[20866] | 1 | # traditional Chinese translation of gnome-desktop. |
---|
| 2 | # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. |
---|
[18345] | 3 | # |
---|
| 4 | # Gnome-core: |
---|
| 5 | # Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>, 1999. |
---|
[20866] | 6 | # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000. |
---|
[18345] | 7 | # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000. |
---|
| 8 | # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001. |
---|
| 9 | # |
---|
| 10 | # Gnome-desktop: |
---|
[18621] | 11 | # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003. |
---|
[18345] | 12 | # |
---|
| 13 | msgid "" |
---|
| 14 | msgstr "" |
---|
[20866] | 15 | "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.4.1.1\n" |
---|
| 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 17 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 18 | "PO-Revision-Date: 2003-11-10 02:54+0800\n" |
---|
[18345] | 19 | "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" |
---|
[18800] | 20 | "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
---|
[18345] | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
---|
| 24 | |
---|
| 25 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 26 | msgid "Accessories" |
---|
| 27 | msgstr "附屬應用程式" |
---|
| 28 | |
---|
| 29 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 30 | msgid "Accessories menu" |
---|
| 31 | msgstr "附屬應用程式選單" |
---|
| 32 | |
---|
| 33 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 34 | msgid "Applications" |
---|
| 35 | msgstr "程式集" |
---|
[18345] | 36 | |
---|
| 37 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 38 | msgid "Programming" |
---|
[20866] | 39 | msgstr "軟體開發" |
---|
[18345] | 40 | |
---|
| 41 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 42 | msgid "Tools for software development" |
---|
[20866] | 43 | msgstr "用來開發軟體的工具程式" |
---|
[18345] | 44 | |
---|
| 45 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 46 | msgid "Games" |
---|
| 47 | msgstr "遊戲" |
---|
| 48 | |
---|
| 49 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 50 | msgid "Games menu" |
---|
| 51 | msgstr "遊戲選單" |
---|
| 52 | |
---|
| 53 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 54 | msgid "Graphics" |
---|
| 55 | msgstr "美工繪圖" |
---|
| 56 | |
---|
| 57 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 58 | msgid "Graphics menu" |
---|
| 59 | msgstr "美工繪圖選單" |
---|
| 60 | |
---|
| 61 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 62 | msgid "Internet" |
---|
[18621] | 63 | msgstr "網際網路" |
---|
[18345] | 64 | |
---|
| 65 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 66 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
[18621] | 67 | msgstr "網路及網際網路相關應用程式" |
---|
[18345] | 68 | |
---|
| 69 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 70 | msgid "Multimedia" |
---|
| 71 | msgstr "多媒體" |
---|
| 72 | |
---|
| 73 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
[18345] | 74 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 75 | msgstr "多媒體選單" |
---|
| 76 | |
---|
| 77 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 78 | msgid "Office" |
---|
| 79 | msgstr "辦公" |
---|
| 80 | |
---|
| 81 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 82 | msgid "Office Applications" |
---|
[20866] | 83 | msgstr "辦公軟體" |
---|
[18345] | 84 | |
---|
[20866] | 85 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 86 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 87 | msgstr "未分類的應用程式" |
---|
| 88 | |
---|
| 89 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 90 | msgid "Other" |
---|
| 91 | msgstr "其它" |
---|
| 92 | |
---|
[18345] | 93 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 94 | msgid "Programs" |
---|
| 95 | msgstr "程式" |
---|
| 96 | |
---|
| 97 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 98 | msgid "Programs menu" |
---|
| 99 | msgstr "程式選單" |
---|
| 100 | |
---|
| 101 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 102 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
| 103 | msgstr "桌面偏好設定" |
---|
| 104 | |
---|
| 105 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 106 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
[20866] | 107 | msgstr "可影響整個 GNOME 桌面的偏好設定" |
---|
[18345] | 108 | |
---|
| 109 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 110 | msgid "System Tools" |
---|
| 111 | msgstr "系統工具" |
---|
| 112 | |
---|
| 113 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 114 | msgid "System menu" |
---|
| 115 | msgstr "系統選單" |
---|
| 116 | |
---|
[20866] | 117 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
[18345] | 118 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
[18800] | 119 | msgstr "神秘的 GEGL" |
---|
[18345] | 120 | |
---|
[21375] | 121 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 122 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 123 | msgstr "橡膠小精靈" |
---|
[18345] | 124 | |
---|
