source: trunk/third/gnome-desktop/po/vi.po @ 21376

Revision 21376, 12.3 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# GNOME-DESKTOP in Vietnamese .
2# Copyright (C) 2002 Gnome i18n Project for Vietnamese
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Trinh Minh Thanh <tmthanhmd@fptnet.com>, 2002.
5# Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@vnlinux.org>, 2004.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-desktop-vi\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-04-22 09:04+0700\n"
13"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
20msgid "Accessories"
21msgstr "Bổ sung"
22
23#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
24msgid "Accessories menu"
25msgstr "Menu bổ sung"
26
27#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
28msgid "Applications"
29msgstr "Ứng dụng"
30
31#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
32msgid "Programming"
33msgstr "Lập trình"
34
35#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
36msgid "Tools for software development"
37msgstr "Công cụ phát triển phần mềm"
38
39#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
40msgid "Games"
41msgstr "Trò chơi"
42
43#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
44msgid "Games menu"
45msgstr "Menu trò chơi"
46
47#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
48msgid "Graphics"
49msgstr "Đồ hoạ"
50
51#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
52msgid "Graphics menu"
53msgstr "Menu Đồ họa"
54
55#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
56msgid "Internet"
57msgstr "Internet"
58
59#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
60msgid "Programs for Internet and networks"
61msgstr "Chương trình cho Internet và mạng"
62
63#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
64msgid "Multimedia"
65msgstr "Đa phương tiện"
66
67#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
68msgid "Multimedia menu"
69msgstr "Menu Đa phương tiện"
70
71#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
72msgid "Office"
73msgstr "Văn phòng"
74
75#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
76msgid "Office Applications"
77msgstr "Ứng dụng văn phòng"
78
79#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
80msgid "Applications without a category"
81msgstr "Ứng dụng không phân loại"
82
83#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
84msgid "Other"
85msgstr "Khác"
86
87#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
88msgid "Programs"
89msgstr "Chương trình"
90
91#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
92msgid "Programs menu"
93msgstr "Menu chương trình"
94
95#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
96msgid "Desktop Preferences"
97msgstr "Tùy thích Desktop"
98
99#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
100msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
101msgstr "Các tùy thích tác động lên toàn bộ màn hình nền của GNOME"
102
103#: desktop-links/System.directory.in.h:1
104msgid "System Tools"
105msgstr "Công cụ Hệ thống"
106
107#: desktop-links/System.directory.in.h:2
108msgid "System menu"
109msgstr "Menu hệ thống"
110
111#: gnome-about/contributors.h:107
112msgid "The Mysterious GEGL"
113msgstr "The Mysterious GEGL"
114
115#: gnome-about/contributors.h:292
116msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
117msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
118
119#: gnome-about/contributors.h:325
120msgid "Wanda The GNOME Fish"
121msgstr "Wanda The GNOME Fish"
122
123#: gnome-about/gnome-about.c:139
124msgid "The End!"
125msgstr "Kết thúc!"
126
127#: gnome-about/gnome-about.c:428
128msgid "Could not locate the directory with header images."
129msgstr "Không thể định vị trí thư mục bằng các ảnh header."
130
131#: gnome-about/gnome-about.c:437
132#, c-format
133msgid "Failed to open directory with header images: %s"
134msgstr "Không thể mở thư mục bằng các ảnh header: %s"
135
136#: gnome-about/gnome-about.c:470
137#, c-format
138msgid "Unable to load header image: %s"
139msgstr "Không thể nạp ảnh header: %s"
140
141#: gnome-about/gnome-about.c:495
142msgid "Could not locate the GNOME logo button."
143msgstr "Không thể định vị nút logo của GNOME."
144
145#: gnome-about/gnome-about.c:504
146#, c-format
147msgid "Unable to load '%s': %s"
148msgstr "Không thể nạp '%s': %s"
149
150#: gnome-about/gnome-about.c:557
151#, c-format
152msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
153msgstr "Không thể mở địa chỉ \"%s\": %s"
154
155#: gnome-about/gnome-about.c:809
156msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
157msgstr "Không thể định vị tập tin bằng thông tin phiên bản GNOME."
