1 | # translation of gnome-nettool.HEAD.po to Bosnian |
---|
2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. |
---|
3 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
---|
4 | # Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:28+0200\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
---|
18 | |
---|
19 | #: src/callbacks.c:321 |
---|
20 | msgid "translator_credits" |
---|
21 | msgstr "Kemal Šanjta" |
---|
22 | |
---|
23 | #: src/callbacks.c:349 |
---|
24 | msgid "Graphical user interface for common network utilities" |
---|
25 | msgstr "Grafičko korisničko okruženje za najčešće mrežne alate" |
---|
26 | |
---|
27 | #: src/gnome-nettool.glade.h:1 |
---|
28 | msgid "0.0" |
---|
29 | msgstr "0.0" |
---|
30 | |
---|
31 | #: src/gnome-nettool.glade.h:2 |
---|
32 | msgid "<b>IP Information</b>" |
---|
33 | msgstr "<b>IP Informacije</b>" |
---|
34 | |
---|
35 | #: src/gnome-nettool.glade.h:3 |
---|
36 | msgid "<b>Interface Information</b>" |
---|
37 | msgstr "<b>Informacije okruženja</b>" |
---|
38 | |
---|
39 | #: src/gnome-nettool.glade.h:4 |
---|
40 | msgid "<b>Interface Statistics</b>" |
---|
41 | msgstr "<b>Statistike okruženja</b>" |
---|
42 | |
---|
43 | #: src/gnome-nettool.glade.h:5 |
---|
44 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" |
---|
45 | msgstr "<b>Round Trip Statistike</b>" |
---|
46 | |
---|
47 | #: src/gnome-nettool.glade.h:6 |
---|
48 | msgid "<b>Transmision Statistics</b>" |
---|
49 | msgstr "<b>Statistike prenosa</b>" |
---|
50 | |
---|
51 | #: src/gnome-nettool.glade.h:7 |
---|
52 | msgid "Active Network Services" |
---|
53 | msgstr "Aktivni mrežni servisi" |
---|
54 | |
---|
55 | #: src/gnome-nettool.glade.h:8 |
---|
56 | msgid "Average:" |
---|
57 | msgstr "Prosječno:" |
---|
58 | |
---|
59 | #: src/gnome-nettool.glade.h:9 |
---|
60 | msgid "Broadcast:" |
---|
61 | msgstr "Broadcast:" |
---|
62 | |
---|
63 | #: src/gnome-nettool.glade.h:10 |
---|
64 | msgid "Clear _History" |
---|
65 | msgstr "Očisti _Historiju" |
---|
66 | |
---|
67 | #: src/gnome-nettool.glade.h:11 |
---|
68 | msgid "Collisions:" |
---|
69 | msgstr "Sukobi:" |
---|
70 | |
---|
71 | #: src/gnome-nettool.glade.h:12 |
---|
72 | msgid "Devices" |
---|
73 | msgstr "Uređaji" |
---|
74 | |
---|
75 | #: src/gnome-nettool.glade.h:13 |
---|
76 | msgid "Display:" |
---|
77 | msgstr "Prikaz:" |
---|
78 | |
---|
79 | #: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837 |
---|
80 | msgid "Finger" |
---|
81 | msgstr "Finger" |
---|
82 | |
---|
83 | #: src/gnome-nettool.glade.h:15 |
---|
84 | msgid "Hardware address:" |
---|
85 | msgstr "Hardver adresa:" |
---|
86 | |
---|
87 | #: src/gnome-nettool.glade.h:16 |
---|
88 | msgid "Host" |
---|
89 | msgstr "Računar" |
---|
90 | |
---|
91 | #: src/gnome-nettool.glade.h:17 |
---|
92 | msgid "IP Address:" |
---|
93 | msgstr "IP Adresa:" |
---|
94 | |
---|
95 | #: src/gnome-nettool.glade.h:18 |
---|
96 | msgid "Link speed:" |
---|
97 | msgstr "Brzina linka:" |
---|
98 | |
---|
99 | #: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751 |
---|
100 | msgid "Lookup" |
---|
101 | msgstr "Pretraga" |
---|
102 | |
---|
103 | #: src/gnome-nettool.glade.h:20 |
---|
104 | msgid "MTU:" |
---|
105 | msgstr "MTU:" |
---|
106 | |
---|
107 | #: src/gnome-nettool.glade.h:21 |
---|
108 | msgid "Maximum:" |
---|
109 | msgstr "Maksimum:" |
---|
110 | |
---|
111 | #: src/gnome-nettool.glade.h:22 |
---|
112 | msgid "Minimum:" |