[21375] | 125 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 126 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 127 | msgstr "GNOME 小魚 Wanda" |
---|
[18345] | 128 | |
---|
[20866] | 129 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 130 | msgid "The End!" |
---|
| 131 | msgstr "完了!" |
---|
[18345] | 132 | |
---|
[20866] | 133 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 134 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
| 135 | msgstr "找不到視窗頂部圖片所在的目錄。" |
---|
[18345] | 136 | |
---|
[20866] | 137 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 138 | #, c-format |
---|
| 139 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 140 | msgstr "無法開啟視窗頂部圖片所在的目錄:%s" |
---|
[18345] | 141 | |
---|
[20866] | 142 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 143 | #, c-format |
---|
| 144 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 145 | msgstr "無法載入視窗頂部圖片:%s" |
---|
[18345] | 146 | |
---|
[20866] | 147 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 148 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
| 149 | msgstr "找不到 GNOME 標誌。" |
---|
[18345] | 150 | |
---|
[20866] | 151 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 152 | #, c-format |
---|
| 153 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 154 | msgstr "無法載入‘%s’:%s" |
---|
[18345] | 155 | |
---|
[20866] | 156 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 157 | #, c-format |
---|
| 158 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
| 159 | msgstr "無法開啟位址“%s”:%s" |
---|
[18345] | 160 | |
---|
[20866] | 161 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 162 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
| 163 | msgstr "找不到有關 GNOME 版本資訊的檔案。" |
---|
[18345] | 164 | |
---|
[20866] | 165 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 166 | msgid "Version" |
---|
| 167 | msgstr "版本" |
---|
[18621] | 168 | |
---|
[20866] | 169 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 170 | msgid "Distributor" |
---|
| 171 | msgstr "發行者" |
---|
[18345] | 172 | |
---|
[20866] | 173 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 174 | msgid "Build Date" |
---|
| 175 | msgstr "編譯日期" |
---|
[18345] | 176 | |
---|
[20866] | 177 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 178 | msgid "About GNOME" |
---|
| 179 | msgstr "關於 GNOME" |
---|
[18345] | 180 | |
---|
[20866] | 181 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 182 | msgid "News" |
---|
| 183 | msgstr "新聞" |
---|
[18345] | 184 | |
---|
[20866] | 185 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 186 | msgid "Software" |
---|
| 187 | msgstr "軟體" |
---|
[18345] | 188 | |
---|
[20866] | 189 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 190 | msgid "Developers" |
---|
| 191 | msgstr "開發者" |
---|
[18345] | 192 | |
---|
[20866] | 193 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 194 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
| 195 | msgstr "GNOME 之友" |
---|
[18345] | 196 | |
---|
[20866] | 197 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 198 | msgid "Contact" |
---|
| 199 | msgstr "聯絡我們" |
---|
[18345] | 200 | |
---|
[20866] | 201 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 202 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 203 | msgstr "歡迎使用 GNOME 桌面環境" |
---|
[18345] | 204 | |
---|
[20866] | 205 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 206 | msgid "Brought to you by:" |
---|
| 207 | msgstr "由以下人仕合作開發:" |
---|
[18345] | 208 | |
---|
[20866] | 209 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 210 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 211 | msgstr "關於 GNOME 桌面環境" |
---|
[18345] | 212 | |
---|
[20866] | 213 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 214 | msgid "" |
---|
| 215 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 216 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
| 217 | msgstr "GNOME 也為開發者提供完整的開發平台,允許開發者編寫強大而複雜的程式。" |
---|
[18345] | 218 | |
---|
[20866] | 219 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 220 | msgid "" |
---|
| 221 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 222 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
| 223 | msgstr "" |
---|
| 224 | "GNOME 包括您最常用的東西,包括檔案總管、網頁瀏覽器、選單和大量的應用程式。" |
---|
[18345] | 225 | |
---|
[20866] | 226 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 227 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 228 | #. the translations. |
---|
| 229 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 230 | msgid "" |
---|
| 231 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 232 | "like family of operating systems." |
---|
| 233 | msgstr "" |
---|
| 234 | "GNOME 是一套自由、易用而且穩定的桌面環境,支援無障礙環境,可在 Unix 類型的作" |
---|
| 235 | "業系統中運行。" |
---|
[18345] | 236 | |
---|
[20866] | 237 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 238 | msgid "" |
---|
| 239 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 240 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
| 241 | msgstr "" |
---|
| 242 | "GNOME 著重於可用性、無障礙環境,會準時推出新版本,而且得到企業的全面支援,這" |
---|
