source: trunk/third/gnome-desktop/po/wa.po @ 21376

Revision 21376, 15.3 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Traduction into the walloon language.
2#
3# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
5# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
6#
7# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
8# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
9# Lucyin Mahin, 2000
10# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2002.
11# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-desktop 1.5.7\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
18"PO-Revision-Date: 2003-07-11 10:29+0200\n"
19"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
20"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
26msgid "Accessories"
27msgstr "Accesoires"
28
29#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
30msgid "Accessories menu"
31msgstr "Menu des accesoires"
32
33#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
34msgid "Applications"
35msgstr "Programes"
36
37#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
38msgid "Programming"
39msgstr "Programaedje"
40
41#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
42msgid "Tools for software development"
43msgstr "Usteyes pol programaedje di programes"
44
45#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
46msgid "Games"
47msgstr "Djeus"
48
49#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
50msgid "Games menu"
51msgstr "Djeus di Gnome"
52
53#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
54msgid "Graphics"
55msgstr "Grafikes"
56
57#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
58msgid "Graphics menu"
59msgstr "Programes grafikes et dessinaedjes"
60
61#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
62msgid "Internet"
63msgstr "Rantoele"
64
65#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
66msgid "Programs for Internet and networks"
67msgstr "Programes po naivyî et ovrer sol rantoele daegnrece"
68
69#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
70msgid "Multimedia"
71msgstr "Multimedia"
72
73#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
74msgid "Multimedia menu"
75msgstr "Menu multimedia"
76
77#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
78msgid "Office"
79msgstr "Buro"
80
81#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
82msgid "Office Applications"
83msgstr "Programes di buro"
84
85#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
86msgid "Applications without a category"
87msgstr "Programes foû categoreye"
88
89#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
90msgid "Other"
91msgstr "Ôtes"
92
93#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
94msgid "Programs"
95msgstr "Programes"
96
97#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
98msgid "Programs menu"
99msgstr "Menu des programes"
100
101#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
102msgid "Desktop Preferences"
103msgstr "Preferinces do scribanne"
104
105#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
106msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
107msgstr "Preferinces ki candjèt li scribanne Gnome en etir"
108
109#: desktop-links/System.directory.in.h:1
110msgid "System Tools"
111msgstr "Usteyes sistinme"
112
113#: desktop-links/System.directory.in.h:2
114msgid "System menu"
115msgstr "Menu do sistinme"
116
117#: gnome-about/contributors.h:107
118msgid "The Mysterious GEGL"
119msgstr "GEGL li misterieus"
120
121#: gnome-about/contributors.h:292
122msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
123msgstr "Les ptits nûtons des bwès"
124
125#: gnome-about/contributors.h:325
126msgid "Wanda The GNOME Fish"
127msgstr "Wanda, li pexhon di GNOME"
128
129#: gnome-about/gnome-about.c:139
130msgid "The End!"
131msgstr "Li djivêye est foû!"
132
133#: gnome-about/gnome-about.c:428
134msgid "Could not locate the directory with header images."
135msgstr "Dji n' sai trover l' ridant avou les imådjes des tiestires."
136
137#: gnome-about/gnome-about.c:437
138#, c-format
139msgid "Failed to open directory with header images: %s"
140msgstr "Dji n' a polou drovi l' ridant avou les imådjes des tiestires: %s"
141
142#: gnome-about/gnome-about.c:470
143#, c-format
144msgid "Unable to load header image: %s"
145msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje del tiestire: %s"
146
147#: gnome-about/gnome-about.c:495
148msgid "Could not locate the GNOME logo button."