---|
113 | msgstr "Minimum:" |
---|
114 | |
---|
115 | #: src/gnome-nettool.glade.h:23 |
---|
116 | msgid "Multicast Information" |
---|
117 | msgstr "Prikaži multicast informacije" |
---|
118 | |
---|
119 | #: src/gnome-nettool.glade.h:24 |
---|
120 | msgid "Multicast:" |
---|
121 | msgstr "Multicast:" |
---|
122 | |
---|
123 | #: src/gnome-nettool.glade.h:25 |
---|
124 | msgid "Netmask:" |
---|
125 | msgstr "Mrežna maska:" |
---|
126 | |
---|
127 | #: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442 |
---|
128 | msgid "Netstat" |
---|
129 | msgstr "Netstat" |
---|
130 | |
---|
131 | #: src/gnome-nettool.glade.h:27 |
---|
132 | msgid "Network Tools - Devices" |
---|
133 | msgstr "Mrežni alati - Uređaji" |
---|
134 | |
---|
135 | #: src/gnome-nettool.glade.h:28 |
---|
136 | msgid "Not Available" |
---|
137 | msgstr "Nije dostupno" |
---|
138 | |
---|
139 | #: src/gnome-nettool.glade.h:29 |
---|
140 | msgid "Only" |
---|
141 | msgstr "Samo" |
---|
142 | |
---|
143 | #: src/gnome-nettool.glade.h:30 |
---|
144 | #, fuzzy |
---|
145 | msgid "Packets loss:" |
---|
146 | msgstr "Gubitak paketa:" |
---|
147 | |
---|
148 | #: src/gnome-nettool.glade.h:31 |
---|
149 | msgid "Packets received:" |
---|
150 | msgstr "Primljeni paketi:" |
---|
151 | |
---|
152 | #: src/gnome-nettool.glade.h:32 |
---|
153 | msgid "Packets transmitted:" |
---|
154 | msgstr "Prenešeni paketi:" |
---|
155 | |
---|
156 | #: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281 |
---|
157 | msgid "Ping" |
---|
158 | msgstr "Ping" |
---|
159 | |
---|
160 | #: src/gnome-nettool.glade.h:34 |
---|
161 | msgid "Port Scan" |
---|
162 | msgstr "Skeniranje portova" |
---|
163 | |
---|
164 | #: src/gnome-nettool.glade.h:35 |
---|
165 | msgid "Received bytes:" |
---|
166 | msgstr "Primljeni bajti:" |
---|
167 | |
---|
168 | #: src/gnome-nettool.glade.h:36 |
---|
169 | msgid "Received packets:" |
---|
170 | msgstr "Primljeni paketi:" |
---|
171 | |
---|
172 | #: src/gnome-nettool.glade.h:37 |
---|
173 | msgid "Reception errors:" |
---|
174 | msgstr "Greške primanja:" |
---|
175 | |
---|
176 | #: src/gnome-nettool.glade.h:38 |
---|
177 | msgid "Routing Table Information" |
---|
178 | msgstr "Prikaži informacije ruting tabele" |
---|
179 | |
---|
180 | #: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632 |
---|
181 | msgid "Scan" |
---|
182 | msgstr "Skeniraj" |
---|
183 | |
---|
184 | #: src/gnome-nettool.glade.h:40 |
---|
185 | msgid "Send:" |
---|
186 | msgstr "Šalji:" |
---|
187 | |
---|
188 | #: src/gnome-nettool.glade.h:41 |
---|
189 | msgid "State:" |
---|
190 | msgstr "Država:" |
---|
191 | |
---|
192 | #: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366 |
---|
193 | msgid "Trace" |
---|
194 | msgstr "Prati" |
---|
195 | |
---|
196 | #: src/gnome-nettool.glade.h:43 |
---|
197 | msgid "Traceroute" |
---|
198 | msgstr "Prati" |
---|
199 | |
---|
200 | #: src/gnome-nettool.glade.h:44 |
---|
201 | msgid "Transmission errors:" |
---|
202 | msgstr "Greške prenosa:" |
---|
203 | |
---|
204 | #: src/gnome-nettool.glade.h:45 |
---|
205 | msgid "Transmitted bytes:" |
---|
206 | msgstr "Prenešeni bajti:" |
---|
207 | |
---|
208 | #: src/gnome-nettool.glade.h:46 |
---|
209 | msgid "Transmitted packets:" |
---|
210 | msgstr "Poslani paketi:" |
---|
211 | |
---|
212 | #: src/gnome-nettool.glade.h:47 |
---|
213 | msgid "Unlimited requests" |
---|
214 | msgstr "Neograničeni zahtjevi" |
