source: trunk/third/gnome-nettool/po/ca.po @ 21079

Revision 21079, 18.1 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21078, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Traducció del mòdul gnome-nettool per l'equip de Softcatalà.
2# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
4# Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>, 2000
5# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000
6# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-07-02 16:30+01:00\n"
14"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>\n"
15"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: src/callbacks.c:321
21msgid "translator_credits"
22msgstr ""
23"Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"
24"Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>"
25
26#: src/callbacks.c:349
27msgid "Graphical user interface for common network utilities"
28msgstr "Interfície gràfica d'usuari per a utilitats de xarxa habituals"
29
30#: src/gnome-nettool.glade.h:1
31msgid "0.0"
32msgstr "0.0"
33
34#: src/gnome-nettool.glade.h:2
35msgid "<b>IP Information</b>"
36msgstr "<b>Informació d'IP</b>"
37
38#: src/gnome-nettool.glade.h:3
39msgid "<b>Interface Information</b>"
40msgstr "<b>Informació d'interfície</b>"
41
42#: src/gnome-nettool.glade.h:4
43msgid "<b>Interface Statistics</b>"
44msgstr "<b>Estadístiques de la interfície</b>"
45
46#: src/gnome-nettool.glade.h:5
47msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
48msgstr "<b>Estadístiques del temps d'anada i tornada</b>"
49
50#: src/gnome-nettool.glade.h:6
51msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
52msgstr "<b>Estadístiques de la transmissió</b>"
53
54#: src/gnome-nettool.glade.h:7
55msgid "Active Network Services"
56msgstr "Serveis de xarxa actius"
57
58#: src/gnome-nettool.glade.h:8
59msgid "Average:"
60msgstr "Mitja:"
61
62#: src/gnome-nettool.glade.h:9
63msgid "Broadcast:"
64msgstr "Difusió:"
65
66#: src/gnome-nettool.glade.h:10
67msgid "Clear _History"
68msgstr "Neteja l'_historial"
69
70#: src/gnome-nettool.glade.h:11
71msgid "Collisions:"
72msgstr "Col·lisions:"
73
74#: src/gnome-nettool.glade.h:12
75msgid "Devices"
76msgstr "Dispositius"
77
78#: src/gnome-nettool.glade.h:13
79msgid "Display:"
80msgstr "Visualitza:"
81
82#: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837
83msgid "Finger"
84msgstr "Cerca usuaris"
85
86#: src/gnome-nettool.glade.h:15
87msgid "Hardware address:"
88msgstr "Adreça del maquinari:"
89
90#: src/gnome-nettool.glade.h:16
91msgid "Host"
92msgstr "Ordinador"
93
94#: src/gnome-nettool.glade.h:17
95msgid "IP Address:"
96msgstr "Adreça IP:"
97
98#: src/gnome-nettool.glade.h:18
99msgid "Link speed:"
100msgstr "Velocitat de l'enllaç:"
101
102# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
103#: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751
104msgid "Lookup"
105msgstr "Cerca"
106
107#: src/gnome-nettool.glade.h:20
108msgid "MTU:"
109msgstr "UTM:"
110
111#: src/gnome-nettool.glade.h:21
112msgid "Maximum:"
113msgstr "Màxim:"
114
115#: src/gnome-nettool.glade.h:22
116msgid "Minimum:"
117msgstr "Mínim:"
118
119#: src/gnome-nettool.glade.h:23
120msgid "Multicast Information"
121msgstr "Informació de multidifusió"
122
123#: src/gnome-nettool.glade.h:24
124msgid "Multicast:"
125msgstr "Multidifusió:"
126
127#: src/gnome-nettool.glade.h:25
128msgid "Netmask:"
129msgstr "Màscara de xarxa:"
130
131#: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442
132msgid "Netstat"
133msgstr "Estat de la xarxa"
134
135#: src/gnome-nettool.glade.h:27
136msgid "Network Tools - Devices"
137msgstr "Eines de xarxa - Dispositius"
138
139#: src/gnome-nettool.glade.h:28
140msgid "Not Available"
141msgstr "No disponible"
142
143#: src/gnome-nettool.glade.h:29