| 243 | "些都令它在各種屬於自由軟體的桌面環境中享有特殊地位。" |
---|
[18345] | 244 | |
---|
[20866] | 245 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 246 | msgid "" |
---|
| 247 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 248 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
| 249 | msgstr "" |
---|
| 250 | "GNOME 最優勝的地方在於我們的社群。無論任何人,不論懂不懂編程,都可以作出貢" |
---|
| 251 | "獻,令 GNOME 不斷進步。" |
---|
[18345] | 252 | |
---|
[20866] | 253 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 254 | msgid "" |
---|
| 255 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 256 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 257 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
| 258 | msgstr "" |
---|
| 259 | "在 1997 年創立後,數以百計的人都在編寫 GNOME 方面作出貢獻;還有更多人以其它方" |
---|
| 260 | "式貢獻,包括翻譯、撰寫文件和進行品質測試。" |
---|
[18345] | 261 | |
---|
[20866] | 262 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 263 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
[18345] | 264 | #, c-format |
---|
| 265 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
| 266 | msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s" |
---|
| 267 | |
---|
[20866] | 268 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
[18345] | 269 | #, c-format |
---|
| 270 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
| 271 | msgstr "回到檔案‘%s’的開始位置時發生錯誤:%s" |
---|
| 272 | |
---|
[20866] | 273 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 274 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 275 | msgid "No name" |
---|
| 276 | msgstr "沒有名稱" |
---|
| 277 | |
---|
| 278 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
[18345] | 279 | #, c-format |
---|
| 280 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
[20866] | 281 | msgstr "‘%s’不是普通的檔案或目錄。" |
---|
[18345] | 282 | |
---|
[20866] | 283 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
[18345] | 284 | msgid "No filename to save to" |
---|
[20866] | 285 | msgstr "儲存檔案時沒有指定檔案名稱" |
---|
[18345] | 286 | |
---|
[20866] | 287 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
[18621] | 288 | #, c-format |
---|
| 289 | msgid "Starting %s" |
---|
| 290 | msgstr "準備啟動 %s" |
---|
| 291 | |
---|
[20866] | 292 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
[18345] | 293 | msgid "No URL to launch" |
---|
| 294 | msgstr "沒有可以啟動的 URL" |
---|
| 295 | |
---|
[20866] | 296 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
[18345] | 297 | msgid "Not a launchable item" |
---|
| 298 | msgstr "不是可以啟動的項目" |
---|
| 299 | |
---|
[20866] | 300 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
[18345] | 301 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
| 302 | msgstr "沒有可啟動的指令 (Exec)" |
---|
| 303 | |
---|
[20866] | 304 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
[18345] | 305 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
| 306 | msgstr "準備啟動的指令 (Exec) 出現錯誤" |
---|
| 307 | |
---|
[20866] | 308 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
[18345] | 309 | #, c-format |
---|
| 310 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
| 311 | msgstr "以下 URI 內容的編碼不明:%s" |
---|
| 312 | |
---|
[20866] | 313 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
[18345] | 314 | #, c-format |
---|
| 315 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
| 316 | msgstr "寫入檔案‘%s’時發生錯誤:%s" |
---|
| 317 | |
---|
[20866] | 318 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 319 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
[18345] | 320 | msgid "Directory" |
---|
| 321 | msgstr "目錄" |
---|
| 322 | |
---|
[20866] | 323 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
[18345] | 324 | msgid "Application" |
---|
| 325 | msgstr "應用程式" |
---|
| 326 | |
---|
[20866] | 327 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
[18345] | 328 | msgid "Link" |
---|
| 329 | msgstr "鏈結" |
---|
| 330 | |
---|
[20866] | 331 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
[18345] | 332 | msgid "FSDevice" |
---|
| 333 | msgstr "檔案系統裝置" |
---|
| 334 | |
---|
[20866] | 335 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
[18621] | 336 | msgid "MIME Type" |
---|
| 337 | msgstr "MIME 類型" |
---|
[18345] | 338 | |
---|
[20866] | 339 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
[18345] | 340 | msgid "Service" |
---|
| 341 | msgstr "服務" |
---|
| 342 | |
---|
[20866] | 343 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
[18345] | 344 | msgid "ServiceType" |
---|
| 345 | msgstr "服務類型" |
---|
| 346 | |
---|
[20866] | 347 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 348 | msgid "_URL:" |
---|
| 349 | msgstr "_URL:" |
---|
| 350 | |
---|
[18345] | 351 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
[20866] | 352 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 353 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 354 | msgstr "指令(_A):" |
---|
[18345] | 355 | |
---|
| 356 | #. Name |
---|
[20866] | 357 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 358 | msgid "_Name:" |
---|
| 359 | msgstr "名稱(_N):" |
---|
