1 | # Danish translation of Gnome nettool |
---|
2 | # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. |
---|
4 | # Henrik Hansen <hh@mailserver.dk>, 1999. |
---|
5 | # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999 |
---|
6 | # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999 |
---|
7 | # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. |
---|
8 | # |
---|
9 | # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits") |
---|
10 | # |
---|
11 | msgid "" |
---|
12 | msgstr "" |
---|
13 | "Project-Id-Version: gnome-nettool\n" |
---|
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
15 | "POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n" |
---|
16 | "PO-Revision-Date: 2004-08-30 12:55+0200\n" |
---|
17 | "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" |
---|
18 | "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
---|
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
22 | |
---|
23 | #: src/callbacks.c:321 |
---|
24 | msgid "translator_credits" |
---|
25 | msgstr "" |
---|
26 | "Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" |
---|
27 | "Henrik Hansen <hh@mailserver.dk>\n" |
---|
28 | "Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n" |
---|
29 | "Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>" |
---|
30 | |
---|
31 | #: src/callbacks.c:349 |
---|
32 | msgid "Graphical user interface for common network utilities" |
---|
33 | msgstr "Grafisk brugergrænseflade for almindelige netværksværktøjer" |
---|
34 | |
---|
35 | #: src/gnome-nettool.glade.h:1 |
---|
36 | msgid "0.0" |
---|
37 | msgstr "0.0" |
---|
38 | |
---|
39 | #: src/gnome-nettool.glade.h:2 |
---|
40 | msgid "<b>IP Information</b>" |
---|
41 | msgstr "<b>IP-information</b>" |
---|
42 | |
---|
43 | #: src/gnome-nettool.glade.h:3 |
---|
44 | msgid "<b>Interface Information</b>" |
---|
45 | msgstr "<b>Information om grænsefladen</b>" |
---|
46 | |
---|
47 | #: src/gnome-nettool.glade.h:4 |
---|
48 | msgid "<b>Interface Statistics</b>" |
---|
49 | msgstr "<b>Statistik for grænsefladen</b>" |
---|
50 | |
---|
51 | #: src/gnome-nettool.glade.h:5 |
---|
52 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" |
---|
53 | msgstr "<b>Statistik for tiden tur-retur</b>" |
---|
54 | |
---|
55 | #: src/gnome-nettool.glade.h:6 |
---|
56 | msgid "<b>Transmision Statistics</b>" |
---|
57 | msgstr "<b>Transmissionsstatistik</b>" |
---|
58 | |
---|
59 | #: src/gnome-nettool.glade.h:7 |
---|
60 | msgid "Active Network Services" |
---|
61 | msgstr "Aktive netværkstjenester" |
---|
62 | |
---|
63 | #: src/gnome-nettool.glade.h:8 |
---|
64 | msgid "Average:" |
---|
65 | msgstr "Gennemsnit:" |
---|
66 | |
---|
67 | #: src/gnome-nettool.glade.h:9 |
---|
68 | msgid "Broadcast:" |
---|
69 | msgstr "Rundsending:" |
---|
70 | |
---|
71 | #: src/gnome-nettool.glade.h:10 |
---|
72 | msgid "Clear _History" |
---|
73 | msgstr "Ryd _historik" |
---|
74 | |
---|
75 | #: src/gnome-nettool.glade.h:11 |
---|
76 | msgid "Collisions:" |
---|
77 | msgstr "Sammenstød:" |
---|
78 | |
---|
79 | #: src/gnome-nettool.glade.h:12 |
---|
80 | msgid "Devices" |
---|
81 | msgstr "Enheder" |
---|
82 | |
---|
83 | #: src/gnome-nettool.glade.h:13 |
---|
84 | msgid "Display:" |
---|
85 | msgstr "Vis:" |
---|
86 | |
---|
87 | #: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837 |
---|
88 | msgid "Finger" |
---|
89 | msgstr "Finger" |
---|
90 | |
---|
91 | #: src/gnome-nettool.glade.h:15 |
---|
92 | msgid "Hardware address:" |
---|
93 | msgstr "Udstyrsadresse" |
---|
94 | |
---|
95 | #: src/gnome-nettool.glade.h:16 |
