source: trunk/third/gnome-nettool/po/el.po @ 21079

Revision 21079, 19.1 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21078, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
RevLine 
[21078]1# translation of el.po to Greek
2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4# Kostas initial translation
5# Nikos 25Aug2004 Update translation for Gnome2.8
6#
7# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004.
8# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: el\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2004-08-25 16:46-0300\n"
16"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
17"Language-Team:  <nls@tux.hellug.gr>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22
23#: src/callbacks.c:321
24msgid "translator_credits"
25msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
26
27#: src/callbacks.c:349
28msgid "Graphical user interface for common network utilities"
29msgstr "Γραφική διεπιφάνεια χρήσης για κοινές εφαρμογές δικτύου"
30
31#: src/gnome-nettool.glade.h:1
32msgid "0.0"
33msgstr "0.0"
34
35#: src/gnome-nettool.glade.h:2
36msgid "<b>IP Information</b>"
37msgstr "<b>Πληροφορία IP</b>"
38
39#: src/gnome-nettool.glade.h:3
40msgid "<b>Interface Information</b>"
41msgstr "<b>Πληροφορία Διεπαφής</b>"
42
43#: src/gnome-nettool.glade.h:4
44msgid "<b>Interface Statistics</b>"
45msgstr "<b>Στατιστικά Διεπαφής</b>"
46
47#: src/gnome-nettool.glade.h:5
48#, fuzzy
49msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
50msgstr "<span weight=\"bold\">Στατιστικά Round trip time</span>"
51
52#: src/gnome-nettool.glade.h:6
53msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
54msgstr "<b>Στατιστικά Μετάδοσης</b>"
55
56#: src/gnome-nettool.glade.h:7
57msgid "Active Network Services"
58msgstr "Ενεργές Υπηρεσίες Δικτύου"
59
60#: src/gnome-nettool.glade.h:8
61msgid "Average:"
62msgstr "Μέσος όρος:"
63
64#: src/gnome-nettool.glade.h:9
65msgid "Broadcast:"
66msgstr "Μετάδοση:"
67
68#: src/gnome-nettool.glade.h:10
69msgid "Clear _History"
70msgstr "Εκκαθάριση Ι_στορικού"
71
72#: src/gnome-nettool.glade.h:11
73msgid "Collisions:"
74msgstr "Συγκρούσεις:"
75
76#: src/gnome-nettool.glade.h:12
77msgid "Devices"
78msgstr "Συσκευές"
79
80#: src/gnome-nettool.glade.h:13
81msgid "Display:"
82msgstr "Εμφάνιση:"
83
84#: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837
85msgid "Finger"
86msgstr "Finger"
87
88#: src/gnome-nettool.glade.h:15
89msgid "Hardware address:"
90msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
91
92#: src/gnome-nettool.glade.h:16
93#, fuzzy
94msgid "Host"
95msgstr "Σύστημα:"
96
97#: src/gnome-nettool.glade.h:17
98msgid "IP Address:"
99msgstr "Διεύθυνση IP:"
100
101#: src/gnome-nettool.glade.h:18
102msgid "Link speed:"
103msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης:"
104
105#: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751
106msgid "Lookup"
107msgstr "Αναζήτηση"
108
109#: src/gnome-nettool.glade.h:20
110msgid "MTU:"
111msgstr "MTU:"
112
113#: src/gnome-nettool.glade.h:21
114msgid "Maximum:"
115msgstr "Μέγιστο:"
116
117#: src/gnome-nettool.glade.h:22
118msgid "Minimum:"
119msgstr "Ελάχιστο:"
120
121#: src/gnome-nettool.glade.h:23
122#, fuzzy
123msgid "Multicast Information"
124msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών multicast "
125
126#: src/gnome-nettool.glade.h:24
127msgid "Multicast:"
128msgstr "Multicast:"
129
130#: src/gnome-nettool.glade.h:25
131msgid "Netmask:"
132msgstr "Netmask:"
133
134#: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442
135msgid "Netstat"
136msgstr "Netstat"
137
138#: src/gnome-nettool.glade.h:27
139msgid "Network Tools - Devices"
140msgstr "Εργαλεία Δικτύου - Συσκευές"
141
142#: src/gnome-nettool.glade.h:28
143msgid "Not Available"
144msgstr "Μη Διαθέσιμη"
145
146#: src/gnome-nettool.glade.h:29
147msgid "Only"
148msgstr "Μόνο"
149
150#: src/gnome-nettool.glade.h:30
151#, fuzzy
152msgid "Packets loss:"
153msgstr "Χαμένα πακέτα:"
154
155#: src/gnome-nettool.glade.h:31
156msgid "Packets received:"
157msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:"
158
159#: src/gnome-nettool.glade.h:32
160msgid "Packets transmitted:"
161msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:"
162
163#: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281
164msgid "Ping"
