source: trunk/third/gnome-nettool/po/da.po @ 21079

Revision 21079, 17.5 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21078, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Danish translation of Gnome nettool
2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
4# Henrik Hansen <hh@mailserver.dk>, 1999.
5# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999
6# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999
7# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
8#
9# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits")
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2004-08-30 12:55+0200\n"
17"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
18"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23#: src/callbacks.c:321
24msgid "translator_credits"
25msgstr ""
26"Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
27"Henrik Hansen <hh@mailserver.dk>\n"
28"Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
29"Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>"
30
31#: src/callbacks.c:349
32msgid "Graphical user interface for common network utilities"
33msgstr "Grafisk brugergrænseflade for almindelige netværksværktøjer"
34
35#: src/gnome-nettool.glade.h:1
36msgid "0.0"
37msgstr "0.0"
38
39#: src/gnome-nettool.glade.h:2
40msgid "<b>IP Information</b>"
41msgstr "<b>IP-information</b>"
42
43#: src/gnome-nettool.glade.h:3
44msgid "<b>Interface Information</b>"
45msgstr "<b>Information om grænsefladen</b>"
46
47#: src/gnome-nettool.glade.h:4
48msgid "<b>Interface Statistics</b>"
49msgstr "<b>Statistik for grænsefladen</b>"
50
51#: src/gnome-nettool.glade.h:5
52msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
53msgstr "<b>Statistik for tiden tur-retur</b>"
54
55#: src/gnome-nettool.glade.h:6
56msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
57msgstr "<b>Transmissionsstatistik</b>"
58
59#: src/gnome-nettool.glade.h:7
60msgid "Active Network Services"
61msgstr "Aktive netværkstjenester"
62
63#: src/gnome-nettool.glade.h:8
64msgid "Average:"
65msgstr "Gennemsnit:"
66
67#: src/gnome-nettool.glade.h:9
68msgid "Broadcast:"
69msgstr "Rundsending:"
70
71#: src/gnome-nettool.glade.h:10
72msgid "Clear _History"
73msgstr "Ryd _historik"
74
75#: src/gnome-nettool.glade.h:11
76msgid "Collisions:"
77msgstr "Sammenstød:"
78
79#: src/gnome-nettool.glade.h:12
80msgid "Devices"
81msgstr "Enheder"
82
83#: src/gnome-nettool.glade.h:13
84msgid "Display:"
85msgstr "Vis:"
86
87#: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837
88msgid "Finger"
89msgstr "Finger"
90
91#: src/gnome-nettool.glade.h:15
92msgid "Hardware address:"
93msgstr "Udstyrsadresse"
94
95#: src/gnome-nettool.glade.h:16
96msgid "Host"
97msgstr "Vært"
98
99#: src/gnome-nettool.glade.h:17
100msgid "IP Address:"
101msgstr "IP-adresse:"
102
103#: src/gnome-nettool.glade.h:18
104msgid "Link speed:"
105msgstr "Forbindelsens hastighed:"
106
107#: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751
108msgid "Lookup"
109msgstr "Opslag"
110
111#: src/gnome-nettool.glade.h:20
112msgid "MTU:"
113msgstr "MTU:"
114
115#: src/gnome-nettool.glade.h:21
116msgid "Maximum:"
117msgstr "Maksimum:"
118
119#: src/gnome-nettool.glade.h:22
120msgid "Minimum:"
121msgstr "Minimum:"
122
123#: src/gnome-nettool.glade.h:23
124msgid "Multicast Information"
125msgstr "Multisendingsinformation"
126
127#: src/gnome-nettool.glade.h:24
128msgid "Multicast:"
129msgstr "Multisending:"
130
131#: src/gnome-nettool.glade.h:25
132msgid "Netmask:"
133msgstr "Netmaske:"
134
135#: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442
136msgid "Netstat"
137msgstr "Netstat"
138