---|
96 | msgid "Host" |
---|
97 | msgstr "Vært" |
---|
98 | |
---|
99 | #: src/gnome-nettool.glade.h:17 |
---|
100 | msgid "IP Address:" |
---|
101 | msgstr "IP-adresse:" |
---|
102 | |
---|
103 | #: src/gnome-nettool.glade.h:18 |
---|
104 | msgid "Link speed:" |
---|
105 | msgstr "Forbindelsens hastighed:" |
---|
106 | |
---|
107 | #: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751 |
---|
108 | msgid "Lookup" |
---|
109 | msgstr "Opslag" |
---|
110 | |
---|
111 | #: src/gnome-nettool.glade.h:20 |
---|
112 | msgid "MTU:" |
---|
113 | msgstr "MTU:" |
---|
114 | |
---|
115 | #: src/gnome-nettool.glade.h:21 |
---|
116 | msgid "Maximum:" |
---|
117 | msgstr "Maksimum:" |
---|
118 | |
---|
119 | #: src/gnome-nettool.glade.h:22 |
---|
120 | msgid "Minimum:" |
---|
121 | msgstr "Minimum:" |
---|
122 | |
---|
123 | #: src/gnome-nettool.glade.h:23 |
---|
124 | msgid "Multicast Information" |
---|
125 | msgstr "Multisendingsinformation" |
---|
126 | |
---|
127 | #: src/gnome-nettool.glade.h:24 |
---|
128 | msgid "Multicast:" |
---|
129 | msgstr "Multisending:" |
---|
130 | |
---|
131 | #: src/gnome-nettool.glade.h:25 |
---|
132 | msgid "Netmask:" |
---|
133 | msgstr "Netmaske:" |
---|
134 | |
---|
135 | #: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442 |
---|
136 | msgid "Netstat" |
---|
137 | msgstr "Netstat" |
---|
138 | |
---|
139 | #: src/gnome-nettool.glade.h:27 |
---|
140 | msgid "Network Tools - Devices" |
---|
141 | msgstr "Netværksværktøj - Enheder" |
---|
142 | |
---|
143 | #: src/gnome-nettool.glade.h:28 |
---|
144 | msgid "Not Available" |
---|
145 | msgstr "Ikke tilgængelig" |
---|
146 | |
---|
147 | #: src/gnome-nettool.glade.h:29 |
---|
148 | msgid "Only" |
---|
149 | msgstr "Kun" |
---|
150 | |
---|
151 | #: src/gnome-nettool.glade.h:30 |
---|
152 | #, fuzzy |
---|
153 | msgid "Packets loss:" |
---|
154 | msgstr "Pakketab:" |
---|
155 | |
---|
156 | #: src/gnome-nettool.glade.h:31 |
---|
157 | msgid "Packets received:" |
---|
158 | msgstr "Pakker modtaget:" |
---|
159 | |
---|
160 | #: src/gnome-nettool.glade.h:32 |
---|
161 | msgid "Packets transmitted:" |
---|
162 | msgstr "Pakker sendt:" |
---|
163 | |
---|
164 | #: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281 |
---|
165 | msgid "Ping" |
---|
166 | msgstr "Ping" |
---|
167 | |
---|
168 | #: src/gnome-nettool.glade.h:34 |
---|
169 | msgid "Port Scan" |
---|
170 | msgstr "Portskanning" |
---|
171 | |
---|
172 | #: src/gnome-nettool.glade.h:35 |
---|
173 | msgid "Received bytes:" |
---|
174 | msgstr "Byte modtaget:" |
---|
175 | |
---|
176 | #: src/gnome-nettool.glade.h:36 |
---|
177 | msgid "Received packets:" |
---|
178 | msgstr "Pakker modtaget:" |
---|
179 | |
---|
180 | #: src/gnome-nettool.glade.h:37 |
---|
181 | msgid "Reception errors:" |
---|
182 | msgstr "Modtagelsesfejl:" |
---|
183 | |
---|
184 | #: src/gnome-nettool.glade.h:38 |
---|
185 | msgid "Routing Table Information" |
---|
186 | msgstr "Rutetabel-information" |
---|
187 | |
---|
188 | #: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632 |
---|
189 | msgid "Scan" |
---|
190 | msgstr "Skan" |
---|
191 | |
---|
192 | #: src/gnome-nettool.glade.h:40 |
---|
193 | msgid "Send:" |
---|
194 | msgstr "Send:" |
---|
195 | |
---|
196 | #: src/gnome-nettool.glade.h:41 |
---|
197 | msgid "State:" |
---|
198 | msgstr "Tilstand:" |
---|
199 | |
---|
200 | #: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366 |
---|
201 | msgid "Trace" |
---|
202 | msgstr "Spor" |
---|
203 | |
---|
204 | #: src/gnome-nettool.glade.h:43 |
---|
