[20866] | 1 | # Serbian translation of gnome-desktop |
---|
| 2 | # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. |
---|
| 3 | # |
---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. |
---|
| 5 | # |
---|
| 6 | # Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> |
---|
| 7 | # |
---|
| 8 | msgid "" |
---|
| 9 | msgstr "" |
---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.4\n" |
---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 12 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 13 | "PO-Revision-Date: 2004-03-14 20:27+0100\n" |
---|
| 14 | "Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n" |
---|
| 15 | "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" |
---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 19 | |
---|
| 20 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 21 | msgid "Accessories" |
---|
| 22 | msgstr "Alatke" |
---|
| 23 | |
---|
| 24 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 25 | msgid "Accessories menu" |
---|
| 26 | msgstr "Meni sa alatkama" |
---|
| 27 | |
---|
| 28 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
| 29 | msgid "Applications" |
---|
| 30 | msgstr "Programi" |
---|
| 31 | |
---|
| 32 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 33 | msgid "Programming" |
---|
| 34 | msgstr "Programiranje" |
---|
| 35 | |
---|
| 36 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 37 | msgid "Tools for software development" |
---|
| 38 | msgstr "Alati za razvoj softvera" |
---|
| 39 | |
---|
| 40 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 41 | msgid "Games" |
---|
| 42 | msgstr "Igre" |
---|
| 43 | |
---|
| 44 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 45 | msgid "Games menu" |
---|
| 46 | msgstr "Meni za igrice" |
---|
| 47 | |
---|
| 48 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 49 | msgid "Graphics" |
---|
| 50 | msgstr "Grafika" |
---|
| 51 | |
---|
| 52 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 53 | msgid "Graphics menu" |
---|
| 54 | msgstr "Meni za grafičke programe" |
---|
| 55 | |
---|
| 56 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 57 | msgid "Internet" |
---|
| 58 | msgstr "Internet" |
---|
| 59 | |
---|
| 60 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 61 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
| 62 | msgstr "Programi za Internet i mreže" |
---|
| 63 | |
---|
| 64 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
| 65 | msgid "Multimedia" |
---|
| 66 | msgstr "Multimedija" |
---|
| 67 | |
---|
| 68 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
| 69 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 70 | msgstr "Meni za multimediju" |
---|
| 71 | |
---|
| 72 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 73 | msgid "Office" |
---|
| 74 | msgstr "Kancelarija" |
---|
| 75 | |
---|
| 76 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 77 | msgid "Office Applications" |
---|
| 78 | msgstr "Programi za kancelariju" |
---|
| 79 | |
---|
| 80 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 81 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 82 | msgstr "Programi bez određene kategorije" |
---|
| 83 | |
---|
| 84 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 85 | msgid "Other" |
---|
| 86 | msgstr "Ostalo" |
---|
| 87 | |
---|
| 88 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 89 | msgid "Programs" |
---|
| 90 | msgstr "Programi" |
---|
| 91 | |
---|
| 92 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 93 | msgid "Programs menu" |
---|
| 94 | msgstr "Meni za programe" |
---|
| 95 | |
---|
| 96 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 97 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
| 98 | msgstr "Postavke okruženja" |
---|
| 99 | |
---|
| 100 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 101 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
| 102 | msgstr "Postavke koje utiču na celo radno okruženje Gnom" |
---|
| 103 | |
---|
| 104 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 105 | msgid "System Tools" |
---|
| 106 | msgstr "Sistemski alati" |
---|
| 107 | |
---|
| 108 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 109 | msgid "System menu" |
---|
| 110 | msgstr "Sistemski meni" |
---|
| 111 | |
---|
| 112 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
| 113 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
| 114 | msgstr "Misteriozni GEGL" |
---|
| 115 | |
---|
[21375] | 116 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 117 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 118 | msgstr "Škripeći gumeni Gnome" |
---|
| 119 | |
---|
[21375] | 120 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 121 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 122 | msgstr "Gnom riba zvana Vanda" |
---|
| 123 | |
---|
| 124 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 125 | msgid "The End!" |
---|