139#: src/gnome-nettool.glade.h:27
140msgid "Network Tools - Devices"
141msgstr "Netværksværktøj - Enheder"
142
143#: src/gnome-nettool.glade.h:28
144msgid "Not Available"
145msgstr "Ikke tilgængelig"
146
147#: src/gnome-nettool.glade.h:29
148msgid "Only"
149msgstr "Kun"
150
151#: src/gnome-nettool.glade.h:30
152#, fuzzy
153msgid "Packets loss:"
154msgstr "Pakketab:"
155
156#: src/gnome-nettool.glade.h:31
157msgid "Packets received:"
158msgstr "Pakker modtaget:"
159
160#: src/gnome-nettool.glade.h:32
161msgid "Packets transmitted:"
162msgstr "Pakker sendt:"
163
164#: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281
165msgid "Ping"
166msgstr "Ping"
167
168#: src/gnome-nettool.glade.h:34
169msgid "Port Scan"
170msgstr "Portskanning"
171
172#: src/gnome-nettool.glade.h:35
173msgid "Received bytes:"
174msgstr "Byte modtaget:"
175
176#: src/gnome-nettool.glade.h:36
177msgid "Received packets:"
178msgstr "Pakker modtaget:"
179
180#: src/gnome-nettool.glade.h:37
181msgid "Reception errors:"
182msgstr "Modtagelsesfejl:"
183
184#: src/gnome-nettool.glade.h:38
185msgid "Routing Table Information"
186msgstr "Rutetabel-information"
187
188#: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632
189msgid "Scan"
190msgstr "Skan"
191
192#: src/gnome-nettool.glade.h:40
193msgid "Send:"
194msgstr "Send:"
195
196#: src/gnome-nettool.glade.h:41
197msgid "State:"
198msgstr "Tilstand:"
199
200#: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366
201msgid "Trace"
202msgstr "Spor"
203
204#: src/gnome-nettool.glade.h:43
205msgid "Traceroute"
206msgstr "Traceroute"
207
208#: src/gnome-nettool.glade.h:44
209msgid "Transmission errors:"
210msgstr "Transmissionsfejl:"
211
212#: src/gnome-nettool.glade.h:45
213msgid "Transmitted bytes:"
214msgstr "Byte sendt:"
215
216#: src/gnome-nettool.glade.h:46
217msgid "Transmitted packets:"
218msgstr "Pakker sendt:"
219
220#: src/gnome-nettool.glade.h:47
221msgid "Unlimited requests"
222msgstr "Ubegrænset antal forespørgsler"
223
224#: src/gnome-nettool.glade.h:48
225msgid "User"
226msgstr "Bruger"
227
228#: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953
229msgid "Whois"
230msgstr "Whois"
231
232#: src/gnome-nettool.glade.h:50
233msgid "_Configure"
234msgstr "_Konfigurér"
235
236#: src/gnome-nettool.glade.h:51
237msgid "_Domain address:"
238msgstr "_Domæneadresse:"
239
240#: src/gnome-nettool.glade.h:52
241msgid "_Information type:"
242msgstr "_Informationstype:"
243
244#: src/gnome-nettool.glade.h:53
245msgid "_Network address:"
246msgstr "_Netværksadresse:"
247
248#: src/gnome-nettool.glade.h:54
249msgid "_Network device:"
250msgstr "_Netværksenhed"
251
252#: src/gnome-nettool.glade.h:55
253msgid "_Tool"
254msgstr "_Værktøj"
255
256#: src/gnome-nettool.glade.h:56
257msgid "_Username:"
258msgstr "_Brugernavn:"
259
260#: src/gnome-nettool.glade.h:57
261msgid "ms"
262msgstr "ms"
263
264#: src/gnome-nettool.glade.h:58
265msgid "requests"
266msgstr "forespørgsler"
267
268#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
269#: src/info.c:56
270msgid "Other type"
271msgstr "Anden type"
272
273#: src/info.c:57
274msgid "Ethernet Interface"
275msgstr "Ethernet-grænseflade"
276
277#: src/info.c:58
278msgid "Wireless Interface"
279msgstr "Trådløs-grænseflade"
280
281#: src/info.c:59
282msgid "Modem Interface"
283msgstr "Modem-grænseflade"
284
285#: src/info.c:60
286msgid "Parallel Line Interface"
287msgstr "Parallelport-grænseflade"
288
289#: src/info.c:61
290msgid "Infrared Interface"
291msgstr "Infrarødt-grænseflade"
292
293#: src/info.c:62
294msgid "Loopback Interface"
295msgstr "Loopback-grænseflade"
296
297#: src/info.c:63