149msgstr "Dji n' a savou trover l' boton avou l' imådje di GNOME"
150
151#: gnome-about/gnome-about.c:504
152#, c-format
153msgid "Unable to load '%s': %s"
154msgstr "Dji n' a savou tcherdjî «%s»: %s"
155
156#: gnome-about/gnome-about.c:557
157#, c-format
158msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
159msgstr "Dji n' sai drovi l' adresse «%s»: %s"
160
161#: gnome-about/gnome-about.c:809
162msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
163msgstr ""
164"Dji n' a savou trover l' fitchî avou l' informåcion sol modêye di GNOME"
165
166#: gnome-about/gnome-about.c:878
167msgid "Version"
168msgstr "Modêye"
169
170#: gnome-about/gnome-about.c:897
171msgid "Distributor"
172msgstr "Distributeu"
173
174#: gnome-about/gnome-about.c:916
175msgid "Build Date"
176msgstr "Date di copilaedje"
177
178#: gnome-about/gnome-about.c:998
179msgid "About GNOME"
180msgstr "Å dfait di GNOME"
181
182#: gnome-about/gnome-about.c:1012
183msgid "News"
184msgstr "Noveles"
185
186#: gnome-about/gnome-about.c:1022
187msgid "Software"
188msgstr "Programes"
189
190#: gnome-about/gnome-about.c:1028
191msgid "Developers"
192msgstr "Programeus"
193
194#: gnome-about/gnome-about.c:1034
195msgid "Friends of GNOME"
196msgstr "Soçons di Gnome"
197
198#: gnome-about/gnome-about.c:1040
199msgid "Contact"
200msgstr "Contak"
201
202#: gnome-about/gnome-about.c:1077
203msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
204msgstr "Bénvnowe å scribanne di Gnome"
205
206#: gnome-about/gnome-about.c:1094
207msgid "Brought to you by:"
208msgstr "Fwait por vos pa:"
209
210#: gnome-about/gnome-about.c:1142
211msgid "About the GNOME Desktop"
212msgstr "Å dfait do scribanne di GNOME"
213
214#: gnome-version.xml.in.in.h:1
215msgid ""
216"GNOME also includes a complete development platform for applications "
217"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
218msgstr ""
219"Gnome inclût eto ene platfôme di diswalpaedje complete, ki permete åzès "
220"diswalpeus di programes informatikes di fé des poûxhants et complesses "
221"programes."
222
223#: gnome-version.xml.in.in.h:2
224msgid ""
225"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
226"manager, web browser, menus, and many applications."
227msgstr ""
228"Gnome inclût li plupårt di çou k' vos voeyoz so vosse copiutrece, ça vout "
229"dire eto li manaedjeu di fitchîs, li betchteu waibe, les menus, et bråmint "
230"des programes."
231
232#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
233#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
234#. the translations.
235#: gnome-version.xml.in.in.h:6
236msgid ""
237"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
238"like family of operating systems."
239msgstr ""
240"Gnome est on libe, ahessåve, sitocaesse,eyet accessibe evironmint di "
241"scribanne po les sistinmes d' operance del famile des rshonnants a Unix."
242
243#: gnome-version.xml.in.in.h:7
244msgid ""
245"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
246"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
247msgstr ""
248"Gnome vize l' accessibilité eyet esse åjhey a-z eployî; des erîlés cikes di "
249"rexhowe des nouvès modêyes et on foirt aspalaedje do monde des eterprijhes "
250"fijhèt d' lu ene sacwè d' unike emey les scribannes e libe programe."
251
252#: gnome-version.xml.in.in.h:8
253msgid ""
254"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
255"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
256msgstr ""
257"Li pus grande foice di Gnome c' est nosse cominålté. Tot l' minme kî, avou "
258"ou sins cnoxhances di programaedje, pout apoirter si ptite pire eyet "
259"contribuwer po fé ki Gnome soeye meyeu."
260
261#: gnome-version.xml.in.in.h:9
262msgid ""
263"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
264"1997; many more have contributed in other important ways, including "
265"translations, documentation, and quality assurance."
266msgstr ""
267"Des cints et des cints di djins ont contribuwé å côde di Gnome dispoy k' il "
268"a stî enondé e 1997; co bén pus ont contribuwé dins ds ôtes manires, tot "
269"ossu impôrtantes, come li ratournaedje, li scrijhaedje del documintåcion, "
270"eyet li contrôle del cwålité."
271
272#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
274#, c-format
275msgid "Error reading file '%s': %s"
276msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di lere li fitchî «%s»: %s"
277
278#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
279#, c-format
280msgid "Error rewinding file '%s': %s"
281msgstr "Åk n' a nén stî tot rebobinant l' fitchî «%s»: %s"
282
283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
284#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
285msgid "No name"
286msgstr "Nou no"
287
288#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
289#, c-format
290msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
291msgstr "Li fitchî «%s» n' est nén on fitchî ou ridant normå."