205 | msgid "Traceroute" |
---|
206 | msgstr "Traceroute" |
---|
207 | |
---|
208 | #: src/gnome-nettool.glade.h:44 |
---|
209 | msgid "Transmission errors:" |
---|
210 | msgstr "Transmissionsfejl:" |
---|
211 | |
---|
212 | #: src/gnome-nettool.glade.h:45 |
---|
213 | msgid "Transmitted bytes:" |
---|
214 | msgstr "Byte sendt:" |
---|
215 | |
---|
216 | #: src/gnome-nettool.glade.h:46 |
---|
217 | msgid "Transmitted packets:" |
---|
218 | msgstr "Pakker sendt:" |
---|
219 | |
---|
220 | #: src/gnome-nettool.glade.h:47 |
---|
221 | msgid "Unlimited requests" |
---|
222 | msgstr "Ubegrænset antal forespørgsler" |
---|
223 | |
---|
224 | #: src/gnome-nettool.glade.h:48 |
---|
225 | msgid "User" |
---|
226 | msgstr "Bruger" |
---|
227 | |
---|
228 | #: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953 |
---|
229 | msgid "Whois" |
---|
230 | msgstr "Whois" |
---|
231 | |
---|
232 | #: src/gnome-nettool.glade.h:50 |
---|
233 | msgid "_Configure" |
---|
234 | msgstr "_Konfigurér" |
---|
235 | |
---|
236 | #: src/gnome-nettool.glade.h:51 |
---|
237 | msgid "_Domain address:" |
---|
238 | msgstr "_Domæneadresse:" |
---|
239 | |
---|
240 | #: src/gnome-nettool.glade.h:52 |
---|
241 | msgid "_Information type:" |
---|
242 | msgstr "_Informationstype:" |
---|
243 | |
---|
244 | #: src/gnome-nettool.glade.h:53 |
---|
245 | msgid "_Network address:" |
---|
246 | msgstr "_Netværksadresse:" |
---|
247 | |
---|
248 | #: src/gnome-nettool.glade.h:54 |
---|
249 | msgid "_Network device:" |
---|
250 | msgstr "_Netværksenhed" |
---|
251 | |
---|
252 | #: src/gnome-nettool.glade.h:55 |
---|
253 | msgid "_Tool" |
---|
254 | msgstr "_Værktøj" |
---|
255 | |
---|
256 | #: src/gnome-nettool.glade.h:56 |
---|
257 | msgid "_Username:" |
---|
258 | msgstr "_Brugernavn:" |
---|
259 | |
---|
260 | #: src/gnome-nettool.glade.h:57 |
---|
261 | msgid "ms" |
---|
262 | msgstr "ms" |
---|
263 | |
---|
264 | #: src/gnome-nettool.glade.h:58 |
---|
265 | msgid "requests" |
---|
266 | msgstr "forespørgsler" |
---|
267 | |
---|
268 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf |
---|
269 | #: src/info.c:56 |
---|
270 | msgid "Other type" |
---|
271 | msgstr "Anden type" |
---|
272 | |
---|
273 | #: src/info.c:57 |
---|
274 | msgid "Ethernet Interface" |
---|
275 | msgstr "Ethernet-grænseflade" |
---|
276 | |
---|
277 | #: src/info.c:58 |
---|
278 | msgid "Wireless Interface" |
---|
279 | msgstr "Trådløs-grænseflade" |
---|
280 | |
---|
281 | #: src/info.c:59 |
---|
282 | msgid "Modem Interface" |
---|
283 | msgstr "Modem-grænseflade" |
---|
284 | |
---|
285 | #: src/info.c:60 |
---|
286 | msgid "Parallel Line Interface" |
---|
287 | msgstr "Parallelport-grænseflade" |
---|
288 | |
---|
289 | #: src/info.c:61 |
---|
290 | msgid "Infrared Interface" |
---|
291 | msgstr "Infrarødt-grænseflade" |
---|
292 | |
---|
293 | #: src/info.c:62 |
---|
294 | msgid "Loopback Interface" |
---|
295 | msgstr "Loopback-grænseflade" |
---|
296 | |
---|
297 | #: src/info.c:63 |
---|
298 | msgid "Unknown Interface" |
---|
299 | msgstr "Ukendt grænseflade" |
---|
300 | |
---|
301 | #: src/info.c:130 |
---|
302 | msgid "<i>Network Devices Not Found</i>" |
---|
303 | msgstr "<i>Netværksenheder ikke fundet</i>" |
---|
304 | |
---|
305 | #: src/info.c:344 |
---|
306 | msgid "Unknown" |
---|
307 | msgstr "Ukendt" |
---|
308 | |
---|
309 | #: src/info.c:504 |
---|
310 | msgid "Active" |
---|
311 | msgstr "Aktiv" |
---|
312 | |
---|
313 | #: src/info.c:506 |
---|
314 | msgid "Inactive" |
---|
315 | msgstr "Inaktiv" |
---|
316 | |
---|
317 | #: src/info.c:511 |