298msgid "Unknown Interface"
299msgstr "Ukendt grænseflade"
300
301#: src/info.c:130
302msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
303msgstr "<i>Netværksenheder ikke fundet</i>"
304
305#: src/info.c:344
306msgid "Unknown"
307msgstr "Ukendt"
308
309#: src/info.c:504
310msgid "Active"
311msgstr "Aktiv"
312
313#: src/info.c:506
314msgid "Inactive"
315msgstr "Inaktiv"
316
317#: src/info.c:511
318msgid "Loopback"
319msgstr "Loopback"
320
321#: src/info.c:528
322msgid "Enabled"
323msgstr "Aktiveret"
324
325#: src/info.c:530
326msgid "Disabled"
327msgstr "Deaktiveret"
328
329#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
330#: src/info.c:670
331#, c-format
332msgid "Network device:\t%s\n"
333msgstr "Netværksenhed:\t%s\n"
334
335#: src/info.c:671
336#, c-format
337msgid "Hardware address:\t%s\n"
338msgstr "Udstyrsadresse:\t%s\n"
339
340#: src/info.c:672
341#, c-format
342msgid "IP address:\t%s\n"
343msgstr "IP-adresse:\t%s\n"
344
345#: src/info.c:673
346#, c-format
347msgid "Netmask:\t%s\n"
348msgstr "Netmaske:\t%s\n"
349
350#: src/info.c:674
351#, c-format
352msgid "Broadcast:\t%s\n"
353msgstr "Rundsending:\t%s\n"
354
355#: src/info.c:675
356#, c-format
357msgid "Multicast:\t%s\n"
358msgstr "Multisending:\t%s\n"
359
360#: src/info.c:676
361#, c-format
362msgid "MTU:\t%s\n"
363msgstr "MTU:\t%s\n"
364
365#: src/info.c:677
366#, c-format
367msgid "Link speed:\t%s\n"
368msgstr "Forbindelsens hastighed:\t%s\n"
369
370#: src/info.c:678
371#, c-format
372msgid "State:\t%s\n"
373msgstr "Tilstand:\t%s\n"
374
375#: src/info.c:680
376#, c-format
377msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
378msgstr "Pakker sendt:\t%s\n"
379
380#: src/info.c:681
381#, c-format
382msgid "Transmission errors:\t%s\n"
383msgstr "Transmissionsfejl:\t%s\n"
384
385#: src/info.c:682
386#, c-format
387msgid "Received packets:\t%s\n"
388msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n"
389
390#: src/info.c:683
391#, c-format
392msgid "Reception errors:\t%s\n"
393msgstr "Modtagelsesfejl:\t%s\n"
394
395#: src/info.c:684
396#, c-format
397msgid "Collisions:\t%s\n"
398msgstr "Sammenstød:\t%s\n"
399
400#: src/info.h:27
401msgid "not available"
402msgstr "ikke tilgængelig"
403
404#: src/lookup.c:79
405#, c-format
406msgid "Looking up %s"
407msgstr "Slår %s op"
408
409#: src/lookup.c:277
410msgid "Name"
411msgstr "Navn"
412
413#: src/lookup.c:285
414msgid "TTL"
415msgstr "TTL"
416
417#: src/lookup.c:294
418msgid "Address Type"
419msgstr "Adressetype"
420
421#: src/lookup.c:304
422msgid "Record Type"
423msgstr "Posttype"
424
425#: src/lookup.c:313
426msgid "Address"
427msgstr "Adresse"
428
429#. The lookup output in text format:
430#. Source of query (hostname/ip address),
431#. Time To Live (TTL), Address Type,
432#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
433#. Resolution (results of the query)
434#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
435#: src/lookup.c:341
436msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
437msgstr "Kilde\tTTL\tAdressetype\tPosttype1\tOpløsning\n"
438
439#: src/main.c:78
440msgid "Load information for a network device"
441msgstr "Indlæs information for en netværksenhed"
442
443#: src/main.c:79
444msgid "DEVICE"
445msgstr "ENHED"
446
447#: src/main.c:81
448msgid "Send a ping to a network address"
449msgstr "\"Ping\" en netværksadresse"
450
451#: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94
452msgid "HOST"
453msgstr "VÆRT"
454
455#: src/main.c:84
456msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
457msgstr ""
458"Hent netstat-information. Gyldige muligheder er: route, active, multicast."