158
159#: gnome-about/gnome-about.c:878
160msgid "Version"
161msgstr "Phiên bản"
162
163#: gnome-about/gnome-about.c:897
164msgid "Distributor"
165msgstr "Nhà phân phối"
166
167#: gnome-about/gnome-about.c:916
168msgid "Build Date"
169msgstr "Ngày tạo"
170
171#: gnome-about/gnome-about.c:998
172msgid "About GNOME"
173msgstr "Giới thiệu GNOME"
174
175#: gnome-about/gnome-about.c:1012
176msgid "News"
177msgstr "Tin tức"
178
179#: gnome-about/gnome-about.c:1022
180msgid "Software"
181msgstr "Phần mềm"
182
183#: gnome-about/gnome-about.c:1028
184msgid "Developers"
185msgstr "Nhà phát triển"
186
187#: gnome-about/gnome-about.c:1034
188msgid "Friends of GNOME"
189msgstr "Bạn bè GNOME"
190
191#: gnome-about/gnome-about.c:1040
192msgid "Contact"
193msgstr "Liên hệ"
194
195#: gnome-about/gnome-about.c:1077
196msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
197msgstr "Chào mừng màn hình nền GNOME"
198
199#: gnome-about/gnome-about.c:1094
200msgid "Brought to you by:"
201msgstr "Được đem đến bạn bởi:"
202
203#: gnome-about/gnome-about.c:1142
204msgid "About the GNOME Desktop"
205msgstr "Giới thiệu GNOME Desktop"
206
207#: gnome-version.xml.in.in.h:1
208msgid ""
209"GNOME also includes a complete development platform for applications "
210"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
211msgstr ""
212"GNOME cũng bao gồm một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình "
213"ứng dụng, cho phép tạo các ứng dụng phức tạp và mạnh."
214
215#: gnome-version.xml.in.in.h:2
216msgid ""
217"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
218"manager, web browser, menus, and many applications."
219msgstr ""
220"GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn thấy trên máy của bạn, bao gồm trình "
221"quản lý tập tin, trình duyệt web, menu và rất nhiều ứng dụng."
222
223#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
224#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
225#. the translations.
226#: gnome-version.xml.in.in.h:6
227msgid ""
228"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
229"like family of operating systems."
230msgstr ""
231"GNOME là môi trường màn hình nền tự do, khả dụng, ổn định, truy cập được cho "
232"các hệ điều hành họ Unix."
233
234#: gnome-version.xml.in.in.h:7
235msgid ""
236"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
237"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
238msgstr ""
239"GNOME tập trung vào tính  tiếp cận được và khả dụng, chu kỳ phát triển đều "
240"đặn, tính cộng tác mạnh làm nó trở thành thứ đọc nhất trong số các màn hình "
241"nền Phần Mềm Tự Do."
242
243#: gnome-version.xml.in.in.h:8
244msgid ""
245"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
246"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
247msgstr ""
248"Sức mạnh lớn nhất của GNOME là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Một người "
249"nào đó đóng góp mã hay không cũng có thể góp phần làm GNOME tốt hơn."
250
251#: gnome-version.xml.in.in.h:9
252msgid ""
253"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
254"1997; many more have contributed in other important ways, including "
255"translations, documentation, and quality assurance."
256msgstr ""
257"Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ 1997, rất nhiều người đóng "
258"góp vào các phần quan trọng khác như dịch thuật, viết tài liệu và quản lý "
259"chất lượng."
260
261#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
262#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
263#, c-format
264msgid "Error reading file '%s': %s"
265msgstr "Lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
266
267#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
268#, c-format
269msgid "Error rewinding file '%s': %s"
270msgstr "Lỗi khi tua lại tập tin '%s': %s"
271
272#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
274msgid "No name"
275msgstr "Không tên"
276
277#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
278#, c-format
279msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
280msgstr "Tập tin '%s' không phải thư mục hay tập tin chính quy."
