source: trunk/third/gnome-nettool/po/bs.po @ 21079

Revision 21079, 17.1 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21078, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of gnome-nettool.HEAD.po to Bosnian
2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
3# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4# Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:28+0200\n"
12"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
13"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19#: src/callbacks.c:321
20msgid "translator_credits"
21msgstr "Kemal Šanjta"
22
23#: src/callbacks.c:349
24msgid "Graphical user interface for common network utilities"
25msgstr "Grafičko korisničko okruženje za najčešće mrežne alate"
26
27#: src/gnome-nettool.glade.h:1
28msgid "0.0"
29msgstr "0.0"
30
31#: src/gnome-nettool.glade.h:2
32msgid "<b>IP Information</b>"
33msgstr "<b>IP Informacije</b>"
34
35#: src/gnome-nettool.glade.h:3
36msgid "<b>Interface Information</b>"
37msgstr "<b>Informacije okruženja</b>"
38
39#: src/gnome-nettool.glade.h:4
40msgid "<b>Interface Statistics</b>"
41msgstr "<b>Statistike okruženja</b>"
42
43#: src/gnome-nettool.glade.h:5
44msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
45msgstr "<b>Round Trip Statistike</b>"
46
47#: src/gnome-nettool.glade.h:6
48msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
49msgstr "<b>Statistike prenosa</b>"
50
51#: src/gnome-nettool.glade.h:7
52msgid "Active Network Services"
53msgstr "Aktivni mrežni servisi"
54
55#: src/gnome-nettool.glade.h:8
56msgid "Average:"
57msgstr "Prosječno:"
58
59#: src/gnome-nettool.glade.h:9
60msgid "Broadcast:"
61msgstr "Broadcast:"
62
63#: src/gnome-nettool.glade.h:10
64msgid "Clear _History"
65msgstr "Očisti _Historiju"
66
67#: src/gnome-nettool.glade.h:11
68msgid "Collisions:"
69msgstr "Sukobi:"
70
71#: src/gnome-nettool.glade.h:12
72msgid "Devices"
73msgstr "Uređaji"
74
75#: src/gnome-nettool.glade.h:13
76msgid "Display:"
77msgstr "Prikaz:"
78
79#: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837
80msgid "Finger"
81msgstr "Finger"
82
83#: src/gnome-nettool.glade.h:15
84msgid "Hardware address:"
85msgstr "Hardver adresa:"
86
87#: src/gnome-nettool.glade.h:16
88msgid "Host"
89msgstr "Računar"
90
91#: src/gnome-nettool.glade.h:17
92msgid "IP Address:"
93msgstr "IP Adresa:"
94
95#: src/gnome-nettool.glade.h:18
96msgid "Link speed:"
97msgstr "Brzina linka:"
98
99#: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751
100msgid "Lookup"
101msgstr "Pretraga"
102
103#: src/gnome-nettool.glade.h:20
104msgid "MTU:"
105msgstr "MTU:"
106
107#: src/gnome-nettool.glade.h:21
108msgid "Maximum:"
109msgstr "Maksimum:"
110
111#: src/gnome-nettool.glade.h:22
112msgid "Minimum:"
113msgstr "Minimum:"
114
115#: src/gnome-nettool.glade.h:23
116msgid "Multicast Information"
117msgstr "Prikaži multicast informacije"
118
119#: src/gnome-nettool.glade.h:24
120msgid "Multicast:"
121msgstr "Multicast:"
122
123#: src/gnome-nettool.glade.h:25
124msgid "Netmask:"
125msgstr "Mrežna maska:"
126
127#: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442
128msgid "Netstat"
129msgstr "Netstat"
130
131#: src/gnome-nettool.glade.h:27
132msgid "Network Tools - Devices"
133msgstr "Mrežni alati - Uređaji"
134
135#: src/gnome-nettool.glade.h:28
136msgid "Not Available"
137msgstr "Nije dostupno"
138
139#: src/gnome-nettool.glade.h:29
140msgid "Only"
141msgstr "Samo"
142
143#: src/gnome-nettool.glade.h:30
144#, fuzzy