459
460#: src/main.c:85
461msgid "COMMAND"
462msgstr "KOMMANDO"
463
464#: src/main.c:87
465msgid "Trace a route to a network address"
466msgstr "Spor ruten til en netværksadresse"
467
468#: src/main.c:90
469msgid "Port scan a network address"
470msgstr "Portskan en netværksadresse"
471
472#: src/main.c:93
473msgid "Look up a network address"
474msgstr "Slå en netværksadresse op"
475
476#: src/main.c:96
477msgid "Finger command to run"
478msgstr "Finger-kommando som skal køres"
479
480#: src/main.c:97
481msgid "USER"
482msgstr "BRUGER"
483
484#: src/main.c:99
485msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
486msgstr "Udfør et \"whois\"-opslag for et netværksdomæne"
487
488#: src/main.c:100
489msgid "DOMAIN"
490msgstr "DOMÆNE"
491
492#: src/main.c:113
493msgid "Network Information"
494msgstr "Netværksinformation"
495
496#: src/main.c:119
497#, c-format
498msgid ""
499"The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly "
500"installed"
501msgstr ""
502"Filen %s findes ikke, kontrollér at gnome-netinfo er korrekt installeret"
503
504#: src/main.c:314
505msgid ""
506"Enter the network address to ping.\n"
507"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
508msgstr ""
509"Angiv netværksadressen der skal pinges.\n"
510"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
511
512#: src/main.c:393
513msgid ""
514"Enter the network address to trace a route to.\n"
515"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
516msgstr ""
517"Angiv netværksadressen hvortil du vil spore en rute.\n"
518"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
519
520#: src/main.c:478 src/netstat.c:441
521msgid "Protocol"
522msgstr "Protokol"
523
524#: src/main.c:485
525msgid "IP Address"
526msgstr "IP-adresse"
527
528#: src/main.c:492
529msgid "Netmask / Prefix"
530msgstr "Netmaske / præfiks"
531
532#: src/main.c:499
533msgid "Broadcast"
534msgstr "Rundsending"
535
536#: src/main.c:506
537msgid "Scope"
538msgstr "Virkefelt"
539
540#: src/main.c:654
541msgid ""
542"Enter the network address to scan for open ports.\n"
543"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
544msgstr ""
545"Angiv netværksadressen der skal skannes for åbne porte.\n"
546"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
547
548#: src/main.c:782
549msgid ""
550"Enter the network address to lookup.\n"
551"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
552msgstr ""
553"Angiv netværksadressen for opslaget.\n"
554"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
555
556#: src/main.c:871
557msgid "Enter the user to finger."
558msgstr "Angiv brugeren du vil have information på."
559
560#: src/main.c:898
561msgid ""
562"Enter the network address to finger that user.\n"
563"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
564msgstr ""
565"Angiv netværksadressen for at få informationer om brugeren.\n"
566"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
567
568#: src/main.c:985
569msgid ""
570"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
571"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
572msgstr ""
573"Angiv en domæneadresse for at slå dens \"whois\"-information op.\n"
574"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
575
576#: src/netstat.c:120
577msgid "Getting routing table"
578msgstr "Henter rutetabel"
579
580#: src/netstat.c:135
581msgid "Getting active Internet connections"
582msgstr "Henter aktive internet-forbindelser"
583
584#: src/netstat.c:144
585msgid "Getting group memberships"
586msgstr "Henter gruppemedlemskaber"
587
588#: src/netstat.c:448
589msgid "IP Source"
590msgstr "IP-kilde"
591
592#: src/netstat.c:456
593msgid "Port/Service"
594msgstr "Port/tjeneste"
595
596#: src/netstat.c:464 src/scan.c:292
597msgid "State"
598msgstr "Tilstand"
599
600#: src/netstat.c:606
601msgid "Destination/Prefix"
602msgstr "Destination / præfiks"
603
604#: src/netstat.c:608
605msgid "Destination"
606msgstr "Destination"
607
608#: src/netstat.c:615
609msgid "Gateway"
610msgstr "Adgangspunkt"
611
612#: src/netstat.c:623
613msgid "Netmask"
614msgstr "Netmaske"
615
616#: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737
617msgid "Interface"
618msgstr "Grænseflade"
619
620#: src/netstat.c:744
621msgid "Member"
622msgstr "Medlem"
623
624#: src/netstat.c:752
625msgid "Group"
626msgstr "Gruppe"
627
628#. The netstat "Display active network services" output in
629#. text format.
630#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
631#: src/netstat.c:794
632msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
633msgstr "Protokol\tIP-kilde\tPort/Tjeneste\tTilstand\n"
634
635#. The netstat "Display routing" output in text format.
636#. This seems as a route table.
637#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
638#: src/netstat.c:800
639msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
640msgstr "Destination\tAdgangspunkt\tNetmaske\tGrænseflade\n"
641
642#. The netstat "Multicast information" output in text format.
643#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
644#: src/netstat.c:805
645msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
646msgstr "Grænseflade\tMedlem\tGruppe\n"
647
648#: src/nettool.c:206
649msgid "A network address was not specified"
650msgstr "En netværksadresse blev ikke angivet"
651
652#: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216
653msgid "Please enter a valid network address and try again."
654msgstr "Angiv venligst en gyldig netværksadresse og prøv igen"
655
656#: src/nettool.c:214
657#, c-format
658msgid "The address '%s' cannot be found"
659msgstr "Adressen \"%s\" findes ikke."
