source: trunk/third/gnome-desktop/po/zh_TW.po @ 21376

Revision 21376, 12.6 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# traditional Chinese translation of gnome-desktop.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# Gnome-core:
5# Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>, 1999.
6# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
7# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
8# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
9#
10# Gnome-desktop:
11# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.4.1.1\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
18"PO-Revision-Date: 2003-11-10 02:54+0800\n"
19"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
20"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
24
25#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
26msgid "Accessories"
27msgstr "附屬應用程式"
28
29#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
30msgid "Accessories menu"
31msgstr "附屬應用程式選單"
32
33#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
34msgid "Applications"
35msgstr "程式集"
36
37#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
38msgid "Programming"
39msgstr "軟體開發"
40
41#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
42msgid "Tools for software development"
43msgstr "用來開發軟體的工具程式"
44
45#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
46msgid "Games"
47msgstr "遊戲"
48
49#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
50msgid "Games menu"
51msgstr "遊戲選單"
52
53#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
54msgid "Graphics"
55msgstr "美工繪圖"
56
57#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
58msgid "Graphics menu"
59msgstr "美工繪圖選單"
60
61#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
62msgid "Internet"
63msgstr "網際網路"
64
65#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
66msgid "Programs for Internet and networks"
67msgstr "網路及網際網路相關應用程式"
68
69#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
70msgid "Multimedia"
71msgstr "多媒體"
72
73#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
74msgid "Multimedia menu"
75msgstr "多媒體選單"
76
77#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
78msgid "Office"
79msgstr "辦公"
80
81#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
82msgid "Office Applications"
83msgstr "辦公軟體"
84
85#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
86msgid "Applications without a category"
87msgstr "未分類的應用程式"
88
89#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
90msgid "Other"
91msgstr "其它"
92
93#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
94msgid "Programs"
95msgstr "程式"
96
97#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
98msgid "Programs menu"
99msgstr "程式選單"
100
101#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
102msgid "Desktop Preferences"
103msgstr "桌面偏好設定"
104
105#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
106msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
107msgstr "可影響整個 GNOME 桌面的偏好設定"
108
109#: desktop-links/System.directory.in.h:1
110msgid "System Tools"
111msgstr "系統工具"
112
113#: desktop-links/System.directory.in.h:2
114msgid "System menu"
115msgstr "系統選單"
116
117#: gnome-about/contributors.h:107
118msgid "The Mysterious GEGL"
119msgstr "神秘的 GEGL"
120
121#: gnome-about/contributors.h:292
122msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
123msgstr "橡膠小精靈"
124
125#: gnome-about/contributors.h:325
126msgid "Wanda The GNOME Fish"
127msgstr "GNOME 小魚 Wanda"
128
129#: gnome-about/gnome-about.c:139
130msgid "The End!"
131msgstr "完了!"
132
133#: gnome-about/gnome-about.c:428
134msgid "Could not locate the directory with header images."
135msgstr "找不到視窗頂部圖片所在的目錄。"
136
137#: gnome-about/gnome-about.c:437
138#, c-format
139msgid "Failed to open directory with header images: %s"
140msgstr "無法開啟視窗頂部圖片所在的目錄:%s"
141
142#: gnome-about/gnome-about.c:470
143#, c-format
144msgid "Unable to load header image: %s"
145msgstr "無法載入視窗頂部圖片:%s"
146
147#: gnome-about/gnome-about.c:495
148msgid "Could not locate the GNOME logo button."
