source: trunk/third/gnome-desktop/po/sr@Latn.po @ 20867

Revision 20867, 12.5 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r20866, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Serbian translation of gnome-desktop
2# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
3#
4# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
5#
6# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.4\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-08-30 14:31+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-03-14 20:27+0100\n"
14"Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n"
15"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
21msgid "Accessories"
22msgstr "Alatke"
23
24#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
25msgid "Accessories menu"
26msgstr "Meni sa alatkama"
27
28#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
29msgid "Applications"
30msgstr "Programi"
31
32#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
33msgid "Programming"
34msgstr "Programiranje"
35
36#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
37msgid "Tools for software development"
38msgstr "Alati za razvoj softvera"
39
40#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
41msgid "Games"
42msgstr "Igre"
43
44#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
45msgid "Games menu"
46msgstr "Meni za igrice"
47
48#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
49msgid "Graphics"
50msgstr "Grafika"
51
52#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
53msgid "Graphics menu"
54msgstr "Meni za grafičke programe"
55
56#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
57msgid "Internet"
58msgstr "Internet"
59
60#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
61msgid "Programs for Internet and networks"
62msgstr "Programi za Internet i mreže"
63
64#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
65msgid "Multimedia"
66msgstr "Multimedija"
67
68#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
69msgid "Multimedia menu"
70msgstr "Meni za multimediju"
71
72#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
73msgid "Office"
74msgstr "Kancelarija"
75
76#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
77msgid "Office Applications"
78msgstr "Programi za kancelariju"
79
80#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
81msgid "Applications without a category"
82msgstr "Programi bez određene kategorije"
83
84#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
85msgid "Other"
86msgstr "Ostalo"
87
88#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
89msgid "Programs"
90msgstr "Programi"
91
92#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
93msgid "Programs menu"
94msgstr "Meni za programe"
95
96#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
97msgid "Desktop Preferences"
98msgstr "Postavke okruženja"
99
100#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
101msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
102msgstr "Postavke koje utiču na celo radno okruženje Gnom"
103
104#: desktop-links/System.directory.in.h:1
105msgid "System Tools"
106msgstr "Sistemski alati"
107
108#: desktop-links/System.directory.in.h:2
109msgid "System menu"
110msgstr "Sistemski meni"
111
112#: gnome-about/contributors.h:107
113msgid "The Mysterious GEGL"
114msgstr "Misteriozni GEGL"
115
116#: gnome-about/contributors.h:291
117msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
118msgstr "Škripeći gumeni Gnome"
119
120#: gnome-about/contributors.h:324
121msgid "Wanda The GNOME Fish"
122msgstr "Gnom riba zvana Vanda"
123
124#: gnome-about/gnome-about.c:139
125msgid "The End!"
126msgstr "Kraj!"
127
128#: gnome-about/gnome-about.c:428
129msgid "Could not locate the directory with header images."
130msgstr "Ne mogu da pronađem direktorijum sa slikama za zaglavlje."
131
132#: gnome-about/gnome-about.c:437
133#, c-format
134msgid "Failed to open directory with header images: %s"
135msgstr "Nisam uspeo da pristupim direktorijumu sa slikama za zaglavlje: %s"
136
137#: gnome-about/gnome-about.c:470
138#, c-format
139msgid "Unable to load header image: %s"
140msgstr "Ne mogu da učitam sliku za zaglavlje: %s"
141
142#: gnome-about/gnome-about.c:495
143msgid "Could not locate the GNOME logo button."
144msgstr "Ne mogu da pronađem Gnomov logotip."
145
146#: gnome-about/gnome-about.c:504
147#, c-format
148msgid "Unable to load '%s': %s"
149msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s"
150
151#: gnome-about/gnome-about.c:557
152#, c-format
153msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
154msgstr "Ne mogu da pristupim adresi „%s“: %s"
155
156#: gnome-about/gnome-about.c:809
157msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
158msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku sa podacima o izdanju Gnoma."