144msgid "Only"
145msgstr "Només"
146
147#: src/gnome-nettool.glade.h:30
148#, fuzzy
149msgid "Packets loss:"
150msgstr "Paquets perduts:"
151
152#: src/gnome-nettool.glade.h:31
153msgid "Packets received:"
154msgstr "Paquets rebuts:"
155
156#: src/gnome-nettool.glade.h:32
157msgid "Packets transmitted:"
158msgstr "Paquets transmessos:"
159
160#: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281
161msgid "Ping"
162msgstr "Ping"
163
164#: src/gnome-nettool.glade.h:34
165msgid "Port Scan"
166msgstr "Escanejador de ports"
167
168#: src/gnome-nettool.glade.h:35
169msgid "Received bytes:"
170msgstr "Bytes rebuts:"
171
172#: src/gnome-nettool.glade.h:36
173msgid "Received packets:"
174msgstr "Paquets rebuts:"
175
176#: src/gnome-nettool.glade.h:37
177msgid "Reception errors:"
178msgstr "Errors de recepció:"
179
180#: src/gnome-nettool.glade.h:38
181msgid "Routing Table Information"
182msgstr "Informació de la taula d'encaminament"
183
184#: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632
185msgid "Scan"
186msgstr "Escaneja"
187
188#: src/gnome-nettool.glade.h:40
189msgid "Send:"
190msgstr "Envia:"
191
192#: src/gnome-nettool.glade.h:41
193msgid "State:"
194msgstr "Estat:"
195
196#: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366
197msgid "Trace"
198msgstr "Traça"
199
200#: src/gnome-nettool.glade.h:43
201msgid "Traceroute"
202msgstr "Traça una ruta"
203
204#: src/gnome-nettool.glade.h:44
205msgid "Transmission errors:"
206msgstr "Errors de transmissió:"
207
208#: src/gnome-nettool.glade.h:45
209msgid "Transmitted bytes:"
210msgstr "Bytes transmessos:"
211
212#: src/gnome-nettool.glade.h:46
213msgid "Transmitted packets:"
214msgstr "Paquets transmessos:"
215
216#: src/gnome-nettool.glade.h:47
217msgid "Unlimited requests"
218msgstr "Peticions sense límit"
219
220#: src/gnome-nettool.glade.h:48
221msgid "User"
222msgstr "Usuari"
223
224#: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953
225msgid "Whois"
226msgstr "Qui és"
227
228#: src/gnome-nettool.glade.h:50
229msgid "_Configure"
230msgstr "_Configura"
231
232#: src/gnome-nettool.glade.h:51
233msgid "_Domain address:"
234msgstr "A_dreça del domini:"
235
236#: src/gnome-nettool.glade.h:52
237msgid "_Information type:"
238msgstr "T_ipus d'informació:"
239
240#: src/gnome-nettool.glade.h:53
241msgid "_Network address:"
242msgstr "Ad_reça de xarxa:"
243
244#: src/gnome-nettool.glade.h:54
245msgid "_Network device:"
246msgstr "Dis_positiu de xarxa:"
247
248#: src/gnome-nettool.glade.h:55
249msgid "_Tool"
250msgstr "_Eina"
251
252#: src/gnome-nettool.glade.h:56
253msgid "_Username:"
254msgstr "Nom d'_usuari:"
255
256#: src/gnome-nettool.glade.h:57
257msgid "ms"
258msgstr "ms"
259
260#: src/gnome-nettool.glade.h:58
261msgid "requests"
262msgstr "peticions"
263
264#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
265#: src/info.c:56
266msgid "Other type"
267msgstr "Altres tipus"
268
269#: src/info.c:57
270msgid "Ethernet Interface"
271msgstr "Interfície ethernet"
272
273#: src/info.c:58
274msgid "Wireless Interface"
275msgstr "Interfície sense fils"
276
277#: src/info.c:59
278msgid "Modem Interface"
279msgstr "Interfície del mòdem"
280
281#: src/info.c:60
282msgid "Parallel Line Interface"
283msgstr "Interfície de línia paral·lela"
284
285#: src/info.c:61
286msgid "Infrared Interface"
287msgstr "Interfície d'infrarojos"
288
289#: src/info.c:62
290msgid "Loopback Interface"
291msgstr "Interfície loopback"
292
293#: src/info.c:63
294msgid "Unknown Interface"
295msgstr "Interfície desconeguda"
296
297#: src/info.c:130
298msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
299msgstr "<i>No s'ha trobat cap interfície de xarxa</i>"
300
301#: src/info.c:344
302msgid "Unknown"
303msgstr "Desconegut"
304
305#: src/info.c:504