---|
215 | |
---|
216 | #: src/gnome-nettool.glade.h:48 |
---|
217 | msgid "User" |
---|
218 | msgstr "Korisnik" |
---|
219 | |
---|
220 | #: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953 |
---|
221 | msgid "Whois" |
---|
222 | msgstr "Ko je" |
---|
223 | |
---|
224 | #: src/gnome-nettool.glade.h:50 |
---|
225 | msgid "_Configure" |
---|
226 | msgstr "_Konfiguriši" |
---|
227 | |
---|
228 | #: src/gnome-nettool.glade.h:51 |
---|
229 | msgid "_Domain address:" |
---|
230 | msgstr "_Adresa domene" |
---|
231 | |
---|
232 | #: src/gnome-nettool.glade.h:52 |
---|
233 | msgid "_Information type:" |
---|
234 | msgstr "_tip informacije" |
---|
235 | |
---|
236 | #: src/gnome-nettool.glade.h:53 |
---|
237 | msgid "_Network address:" |
---|
238 | msgstr "_Mrežna adresa:" |
---|
239 | |
---|
240 | #: src/gnome-nettool.glade.h:54 |
---|
241 | msgid "_Network device:" |
---|
242 | msgstr "_Mrežni uređaj:" |
---|
243 | |
---|
244 | #: src/gnome-nettool.glade.h:55 |
---|
245 | msgid "_Tool" |
---|
246 | msgstr "_Alat" |
---|
247 | |
---|
248 | #: src/gnome-nettool.glade.h:56 |
---|
249 | msgid "_Username:" |
---|
250 | msgstr "_Korisničko ime:" |
---|
251 | |
---|
252 | #: src/gnome-nettool.glade.h:57 |
---|
253 | msgid "ms" |
---|
254 | msgstr "ms" |
---|
255 | |
---|
256 | #: src/gnome-nettool.glade.h:58 |
---|
257 | msgid "requests" |
---|
258 | msgstr "zahtjevi" |
---|
259 | |
---|
260 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf |
---|
261 | #: src/info.c:56 |
---|
262 | msgid "Other type" |
---|
263 | msgstr "Drugi tipovi" |
---|
264 | |
---|
265 | #: src/info.c:57 |
---|
266 | msgid "Ethernet Interface" |
---|
267 | msgstr "Ethernet okruženje" |
---|
268 | |
---|
269 | #: src/info.c:58 |
---|
270 | msgid "Wireless Interface" |
---|
271 | msgstr "Wireless okruženje" |
---|
272 | |
---|
273 | #: src/info.c:59 |
---|
274 | msgid "Modem Interface" |
---|
275 | msgstr "Modem okruženje" |
---|
276 | |
---|
277 | #: src/info.c:60 |
---|
278 | msgid "Parallel Line Interface" |
---|
279 | msgstr "Parallel Line Okruženje" |
---|
280 | |
---|
281 | #: src/info.c:61 |
---|
282 | msgid "Infrared Interface" |
---|
283 | msgstr "Infrared okruženje" |
---|
284 | |
---|
285 | #: src/info.c:62 |
---|
286 | msgid "Loopback Interface" |
---|
287 | msgstr "Loopback okruženje" |
---|
288 | |
---|
289 | #: src/info.c:63 |
---|
290 | msgid "Unknown Interface" |
---|
291 | msgstr "Nepoznato okruženje" |
---|
292 | |
---|
293 | #: src/info.c:130 |
---|
294 | msgid "<i>Network Devices Not Found</i>" |
---|
295 | msgstr "<i>Mrežni uređaji nisu nađeni</i>" |
---|
296 | |
---|
297 | #: src/info.c:344 |
---|
298 | msgid "Unknown" |
---|
299 | msgstr "Nepoznato" |
---|
300 | |
---|
301 | #: src/info.c:504 |
---|
302 | msgid "Active" |
---|
303 | msgstr "Aktivno" |
---|
304 | |
---|
305 | #: src/info.c:506 |
---|
306 | msgid "Inactive" |
---|
307 | msgstr "Neaktivno" |
---|
308 | |
---|
309 | #: src/info.c:511 |
---|
310 | msgid "Loopback" |
---|
311 | msgstr "Loopback" |
---|
312 | |
---|
313 | #: src/info.c:528 |
---|
314 | msgid "Enabled" |
---|
315 | msgstr "Omogućeno" |
---|
316 | |
---|
317 | #: src/info.c:530 |
---|
318 | msgid "Disabled" |
---|
319 | msgstr "Isključiti" |
---|
320 | |
---|
321 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
322 | #: src/info.c:670 |
---|
323 | #, c-format |
---|
324 | msgid "Network device:\t%s\n" |
---|
325 | msgstr "Mrežni uređaj:\t%s\n" |