145msgid "Packets loss:"
146msgstr "Gubitak paketa:"
147
148#: src/gnome-nettool.glade.h:31
149msgid "Packets received:"
150msgstr "Primljeni paketi:"
151
152#: src/gnome-nettool.glade.h:32
153msgid "Packets transmitted:"
154msgstr "Prenešeni paketi:"
155
156#: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281
157msgid "Ping"
158msgstr "Ping"
159
160#: src/gnome-nettool.glade.h:34
161msgid "Port Scan"
162msgstr "Skeniranje portova"
163
164#: src/gnome-nettool.glade.h:35
165msgid "Received bytes:"
166msgstr "Primljeni bajti:"
167
168#: src/gnome-nettool.glade.h:36
169msgid "Received packets:"
170msgstr "Primljeni paketi:"
171
172#: src/gnome-nettool.glade.h:37
173msgid "Reception errors:"
174msgstr "Greške primanja:"
175
176#: src/gnome-nettool.glade.h:38
177msgid "Routing Table Information"
178msgstr "Prikaži informacije ruting tabele"
179
180#: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632
181msgid "Scan"
182msgstr "Skeniraj"
183
184#: src/gnome-nettool.glade.h:40
185msgid "Send:"
186msgstr "Šalji:"
187
188#: src/gnome-nettool.glade.h:41
189msgid "State:"
190msgstr "Država:"
191
192#: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366
193msgid "Trace"
194msgstr "Prati"
195
196#: src/gnome-nettool.glade.h:43
197msgid "Traceroute"
198msgstr "Prati"
199
200#: src/gnome-nettool.glade.h:44
201msgid "Transmission errors:"
202msgstr "Greške prenosa:"
203
204#: src/gnome-nettool.glade.h:45
205msgid "Transmitted bytes:"
206msgstr "Prenešeni bajti:"
207
208#: src/gnome-nettool.glade.h:46
209msgid "Transmitted packets:"
210msgstr "Poslani paketi:"
211
212#: src/gnome-nettool.glade.h:47
213msgid "Unlimited requests"
214msgstr "Neograničeni zahtjevi"
215
216#: src/gnome-nettool.glade.h:48
217msgid "User"
218msgstr "Korisnik"
219
220#: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953
221msgid "Whois"
222msgstr "Ko je"
223
224#: src/gnome-nettool.glade.h:50
225msgid "_Configure"
226msgstr "_Konfiguriši"
227
228#: src/gnome-nettool.glade.h:51
229msgid "_Domain address:"
230msgstr "_Adresa domene"
231
232#: src/gnome-nettool.glade.h:52
233msgid "_Information type:"
234msgstr "_tip informacije"
235
236#: src/gnome-nettool.glade.h:53
237msgid "_Network address:"
238msgstr "_Mrežna adresa:"
239
240#: src/gnome-nettool.glade.h:54
241msgid "_Network device:"
242msgstr "_Mrežni uređaj:"
243
244#: src/gnome-nettool.glade.h:55
245msgid "_Tool"
246msgstr "_Alat"
247
248#: src/gnome-nettool.glade.h:56
249msgid "_Username:"
250msgstr "_Korisničko ime:"
251
252#: src/gnome-nettool.glade.h:57
253msgid "ms"
254msgstr "ms"
255
256#: src/gnome-nettool.glade.h:58
257msgid "requests"
258msgstr "zahtjevi"
259
260#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
261#: src/info.c:56
262msgid "Other type"
263msgstr "Drugi tipovi"
264
265#: src/info.c:57
266msgid "Ethernet Interface"
267msgstr "Ethernet okruženje"
268
269#: src/info.c:58
270msgid "Wireless Interface"
271msgstr "Wireless okruženje"
272
273#: src/info.c:59
274msgid "Modem Interface"
275msgstr "Modem okruženje"
276
277#: src/info.c:60
278msgid "Parallel Line Interface"
279msgstr "Parallel Line Okruženje"
280
281#: src/info.c:61
282msgid "Infrared Interface"
283msgstr "Infrared okruženje"
284
285#: src/info.c:62
286msgid "Loopback Interface"
287msgstr "Loopback okruženje"
288
289#: src/info.c:63
290msgid "Unknown Interface"
291msgstr "Nepoznato okruženje"
292
293#: src/info.c:130
294msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