281
282#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
283msgid "No filename to save to"
284msgstr "Chưa đặt tên tập tin để lưu"
285
286#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
287#, c-format
288msgid "Starting %s"
289msgstr "Đang khởi động %s"
290
291#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
292msgid "No URL to launch"
293msgstr "Không có URL để chạy"
294
295#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
296msgid "Not a launchable item"
297msgstr "Không phải mục chạy được"
298
299#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
300msgid "No command (Exec) to launch"
301msgstr "Không có lệnh (Exec) để chạy"
302
303#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
304msgid "Bad command (Exec) to launch"
305msgstr "Sai lệnh (Exec) để chạy"
306
307#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
308#, c-format
309msgid "Unknown encoding of: %s"
310msgstr "Mã hóa không xác định của: %s"
311
312#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
313#, c-format
314msgid "Error writing file '%s': %s"
315msgstr "Lỗi ghi tập tin '%s': %s"
316
317#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
318#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
319msgid "Directory"
320msgstr "Thư mục"
321
322#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
323msgid "Application"
324msgstr "Ứng dụng"
325
326#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
327msgid "Link"
328msgstr "Liên kết"
329
330#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
331msgid "FSDevice"
332msgstr "FSDevice"
333
334#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
335msgid "MIME Type"
336msgstr "Loại MIME"
337
338#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
339msgid "Service"
340msgstr "Dịch vụ"
341
342#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
343msgid "ServiceType"
344msgstr "Loại dịch vụ"
345
346#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
347msgid "_URL:"
348msgstr "_URL:"
349
350#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
352msgid "Comm_and:"
353msgstr "Lệ_nh:"
354
355#. Name
356#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
357msgid "_Name:"
358msgstr "_Tên:"
359
360#. Generic Name
361#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
362msgid "_Generic name:"
363msgstr "Tên _chung:"
364
365#. Comment
366#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
367msgid "Co_mment:"
368msgstr "_Ghi chú:"
369
370#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
371msgid "Browse"
372msgstr "Duyệt"
373
374#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
375msgid "_Type:"
376msgstr "_Loại:"
377
378#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
379msgid "_Icon:"
380msgstr "_Biểu tượng:"
381
382#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
383msgid "Browse icons"
384msgstr "Duyệt biểu tượng"
385
386#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
387msgid "Run in t_erminal"
388msgstr "Chạy trong T_erminal"
389
390#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
392msgid "Language"
393msgstr "Ngôn ngữ"
394
395#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
397msgid "Name"
398msgstr "Tên"
399
400#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
402msgid "Generic name"
403msgstr "Tên chung"
404
405#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
407msgid "Comment"
408msgstr "Ghi chú"
409
410#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
411msgid "_Try this before using:"
412msgstr "_Hãy thử trước khi dùng:"
413
414#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
415msgid "_Documentation:"
416msgstr "_Tài liệu:"
417
418#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
419msgid "_Name/Comment translations:"
420msgstr "Bản dịch _Tên/Ghi chú:"
421
422#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
423msgid "_Add/Set"
424msgstr "_Thêm/Thiết lập"
425
426#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
427msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
428msgstr "Thêm hay đặt bản dịch Tên/Ghi chú"
429
430#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
431msgid "Re_move"
432msgstr "_Gỡ bỏ"
433
434#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
435msgid "Remove Name/Comment Translation"
436msgstr "Gỡ bỏ Bản dịch Tên/Ghi chú"
437
438#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
439msgid "Basic"
440msgstr "Cơ bản"
441
442#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
443msgid "Advanced"
444msgstr "Nâng cao"
445
446#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
447msgid "_Show Hints at Startup"
448msgstr "_Hiển thị gợi ý khi Khởi Chạy"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.