---|
326 | |
---|
327 | #: src/info.c:671 |
---|
328 | #, c-format |
---|
329 | msgid "Hardware address:\t%s\n" |
---|
330 | msgstr "Hardver adresa:\t%s\n" |
---|
331 | |
---|
332 | #: src/info.c:672 |
---|
333 | #, c-format |
---|
334 | msgid "IP address:\t%s\n" |
---|
335 | msgstr "IP adresa: \t%s\n" |
---|
336 | |
---|
337 | #: src/info.c:673 |
---|
338 | #, c-format |
---|
339 | msgid "Netmask:\t%s\n" |
---|
340 | msgstr "Mrežna maska:\t%s\n" |
---|
341 | |
---|
342 | #: src/info.c:674 |
---|
343 | #, c-format |
---|
344 | msgid "Broadcast:\t%s\n" |
---|
345 | msgstr "Broadcast:\t%s\n" |
---|
346 | |
---|
347 | #: src/info.c:675 |
---|
348 | #, c-format |
---|
349 | msgid "Multicast:\t%s\n" |
---|
350 | msgstr "Multicast:\t%s\n" |
---|
351 | |
---|
352 | #: src/info.c:676 |
---|
353 | #, c-format |
---|
354 | msgid "MTU:\t%s\n" |
---|
355 | msgstr "MTU:\t%s\n" |
---|
356 | |
---|
357 | #: src/info.c:677 |
---|
358 | #, c-format |
---|
359 | msgid "Link speed:\t%s\n" |
---|
360 | msgstr "Brzina linka:\t%s\n" |
---|
361 | |
---|
362 | #: src/info.c:678 |
---|
363 | #, c-format |
---|
364 | msgid "State:\t%s\n" |
---|
365 | msgstr "Država:\t%s\n" |
---|
366 | |
---|
367 | #: src/info.c:680 |
---|
368 | #, c-format |
---|
369 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n" |
---|
370 | msgstr "Preneseni paketi: \t%s\n" |
---|
371 | |
---|
372 | #: src/info.c:681 |
---|
373 | #, c-format |
---|
374 | msgid "Transmission errors:\t%s\n" |
---|
375 | msgstr "Greške pri prenosu:\t%s\n" |
---|
376 | |
---|
377 | #: src/info.c:682 |
---|
378 | #, c-format |
---|
379 | msgid "Received packets:\t%s\n" |
---|
380 | msgstr "Primljeni paketi: \t%s\n" |
---|
381 | |
---|
382 | #: src/info.c:683 |
---|
383 | #, c-format |
---|
384 | msgid "Reception errors:\t%s\n" |
---|
385 | msgstr "Greške pri primanju:\t%s\n" |
---|
386 | |
---|
387 | #: src/info.c:684 |
---|
388 | #, c-format |
---|
389 | msgid "Collisions:\t%s\n" |
---|
390 | msgstr "Sukobi:\t%s\n" |
---|
391 | |
---|
392 | #: src/info.h:27 |
---|
393 | msgid "not available" |
---|
394 | msgstr "nije dostupno" |
---|
395 | |
---|
396 | #: src/lookup.c:79 |
---|
397 | #, c-format |
---|
398 | msgid "Looking up %s" |
---|
399 | msgstr "Tražim %s" |
---|
400 | |
---|
401 | #: src/lookup.c:277 |
---|
402 | msgid "Name" |
---|
403 | msgstr "Ime" |
---|
404 | |
---|
405 | #: src/lookup.c:285 |
---|
406 | msgid "TTL" |
---|
407 | msgstr "TTL" |
---|
408 | |
---|
409 | #: src/lookup.c:294 |
---|
410 | msgid "Address Type" |
---|
411 | msgstr "Tip adrese" |
---|
412 | |
---|
413 | #: src/lookup.c:304 |
---|
414 | msgid "Record Type" |
---|
415 | msgstr "Tip zapisa" |
---|
416 | |
---|
417 | #: src/lookup.c:313 |
---|
418 | msgid "Address" |
---|
419 | msgstr "Adresa" |
---|
420 | |
---|
421 | #. The lookup output in text format: |
---|
422 | #. Source of query (hostname/ip address), |
---|
423 | #. Time To Live (TTL), Address Type, |
---|
424 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), |
---|
425 | #. Resolution (results of the query) |
---|
426 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
427 | #: src/lookup.c:341 |
---|
428 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" |
---|
429 | msgstr "Izvor\tTTL\tAddresa Tip\t Tip zapisa1\tRezolucija\n" |
---|
430 | |
---|
431 | #: src/main.c:78 |
---|
432 | msgid "Load information for a network device" |
---|