---|
318 | msgid "Loopback" |
---|
319 | msgstr "Loopback" |
---|
320 | |
---|
321 | #: src/info.c:528 |
---|
322 | msgid "Enabled" |
---|
323 | msgstr "Aktiveret" |
---|
324 | |
---|
325 | #: src/info.c:530 |
---|
326 | msgid "Disabled" |
---|
327 | msgstr "Deaktiveret" |
---|
328 | |
---|
329 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
330 | #: src/info.c:670 |
---|
331 | #, c-format |
---|
332 | msgid "Network device:\t%s\n" |
---|
333 | msgstr "Netværksenhed:\t%s\n" |
---|
334 | |
---|
335 | #: src/info.c:671 |
---|
336 | #, c-format |
---|
337 | msgid "Hardware address:\t%s\n" |
---|
338 | msgstr "Udstyrsadresse:\t%s\n" |
---|
339 | |
---|
340 | #: src/info.c:672 |
---|
341 | #, c-format |
---|
342 | msgid "IP address:\t%s\n" |
---|
343 | msgstr "IP-adresse:\t%s\n" |
---|
344 | |
---|
345 | #: src/info.c:673 |
---|
346 | #, c-format |
---|
347 | msgid "Netmask:\t%s\n" |
---|
348 | msgstr "Netmaske:\t%s\n" |
---|
349 | |
---|
350 | #: src/info.c:674 |
---|
351 | #, c-format |
---|
352 | msgid "Broadcast:\t%s\n" |
---|
353 | msgstr "Rundsending:\t%s\n" |
---|
354 | |
---|
355 | #: src/info.c:675 |
---|
356 | #, c-format |
---|
357 | msgid "Multicast:\t%s\n" |
---|
358 | msgstr "Multisending:\t%s\n" |
---|
359 | |
---|
360 | #: src/info.c:676 |
---|
361 | #, c-format |
---|
362 | msgid "MTU:\t%s\n" |
---|
363 | msgstr "MTU:\t%s\n" |
---|
364 | |
---|
365 | #: src/info.c:677 |
---|
366 | #, c-format |
---|
367 | msgid "Link speed:\t%s\n" |
---|
368 | msgstr "Forbindelsens hastighed:\t%s\n" |
---|
369 | |
---|
370 | #: src/info.c:678 |
---|
371 | #, c-format |
---|
372 | msgid "State:\t%s\n" |
---|
373 | msgstr "Tilstand:\t%s\n" |
---|
374 | |
---|
375 | #: src/info.c:680 |
---|
376 | #, c-format |
---|
377 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n" |
---|
378 | msgstr "Pakker sendt:\t%s\n" |
---|
379 | |
---|
380 | #: src/info.c:681 |
---|
381 | #, c-format |
---|
382 | msgid "Transmission errors:\t%s\n" |
---|
383 | msgstr "Transmissionsfejl:\t%s\n" |
---|
384 | |
---|
385 | #: src/info.c:682 |
---|
386 | #, c-format |
---|
387 | msgid "Received packets:\t%s\n" |
---|
388 | msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n" |
---|
389 | |
---|
390 | #: src/info.c:683 |
---|
391 | #, c-format |
---|
392 | msgid "Reception errors:\t%s\n" |
---|
393 | msgstr "Modtagelsesfejl:\t%s\n" |
---|
394 | |
---|
395 | #: src/info.c:684 |
---|
396 | #, c-format |
---|
397 | msgid "Collisions:\t%s\n" |
---|
398 | msgstr "Sammenstød:\t%s\n" |
---|
399 | |
---|
400 | #: src/info.h:27 |
---|
401 | msgid "not available" |
---|
402 | msgstr "ikke tilgængelig" |
---|
403 | |
---|
404 | #: src/lookup.c:79 |
---|
405 | #, c-format |
---|
406 | msgid "Looking up %s" |
---|
407 | msgstr "Slår %s op" |
---|
408 | |
---|
409 | #: src/lookup.c:277 |
---|
410 | msgid "Name" |
---|
411 | msgstr "Navn" |
---|
412 | |
---|
413 | #: src/lookup.c:285 |
---|
414 | msgid "TTL" |
---|
415 | msgstr "TTL" |
---|
416 | |
---|
417 | #: src/lookup.c:294 |
---|
418 | msgid "Address Type" |
---|
419 | msgstr "Adressetype" |
---|
420 | |
---|
421 | #: src/lookup.c:304 |
---|
422 | msgid "Record Type" |
---|
423 | msgstr "Posttype" |
---|
424 | |
---|
425 | #: src/lookup.c:313 |
---|
426 | msgid "Address" |
---|
427 | msgstr "Adresse" |
---|
428 | |
---|
429 | #. The lookup output in text format: |
---|
430 | #. Source of query (hostname/ip address), |
---|
431 | #. Time To Live (TTL), Address Type, |
---|
432 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), |
---|
433 | #. Resolution (results of the query) |