| 126 | msgstr "Kraj!" |
---|
| 127 | |
---|
| 128 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 129 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
| 130 | msgstr "Ne mogu da pronađem direktorijum sa slikama za zaglavlje." |
---|
| 131 | |
---|
| 132 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 133 | #, c-format |
---|
| 134 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 135 | msgstr "Nisam uspeo da pristupim direktorijumu sa slikama za zaglavlje: %s" |
---|
| 136 | |
---|
| 137 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 138 | #, c-format |
---|
| 139 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 140 | msgstr "Ne mogu da učitam sliku za zaglavlje: %s" |
---|
| 141 | |
---|
| 142 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 143 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
| 144 | msgstr "Ne mogu da pronađem Gnomov logotip." |
---|
| 145 | |
---|
| 146 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 147 | #, c-format |
---|
| 148 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 149 | msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s" |
---|
| 150 | |
---|
| 151 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 152 | #, c-format |
---|
| 153 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
| 154 | msgstr "Ne mogu da pristupim adresi „%s“: %s" |
---|
| 155 | |
---|
| 156 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 157 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
| 158 | msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku sa podacima o izdanju Gnoma." |
---|
| 159 | |
---|
| 160 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 161 | msgid "Version" |
---|
| 162 | msgstr "Izdanje" |
---|
| 163 | |
---|
| 164 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 165 | msgid "Distributor" |
---|
| 166 | msgstr "Dobavljač" |
---|
| 167 | |
---|
| 168 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 169 | msgid "Build Date" |
---|
| 170 | msgstr "Datum pripreme" |
---|
| 171 | |
---|
| 172 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 173 | msgid "About GNOME" |
---|
| 174 | msgstr "O Gnomu" |
---|
| 175 | |
---|
| 176 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 177 | msgid "News" |
---|
| 178 | msgstr "Vesti" |
---|
| 179 | |
---|
| 180 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 181 | msgid "Software" |
---|
| 182 | msgstr "Softver" |
---|
| 183 | |
---|
| 184 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 185 | msgid "Developers" |
---|
| 186 | msgstr "Programeri" |
---|
| 187 | |
---|
| 188 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 189 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
| 190 | msgstr "Prijatelji Gnoma" |
---|
| 191 | |
---|
| 192 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 193 | msgid "Contact" |
---|
| 194 | msgstr "Kontakt" |
---|
| 195 | |
---|
| 196 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 197 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 198 | msgstr "Dobrodošli na Gnomovu radnu površinu" |
---|
| 199 | |
---|
| 200 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 201 | msgid "Brought to you by:" |
---|
| 202 | msgstr "Omogućili su vam:" |
---|
| 203 | |
---|
| 204 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 205 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 206 | msgstr "O radnom okruženju Gnom" |
---|
| 207 | |
---|
| 208 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 209 | msgid "" |
---|
| 210 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 211 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
| 212 | msgstr "" |
---|
| 213 | "Gnom takođe sadrži i razvojnu platformu koja omogućava programerima da prave " |
---|
| 214 | "nove složene i moćne programe." |
---|
| 215 | |
---|
| 216 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 217 | msgid "" |
---|
| 218 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 219 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
| 220 | msgstr "" |
---|
| 221 | "Gnom sadrži većinu onoga što vidite na vašem računaru, uključujući i " |
---|
| 222 | "upravljača datotekama, čitač veba, menije, i mnoge programe." |
---|
| 223 | |
---|
| 224 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 225 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 226 | #. the translations. |
---|
| 227 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 228 | msgid "" |
---|
| 229 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 230 | "like family of operating systems." |
---|
| 231 | msgstr "" |
---|
| 232 | "Gnom je slobodno, upotrebljivo, moćno i pristupačno radno okruženje za " |
---|
| 233 | "operativne sisteme nalik Uniksu." |
---|
| 234 | |
---|
| 235 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 236 | msgid "" |
---|
| 237 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 238 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