433 | msgstr "Učitaj informaciju za mrežni uređaj" |
---|
434 | |
---|
435 | #: src/main.c:79 |
---|
436 | msgid "DEVICE" |
---|
437 | msgstr "UREDJAJ" |
---|
438 | |
---|
439 | #: src/main.c:81 |
---|
440 | msgid "Send a ping to a network address" |
---|
441 | msgstr "Pošalji ping mrežnoj adresi" |
---|
442 | |
---|
443 | #: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94 |
---|
444 | msgid "HOST" |
---|
445 | msgstr "RAČUNAR" |
---|
446 | |
---|
447 | #: src/main.c:84 |
---|
448 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." |
---|
449 | msgstr "" |
---|
450 | "Primi netstat informaciju. Važeće opcije su: route, active, multicast." |
---|
451 | |
---|
452 | #: src/main.c:85 |
---|
453 | msgid "COMMAND" |
---|
454 | msgstr "KOMANDA" |
---|
455 | |
---|
456 | #: src/main.c:87 |
---|
457 | msgid "Trace a route to a network address" |
---|
458 | msgstr "Prati rutu do mrežne adrese" |
---|
459 | |
---|
460 | #: src/main.c:90 |
---|
461 | msgid "Port scan a network address" |
---|
462 | msgstr "Skeniraj portove mrežne adrese" |
---|
463 | |
---|
464 | #: src/main.c:93 |
---|
465 | msgid "Look up a network address" |
---|
466 | msgstr "Traži mrežnu adresu" |
---|
467 | |
---|
468 | #: src/main.c:96 |
---|
469 | msgid "Finger command to run" |
---|
470 | msgstr "Finger command to run" |
---|
471 | |
---|
472 | #: src/main.c:97 |
---|
473 | msgid "USER" |
---|
474 | msgstr "KORISNIK" |
---|
475 | |
---|
476 | #: src/main.c:99 |
---|
477 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain" |
---|
478 | msgstr "Obavi ko je pretragu za mrežnu adresu" |
---|
479 | |
---|
480 | #: src/main.c:100 |
---|
481 | msgid "DOMAIN" |
---|
482 | msgstr "DOMENA" |
---|
483 | |
---|
484 | #: src/main.c:113 |
---|
485 | msgid "Network Information" |
---|
486 | msgstr "Mrežne informacije" |
---|
487 | |
---|
488 | #: src/main.c:119 |
---|
489 | #, c-format |
---|
490 | msgid "" |
---|
491 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly " |
---|
492 | "installed" |
---|
493 | msgstr "" |
---|
494 | "Datoteka %s ne postoji, molimo provjerite da li je gnome-netinfo ispravno " |
---|
495 | "instaliran" |
---|
496 | |
---|
497 | #: src/main.c:314 |
---|
498 | msgid "" |
---|
499 | "Enter the network address to ping.\n" |
---|
500 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
501 | msgstr "" |
---|
502 | "Unesite mrežnu adresu za ping.\n" |
---|
503 | "Naprimjer: www.domain.com ili 192.168.2.1" |
---|
504 | |
---|
505 | #: src/main.c:393 |
---|
506 | msgid "" |
---|
507 | "Enter the network address to trace a route to.\n" |
---|
508 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
509 | msgstr "" |
---|
510 | "Unesi mrežnu adresu prema kojoj treba usmjeriti rutu.\n" |
---|
511 | "Naprimjer: www.domain.com ili 192.168.2.1" |
---|
512 | |
---|
513 | #: src/main.c:478 src/netstat.c:441 |
---|
514 | msgid "Protocol" |
---|
515 | msgstr "Protokol" |
---|
516 | |
---|
517 | #: src/main.c:485 |
---|
518 | msgid "IP Address" |
---|
519 | msgstr "IP adresa" |
---|
520 | |
---|
521 | #: src/main.c:492 |
---|
522 | msgid "Netmask / Prefix" |
---|
523 | msgstr "Mrežna maska / Prefiks" |
---|
524 | |
---|
525 | #: src/main.c:499 |
---|
526 | msgid "Broadcast" |
---|
527 | msgstr "Broadcast" |
---|
528 | |
---|
529 | #: src/main.c:506 |
---|
530 | msgid "Scope" |
---|
531 | msgstr "Zaustavi" |
---|
532 | |
---|
533 | #: src/main.c:654 |
---|
534 | msgid "" |
---|