---|
434 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
435 | #: src/lookup.c:341 |
---|
436 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" |
---|
437 | msgstr "Kilde\tTTL\tAdressetype\tPosttype1\tOpløsning\n" |
---|
438 | |
---|
439 | #: src/main.c:78 |
---|
440 | msgid "Load information for a network device" |
---|
441 | msgstr "Indlæs information for en netværksenhed" |
---|
442 | |
---|
443 | #: src/main.c:79 |
---|
444 | msgid "DEVICE" |
---|
445 | msgstr "ENHED" |
---|
446 | |
---|
447 | #: src/main.c:81 |
---|
448 | msgid "Send a ping to a network address" |
---|
449 | msgstr "\"Ping\" en netværksadresse" |
---|
450 | |
---|
451 | #: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94 |
---|
452 | msgid "HOST" |
---|
453 | msgstr "VÆRT" |
---|
454 | |
---|
455 | #: src/main.c:84 |
---|
456 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." |
---|
457 | msgstr "" |
---|
458 | "Hent netstat-information. Gyldige muligheder er: route, active, multicast." |
---|
459 | |
---|
460 | #: src/main.c:85 |
---|
461 | msgid "COMMAND" |
---|
462 | msgstr "KOMMANDO" |
---|
463 | |
---|
464 | #: src/main.c:87 |
---|
465 | msgid "Trace a route to a network address" |
---|
466 | msgstr "Spor ruten til en netværksadresse" |
---|
467 | |
---|
468 | #: src/main.c:90 |
---|
469 | msgid "Port scan a network address" |
---|
470 | msgstr "Portskan en netværksadresse" |
---|
471 | |
---|
472 | #: src/main.c:93 |
---|
473 | msgid "Look up a network address" |
---|
474 | msgstr "Slå en netværksadresse op" |
---|
475 | |
---|
476 | #: src/main.c:96 |
---|
477 | msgid "Finger command to run" |
---|
478 | msgstr "Finger-kommando som skal køres" |
---|
479 | |
---|
480 | #: src/main.c:97 |
---|
481 | msgid "USER" |
---|
482 | msgstr "BRUGER" |
---|
483 | |
---|
484 | #: src/main.c:99 |
---|
485 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain" |
---|
486 | msgstr "Udfør et \"whois\"-opslag for et netværksdomæne" |
---|
487 | |
---|
488 | #: src/main.c:100 |
---|
489 | msgid "DOMAIN" |
---|
490 | msgstr "DOMÆNE" |
---|
491 | |
---|
492 | #: src/main.c:113 |
---|
493 | msgid "Network Information" |
---|
494 | msgstr "Netværksinformation" |
---|
495 | |
---|
496 | #: src/main.c:119 |
---|
497 | #, c-format |
---|
498 | msgid "" |
---|
499 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly " |
---|
500 | "installed" |
---|
501 | msgstr "" |
---|
502 | "Filen %s findes ikke, kontrollér at gnome-netinfo er korrekt installeret" |
---|
503 | |
---|
504 | #: src/main.c:314 |
---|
505 | msgid "" |
---|
506 | "Enter the network address to ping.\n" |
---|
507 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
508 | msgstr "" |
---|
509 | "Angiv netværksadressen der skal pinges.\n" |
---|
510 | "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1" |
---|
511 | |
---|
512 | #: src/main.c:393 |
---|
513 | msgid "" |
---|
514 | "Enter the network address to trace a route to.\n" |
---|
515 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
516 | msgstr "" |
---|
517 | "Angiv netværksadressen hvortil du vil spore en rute.\n" |
---|
518 | "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1" |
---|
519 | |
---|
520 | #: src/main.c:478 src/netstat.c:441 |
---|
521 | msgid "Protocol" |
---|
522 | msgstr "Protokol" |
---|
523 | |
---|
524 | #: src/main.c:485 |
---|
525 | msgid "IP Address" |
---|
526 | msgstr "IP-adresse" |
---|
527 | |
---|
528 | #: src/main.c:492 |
---|
529 | msgid "Netmask / Prefix" |
---|
530 | msgstr "Netmaske / præfiks" |
---|
531 | |
---|
532 | #: src/main.c:499 |