292
293#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
294msgid "No filename to save to"
295msgstr "Nou fitchî po schaper"
296
297#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
298#, c-format
299msgid "Starting %s"
300msgstr "Enondant %s"
301
302#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
303msgid "No URL to launch"
304msgstr "Nole hårdêye a-z enonder"
305
306#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
307msgid "Not a launchable item"
308msgstr "Nén on cayet enondåve"
309
310#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
311msgid "No command (Exec) to launch"
312msgstr "Nole comande (Exec) a-z enonder"
313
314#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
315msgid "Bad command (Exec) to launch"
316msgstr "Mwaijhe comande (Exec) a-z enonder"
317
318#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
319#, c-format
320msgid "Unknown encoding of: %s"
321msgstr "Ecôdaedje nén cnoxhou di: %s"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
324#, c-format
325msgid "Error writing file '%s': %s"
326msgstr "Åk n' a nén stî tot scrijhant el fitchî «%s»: %s"
327
328#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
329#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
330msgid "Directory"
331msgstr "Ridant"
332
333#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
334msgid "Application"
335msgstr "Programe"
336
337#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
338msgid "Link"
339msgstr "Loyén"
340
341#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
342msgid "FSDevice"
343msgstr "ÉndjinFS"
344
345#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
346msgid "MIME Type"
347msgstr "Sôre MIME"
348
349#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
350msgid "Service"
351msgstr "Siervice"
352
353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
354msgid "ServiceType"
355msgstr "SôreSiervice"
356
357#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
358msgid "_URL:"
359msgstr "_Hårdêye:"
360
361#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
362#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
363msgid "Comm_and:"
364msgstr "Com_ande:"
365
366#. Name
367#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
368msgid "_Name:"
369msgstr "_No:"
370
371#. Generic Name
372#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
373msgid "_Generic name:"
374msgstr "No d_jenerike:"
375
376#. Comment
377#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
378msgid "Co_mment:"
379msgstr "Ra_wete:"
380
381#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
382msgid "Browse"
383msgstr "Betchteu"
384
385#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
386msgid "_Type:"
387msgstr "_Sôre:"
388
389#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
390msgid "_Icon:"
391msgstr "_Imådjete:"
392
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
394msgid "Browse icons"
395msgstr "Foyter les imådjetes"
396
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
398msgid "Run in t_erminal"
399msgstr "Enonder dins on _terminå"
400
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
403msgid "Language"
404msgstr "Lingaedje"
405
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
408msgid "Name"
409msgstr "No"
410
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
412#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
413msgid "Generic name"
414msgstr "No djenerike"
415
416#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
417#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
418msgid "Comment"
419msgstr "Rawete"
420
421#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
422msgid "_Try this before using:"
423msgstr "_Sayîz çouci dvant:"
424
425#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
426msgid "_Documentation:"
427msgstr "_Documintåcion:"
428
429#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
430msgid "_Name/Comment translations:"
431msgstr "Ratournaedje do _no/del rawete:"
432
433#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
434msgid "_Add/Set"
435msgstr "_Radjouter/Mete"
436
437#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
438msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
439msgstr "Radjouter ou defini on ratournaedje do no/discrijhaedje"
440
441#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
442msgid "Re_move"
443msgstr "_Oister"
444
445#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
446msgid "Remove Name/Comment Translation"
447msgstr "Oister on ratournaedje do no/discrijhaedje"
448
449#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
450msgid "Basic"
451msgstr "Di båze"
452
453#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
454msgid "Advanced"
455msgstr "Sipepieus"
456
457#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
458msgid "_Show Hints at Startup"
459msgstr "_Mostrer les racsegnes a l' enondaedje"
460
461#~ msgid "Download"
462#~ msgstr "Aberweter"
463
464#~ msgid "Users"
465#~ msgstr "Uzeus"
466
467#~ msgid "Foundation"
468#~ msgstr "Fondåcion"
469
470#~ msgid "Sound & Video"
471#~ msgstr "Son eyet videyo"
472
473#~ msgid "Click here to visit the site : "
474#~ msgstr "Clitchîz chal po viziter l' waibe: "
475
476#~ msgid "List of GNOME Contributors"
477#~ msgstr "Djivêye des contributeus di Gnome"
478
479#~ msgid "GNOME Logo Image"
480#~ msgstr "Imådjete di Gnome"
481
482#~ msgid "Contributors' Names"
483#~ msgstr "Nos des contributeus"
484
485#~ msgid "GNOME Logo"
486#~ msgstr "Imådjete di Gnome"
487
488#~ msgid "And Many More ..."