149msgstr "找不到 GNOME 標誌。"
150
151#: gnome-about/gnome-about.c:504
152#, c-format
153msgid "Unable to load '%s': %s"
154msgstr "無法載入‘%s’:%s"
155
156#: gnome-about/gnome-about.c:557
157#, c-format
158msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
159msgstr "無法開啟位址“%s”:%s"
160
161#: gnome-about/gnome-about.c:809
162msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
163msgstr "找不到有關 GNOME 版本資訊的檔案。"
164
165#: gnome-about/gnome-about.c:878
166msgid "Version"
167msgstr "版本"
168
169#: gnome-about/gnome-about.c:897
170msgid "Distributor"
171msgstr "發行者"
172
173#: gnome-about/gnome-about.c:916
174msgid "Build Date"
175msgstr "編譯日期"
176
177#: gnome-about/gnome-about.c:998
178msgid "About GNOME"
179msgstr "關於 GNOME"
180
181#: gnome-about/gnome-about.c:1012
182msgid "News"
183msgstr "新聞"
184
185#: gnome-about/gnome-about.c:1022
186msgid "Software"
187msgstr "軟體"
188
189#: gnome-about/gnome-about.c:1028
190msgid "Developers"
191msgstr "開發者"
192
193#: gnome-about/gnome-about.c:1034
194msgid "Friends of GNOME"
195msgstr "GNOME 之友"
196
197#: gnome-about/gnome-about.c:1040
198msgid "Contact"
199msgstr "聯絡我們"
200
201#: gnome-about/gnome-about.c:1077
202msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
203msgstr "歡迎使用 GNOME 桌面環境"
204
205#: gnome-about/gnome-about.c:1094
206msgid "Brought to you by:"
207msgstr "由以下人仕合作開發:"
208
209#: gnome-about/gnome-about.c:1142
210msgid "About the GNOME Desktop"
211msgstr "關於 GNOME 桌面環境"
212
213#: gnome-version.xml.in.in.h:1
214msgid ""
215"GNOME also includes a complete development platform for applications "
216"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
217msgstr "GNOME 也為開發者提供完整的開發平台,允許開發者編寫強大而複雜的程式。"
218
219#: gnome-version.xml.in.in.h:2
220msgid ""
221"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
222"manager, web browser, menus, and many applications."
223msgstr ""
224"GNOME 包括您最常用的東西,包括檔案總管、網頁瀏覽器、選單和大量的應用程式。"
225
226#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
227#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
228#. the translations.
229#: gnome-version.xml.in.in.h:6
230msgid ""
231"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
232"like family of operating systems."
233msgstr ""
234"GNOME 是一套自由、易用而且穩定的桌面環境,支援無障礙環境,可在 Unix 類型的作"
235"業系統中運行。"
236
237#: gnome-version.xml.in.in.h:7
238msgid ""
239"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
240"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
241msgstr ""
242"GNOME 著重於可用性、無障礙環境,會準時推出新版本,而且得到企業的全面支援,這"
243"些都令它在各種屬於自由軟體的桌面環境中享有特殊地位。"
244
245#: gnome-version.xml.in.in.h:8
246msgid ""
247"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
248"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
249msgstr ""
250"GNOME 最優勝的地方在於我們的社群。無論任何人,不論懂不懂編程,都可以作出貢"
251"獻,令 GNOME 不斷進步。"
252
253#: gnome-version.xml.in.in.h:9
254msgid ""
255"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
256"1997; many more have contributed in other important ways, including "
257"translations, documentation, and quality assurance."