---|
533 | msgid "Broadcast" |
---|
534 | msgstr "Rundsending" |
---|
535 | |
---|
536 | #: src/main.c:506 |
---|
537 | msgid "Scope" |
---|
538 | msgstr "Virkefelt" |
---|
539 | |
---|
540 | #: src/main.c:654 |
---|
541 | msgid "" |
---|
542 | "Enter the network address to scan for open ports.\n" |
---|
543 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
544 | msgstr "" |
---|
545 | "Angiv netværksadressen der skal skannes for åbne porte.\n" |
---|
546 | "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1" |
---|
547 | |
---|
548 | #: src/main.c:782 |
---|
549 | msgid "" |
---|
550 | "Enter the network address to lookup.\n" |
---|
551 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
552 | msgstr "" |
---|
553 | "Angiv netværksadressen for opslaget.\n" |
---|
554 | "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1" |
---|
555 | |
---|
556 | #: src/main.c:871 |
---|
557 | msgid "Enter the user to finger." |
---|
558 | msgstr "Angiv brugeren du vil have information på." |
---|
559 | |
---|
560 | #: src/main.c:898 |
---|
561 | msgid "" |
---|
562 | "Enter the network address to finger that user.\n" |
---|
563 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
564 | msgstr "" |
---|
565 | "Angiv netværksadressen for at få informationer om brugeren.\n" |
---|
566 | "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1" |
---|
567 | |
---|
568 | #: src/main.c:985 |
---|
569 | msgid "" |
---|
570 | "Enter a domain address to lookup its whois information.\n" |
---|
571 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
572 | msgstr "" |
---|
573 | "Angiv en domæneadresse for at slå dens \"whois\"-information op.\n" |
---|
574 | "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1" |
---|
575 | |
---|
576 | #: src/netstat.c:120 |
---|
577 | msgid "Getting routing table" |
---|
578 | msgstr "Henter rutetabel" |
---|
579 | |
---|
580 | #: src/netstat.c:135 |
---|
581 | msgid "Getting active Internet connections" |
---|
582 | msgstr "Henter aktive internet-forbindelser" |
---|
583 | |
---|
584 | #: src/netstat.c:144 |
---|
585 | msgid "Getting group memberships" |
---|
586 | msgstr "Henter gruppemedlemskaber" |
---|
587 | |
---|
588 | #: src/netstat.c:448 |
---|
589 | msgid "IP Source" |
---|
590 | msgstr "IP-kilde" |
---|
591 | |
---|
592 | #: src/netstat.c:456 |
---|
593 | msgid "Port/Service" |
---|
594 | msgstr "Port/tjeneste" |
---|
595 | |
---|
596 | #: src/netstat.c:464 src/scan.c:292 |
---|
597 | msgid "State" |
---|
598 | msgstr "Tilstand" |
---|
599 | |
---|
600 | #: src/netstat.c:606 |
---|
601 | msgid "Destination/Prefix" |
---|
602 | msgstr "Destination / præfiks" |
---|
603 | |
---|
604 | #: src/netstat.c:608 |
---|
605 | msgid "Destination" |
---|
606 | msgstr "Destination" |
---|
607 | |
---|
608 | #: src/netstat.c:615 |
---|
609 | msgid "Gateway" |
---|
610 | msgstr "Adgangspunkt" |
---|
611 | |
---|
612 | #: src/netstat.c:623 |
---|
613 | msgid "Netmask" |
---|
614 | msgstr "Netmaske" |
---|
615 | |
---|
616 | #: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737 |
---|
617 | msgid "Interface" |
---|
618 | msgstr "Grænseflade" |
---|
619 | |
---|
620 | #: src/netstat.c:744 |
---|
621 | msgid "Member" |
---|
622 | msgstr "Medlem" |
---|
623 | |
---|
624 | #: src/netstat.c:752 |
---|
625 | msgid "Group" |
---|
626 | msgstr "Gruppe" |
---|
627 | |
---|
628 | #. The netstat "Display active network services" output in |
---|
629 | #. text format. |
---|
630 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
631 | #: src/netstat.c:794 |
---|