535 | "Enter the network address to scan for open ports.\n" |
---|
536 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
537 | msgstr "" |
---|
538 | "Unesite mrežnu adresu za skeniranje portova.\n" |
---|
539 | "Na primjer: www.domain.com ili 192.168.2.1" |
---|
540 | |
---|
541 | #: src/main.c:782 |
---|
542 | msgid "" |
---|
543 | "Enter the network address to lookup.\n" |
---|
544 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
545 | msgstr "" |
---|
546 | "Unesi mrežnu adresu za pretragu.\n" |
---|
547 | "Na primjer: www.domain.com ili 192.168.2.1" |
---|
548 | |
---|
549 | #: src/main.c:871 |
---|
550 | msgid "Enter the user to finger." |
---|
551 | msgstr "Unesite korisnika za finger." |
---|
552 | |
---|
553 | #: src/main.c:898 |
---|
554 | msgid "" |
---|
555 | "Enter the network address to finger that user.\n" |
---|
556 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
557 | msgstr "" |
---|
558 | "Unesite mrežnu adresu za finger korisnika.\n" |
---|
559 | "Na primjer: www.domain.com ili 192.168.2.1" |
---|
560 | |
---|
561 | #: src/main.c:985 |
---|
562 | msgid "" |
---|
563 | "Enter a domain address to lookup its whois information.\n" |
---|
564 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
565 | msgstr "" |
---|
566 | "Unesite domenu za pretragu ko je informacija.\n" |
---|
567 | "Na primjer: www.domain.com ili 192.168.2.1" |
---|
568 | |
---|
569 | #: src/netstat.c:120 |
---|
570 | msgid "Getting routing table" |
---|
571 | msgstr "Primam routing tabelu" |
---|
572 | |
---|
573 | #: src/netstat.c:135 |
---|
574 | msgid "Getting active Internet connections" |
---|
575 | msgstr "Primam aktivne internet konekcije" |
---|
576 | |
---|
577 | #: src/netstat.c:144 |
---|
578 | msgid "Getting group memberships" |
---|
579 | msgstr "Primam grupna članstva" |
---|
580 | |
---|
581 | #: src/netstat.c:448 |
---|
582 | msgid "IP Source" |
---|
583 | msgstr "IP Izvor" |
---|
584 | |
---|
585 | #: src/netstat.c:456 |
---|
586 | msgid "Port/Service" |
---|
587 | msgstr "Port/Servis" |
---|
588 | |
---|
589 | #: src/netstat.c:464 src/scan.c:292 |
---|
590 | msgid "State" |
---|
591 | msgstr "Država" |
---|
592 | |
---|
593 | #: src/netstat.c:606 |
---|
594 | msgid "Destination/Prefix" |
---|
595 | msgstr "Odredište/Prefiks" |
---|
596 | |
---|
597 | #: src/netstat.c:608 |
---|
598 | msgid "Destination" |
---|
599 | msgstr "Odredište" |
---|
600 | |
---|
601 | #: src/netstat.c:615 |
---|
602 | msgid "Gateway" |
---|
603 | msgstr "Gateway" |
---|
604 | |
---|
605 | #: src/netstat.c:623 |
---|
606 | msgid "Netmask" |
---|
607 | msgstr "Mrežna maska" |
---|
608 | |
---|
609 | #: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737 |
---|
610 | msgid "Interface" |
---|
611 | msgstr "Okruženje" |
---|
612 | |
---|
613 | #: src/netstat.c:744 |
---|
614 | msgid "Member" |
---|
615 | msgstr "Član" |
---|
616 | |
---|
617 | #: src/netstat.c:752 |
---|
618 | msgid "Group" |
---|
619 | msgstr "Grupa" |
---|
620 | |
---|
621 | #. The netstat "Display active network services" output in |
---|
622 | #. text format. |
---|
623 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
624 | #: src/netstat.c:794 |
---|
625 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" |
---|
626 | msgstr "Protokol\tIP Izvor\tPort/Servis\tDržava\n" |
---|
627 | |
---|
628 | #. The netstat "Display routing" output in text format. |
---|
629 | #. This seems as a route table. |
---|