[18345] | 360 | |
---|
| 361 | #. Generic Name |
---|
[20866] | 362 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 363 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 364 | msgstr "一般名稱(_G):" |
---|
[18345] | 365 | |
---|
| 366 | #. Comment |
---|
[20866] | 367 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 368 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 369 | msgstr "備註(_M):" |
---|
[18345] | 370 | |
---|
[20866] | 371 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
[18345] | 372 | msgid "Browse" |
---|
| 373 | msgstr "瀏覽" |
---|
| 374 | |
---|
[20866] | 375 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 376 | msgid "_Type:" |
---|
| 377 | msgstr "類型(_T):" |
---|
[18345] | 378 | |
---|
[20866] | 379 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 380 | msgid "_Icon:" |
---|
| 381 | msgstr "圖示(_I):" |
---|
[18345] | 382 | |
---|
[20866] | 383 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
[18345] | 384 | msgid "Browse icons" |
---|
| 385 | msgstr "瀏覽圖示" |
---|
| 386 | |
---|
[20866] | 387 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 388 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 389 | msgstr "在終端機中執行(_E)" |
---|
[18345] | 390 | |
---|
[20866] | 391 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 392 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
[18345] | 393 | msgid "Language" |
---|
| 394 | msgstr "語言" |
---|
| 395 | |
---|
[20866] | 396 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 397 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
[18345] | 398 | msgid "Name" |
---|
| 399 | msgstr "名稱" |
---|
| 400 | |
---|
[20866] | 401 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 402 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
[18345] | 403 | msgid "Generic name" |
---|
| 404 | msgstr "一般名稱" |
---|
| 405 | |
---|
[20866] | 406 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 407 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
[18345] | 408 | msgid "Comment" |
---|
[18800] | 409 | msgstr "備註" |
---|
[18345] | 410 | |
---|
[20866] | 411 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 412 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 413 | msgstr "先測試以下程式是否存在(_T):" |
---|
[18345] | 414 | |
---|
[20866] | 415 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 416 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 417 | msgstr "文件(_D):" |
---|
[18345] | 418 | |
---|
[20866] | 419 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 420 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 421 | msgstr "名稱或備註的翻譯(_N):" |
---|
[18345] | 422 | |
---|
[20866] | 423 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 424 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 425 | msgstr "新增/指定(_A)" |
---|
[18345] | 426 | |
---|
[20866] | 427 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
[18345] | 428 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
[20866] | 429 | msgstr "新增或指定有關 名稱/備註 的翻譯" |
---|
[18345] | 430 | |
---|
[20866] | 431 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 432 | msgid "Re_move" |
---|
| 433 | msgstr "移除(_M)" |
---|
[18345] | 434 | |
---|
[20866] | 435 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
[18345] | 436 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
[18800] | 437 | msgstr "移除名稱或備註的翻譯" |
---|
[18345] | 438 | |
---|
[20866] | 439 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
[18345] | 440 | msgid "Basic" |
---|
| 441 | msgstr "基本設定" |
---|
| 442 | |
---|
[20866] | 443 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
[18345] | 444 | msgid "Advanced" |
---|
| 445 | msgstr "進階設定" |
---|
| 446 | |
---|
[20866] | 447 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
[18345] | 448 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
| 449 | msgstr "啟動 GNOME 時顯示使用提示(_S)" |
---|
[20866] | 450 | |
---|
| 451 | #~ msgid "Download" |
---|
| 452 | #~ msgstr "下載" |
---|
| 453 | |
---|
| 454 | #~ msgid "Users" |
---|
| 455 | #~ msgstr "使用者" |
---|
| 456 | |
---|
| 457 | #~ msgid "Foundation" |
---|
| 458 | #~ msgstr "基金會" |
---|
| 459 | |
---|
| 460 | #~ msgid "Sound & Video" |
---|
| 461 | #~ msgstr "影音" |
---|
| 462 | |
---|
| 463 | #~ msgid "Click here to visit the site : " |
---|
| 464 | #~ msgstr "請按這裡瀏覽網站:" |
---|
| 465 | |
---|
| 466 | #~ msgid "List of GNOME Contributors" |
---|
| 467 | #~ msgstr "GNOME 開發者一覽表" |
---|
| 468 | |
---|
| 469 | #~ msgid "GNOME Logo Image" |
---|
| 470 | #~ msgstr "GNOME 標誌圖像" |
---|
| 471 | |
---|
| 472 | #~ msgid "Contributors' Names" |
---|
| 473 | #~ msgstr "開發者的名稱" |
---|
| 474 | |
---|
| 475 | #~ msgid "GNOME Logo" |
---|
| 476 | #~ msgstr "GNOME 標誌" |
---|
| 477 | |
---|
| 478 | #~ msgid "And Many More ..." |
---|
| 479 | #~ msgstr "還有很多人 ..." |
---|
| 480 | |
---|
| 481 | #~ msgid "GNOME Main Site" |
---|
| 482 | #~ msgstr "GNOME 主網頁" |
---|
| 483 | |
---|
| 484 | #~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" |
---|
| 485 | #~ msgstr "檔案‘%s’的 MIME 類型無效:%s" |
---|