295msgstr "<i>Mrežni uređaji nisu nađeni</i>"
296
297#: src/info.c:344
298msgid "Unknown"
299msgstr "Nepoznato"
300
301#: src/info.c:504
302msgid "Active"
303msgstr "Aktivno"
304
305#: src/info.c:506
306msgid "Inactive"
307msgstr "Neaktivno"
308
309#: src/info.c:511
310msgid "Loopback"
311msgstr "Loopback"
312
313#: src/info.c:528
314msgid "Enabled"
315msgstr "Omogućeno"
316
317#: src/info.c:530
318msgid "Disabled"
319msgstr "Isključiti"
320
321#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
322#: src/info.c:670
323#, c-format
324msgid "Network device:\t%s\n"
325msgstr "Mrežni uređaj:\t%s\n"
326
327#: src/info.c:671
328#, c-format
329msgid "Hardware address:\t%s\n"
330msgstr "Hardver adresa:\t%s\n"
331
332#: src/info.c:672
333#, c-format
334msgid "IP address:\t%s\n"
335msgstr "IP adresa: \t%s\n"
336
337#: src/info.c:673
338#, c-format
339msgid "Netmask:\t%s\n"
340msgstr "Mrežna maska:\t%s\n"
341
342#: src/info.c:674
343#, c-format
344msgid "Broadcast:\t%s\n"
345msgstr "Broadcast:\t%s\n"
346
347#: src/info.c:675
348#, c-format
349msgid "Multicast:\t%s\n"
350msgstr "Multicast:\t%s\n"
351
352#: src/info.c:676
353#, c-format
354msgid "MTU:\t%s\n"
355msgstr "MTU:\t%s\n"
356
357#: src/info.c:677
358#, c-format
359msgid "Link speed:\t%s\n"
360msgstr "Brzina linka:\t%s\n"
361
362#: src/info.c:678
363#, c-format
364msgid "State:\t%s\n"
365msgstr "Država:\t%s\n"
366
367#: src/info.c:680
368#, c-format
369msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
370msgstr "Preneseni paketi: \t%s\n"
371
372#: src/info.c:681
373#, c-format
374msgid "Transmission errors:\t%s\n"
375msgstr "Greške pri prenosu:\t%s\n"
376
377#: src/info.c:682
378#, c-format
379msgid "Received packets:\t%s\n"
380msgstr "Primljeni paketi: \t%s\n"
381
382#: src/info.c:683
383#, c-format
384msgid "Reception errors:\t%s\n"
385msgstr "Greške pri primanju:\t%s\n"
386
387#: src/info.c:684
388#, c-format
389msgid "Collisions:\t%s\n"
390msgstr "Sukobi:\t%s\n"
391
392#: src/info.h:27
393msgid "not available"
394msgstr "nije dostupno"
395
396#: src/lookup.c:79
397#, c-format
398msgid "Looking up %s"
399msgstr "Tražim %s"
400
401#: src/lookup.c:277
402msgid "Name"
403msgstr "Ime"
404
405#: src/lookup.c:285
406msgid "TTL"
407msgstr "TTL"
408
409#: src/lookup.c:294
410msgid "Address Type"
411msgstr "Tip adrese"
412
413#: src/lookup.c:304
414msgid "Record Type"
415msgstr "Tip zapisa"
416
417#: src/lookup.c:313
418msgid "Address"
419msgstr "Adresa"
420
421#. The lookup output in text format:
422#. Source of query (hostname/ip address),
423#. Time To Live (TTL), Address Type,
424#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
425#. Resolution (results of the query)
426#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
427#: src/lookup.c:341
428msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
429msgstr "Izvor\tTTL\tAddresa Tip\t Tip zapisa1\tRezolucija\n"
430
431#: src/main.c:78
432msgid "Load information for a network device"
433msgstr "Učitaj informaciju za mrežni uređaj"
434
435#: src/main.c:79
436msgid "DEVICE"
437msgstr "UREDJAJ"
438
439#: src/main.c:81
440msgid "Send a ping to a network address"
441msgstr "Pošalji ping mrežnoj adresi"
442
443#: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94
444msgid "HOST"
445msgstr "RAČUNAR"
446
447#: src/main.c:84
448msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
449msgstr ""
450"Primi netstat informaciju.  Važeće opcije su: route, active, multicast."