632 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" |
---|
633 | msgstr "Protokol\tIP-kilde\tPort/Tjeneste\tTilstand\n" |
---|
634 | |
---|
635 | #. The netstat "Display routing" output in text format. |
---|
636 | #. This seems as a route table. |
---|
637 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
638 | #: src/netstat.c:800 |
---|
639 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" |
---|
640 | msgstr "Destination\tAdgangspunkt\tNetmaske\tGrænseflade\n" |
---|
641 | |
---|
642 | #. The netstat "Multicast information" output in text format. |
---|
643 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
644 | #: src/netstat.c:805 |
---|
645 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n" |
---|
646 | msgstr "Grænseflade\tMedlem\tGruppe\n" |
---|
647 | |
---|
648 | #: src/nettool.c:206 |
---|
649 | msgid "A network address was not specified" |
---|
650 | msgstr "En netværksadresse blev ikke angivet" |
---|
651 | |
---|
652 | #: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216 |
---|
653 | msgid "Please enter a valid network address and try again." |
---|
654 | msgstr "Angiv venligst en gyldig netværksadresse og prøv igen" |
---|
655 | |
---|
656 | #: src/nettool.c:214 |
---|
657 | #, c-format |
---|
658 | msgid "The address '%s' cannot be found" |
---|
659 | msgstr "Adressen \"%s\" findes ikke." |
---|
660 | |
---|
661 | #: src/nettool.c:243 |
---|
662 | msgid "A domain address was not specified" |
---|
663 | msgstr "En domæneadresse blev ikke angivet" |
---|
664 | |
---|
665 | #: src/nettool.c:244 |
---|
666 | msgid "Please enter a valid domain address and try again." |
---|
667 | msgstr "Angiv venligst en gyldig domæneadresse og prøv igen." |
---|
668 | |
---|
669 | #: src/nettool.c:376 |
---|
670 | msgid "Information not available" |
---|
671 | msgstr "Information ikke tilgængelig" |
---|
672 | |
---|
673 | #: src/nettool.c:494 |
---|
674 | msgid "Stop" |
---|
675 | msgstr "Stop" |
---|
676 | |
---|
677 | #: src/nettool.c:500 |
---|
678 | msgid "Run" |
---|
679 | msgstr "Kør" |
---|
680 | |
---|
681 | #: src/ping.c:73 |
---|
682 | #, c-format |
---|
683 | msgid "Sending ping requests to %s" |
---|
684 | msgstr "Sender ping-forespørgsler til %s" |
---|
685 | |
---|
686 | #: src/ping.c:381 |
---|
687 | msgid "Bytes" |
---|
688 | msgstr "Byte" |
---|
689 | |
---|
690 | #: src/ping.c:388 |
---|
691 | msgid "Source" |
---|
692 | msgstr "Kilde" |
---|
693 | |
---|
694 | #: src/ping.c:396 |
---|
695 | msgid "Seq" |
---|
696 | msgstr "Sekv" |
---|
697 | |
---|
698 | #: src/ping.c:406 |
---|
699 | msgid "Time" |
---|
700 | msgstr "Tid" |
---|
701 | |
---|
702 | #: src/ping.c:414 |
---|
703 | msgid "Units" |
---|
704 | msgstr "Enheder" |
---|
705 | |
---|
706 | #. The ping output in text format: |
---|
707 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, |
---|
708 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time. |
---|
709 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
710 | #: src/ping.c:440 |
---|
711 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" |
---|
712 | msgstr "Byte\tKilde\tSekvens\tTid\tEnheder\n" |
---|
713 | |
---|
714 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
715 | #: src/ping.c:455 |
---|
716 | #, c-format |
---|
717 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n" |
---|
718 | msgstr "Minimumstid:\t%s ms\n" |
---|
719 | |
---|
720 | #: src/ping.c:456 |
---|
721 | #, c-format |
---|
722 | msgid "Time average:\t%s ms\n" |
---|
723 | msgstr "Gennemsnitstid:\t%s ms\n" |
---|
724 | |
---|
725 | #: src/ping.c:457 |