306msgid "Active"
307msgstr "Activa"
308
309#: src/info.c:506
310msgid "Inactive"
311msgstr "Inactiva"
312
313#: src/info.c:511
314msgid "Loopback"
315msgstr "Loopback"
316
317#: src/info.c:528
318msgid "Enabled"
319msgstr "Habilitada"
320
321#: src/info.c:530
322msgid "Disabled"
323msgstr "Inhabilitada"
324
325#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
326#: src/info.c:670
327#, c-format
328msgid "Network device:\t%s\n"
329msgstr "Dispositiu de xarxa:\t%s\n"
330
331#: src/info.c:671
332#, c-format
333msgid "Hardware address:\t%s\n"
334msgstr "Adreça del maquinari:\t%s\n"
335
336#: src/info.c:672
337#, c-format
338msgid "IP address:\t%s\n"
339msgstr "Adreça IP:\t%s\n"
340
341#: src/info.c:673
342#, c-format
343msgid "Netmask:\t%s\n"
344msgstr "Màscara de xarxa:\t%s\n"
345
346#: src/info.c:674
347#, c-format
348msgid "Broadcast:\t%s\n"
349msgstr "Difusió:\t%s\n"
350
351#: src/info.c:675
352#, c-format
353msgid "Multicast:\t%s\n"
354msgstr "Multidifusió:\t%s\n"
355
356#: src/info.c:676
357#, c-format
358msgid "MTU:\t%s\n"
359msgstr "UTM:\t%s\n"
360
361#: src/info.c:677
362#, c-format
363msgid "Link speed:\t%s\n"
364msgstr "Velocitat de l'enllaç:\t%s\n"
365
366#: src/info.c:678
367#, c-format
368msgid "State:\t%s\n"
369msgstr "Estat:\t%s\n"
370
371#: src/info.c:680
372#, c-format
373msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
374msgstr "Paquets transmessos:\t%s\n"
375
376#: src/info.c:681
377#, c-format
378msgid "Transmission errors:\t%s\n"
379msgstr "Errors de transmissió:\t%s\n"
380
381#: src/info.c:682
382#, c-format
383msgid "Received packets:\t%s\n"
384msgstr "Paquets rebuts:\t%s\n"
385
386#: src/info.c:683
387#, c-format
388msgid "Reception errors:\t%s\n"
389msgstr "Errors de recepció:\t%s\n"
390
391#: src/info.c:684
392#, c-format
393msgid "Collisions:\t%s\n"
394msgstr "Col·lisions:\t%s\n"
395
396#: src/info.h:27
397msgid "not available"
398msgstr "no disponible"
399
400# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
401#: src/lookup.c:79
402#, fuzzy, c-format
403msgid "Looking up %s"
404msgstr "Cerca"
405
406#: src/lookup.c:277
407msgid "Name"
408msgstr "Nom"
409
410#: src/lookup.c:285
411msgid "TTL"
412msgstr "Temps de vida"
413
414#: src/lookup.c:294
415msgid "Address Type"
416msgstr "Tipus d'adreça"
417
418#: src/lookup.c:304
419msgid "Record Type"
420msgstr "Tipus de registre"
421
422#: src/lookup.c:313
423msgid "Address"
424msgstr "Adreça"
425
426# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
427#. The lookup output in text format:
428#. Source of query (hostname/ip address),
429#. Time To Live (TTL), Address Type,
430#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
431#. Resolution (results of the query)
432#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
433#: src/lookup.c:341
434msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
435msgstr "Origen\tTemps de vida\tTipus d'adreça\tTipus de registre\tResultat\n"
436
437# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
438#: src/main.c:78
439msgid "Load information for a network device"
440msgstr "Carrega informació per a un dispositiu de xarxa"
441
442# Gnome_2.6_Desktop [gnome-utils.HEAD.ca.po]
443#: src/main.c:79
444msgid "DEVICE"
445msgstr "Dispositiu"
446
447#: src/main.c:81
448msgid "Send a ping to a network address"
449msgstr "Envia un ping a una adreça de xarxa"
450
451# Gnome_2.6_Desktop [zenity.HEAD.ca.po]
452#: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94
453msgid "HOST"
454msgstr "Ordinador"
455
456# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
457#: src/main.c:84
458msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
459msgstr ""
460"Obté la informació d'estat de xarxa. Les opcions vàlides són: ruta, actiu, "
461"multicast."