630 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
631 | #: src/netstat.c:800 |
---|
632 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" |
---|
633 | msgstr "Odredište\tGateway\tMrežni raspored\tOkruženje\n" |
---|
634 | |
---|
635 | #. The netstat "Multicast information" output in text format. |
---|
636 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
637 | #: src/netstat.c:805 |
---|
638 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n" |
---|
639 | msgstr "Okruženje\tČlan\tGrupa\n" |
---|
640 | |
---|
641 | #: src/nettool.c:206 |
---|
642 | msgid "A network address was not specified" |
---|
643 | msgstr "Mrežna adresa nije navedena" |
---|
644 | |
---|
645 | #: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216 |
---|
646 | msgid "Please enter a valid network address and try again." |
---|
647 | msgstr "Molim da unesete ispravnu adresu ili probajte ponovo." |
---|
648 | |
---|
649 | #: src/nettool.c:214 |
---|
650 | #, c-format |
---|
651 | msgid "The address '%s' cannot be found" |
---|
652 | msgstr "Adresa %s ne može biti nađena" |
---|
653 | |
---|
654 | #: src/nettool.c:243 |
---|
655 | msgid "A domain address was not specified" |
---|
656 | msgstr "Domena nije navedena" |
---|
657 | |
---|
658 | #: src/nettool.c:244 |
---|
659 | msgid "Please enter a valid domain address and try again." |
---|
660 | msgstr "Molim da unesete ispravnu domenu i pokušajte ponovo." |
---|
661 | |
---|
662 | #: src/nettool.c:376 |
---|
663 | msgid "Information not available" |
---|
664 | msgstr "Informacija nije dostupna" |
---|
665 | |
---|
666 | #: src/nettool.c:494 |
---|
667 | msgid "Stop" |
---|
668 | msgstr "Stop" |
---|
669 | |
---|
670 | #: src/nettool.c:500 |
---|
671 | msgid "Run" |
---|
672 | msgstr "Pokreni" |
---|
673 | |
---|
674 | #: src/ping.c:73 |
---|
675 | #, c-format |
---|
676 | msgid "Sending ping requests to %s" |
---|
677 | msgstr "Šaljem ping zahtjeve %s" |
---|
678 | |
---|
679 | #: src/ping.c:381 |
---|
680 | msgid "Bytes" |
---|
681 | msgstr "Bajta" |
---|
682 | |
---|
683 | #: src/ping.c:388 |
---|
684 | msgid "Source" |
---|
685 | msgstr "Izvor" |
---|
686 | |
---|
687 | #: src/ping.c:396 |
---|
688 | msgid "Seq" |
---|
689 | msgstr "Seq" |
---|
690 | |
---|
691 | #: src/ping.c:406 |
---|
692 | msgid "Time" |
---|
693 | msgstr "Vrijeme" |
---|
694 | |
---|
695 | #: src/ping.c:414 |
---|
696 | msgid "Units" |
---|
697 | msgstr "Jedinice" |
---|
698 | |
---|
699 | #. The ping output in text format: |
---|
700 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, |
---|
701 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time. |
---|
702 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
703 | #: src/ping.c:440 |
---|
704 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" |
---|
705 | msgstr "Bajta\tIzvor\tSeq\tVrijeme\tJedinica\n" |
---|
706 | |
---|
707 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
708 | #: src/ping.c:455 |
---|
709 | #, c-format |
---|
710 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n" |
---|
711 | msgstr "Minimalno vrijeme:\t%s ms\n" |
---|
712 | |
---|
713 | #: src/ping.c:456 |
---|
714 | #, c-format |
---|
715 | msgid "Time average:\t%s ms\n" |
---|
716 | msgstr "Prosječno vrijeme:\t%s ms\n" |
---|
717 | |
---|
718 | #: src/ping.c:457 |
---|
719 | #, c-format |
---|
720 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n" |
---|
721 | msgstr "Maksimalno vrijeme:\t%s ms\n" |