---|
726 | #, c-format |
---|
727 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n" |
---|
728 | msgstr "Maksimumstid:\t%s ms\n" |
---|
729 | |
---|
730 | #: src/ping.c:459 |
---|
731 | #, c-format |
---|
732 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n" |
---|
733 | msgstr "Pakker sendt:\t%s\n" |
---|
734 | |
---|
735 | #: src/ping.c:461 |
---|
736 | #, c-format |
---|
737 | msgid "Packets received:\t%s\n" |
---|
738 | msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n" |
---|
739 | |
---|
740 | #: src/ping.c:463 |
---|
741 | #, c-format |
---|
742 | msgid "Packet loss:\t%s\n" |
---|
743 | msgstr "Pakketab:\t%s\n" |
---|
744 | |
---|
745 | #: src/scan.c:80 |
---|
746 | #, c-format |
---|
747 | msgid "Scanning %s for open ports" |
---|
748 | msgstr "Skanner %s for åbne porte" |
---|
749 | |
---|
750 | #: src/scan.c:155 |
---|
751 | msgid "unknown" |
---|
752 | msgstr "ukendt" |
---|
753 | |
---|
754 | #: src/scan.c:284 |
---|
755 | msgid "Port" |
---|
756 | msgstr "Port" |
---|
757 | |
---|
758 | #: src/scan.c:300 |
---|
759 | msgid "Service" |
---|
760 | msgstr "Tjeneste" |
---|
761 | |
---|
762 | #. The portscan output in text format: |
---|
763 | #. Port, State, Service. |
---|
764 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
765 | #: src/scan.c:322 |
---|
766 | msgid "Port\tState\tService\n" |
---|
767 | msgstr "Port\tTilstand\tTjeneste\n" |
---|
768 | |
---|
769 | #: src/traceroute.c:58 |
---|
770 | #, c-format |
---|
771 | msgid "Tracing route to %s" |
---|
772 | msgstr "Sporer ruten til %s" |
---|
773 | |
---|
774 | #: src/traceroute.c:265 |
---|
775 | msgid "Hop" |
---|
776 | msgstr "Hop" |
---|
777 | |
---|
778 | #: src/traceroute.c:273 |
---|
779 | msgid "Hostname" |
---|
780 | msgstr "Værtsnavn" |
---|
781 | |
---|
782 | #: src/traceroute.c:281 |
---|
783 | msgid "IP" |
---|
784 | msgstr "IP" |
---|
785 | |
---|
786 | #: src/traceroute.c:292 |
---|
787 | msgid "Time 1" |
---|
788 | msgstr "Tid 1" |
---|
789 | |
---|
790 | #: src/traceroute.c:302 |
---|
791 | msgid "Time 2" |
---|
792 | msgstr "Tid 2" |
---|
793 | |
---|
794 | #. The traceroute output in text format: |
---|
795 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1), |
---|
796 | #. Round Trip Time 2 (Time2), |
---|
797 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
798 | #: src/traceroute.c:328 |
---|
799 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" |
---|
800 | msgstr "Hop\tVærtsnavn\tIP\tTid 1\tTid 2\n" |
---|
801 | |
---|
802 | #: src/utils.c:227 |
---|
803 | #, c-format |
---|
804 | msgid "%s: Command not found" |
---|
805 | msgstr "%s: Kommando ikke fundet" |
---|
806 | |
---|
807 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1 |
---|
808 | msgid "Network Information Tools" |
---|
809 | msgstr "Værktøjer til visning af netværksoplysninger" |
---|
810 | |
---|
811 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2 |
---|
812 | msgid "Network Tools" |
---|
813 | msgstr "Netværksværktøjer" |
---|
814 | |
---|
815 | #: src/finger.c:58 |
---|
816 | #, c-format |
---|
817 | msgid "Getting information of %s on \"%s\"" |
---|
818 | msgstr "Henter information fra %s på \"%s\"" |
---|
819 | |
---|
820 | #: src/finger.c:62 |
---|
821 | #, c-format |
---|
822 | msgid "Getting information of all users on \"%s\"" |
---|
823 | msgstr "Henter information om alle brugere på \"%s\"" |
---|
824 | |
---|
825 | #: src/whois.c:56 |
---|
826 | #, c-format |
---|
827 | msgid "Getting the whois information of %s" |
---|
828 | msgstr "Henter whois-informationen for %s" |
---|