258msgstr ""
259"在 1997 年創立後,數以百計的人都在編寫 GNOME 方面作出貢獻;還有更多人以其它方"
260"式貢獻,包括翻譯、撰寫文件和進行品質測試。"
261
262#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
264#, c-format
265msgid "Error reading file '%s': %s"
266msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
267
268#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
269#, c-format
270msgid "Error rewinding file '%s': %s"
271msgstr "回到檔案‘%s’的開始位置時發生錯誤:%s"
272
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
275msgid "No name"
276msgstr "沒有名稱"
277
278#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
279#, c-format
280msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
281msgstr "‘%s’不是普通的檔案或目錄。"
282
283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
284msgid "No filename to save to"
285msgstr "儲存檔案時沒有指定檔案名稱"
286
287#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
288#, c-format
289msgid "Starting %s"
290msgstr "準備啟動 %s"
291
292#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
293msgid "No URL to launch"
294msgstr "沒有可以啟動的 URL"
295
296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
297msgid "Not a launchable item"
298msgstr "不是可以啟動的項目"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
301msgid "No command (Exec) to launch"
302msgstr "沒有可啟動的指令 (Exec)"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
305msgid "Bad command (Exec) to launch"
306msgstr "準備啟動的指令 (Exec) 出現錯誤"
307
308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
309#, c-format
310msgid "Unknown encoding of: %s"
311msgstr "以下 URI 內容的編碼不明:%s"
312
313#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
314#, c-format
315msgid "Error writing file '%s': %s"
316msgstr "寫入檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
317
318#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
320msgid "Directory"
321msgstr "目錄"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
324msgid "Application"
325msgstr "應用程式"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
328msgid "Link"
329msgstr "鏈結"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
332msgid "FSDevice"
333msgstr "檔案系統裝置"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
336msgid "MIME Type"
337msgstr "MIME 類型"
338
339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
340msgid "Service"
341msgstr "服務"
342
343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
344msgid "ServiceType"
345msgstr "服務類型"
346
347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
348msgid "_URL:"
349msgstr "_URL:"
350
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
353msgid "Comm_and:"
354msgstr "指令(_A):"
355
356#. Name
357#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
358msgid "_Name:"
359msgstr "名稱(_N):"
360
361#. Generic Name
362#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
363msgid "_Generic name:"
364msgstr "一般名稱(_G):"
365
366#. Comment
367#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
368msgid "Co_mment:"
369msgstr "備註(_M):"
370
371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
372msgid "Browse"
373msgstr "瀏覽"
374
375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
376msgid "_Type:"
377msgstr "類型(_T):"
378
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
380msgid "_Icon:"
381msgstr "圖示(_I):"
382
383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
384msgid "Browse icons"
385msgstr "瀏覽圖示"
386
387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
388msgid "Run in t_erminal"
389msgstr "在終端機中執行(_E)"
390
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
393msgid "Language"
394msgstr "語言"
395
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
398msgid "Name"
399msgstr "名稱"
400
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
403msgid "Generic name"
404msgstr "一般名稱"
405
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
408msgid "Comment"
409msgstr "備註"
410
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
412msgid "_Try this before using:"
413msgstr "先測試以下程式是否存在(_T):"
414
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
416msgid "_Documentation:"
417msgstr "文件(_D):"
418
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
420msgid "_Name/Comment translations:"
421msgstr "名稱或備註的翻譯(_N):"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
424msgid "_Add/Set"
425msgstr "新增/指定(_A)"
426
427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
428msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
429msgstr "新增或指定有關 名稱/備註 的翻譯"
430
431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
432msgid "Re_move"
433msgstr "移除(_M)"
434
435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
436msgid "Remove Name/Comment Translation"
437msgstr "移除名稱或備註的翻譯"
438
439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
440msgid "Basic"
441msgstr "基本設定"
442
443#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
444msgid "Advanced"
445msgstr "進階設定"
446
447#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
448msgid "_Show Hints at Startup"
449msgstr "啟動 GNOME 時顯示使用提示(_S)"
450
451#~ msgid "Download"
452#~ msgstr "下載"
453
454#~ msgid "Users"
455#~ msgstr "使用者"
456
457#~ msgid "Foundation"
458#~ msgstr "基金會"
459
460#~ msgid "Sound & Video"
461#~ msgstr "影音"
462
463#~ msgid "Click here to visit the site : "
464#~ msgstr "請按這裡瀏覽網站:"
465
466#~ msgid "List of GNOME Contributors"
467#~ msgstr "GNOME 開發者一覽表"
468
469#~ msgid "GNOME Logo Image"
470#~ msgstr "GNOME 標誌圖像"
471
472#~ msgid "Contributors' Names"
473#~ msgstr "開發者的名稱"
474
475#~ msgid "GNOME Logo"
476#~ msgstr "GNOME 標誌"
477
478#~ msgid "And Many More ..."
479#~ msgstr "還有很多人 ..."
480
481#~ msgid "GNOME Main Site"
482#~ msgstr "GNOME 主網頁"
483
484#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
485#~ msgstr "檔案‘%s’的 MIME 類型無效:%s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.