660
661#: src/nettool.c:243
662msgid "A domain address was not specified"
663msgstr "En domæneadresse blev ikke angivet"
664
665#: src/nettool.c:244
666msgid "Please enter a valid domain address and try again."
667msgstr "Angiv venligst en gyldig domæneadresse og prøv igen."
668
669#: src/nettool.c:376
670msgid "Information not available"
671msgstr "Information ikke tilgængelig"
672
673#: src/nettool.c:494
674msgid "Stop"
675msgstr "Stop"
676
677#: src/nettool.c:500
678msgid "Run"
679msgstr "Kør"
680
681#: src/ping.c:73
682#, c-format
683msgid "Sending ping requests to %s"
684msgstr "Sender ping-forespørgsler til %s"
685
686#: src/ping.c:381
687msgid "Bytes"
688msgstr "Byte"
689
690#: src/ping.c:388
691msgid "Source"
692msgstr "Kilde"
693
694#: src/ping.c:396
695msgid "Seq"
696msgstr "Sekv"
697
698#: src/ping.c:406
699msgid "Time"
700msgstr "Tid"
701
702#: src/ping.c:414
703msgid "Units"
704msgstr "Enheder"
705
706#. The ping output in text format:
707#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
708#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
709#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
710#: src/ping.c:440
711msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
712msgstr "Byte\tKilde\tSekvens\tTid\tEnheder\n"
713
714#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
715#: src/ping.c:455
716#, c-format
717msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
718msgstr "Minimumstid:\t%s ms\n"
719
720#: src/ping.c:456
721#, c-format
722msgid "Time average:\t%s ms\n"
723msgstr "Gennemsnitstid:\t%s ms\n"
724
725#: src/ping.c:457
726#, c-format
727msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
728msgstr "Maksimumstid:\t%s ms\n"
729
730#: src/ping.c:459
731#, c-format
732msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
733msgstr "Pakker sendt:\t%s\n"
734
735#: src/ping.c:461
736#, c-format
737msgid "Packets received:\t%s\n"
738msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n"
739
740#: src/ping.c:463
741#, c-format
742msgid "Packet loss:\t%s\n"
743msgstr "Pakketab:\t%s\n"
744
745#: src/scan.c:80
746#, c-format
747msgid "Scanning %s for open ports"
748msgstr "Skanner %s for åbne porte"
749
750#: src/scan.c:155
751msgid "unknown"
752msgstr "ukendt"
753
754#: src/scan.c:284
755msgid "Port"
756msgstr "Port"
757
758#: src/scan.c:300
759msgid "Service"
760msgstr "Tjeneste"
761
762#. The portscan output in text format:
763#. Port, State, Service.
764#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
765#: src/scan.c:322
766msgid "Port\tState\tService\n"
767msgstr "Port\tTilstand\tTjeneste\n"
768
769#: src/traceroute.c:58
770#, c-format
771msgid "Tracing route to %s"
772msgstr "Sporer ruten til %s"
773
774#: src/traceroute.c:265
775msgid "Hop"
776msgstr "Hop"
777
778#: src/traceroute.c:273
779msgid "Hostname"
780msgstr "Værtsnavn"
781
782#: src/traceroute.c:281
783msgid "IP"
784msgstr "IP"
785
786#: src/traceroute.c:292
787msgid "Time 1"
788msgstr "Tid 1"
789
790#: src/traceroute.c:302
791msgid "Time 2"
792msgstr "Tid 2"
793
794#. The traceroute output in text format:
795#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
796#. Round Trip Time 2 (Time2),
797#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
798#: src/traceroute.c:328
799msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
800msgstr "Hop\tVærtsnavn\tIP\tTid 1\tTid 2\n"
801
802#: src/utils.c:227
803#, c-format
804msgid "%s: Command not found"
805msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
806
807#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
808msgid "Network Information Tools"
809msgstr "Værktøjer til visning af netværksoplysninger"
810
811#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
812msgid "Network Tools"
813msgstr "Netværksværktøjer"
814
815#: src/finger.c:58
816#, c-format
817msgid "Getting information of %s on \"%s\""
818msgstr "Henter information fra %s på \"%s\""
819
820#: src/finger.c:62
821#, c-format
822msgid "Getting information of all users on \"%s\""
823msgstr "Henter information om alle brugere på \"%s\""
824
825#: src/whois.c:56
826#, c-format
827msgid "Getting the whois information of %s"
828msgstr "Henter whois-informationen for %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.