source: trunk/third/gnome-desktop/po/tr.po @ 20867

Revision 20867, 11.8 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r20866, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Turkish translation of gnome-desktop.
2# Copyright (C) 2001-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.
4# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002/2003.
5# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-08-30 14:31+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-04-12 02:41+0300\n"
13"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
14"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
20msgid "Accessories"
21msgstr "Donatılar"
22
23#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
24msgid "Accessories menu"
25msgstr "Donatılar menüsü"
26
27#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
28msgid "Applications"
29msgstr "Uygulamalar"
30
31#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
32msgid "Programming"
33msgstr "Programlama"
34
35#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
36msgid "Tools for software development"
37msgstr "Yazılım geliştirme için araçlar"
38
39#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
40msgid "Games"
41msgstr "Oyunlar"
42
43#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
44msgid "Games menu"
45msgstr "Oyunlar menüsü"
46
47#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
48msgid "Graphics"
49msgstr "Grafik"
50
51#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
52msgid "Graphics menu"
53msgstr "Grafik menüsü"
54
55#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
56msgid "Internet"
57msgstr "İnternet"
58
59#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
60msgid "Programs for Internet and networks"
61msgstr "İnternet ve ağ programları"
62
63#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
64msgid "Multimedia"
65msgstr "Çokluortam"
66
67#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
68msgid "Multimedia menu"
69msgstr "Çokluortam menüsü"
70
71#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
72msgid "Office"
73msgstr "Ofis"
74
75#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
76msgid "Office Applications"
77msgstr "Ofis Uygulamaları"
78
79#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
80msgid "Applications without a category"
81msgstr "Sınıflandırılmamış uygulamalar"
82
83#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
84msgid "Other"
85msgstr "Diğer"
86
87#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
88msgid "Programs"
89msgstr "Programlar"
90
91#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
92msgid "Programs menu"
93msgstr "Programlar menüsü"
94
95#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
96msgid "Desktop Preferences"
97msgstr "Masaüstü Tercihleri"
98
99#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
100msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
101msgstr "Tüm GNOME masaüstünü etkileyen tercihler"
102
103#: desktop-links/System.directory.in.h:1
104msgid "System Tools"
105msgstr "Sistem Araçları"
106
107#: desktop-links/System.directory.in.h:2
108msgid "System menu"
109msgstr "Sistem menüsü"
110
111#: gnome-about/contributors.h:107
112msgid "The Mysterious GEGL"
113msgstr "Esrarengiz GEGL"
114
115#: gnome-about/contributors.h:291
116msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
117msgstr "Lastik Gnome"
118
119#: gnome-about/contributors.h:324
120msgid "Wanda The GNOME Fish"
121msgstr "GNOME Balığı Wanda"
122
123#: gnome-about/gnome-about.c:139
124msgid "The End!"
125msgstr "Son!"
126
127#: gnome-about/gnome-about.c:428
128msgid "Could not locate the directory with header images."
129msgstr "Başlık resimlerinin bulunduğu dizine ulaşılamadı."
130
131#: gnome-about/gnome-about.c:437
132#, c-format
133msgid "Failed to open directory with header images: %s"
134msgstr "Başlık resimlerinin bulunduğu dizin açılamadı: %s"
135
136#: gnome-about/gnome-about.c:470
137#, c-format
138msgid "Unable to load header image: %s"
139msgstr "Başlık resmi yüklenemedi: %s"
140
141#: gnome-about/gnome-about.c:495
142msgid "Could not locate the GNOME logo button."
143msgstr "GNOME logo düğmesine ulaşılamadı."
144
145#: gnome-about/gnome-about.c:504
146#, c-format
147msgid "Unable to load '%s': %s"
148msgstr "'%s' yüklenemedi: %s"
149
150#: gnome-about/gnome-about.c:557
151#, c-format
152msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
153msgstr "\"%s\" adresi açılamadı: %s"
154
155#: gnome-about/gnome-about.c:809
156msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
157msgstr "GNOME sürüm bilgisi içeren dosyaya ulaşılamadı."