159
160#: gnome-about/gnome-about.c:878
161msgid "Version"
162msgstr "Izdanje"
163
164#: gnome-about/gnome-about.c:897
165msgid "Distributor"
166msgstr "Dobavljač"
167
168#: gnome-about/gnome-about.c:916
169msgid "Build Date"
170msgstr "Datum pripreme"
171
172#: gnome-about/gnome-about.c:998
173msgid "About GNOME"
174msgstr "O Gnomu"
175
176#: gnome-about/gnome-about.c:1012
177msgid "News"
178msgstr "Vesti"
179
180#: gnome-about/gnome-about.c:1022
181msgid "Software"
182msgstr "Softver"
183
184#: gnome-about/gnome-about.c:1028
185msgid "Developers"
186msgstr "Programeri"
187
188#: gnome-about/gnome-about.c:1034
189msgid "Friends of GNOME"
190msgstr "Prijatelji Gnoma"
191
192#: gnome-about/gnome-about.c:1040
193msgid "Contact"
194msgstr "Kontakt"
195
196#: gnome-about/gnome-about.c:1077
197msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
198msgstr "Dobrodošli na Gnomovu radnu površinu"
199
200#: gnome-about/gnome-about.c:1094
201msgid "Brought to you by:"
202msgstr "Omogućili su vam:"
203
204#: gnome-about/gnome-about.c:1142
205msgid "About the GNOME Desktop"
206msgstr "O radnom okruženju Gnom"
207
208#: gnome-version.xml.in.in.h:1
209msgid ""
210"GNOME also includes a complete development platform for applications "
211"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
212msgstr ""
213"Gnom takođe sadrži i razvojnu platformu koja omogućava programerima da prave "
214"nove složene i moćne programe."
215
216#: gnome-version.xml.in.in.h:2
217msgid ""
218"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
219"manager, web browser, menus, and many applications."
220msgstr ""
221"Gnom sadrži većinu onoga što vidite na vašem računaru, uključujući i "
222"upravljača datotekama, čitač veba, menije, i mnoge programe."
223
224#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
225#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
226#. the translations.
227#: gnome-version.xml.in.in.h:6
228msgid ""
229"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
230"like family of operating systems."
231msgstr ""
232"Gnom je slobodno, upotrebljivo, moćno i pristupačno radno okruženje za "
233"operativne sisteme nalik Uniksu."
234
235#: gnome-version.xml.in.in.h:7
236msgid ""
237"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
238"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
239msgstr ""
240"Gnomove težnje ka upotrebljivosti i pristupačnosti, redovnom postupku "
241"izdavanja i snažna podrška preduzeća ga izdvajaju među radnim okruženjima "
242"slobodnog softvera."
243
244#: gnome-version.xml.in.in.h:8
245msgid ""
246"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
247"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
248msgstr ""
249"Najveća snaga Gnoma je naša čvrsta zajednica. Gotovo svako, sa ili bez "
250"programerskih sposobnosti, može doprineti da Gnom bude još bolji."
251
252#: gnome-version.xml.in.in.h:9
253msgid ""
254"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
255"1997; many more have contributed in other important ways, including "
256"translations, documentation, and quality assurance."
257msgstr ""
258"Stotine ljudi su napisali ponešto koda za Gnom od njegovog začeća 1997. "
259"godine; mnogi su doprineli i na druge značajne načine, kao što su prevodi, "
260"dokumentacija, i kontrola kvaliteta."
261
262#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
264#, c-format
265msgid "Error reading file '%s': %s"
266msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
267
268#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
269#, c-format
270msgid "Error rewinding file '%s': %s"
271msgstr "Greška pri premotavanju datoteke „%s“: %s"
272
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
275msgid "No name"
276msgstr "Bez imena"
277
278#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
279#, c-format
280msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
281msgstr "Datoteka „%s“ nije obična datoteka ili direktorijum."