462
463#: src/main.c:85
464msgid "COMMAND"
465msgstr "Ordre"
466
467#: src/main.c:87
468msgid "Trace a route to a network address"
469msgstr "Segueix una ruta fins a una adreça de xarxa"
470
471#: src/main.c:90
472msgid "Port scan a network address"
473msgstr "Escaneja els ports d'una adreça de xarxa"
474
475#: src/main.c:93
476msgid "Look up a network address"
477msgstr "Fes una cerca d'una adreça de xarxa"
478
479# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
480#: src/main.c:96
481msgid "Finger command to run"
482msgstr "Ordre finger per cercar persones"
483
484# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
485#: src/main.c:97
486msgid "USER"
487msgstr "Usuari"
488
489# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
490#: src/main.c:99
491msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
492msgstr "Realitza una cerca whois per a un domini de xarxa"
493
494#: src/main.c:100
495msgid "DOMAIN"
496msgstr "Domini"
497
498# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
499#: src/main.c:113
500msgid "Network Information"
501msgstr "Informació de xarxa"
502
503# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
504#: src/main.c:119
505#, c-format
506msgid ""
507"The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly "
508"installed"
509msgstr ""
510"No existeix el fitxer %s. Comproveu que gnome-netinfo està instal·lat "
511"correctament"
512
513#: src/main.c:314
514msgid ""
515"Enter the network address to ping.\n"
516"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
517msgstr ""
518
519#: src/main.c:393
520msgid ""
521"Enter the network address to trace a route to.\n"
522"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
523msgstr ""
524
525# source\offapp\dialog\inetdlg.src pageitem RID_OFADLG_INTERNET.1 RID_SVXPAGE_INET_OTHER
526# Projecte_Open_Office_1.1 [offmgr.po]
527#: src/main.c:478 src/netstat.c:441
528msgid "Protocol"
529msgstr "Protocol"
530
531#: src/main.c:485
532msgid "IP Address"
533msgstr "Adreça IP"
534
535#: src/main.c:492
536msgid "Netmask / Prefix"
537msgstr "Màscara de xarxa/prefix"
538
539#: src/main.c:499
540msgid "Broadcast"
541msgstr "Difusió"
542
543# Gnome_2.6_Extras [conglomerate.HEAD.ca.po]
544#: src/main.c:506
545msgid "Scope"
546msgstr "Abast"
547
548#: src/main.c:654
549msgid ""
550"Enter the network address to scan for open ports.\n"
551"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
552msgstr ""
553
554#: src/main.c:782
555msgid ""
556"Enter the network address to lookup.\n"
557"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
558msgstr ""
559
560#: src/main.c:871
561msgid "Enter the user to finger."
562msgstr ""
563
564#: src/main.c:898
565msgid ""
566"Enter the network address to finger that user.\n"
567"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
568msgstr ""
569
570#: src/main.c:985
571msgid ""
572"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
573"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
574msgstr ""
575
576#: src/netstat.c:120
577msgid "Getting routing table"
578msgstr ""
579
580#: src/netstat.c:135
581msgid "Getting active Internet connections"
582msgstr ""
583
584#: src/netstat.c:144
585msgid "Getting group memberships"
586msgstr ""
587
588# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
589#: src/netstat.c:448
590msgid "IP Source"
591msgstr "Origen IP"
592
593# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
594#: src/netstat.c:456
595msgid "Port/Service"
596msgstr "Port/servei"
597
598#: src/netstat.c:464 src/scan.c:292
599msgid "State"
600msgstr "Estat"
601
602#: src/netstat.c:606
603msgid "Destination/Prefix"
604msgstr "Destí/prefix"
605
606#: src/netstat.c:608
607msgid "Destination"
608msgstr "Destí"
609
610# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
611#: src/netstat.c:615
612msgid "Gateway"
613msgstr "Pasarel·la"
614
615#: src/netstat.c:623
616msgid "Netmask"
617msgstr "Màscara de xarxa"
618
619# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
620#: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737
621msgid "Interface"
622msgstr "Interfície"
623
624# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
625#: src/netstat.c:744
626msgid "Member"
627msgstr "Membre"
628
629# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
630#: src/netstat.c:752
631msgid "Group"
632msgstr "Grup"
633
634# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
635#. The netstat "Display active network services" output in
636#. text format.
637#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
638#: src/netstat.c:794
639msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
640msgstr "Protocol\tOrigen IP\tPort/servei\tEstat\n"
641
642# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
643#. The netstat "Display routing" output in text format.
644#. This seems as a route table.
645#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
646#: src/netstat.c:800
647msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
648msgstr "Destí\tPasarel·la\tMàscara de xarxa\tInterfície\n"
649
650# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
651#. The netstat "Multicast information" output in text format.
652#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
653#: src/netstat.c:805
654msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
655msgstr "Interfície\tMembre\tGrup\n"
656
657#: src/nettool.c:206
658msgid "A network address was not specified"
659msgstr "No s'ha especificat cap adreça de xarxa"
660
661#: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216
662msgid "Please enter a valid network address and try again."
663msgstr "Introduïu una adreça de xarxa vàlida i torneu-ho a provar."