158
159#: gnome-about/gnome-about.c:878
160msgid "Version"
161msgstr "Sürüm"
162
163#: gnome-about/gnome-about.c:897
164msgid "Distributor"
165msgstr "Dağıtıcı"
166
167#: gnome-about/gnome-about.c:916
168msgid "Build Date"
169msgstr "Derleme Tarihi"
170
171#: gnome-about/gnome-about.c:998
172msgid "About GNOME"
173msgstr "GNOME Hakkında"
174
175#: gnome-about/gnome-about.c:1012
176msgid "News"
177msgstr "Haberler"
178
179#: gnome-about/gnome-about.c:1022
180msgid "Software"
181msgstr "Yazılım"
182
183#: gnome-about/gnome-about.c:1028
184msgid "Developers"
185msgstr "Geliştiriciler"
186
187#: gnome-about/gnome-about.c:1034
188msgid "Friends of GNOME"
189msgstr "GNOME Dostları"
190
191#: gnome-about/gnome-about.c:1040
192msgid "Contact"
193msgstr "Bağlantı"
194
195#: gnome-about/gnome-about.c:1077
196msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
197msgstr "GNOME Masaüstü'ne Hoş Geldiniz"
198
199#: gnome-about/gnome-about.c:1094
200msgid "Brought to you by:"
201msgstr "Sizlere ulaştıranlar:"
202
203#: gnome-about/gnome-about.c:1142
204msgid "About the GNOME Desktop"
205msgstr "GNOME Masaüstü Hakkında"
206
207#: gnome-version.xml.in.in.h:1
208msgid ""
209"GNOME also includes a complete development platform for applications "
210"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
211msgstr ""
212"GNOME ayrıca uygulama geliştiricilerinin güçlü ve karmaşık uygulamalar "
213"yaratmalarına olanak sağlayan eksiksiz bir geliştirme platformu içerir."
214
215#: gnome-version.xml.in.in.h:2
216msgid ""
217"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
218"manager, web browser, menus, and many applications."
219msgstr ""
220"GNOME bilgisayarınızda gördüğünüz; dosya yöneticisini, web tarayıcısını, "
221"menüleri, ve başka bir çok uygulamayı içerir."
222
223#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
224#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
225#. the translations.
226#: gnome-version.xml.in.in.h:6
227msgid ""
228"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
229"like family of operating systems."
230msgstr ""
231"GNOME, Unix benzeri işletim sistemleri ailesi için özgür, kullanılabilir, "
232"kararlı ve erişilebilir masaüstü ortamıdır."
233
234#: gnome-version.xml.in.in.h:7
235msgid ""
236"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
237"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
238msgstr ""
239"GNOME'un kullanılabilirliğe ve erişilebilirliğe odaklanması, düzenli ürün "
240"sürecine ve güçlü takım desteğine sahip olması onu Özgür Yazılım masaüstleri "
241"arasında tek yapar."
242
243#: gnome-version.xml.in.in.h:8
244msgid ""
245"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
246"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
247msgstr ""
248"GNOME'un en büyük gücü bizim sağlam topluluğumuzdur. Sanal olarak kodlama "
249"yeteneğine sahip ya da sahip olmayan herkes GNOME'u daha iyi yapmak için "
250"katılımda bulunabilir."
251
252#: gnome-version.xml.in.in.h:9
253msgid ""
254"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
255"1997; many more have contributed in other important ways, including "
256"translations, documentation, and quality assurance."
257msgstr ""
258"1997'de başladığından beri yüzlerce insan GNOME'un kodlamasına katkıda "
259"bulundu; çok daha fazlası tercümeyi, belgelendirmeyi ve kalite kontrolünü "
260"kapsayan başka önemli yollarla katkıda bulundular."