| 239 | msgstr "" |
---|
| 240 | "Gnomove težnje ka upotrebljivosti i pristupačnosti, redovnom postupku " |
---|
| 241 | "izdavanja i snažna podrška preduzeća ga izdvajaju među radnim okruženjima " |
---|
| 242 | "slobodnog softvera." |
---|
| 243 | |
---|
| 244 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 245 | msgid "" |
---|
| 246 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 247 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
| 248 | msgstr "" |
---|
| 249 | "Najveća snaga Gnoma je naša čvrsta zajednica. Gotovo svako, sa ili bez " |
---|
| 250 | "programerskih sposobnosti, može doprineti da Gnom bude još bolji." |
---|
| 251 | |
---|
| 252 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 253 | msgid "" |
---|
| 254 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 255 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 256 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
| 257 | msgstr "" |
---|
| 258 | "Stotine ljudi su napisali ponešto koda za Gnom od njegovog začeća 1997. " |
---|
| 259 | "godine; mnogi su doprineli i na druge značajne načine, kao što su prevodi, " |
---|
| 260 | "dokumentacija, i kontrola kvaliteta." |
---|
| 261 | |
---|
| 262 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 263 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
| 264 | #, c-format |
---|
| 265 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
| 266 | msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" |
---|
| 267 | |
---|
| 268 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
| 269 | #, c-format |
---|
| 270 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
| 271 | msgstr "Greška pri premotavanju datoteke „%s“: %s" |
---|
| 272 | |
---|
| 273 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 274 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 275 | msgid "No name" |
---|
| 276 | msgstr "Bez imena" |
---|
| 277 | |
---|
| 278 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
| 279 | #, c-format |
---|
| 280 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
| 281 | msgstr "Datoteka „%s“ nije obična datoteka ili direktorijum." |
---|
| 282 | |
---|
| 283 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
| 284 | msgid "No filename to save to" |
---|
| 285 | msgstr "Ime datoteke nije dato" |
---|
| 286 | |
---|
| 287 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
| 288 | #, c-format |
---|
| 289 | msgid "Starting %s" |
---|
| 290 | msgstr "Pokrećem %s" |
---|
| 291 | |
---|
| 292 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
| 293 | msgid "No URL to launch" |
---|
| 294 | msgstr "Nema adrese za pokretanje" |
---|
| 295 | |
---|
| 296 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
| 297 | msgid "Not a launchable item" |
---|
| 298 | msgstr "Nije moguće pokrenuti" |
---|
| 299 | |
---|
| 300 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
| 301 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
| 302 | msgstr "Nema naredbe (Exec) za pokretanje" |
---|
| 303 | |
---|
| 304 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
| 305 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
| 306 | msgstr "Loša naredba (Exec) za pokretanje" |
---|
| 307 | |
---|
| 308 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
| 309 | #, c-format |
---|
| 310 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
| 311 | msgstr "Nepoznato kodiranje za: %s" |
---|
| 312 | |
---|
| 313 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
| 314 | #, c-format |
---|
| 315 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
| 316 | msgstr "Greška pri pisanju datoteke „%s“: %s" |
---|
| 317 | |
---|
| 318 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 319 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
| 320 | msgid "Directory" |
---|
| 321 | msgstr "Direktorijum" |
---|
| 322 | |
---|
| 323 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
| 324 | msgid "Application" |
---|
| 325 | msgstr "Program" |
---|
| 326 | |
---|
| 327 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
| 328 | msgid "Link" |
---|
| 329 | msgstr "Veza" |
---|
| 330 | |
---|
| 331 | # SD = Sistem Datoteka |
---|
| 332 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
| 333 | msgid "FSDevice" |
---|
| 334 | msgstr "SDUređaj" |
---|
| 335 | |
---|
| 336 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
| 337 | msgid "MIME Type" |
---|
| 338 | msgstr "MIME vrsta" |
---|
| 339 | |
---|
| 340 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
| 341 | msgid "Service" |
---|
| 342 | msgstr "Usluga" |
---|
| 343 | |
---|
| 344 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
| 345 | msgid "ServiceType" |
---|
| 346 | msgstr "VrstaUsluge" |
---|
| 347 | |
---|
| 348 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 349 | msgid "_URL:" |
---|
| 350 | msgstr "_Adresa:" |
---|
| 351 | |
---|
| 352 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