664
665#: src/nettool.c:214
666#, c-format
667msgid "The address '%s' cannot be found"
668msgstr "No s'ha trobat l'adreça '%s'"
669
670#: src/nettool.c:243
671msgid "A domain address was not specified"
672msgstr "No s'ha especificat cap adreça de domini"
673
674#: src/nettool.c:244
675msgid "Please enter a valid domain address and try again."
676msgstr "Introduïu una adreça de domini vàlida i torneu-ho a provar."
677
678#: src/nettool.c:376
679msgid "Information not available"
680msgstr "Informació no disponible"
681
682#: src/nettool.c:494
683msgid "Stop"
684msgstr "Atura"
685
686#: src/nettool.c:500
687msgid "Run"
688msgstr "Executa"
689
690#: src/ping.c:73
691#, c-format
692msgid "Sending ping requests to %s"
693msgstr "S'estan enviant peticions de ping a %s"
694
695#: src/ping.c:381
696msgid "Bytes"
697msgstr "Bytes"
698
699#: src/ping.c:388
700msgid "Source"
701msgstr "Origen"
702
703# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
704#: src/ping.c:396
705msgid "Seq"
706msgstr "Seqüència"
707
708#: src/ping.c:406
709msgid "Time"
710msgstr "Temps"
711
712#: src/ping.c:414
713msgid "Units"
714msgstr "Unitat"
715
716# Gnome_2.6_Extras [gnome-network.HEAD.ca.po]
717#. The ping output in text format:
718#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
719#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
720#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
721#: src/ping.c:440
722msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
723msgstr "Bytes\tOrigen\tSeqüència\tTemps\tUnitats\n"
724
725#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
726#: src/ping.c:455
727#, c-format
728msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
729msgstr "Temps mínim:\t%s ms\n"
730
731#: src/ping.c:456
732#, c-format
733msgid "Time average:\t%s ms\n"
734msgstr "Temps promig:\t%s ms\n"
735
736#: src/ping.c:457
737#, c-format
738msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
739msgstr "Temps màxim:\t%s ms\n"
740
741#: src/ping.c:459
742#, c-format
743msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
744msgstr "Paquets transmessos:\t%s\n"
745
746#: src/ping.c:461
747#, c-format
748msgid "Packets received:\t%s\n"
749msgstr "Paquets rebuts:\t%s\n"
750
751#: src/ping.c:463
752#, c-format
753msgid "Packet loss:\t%s\n"
754msgstr "Paquets perduts:\t%s\n"
755
756#: src/scan.c:80
757#, c-format
758msgid "Scanning %s for open ports"
759msgstr ""
760
761#: src/scan.c:155
762msgid "unknown"
763msgstr "desconegut"
764
765#: src/scan.c:284
766msgid "Port"
767msgstr "Port"
768
769#: src/scan.c:300
770msgid "Service"
771msgstr "Servei"
772
773#. The portscan output in text format:
774#. Port, State, Service.
775#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
776#: src/scan.c:322
777msgid "Port\tState\tService\n"
778msgstr "Port\tEstat\tServei\n"
779
780#: src/traceroute.c:58
781#, c-format
782msgid "Tracing route to %s"
783msgstr "S'està traçant la ruta a %s"
784
785#: src/traceroute.c:265
786msgid "Hop"
787msgstr "Salt"
788
789#: src/traceroute.c:273
790msgid "Hostname"
791msgstr "Nom d'ordinador"
792
793#: src/traceroute.c:281
794msgid "IP"
795msgstr "IP"
796
797#: src/traceroute.c:292
798msgid "Time 1"
799msgstr "Temps 1"
800
801#: src/traceroute.c:302
802msgid "Time 2"
803msgstr "Temps 2"
804
805#. The traceroute output in text format:
806#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
807#. Round Trip Time 2 (Time2),
808#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
809#: src/traceroute.c:328
810msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
811msgstr ""
812
813#: src/utils.c:227
814#, c-format
815msgid "%s: Command not found"
816msgstr ""
817
818#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
819msgid "Network Information Tools"
820msgstr "Eines d'informació de xarxa"
821
822#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
823msgid "Network Tools"
824msgstr "Eines de xarxa"
825
826#: src/finger.c:58
827#, c-format
828msgid "Getting information of %s on \"%s\""
829msgstr ""
830
831#: src/finger.c:62
832#, c-format
833msgid "Getting information of all users on \"%s\""
834msgstr ""
835
836#: src/whois.c:56
837#, fuzzy, c-format
838msgid "Getting the whois information of %s"
839msgstr "Eines d'informació de xarxa"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.