451
452#: src/main.c:85
453msgid "COMMAND"
454msgstr "KOMANDA"
455
456#: src/main.c:87
457msgid "Trace a route to a network address"
458msgstr "Prati rutu do mrežne adrese"
459
460#: src/main.c:90
461msgid "Port scan a network address"
462msgstr "Skeniraj portove mrežne adrese"
463
464#: src/main.c:93
465msgid "Look up a network address"
466msgstr "Traži mrežnu adresu"
467
468#: src/main.c:96
469msgid "Finger command to run"
470msgstr "Finger command to run"
471
472#: src/main.c:97
473msgid "USER"
474msgstr "KORISNIK"
475
476#: src/main.c:99
477msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
478msgstr "Obavi ko je pretragu za mrežnu adresu"
479
480#: src/main.c:100
481msgid "DOMAIN"
482msgstr "DOMENA"
483
484#: src/main.c:113
485msgid "Network Information"
486msgstr "Mrežne informacije"
487
488#: src/main.c:119
489#, c-format
490msgid ""
491"The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly "
492"installed"
493msgstr ""
494"Datoteka %s ne postoji, molimo provjerite da li je gnome-netinfo ispravno "
495"instaliran"
496
497#: src/main.c:314
498msgid ""
499"Enter the network address to ping.\n"
500"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
501msgstr ""
502"Unesite mrežnu adresu za ping.\n"
503"Naprimjer: www.domain.com ili 192.168.2.1"
504
505#: src/main.c:393
506msgid ""
507"Enter the network address to trace a route to.\n"
508"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
509msgstr ""
510"Unesi mrežnu adresu prema kojoj treba usmjeriti rutu.\n"
511"Naprimjer: www.domain.com ili 192.168.2.1"
512
513#: src/main.c:478 src/netstat.c:441
514msgid "Protocol"
515msgstr "Protokol"
516
517#: src/main.c:485
518msgid "IP Address"
519msgstr "IP adresa"
520
521#: src/main.c:492
522msgid "Netmask / Prefix"
523msgstr "Mrežna maska / Prefiks"
524
525#: src/main.c:499
526msgid "Broadcast"
527msgstr "Broadcast"
528
529#: src/main.c:506
530msgid "Scope"
531msgstr "Zaustavi"
532
533#: src/main.c:654
534msgid ""
535"Enter the network address to scan for open ports.\n"
536"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
537msgstr ""
538"Unesite mrežnu adresu za skeniranje portova.\n"
539"Na primjer: www.domain.com ili 192.168.2.1"
540
541#: src/main.c:782
542msgid ""
543"Enter the network address to lookup.\n"
544"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
545msgstr ""
546"Unesi mrežnu adresu za pretragu.\n"
547"Na primjer: www.domain.com ili 192.168.2.1"
548
549#: src/main.c:871
550msgid "Enter the user to finger."
551msgstr "Unesite korisnika za finger."
552
553#: src/main.c:898
554msgid ""
555"Enter the network address to finger that user.\n"
556"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
557msgstr ""
558"Unesite mrežnu adresu za finger korisnika.\n"
559"Na primjer: www.domain.com ili 192.168.2.1"
560
561#: src/main.c:985
562msgid ""
563"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
564"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
565msgstr ""
566"Unesite domenu za pretragu ko je informacija.\n"
567"Na primjer: www.domain.com ili 192.168.2.1"
568
569#: src/netstat.c:120
570msgid "Getting routing table"
571msgstr "Primam routing tabelu"
572
573#: src/netstat.c:135
574msgid "Getting active Internet connections"
575msgstr "Primam aktivne internet konekcije"
576
577#: src/netstat.c:144
578msgid "Getting group memberships"
579msgstr "Primam grupna članstva"
580
581#: src/netstat.c:448
582msgid "IP Source"
583msgstr "IP Izvor"
584
585#: src/netstat.c:456
586msgid "Port/Service"
587msgstr "Port/Servis"
588
589#: src/netstat.c:464 src/scan.c:292
590msgid "State"
591msgstr "Država"
592
593#: src/netstat.c:606
594msgid "Destination/Prefix"
595msgstr "Odredište/Prefiks"
596
597#: src/netstat.c:608
598msgid "Destination"
599msgstr "Odredište"
600
601#: src/netstat.c:615
602msgid "Gateway"
603msgstr "Gateway"
604
605#: src/netstat.c:623
606msgid "Netmask"
607msgstr "Mrežna maska"
608
609#: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737
610msgid "Interface"
611msgstr "Okruženje"
612
613#: src/netstat.c:744
614msgid "Member"
615msgstr "Član"
616
617#: src/netstat.c:752
618msgid "Group"
619msgstr "Grupa"
620
621#. The netstat "Display active network services" output in
622#. text format.
623#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
624#: src/netstat.c:794
625msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
626msgstr "Protokol\tIP Izvor\tPort/Servis\tDržava\n"
627
628#. The netstat "Display routing" output in text format.
629#. This seems as a route table.
630#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
631#: src/netstat.c:800
632msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
633msgstr "Odredište\tGateway\tMrežni raspored\tOkruženje\n"
634
635#. The netstat "Multicast information" output in text format.
636#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
637#: src/netstat.c:805
638msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
639msgstr "Okruženje\tČlan\tGrupa\n"
640
641#: src/nettool.c:206
642msgid "A network address was not specified"
643msgstr "Mrežna adresa nije navedena"
644
645#: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216
646msgid "Please enter a valid network address and try again."
647msgstr "Molim da unesete ispravnu adresu ili probajte ponovo."