| 353 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 354 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 355 | msgstr "N_aredba:" |
---|
| 356 | |
---|
| 357 | #. Name |
---|
| 358 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 359 | msgid "_Name:" |
---|
| 360 | msgstr "_Ime:" |
---|
| 361 | |
---|
| 362 | #. Generic Name |
---|
| 363 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 364 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 365 | msgstr "_Osnovno ime:" |
---|
| 366 | |
---|
| 367 | #. Comment |
---|
| 368 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 369 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 370 | msgstr "Pri_medba:" |
---|
| 371 | |
---|
| 372 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
| 373 | msgid "Browse" |
---|
| 374 | msgstr "Razgledaj" |
---|
| 375 | |
---|
| 376 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 377 | msgid "_Type:" |
---|
| 378 | msgstr "Vrs_ta:" |
---|
| 379 | |
---|
| 380 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 381 | msgid "_Icon:" |
---|
| 382 | msgstr "_Ikona:" |
---|
| 383 | |
---|
| 384 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
| 385 | msgid "Browse icons" |
---|
| 386 | msgstr "Razgledaj ikone" |
---|
| 387 | |
---|
| 388 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 389 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 390 | msgstr "Pokreni u t_erminalu" |
---|
| 391 | |
---|
| 392 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 393 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
| 394 | msgid "Language" |
---|
| 395 | msgstr "Jezik" |
---|
| 396 | |
---|
| 397 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 398 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
| 399 | msgid "Name" |
---|
| 400 | msgstr "Ime" |
---|
| 401 | |
---|
| 402 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 403 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
| 404 | msgid "Generic name" |
---|
| 405 | msgstr "Osnovno ime" |
---|
| 406 | |
---|
| 407 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 408 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
| 409 | msgid "Comment" |
---|
| 410 | msgstr "Primedba" |
---|
| 411 | |
---|
| 412 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 413 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 414 | msgstr "Pokušaj ovo pre upo_trebe:" |
---|
| 415 | |
---|
| 416 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 417 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 418 | msgstr "_Uputstva:" |
---|
| 419 | |
---|
| 420 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 421 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 422 | msgstr "Prevodi ime_na i primedbe:" |
---|
| 423 | |
---|
| 424 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 425 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 426 | msgstr "Dod_aj/postavi" |
---|
| 427 | |
---|
| 428 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
| 429 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
| 430 | msgstr "Dodaj ili postavi prevode imena i primedbe" |
---|
| 431 | |
---|
| 432 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 433 | msgid "Re_move" |
---|
| 434 | msgstr "_Ukloni" |
---|
| 435 | |
---|
| 436 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
| 437 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
| 438 | msgstr "Ukloni prevod imena i primedbe" |
---|
| 439 | |
---|
| 440 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
| 441 | msgid "Basic" |
---|
| 442 | msgstr "Osnovno" |
---|
| 443 | |
---|
| 444 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
| 445 | msgid "Advanced" |
---|
| 446 | msgstr "Napredno" |
---|
| 447 | |
---|
| 448 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
| 449 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
| 450 | msgstr "Prikaži _savete pri pokretanju" |
---|
| 451 | |
---|
| 452 | #~ msgid "" |
---|
| 453 | #~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to " |
---|
| 454 | #~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because " |
---|
| 455 | #~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, " |
---|
| 456 | #~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME." |
---|
| 457 | #~ msgstr "" |
---|
| 458 | #~ "Gnoma razvija aktivna zajednica dobrovoljaca koji žele da naprave radno " |
---|
| 459 | #~ "okruženje i skup programa lakih za upotrebu. Kako Gnomu uvek treba dopuna " |
---|
| 460 | #~ "dokumentacije, prevoda, i još mnogo šta, gotovo svako, sa ili bez " |
---|
| 461 | #~ "programerskog umeća, može da doprinese Gnomu." |
---|
| 462 | |
---|
| 463 | #~ msgid "Download" |
---|
| 464 | #~ msgstr "Preuzmi" |
---|
| 465 | |
---|
| 466 | #~ msgid "Users" |
---|
| 467 | #~ msgstr "Korisnici" |
---|
| 468 | |
---|
| 469 | #~ msgid "Foundation" |
---|
| 470 | #~ msgstr "Zadužbina" |
---|