---|
722 | |
---|
723 | #: src/ping.c:459 |
---|
724 | #, c-format |
---|
725 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n" |
---|
726 | msgstr "Prenešeno paketa:\t%s\n" |
---|
727 | |
---|
728 | #: src/ping.c:461 |
---|
729 | #, c-format |
---|
730 | msgid "Packets received:\t%s\n" |
---|
731 | msgstr "Primljeno paketa:\t%s\n" |
---|
732 | |
---|
733 | #: src/ping.c:463 |
---|
734 | #, c-format |
---|
735 | msgid "Packet loss:\t%s\n" |
---|
736 | msgstr "Izgubljeno paketa:\t%s\n" |
---|
737 | |
---|
738 | #: src/scan.c:80 |
---|
739 | #, c-format |
---|
740 | msgid "Scanning %s for open ports" |
---|
741 | msgstr "Skeniram %s za otvorenim portovima" |
---|
742 | |
---|
743 | #: src/scan.c:155 |
---|
744 | msgid "unknown" |
---|
745 | msgstr "nepoznato" |
---|
746 | |
---|
747 | #: src/scan.c:284 |
---|
748 | msgid "Port" |
---|
749 | msgstr "Port" |
---|
750 | |
---|
751 | #: src/scan.c:300 |
---|
752 | msgid "Service" |
---|
753 | msgstr "Servis" |
---|
754 | |
---|
755 | #. The portscan output in text format: |
---|
756 | #. Port, State, Service. |
---|
757 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
758 | #: src/scan.c:322 |
---|
759 | msgid "Port\tState\tService\n" |
---|
760 | msgstr "Port\tDržava\tServis\n" |
---|
761 | |
---|
762 | #: src/traceroute.c:58 |
---|
763 | #, c-format |
---|
764 | msgid "Tracing route to %s" |
---|
765 | msgstr "Usmjeravam rutu na %s" |
---|
766 | |
---|
767 | #: src/traceroute.c:265 |
---|
768 | msgid "Hop" |
---|
769 | msgstr "Skok (hop)" |
---|
770 | |
---|
771 | #: src/traceroute.c:273 |
---|
772 | msgid "Hostname" |
---|
773 | msgstr "Ime računara" |
---|
774 | |
---|
775 | #: src/traceroute.c:281 |
---|
776 | msgid "IP" |
---|
777 | msgstr "IP" |
---|
778 | |
---|
779 | #: src/traceroute.c:292 |
---|
780 | msgid "Time 1" |
---|
781 | msgstr "Vrijme 1" |
---|
782 | |
---|
783 | #: src/traceroute.c:302 |
---|
784 | msgid "Time 2" |
---|
785 | msgstr "Vrijeme 2" |
---|
786 | |
---|
787 | #. The traceroute output in text format: |
---|
788 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1), |
---|
789 | #. Round Trip Time 2 (Time2), |
---|
790 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
791 | #: src/traceroute.c:328 |
---|
792 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" |
---|
793 | msgstr "Skok\tIme računara\tIP\tVrijeme 1\tVrijeme 2\n" |
---|
794 | |
---|
795 | #: src/utils.c:227 |
---|
796 | #, c-format |
---|
797 | msgid "%s: Command not found" |
---|
798 | msgstr "%s: Komanda nije nađena" |
---|
799 | |
---|
800 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1 |
---|
801 | msgid "Network Information Tools" |
---|
802 | msgstr "Alati mrežnih informacija" |
---|
803 | |
---|
804 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2 |
---|
805 | msgid "Network Tools" |
---|
806 | msgstr "Mrežni alati" |
---|
807 | |
---|
808 | #: src/finger.c:58 |
---|
809 | #, c-format |
---|
810 | msgid "Getting information of %s on \"%s\"" |
---|
811 | msgstr "Primam iformacije od %s na \"%s\"" |
---|
812 | |
---|
813 | #: src/finger.c:62 |
---|
814 | #, c-format |
---|
815 | msgid "Getting information of all users on \"%s\"" |
---|
816 | msgstr "Primam informacije svih korisnika na \"%s\"" |
---|
817 | |
---|
818 | #: src/whois.c:56 |
---|
819 | #, c-format |
---|
820 | msgid "Getting the whois information of %s" |
---|
821 | msgstr "Primam ko je informacije od %s" |
---|