648
649#: src/nettool.c:214
650#, c-format
651msgid "The address '%s' cannot be found"
652msgstr "Adresa %s ne može biti nađena"
653
654#: src/nettool.c:243
655msgid "A domain address was not specified"
656msgstr "Domena nije navedena"
657
658#: src/nettool.c:244
659msgid "Please enter a valid domain address and try again."
660msgstr "Molim da unesete ispravnu domenu i pokušajte ponovo."
661
662#: src/nettool.c:376
663msgid "Information not available"
664msgstr "Informacija nije dostupna"
665
666#: src/nettool.c:494
667msgid "Stop"
668msgstr "Stop"
669
670#: src/nettool.c:500
671msgid "Run"
672msgstr "Pokreni"
673
674#: src/ping.c:73
675#, c-format
676msgid "Sending ping requests to %s"
677msgstr "Šaljem ping zahtjeve %s"
678
679#: src/ping.c:381
680msgid "Bytes"
681msgstr "Bajta"
682
683#: src/ping.c:388
684msgid "Source"
685msgstr "Izvor"
686
687#: src/ping.c:396
688msgid "Seq"
689msgstr "Seq"
690
691#: src/ping.c:406
692msgid "Time"
693msgstr "Vrijeme"
694
695#: src/ping.c:414
696msgid "Units"
697msgstr "Jedinice"
698
699#. The ping output in text format:
700#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
701#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
702#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
703#: src/ping.c:440
704msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
705msgstr "Bajta\tIzvor\tSeq\tVrijeme\tJedinica\n"
706
707#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
708#: src/ping.c:455
709#, c-format
710msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
711msgstr "Minimalno vrijeme:\t%s ms\n"
712
713#: src/ping.c:456
714#, c-format
715msgid "Time average:\t%s ms\n"
716msgstr "Prosječno vrijeme:\t%s ms\n"
717
718#: src/ping.c:457
719#, c-format
720msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
721msgstr "Maksimalno vrijeme:\t%s ms\n"
722
723#: src/ping.c:459
724#, c-format
725msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
726msgstr "Prenešeno paketa:\t%s\n"
727
728#: src/ping.c:461
729#, c-format
730msgid "Packets received:\t%s\n"
731msgstr "Primljeno paketa:\t%s\n"
732
733#: src/ping.c:463
734#, c-format
735msgid "Packet loss:\t%s\n"
736msgstr "Izgubljeno paketa:\t%s\n"
737
738#: src/scan.c:80
739#, c-format
740msgid "Scanning %s for open ports"
741msgstr "Skeniram %s za otvorenim portovima"
742
743#: src/scan.c:155
744msgid "unknown"
745msgstr "nepoznato"
746
747#: src/scan.c:284
748msgid "Port"
749msgstr "Port"
750
751#: src/scan.c:300
752msgid "Service"
753msgstr "Servis"
754
755#. The portscan output in text format:
756#. Port, State, Service.
757#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
758#: src/scan.c:322
759msgid "Port\tState\tService\n"
760msgstr "Port\tDržava\tServis\n"
761
762#: src/traceroute.c:58
763#, c-format
764msgid "Tracing route to %s"
765msgstr "Usmjeravam rutu na %s"
766
767#: src/traceroute.c:265
768msgid "Hop"
769msgstr "Skok (hop)"
770
771#: src/traceroute.c:273
772msgid "Hostname"
773msgstr "Ime računara"
774
775#: src/traceroute.c:281
776msgid "IP"
777msgstr "IP"
778
779#: src/traceroute.c:292
780msgid "Time 1"
781msgstr "Vrijme 1"
782
783#: src/traceroute.c:302
784msgid "Time 2"
785msgstr "Vrijeme 2"
786
787#. The traceroute output in text format:
788#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
789#. Round Trip Time 2 (Time2),
790#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
791#: src/traceroute.c:328
792msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
793msgstr "Skok\tIme računara\tIP\tVrijeme 1\tVrijeme 2\n"
794
795#: src/utils.c:227
796#, c-format
797msgid "%s: Command not found"
798msgstr "%s: Komanda nije nađena"
799
800#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
801msgid "Network Information Tools"
802msgstr "Alati mrežnih informacija"
803
804#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
805msgid "Network Tools"
806msgstr "Mrežni alati"
807
808#: src/finger.c:58
809#, c-format
810msgid "Getting information of %s on \"%s\""
811msgstr "Primam iformacije od %s na \"%s\""
812
813#: src/finger.c:62
814#, c-format
815msgid "Getting information of all users on \"%s\""
816msgstr "Primam informacije svih korisnika na \"%s\""
817
818#: src/whois.c:56
819#, c-format
820msgid "Getting the whois information of %s"
821msgstr "Primam ko je informacije od %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.