282
283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
284msgid "No filename to save to"
285msgstr "Ime datoteke nije dato"
286
287#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
288#, c-format
289msgid "Starting %s"
290msgstr "Pokrećem %s"
291
292#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
293msgid "No URL to launch"
294msgstr "Nema adrese za pokretanje"
295
296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
297msgid "Not a launchable item"
298msgstr "Nije moguće pokrenuti"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
301msgid "No command (Exec) to launch"
302msgstr "Nema naredbe (Exec) za pokretanje"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
305msgid "Bad command (Exec) to launch"
306msgstr "Loša naredba (Exec) za pokretanje"
307
308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
309#, c-format
310msgid "Unknown encoding of: %s"
311msgstr "Nepoznato kodiranje za: %s"
312
313#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
314#, c-format
315msgid "Error writing file '%s': %s"
316msgstr "Greška pri pisanju datoteke „%s“: %s"
317
318#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
320msgid "Directory"
321msgstr "Direktorijum"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
324msgid "Application"
325msgstr "Program"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
328msgid "Link"
329msgstr "Veza"
330
331# SD = Sistem Datoteka
332#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
333msgid "FSDevice"
334msgstr "SDUređaj"
335
336#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
337msgid "MIME Type"
338msgstr "MIME vrsta"
339
340#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
341msgid "Service"
342msgstr "Usluga"
343
344#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
345msgid "ServiceType"
346msgstr "VrstaUsluge"
347
348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
349msgid "_URL:"
350msgstr "_Adresa:"
351
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
354msgid "Comm_and:"
355msgstr "N_aredba:"
356
357#. Name
358#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
359msgid "_Name:"
360msgstr "_Ime:"
361
362#. Generic Name
363#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
364msgid "_Generic name:"
365msgstr "_Osnovno ime:"
366
367#. Comment
368#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
369msgid "Co_mment:"
370msgstr "Pri_medba:"
371
372#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
373msgid "Browse"
374msgstr "Razgledaj"
375
376#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
377msgid "_Type:"
378msgstr "Vrs_ta:"
379
380#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
381msgid "_Icon:"
382msgstr "_Ikona:"
383
384#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
385msgid "Browse icons"
386msgstr "Razgledaj ikone"
387
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
389msgid "Run in t_erminal"
390msgstr "Pokreni u t_erminalu"
391
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
394msgid "Language"
395msgstr "Jezik"
396
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
399msgid "Name"
400msgstr "Ime"
401
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
404msgid "Generic name"
405msgstr "Osnovno ime"
406
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
408#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
409msgid "Comment"
410msgstr "Primedba"
411
412#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
413msgid "_Try this before using:"
414msgstr "Pokušaj ovo pre upo_trebe:"
415
416#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
417msgid "_Documentation:"
418msgstr "_Uputstva:"
419
420#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
421msgid "_Name/Comment translations:"
422msgstr "Prevodi ime_na i primedbe:"
423
424#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
425msgid "_Add/Set"
426msgstr "Dod_aj/postavi"
427
428#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
429msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
430msgstr "Dodaj ili postavi prevode imena i primedbe"
431
432#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
433msgid "Re_move"
434msgstr "_Ukloni"
435
436#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
437msgid "Remove Name/Comment Translation"
438msgstr "Ukloni prevod imena i primedbe"
439
440#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
441msgid "Basic"
442msgstr "Osnovno"
443
444#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
445msgid "Advanced"
446msgstr "Napredno"
447
448#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
449msgid "_Show Hints at Startup"
450msgstr "Prikaži _savete pri pokretanju"
451
452#~ msgid ""
453#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
454#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
455#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
456#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
457#~ msgstr ""
458#~ "Gnoma razvija aktivna zajednica dobrovoljaca koji žele da naprave radno "
459#~ "okruženje i skup programa lakih za upotrebu. Kako Gnomu uvek treba dopuna "
460#~ "dokumentacije, prevoda, i još mnogo šta, gotovo svako, sa ili bez "
461#~ "programerskog umeća, može da doprinese Gnomu."
462
463#~ msgid "Download"
464#~ msgstr "Preuzmi"
465
466#~ msgid "Users"
467#~ msgstr "Korisnici"
468
469#~ msgid "Foundation"
470#~ msgstr "Zadužbina"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.