489#~ msgstr "Et co des ôtes..."
490
491#~ msgid "GNOME News Site"
492#~ msgstr "Waibe di noveles di GNOME"
493
494#~ msgid "http://www.gnome.org/"
495#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
496
497#~ msgid "GNOME Main Site"
498#~ msgstr "Mwaisse waibe di GNOME"
499
500#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
501#~ msgstr "GNOME fwait pårteye do prodjet GNU"
502
503#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
504#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
505
506#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
507#~ msgstr "Szabolcs «Shooby» Bán"
508
509#~ msgid "Jerome Bolliet"
510#~ msgstr "Jerôme Bolliet"
511
512#~ msgid "Erwann Chenede"
513#~ msgstr "Erwann Chénedé"
514
515#~ msgid "Abel Cheung"
516#~ msgstr "Abel Cheung (張國冠)"
517
518#~ msgid "Frederic Crozat"
519#~ msgstr "Frédéric Crozat"
520
521#~ msgid "Frederic Devernay"
522#~ msgstr "Frédéric Devernay"
523
524#~ msgid "Gergo Erdi"
525#~ msgstr "Gergő Érdi"
526
527#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
528#~ msgstr "Raúl Perusquia Flores"
529
530#~ msgid "Bjoern Giesler"
531#~ msgstr "Björn Giesler"
532
533#~ msgid "Dov Grobgeld"
534#~ msgstr "Dov Grobgeld"
535
536#~ msgid "Wang Jian"
537#~ msgstr "Wang Jian (王剑)"
538
539#~ msgid "Helmut Koeberle"
540#~ msgstr "Helmut Köberle"
541
542#~ msgid "Matthew Marjanovic"
543#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
544
545#~ msgid "Alexandre Muniz"
546#~ msgstr "Alexandre Muñiz"
547
548#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
549#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
550
551#~ msgid "Martin Norbaeck"
552#~ msgstr "Martin Norbäck"
553
554#~ msgid "Tomas Oegren"
555#~ msgstr "Tomas Ögren"
556
557#~ msgid "Carlos Perello Marin"
558#~ msgstr "Carlos Perelló Marín"
559
560#~ msgid "German Poo-Caamano"
561#~ msgstr "Germán Poo-Camaño"
562
563#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
564#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama (笹山和宏)"
565
566#~ msgid "Inigo Serna"
567#~ msgstr "Iñigo Serna"
568
569#~ msgid "Miroslav Silovic"
570#~ msgstr "Miroslav Silovic"
571
572#~ msgid "Istvan Szekeres"
573#~ msgstr "Istvan Szekeres"
574
575#~ msgid "Manish Vachharajani"
576#~ msgstr "Manish Vachharajani"
577
578#~ msgid "Neil Vachharajani"
579#~ msgstr "Neil Vachharajani"
580
581#~ msgid "GNOME"
582#~ msgstr "GNOME"
583
584#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
585#~ msgstr "Li fitchî «%s» a-st ene sôre MIME nén valide: %s"
586
587#~ msgid "Home"
588#~ msgstr "Måjhon"
589
590#~ msgid "Home Applications"
591#~ msgstr "Programes måjhon"
592
593#~ msgid "MimeType"
594#~ msgstr "SôreMime"
595
596#~ msgid "UTF-8"
597#~ msgstr "UTF-8"
598
599#~ msgid "1.0"
600#~ msgstr "1.0"
601
602#~ msgid "Applications menu"
603#~ msgstr "Menu des programes"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.