261
262#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
264#, c-format
265msgid "Error reading file '%s': %s"
266msgstr "'%s' dosyası okunamadı: %s"
267
268#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
269#, c-format
270msgid "Error rewinding file '%s': %s"
271msgstr "'%s' dosyası geri alınırken hata: %s"
272
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
275msgid "No name"
276msgstr "İsimsiz"
277
278#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
279#, c-format
280msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
281msgstr "'%s' bir dosya ya da dizin değil."
282
283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
284msgid "No filename to save to"
285msgstr "Kaydedilmek üzere bir dosya adı yok"
286
287#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
288#, c-format
289msgid "Starting %s"
290msgstr "%s başlatılıyor"
291
292#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
293msgid "No URL to launch"
294msgstr "Başlatılacak URL yok"
295
296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
297msgid "Not a launchable item"
298msgstr "Çalıştırılabilir bir öğe değil"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
301msgid "No command (Exec) to launch"
302msgstr "Çalıştırılacak komut (Exec) yok"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
305msgid "Bad command (Exec) to launch"
306msgstr "Başlatmak için hatalı komut (Exec)"
307
308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
309#, c-format
310msgid "Unknown encoding of: %s"
311msgstr "Bilinmeyen kodlama: %s"
312
313#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
314#, c-format
315msgid "Error writing file '%s': %s"
316msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata: %s"
317
318#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
320msgid "Directory"
321msgstr "Dizin"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
324msgid "Application"
325msgstr "Uygulama"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
328msgid "Link"
329msgstr "Bağ"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
332msgid "FSDevice"
333msgstr "FSAygıtı"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
336msgid "MIME Type"
337msgstr "MIME Türü"
338
339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
340msgid "Service"
341msgstr "Servis"
342
343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
344msgid "ServiceType"
345msgstr "Servis Türü"
346
347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
348msgid "_URL:"
349msgstr "_URL:"
350
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
353msgid "Comm_and:"
354msgstr "_Komut:"
355
356#. Name
357#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
358msgid "_Name:"
359msgstr "İ_sim:"
360
361#. Generic Name
362#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
363msgid "_Generic name:"
364msgstr "_Genel İsim:"
365
366#. Comment
367#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
368msgid "Co_mment:"
369msgstr "_Açıklama:"
370
371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
372msgid "Browse"
373msgstr "Gözat"
374
375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
376msgid "_Type:"
377msgstr "_Tür:"
378
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
380msgid "_Icon:"
381msgstr "_Simge:"
382
383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
384msgid "Browse icons"
385msgstr "Simgelere gözat"
386
387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
388msgid "Run in t_erminal"
389msgstr "_Terminalde çalıştır"
390
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
393msgid "Language"
394msgstr "Dil"
395
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
398msgid "Name"
399msgstr "İsim"
400
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
403msgid "Generic name"
404msgstr "Genel isim"
405
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
408msgid "Comment"
409msgstr "Açıklama"
410
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
412msgid "_Try this before using:"
413msgstr "_Kullanmadan önce bunu dene:"
414
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
416msgid "_Documentation:"
417msgstr "_Belgelendirme:"
418
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
420msgid "_Name/Comment translations:"
421msgstr "İsi_m/Açıklama çevirileri:"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
424msgid "_Add/Set"
425msgstr "_Ekle/Ayarla"
426
427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
428msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
429msgstr "İsim/Açıklama Çevirilerini Ekle veya Ayarla"
430
431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
432msgid "Re_move"
433msgstr "_Sil"
434
435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
436msgid "Remove Name/Comment Translation"
437msgstr "İsim/Açıklama Çevirilerini Sil"
438
439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
440msgid "Basic"
441msgstr "Temel"
442
443#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
444msgid "Advanced"
445msgstr "Gelişmiş"
446
447#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
448msgid "_Show Hints at Startup"
449msgstr "_Başlangıçta İpuçlarını Göster"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.