165msgstr "Ping"
166
167#: src/gnome-nettool.glade.h:34
168#, fuzzy
169msgid "Port Scan"
170msgstr "_Σάρωση θύρας"
171
172#: src/gnome-nettool.glade.h:35
173msgid "Received bytes:"
174msgstr "Εισερχόμενα bytes:"
175
176#: src/gnome-nettool.glade.h:36
177msgid "Received packets:"
178msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:"
179
180#: src/gnome-nettool.glade.h:37
181msgid "Reception errors:"
182msgstr "Σφάλματα λήψης:"
183
184#: src/gnome-nettool.glade.h:38
185#, fuzzy
186msgid "Routing Table Information"
187msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών routing table "
188
189#: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632
190msgid "Scan"
191msgstr "Σάρωση"
192
193#: src/gnome-nettool.glade.h:40
194#, fuzzy
195msgid "Send:"
196msgstr "Αποστολή"
197
198#: src/gnome-nettool.glade.h:41
199msgid "State:"
200msgstr "Κατάσταση:"
201
202#: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366
203msgid "Trace"
204msgstr "Trace"
205
206#: src/gnome-nettool.glade.h:43
207msgid "Traceroute"
208msgstr "Traceroute"
209
210#: src/gnome-nettool.glade.h:44
211msgid "Transmission errors:"
212msgstr "Σφάλματα μετάδοσης:"
213
214#: src/gnome-nettool.glade.h:45
215msgid "Transmitted bytes:"
216msgstr "Εξερχόμενα Bytes:"
217
218#: src/gnome-nettool.glade.h:46
219msgid "Transmitted packets:"
220msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:"
221
222#: src/gnome-nettool.glade.h:47
223msgid "Unlimited requests"
224msgstr "Απεριόριστες αιτήσεις"
225
226#: src/gnome-nettool.glade.h:48
227msgid "User"
228msgstr "Χρήστης"
229
230#: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953
231msgid "Whois"
232msgstr "Whois"
233
234#: src/gnome-nettool.glade.h:50
235msgid "_Configure"
236msgstr "_Ρύθμιση"
237
238#: src/gnome-nettool.glade.h:51
239#, fuzzy
240msgid "_Domain address:"
241msgstr "Τοπική διεύθυνση IP"
242
243#: src/gnome-nettool.glade.h:52
244#, fuzzy
245msgid "_Information type:"
246msgstr "Πληρο_φορίες"
247
248#: src/gnome-nettool.glade.h:53
249msgid "_Network address:"
250msgstr "Διεύθυνση _δικτύου:"
251
252#: src/gnome-nettool.glade.h:54
253msgid "_Network device:"
254msgstr "Συσκευή _δίκτυου:"
255
256#: src/gnome-nettool.glade.h:55
257msgid "_Tool"
258msgstr "_Εργαλείο"
259
260#: src/gnome-nettool.glade.h:56
261msgid "_Username:"
262msgstr "_Όνομα χρήστη:"
263
264#: src/gnome-nettool.glade.h:57
265msgid "ms"
266msgstr "ms"
267
268#: src/gnome-nettool.glade.h:58
269msgid "requests"
270msgstr "αιτήσεις"
271
272#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
273#: src/info.c:56
274msgid "Other type"
275msgstr "Άλλος τύπος"
276
277#: src/info.c:57
278msgid "Ethernet Interface"
279msgstr "Διεπαφή Ethernet"
280
281#: src/info.c:58
282msgid "Wireless Interface"
283msgstr "Διεπαφή Wireless"
284
285#: src/info.c:59
286msgid "Modem Interface"
287msgstr "Διεπαφή Μόντεμ"
288
289#: src/info.c:60
290msgid "Parallel Line Interface"
291msgstr ""
292
293#: src/info.c:61
294msgid "Infrared Interface"
295msgstr "Διεπαφή Infrared"
296
297#: src/info.c:62
298msgid "Loopback Interface"
299msgstr "Διεπαφή Loopback"
300
301#: src/info.c:63
302msgid "Unknown Interface"
303msgstr "Άγνωστη Διεπαφή"
304
305#: src/info.c:130
306msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
307msgstr ""
308
309#: src/info.c:344
310msgid "Unknown"
311msgstr "Άγνωστο"
312
313#: src/info.c:504
314msgid "Active"
315msgstr "Ενεργή"
316
317#: src/info.c:506
318msgid "Inactive"
319msgstr "Ανενεργή"
320
321#: src/info.c:511
322msgid "Loopback"
323msgstr "Loopback"
324
325#: src/info.c:528
326msgid "Enabled"
327msgstr "Ενεργοποιημένη"
328
329#: src/info.c:530
330msgid "Disabled"
331msgstr "Απενεργοποιημένη"
332
333#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
334#: src/info.c:670
335#, c-format
336msgid "Network device:\t%s\n"
337msgstr "Συσκευή δίκτυου :\t%s\n"
338
339#: src/info.c:671
340#, c-format
341msgid "Hardware address:\t%s\n"
342msgstr "Διεύθυνση υλικού:\t%s\n"
343
344#: src/info.c:672
345#, c-format
346msgid "IP address:\t%s\n"
347msgstr "Διεύθυνση IP:\t%s\n"
348
349#: src/info.c:673
350#, c-format
351msgid "Netmask:\t%s\n"
352msgstr "Netmask:\t%s\n"
353
354#: src/info.c:674
355#, c-format
356msgid "Broadcast:\t%s\n"
357msgstr "Μετάδοση:\t%s\n"
358
359#: src/info.c:675
360#, c-format
361msgid "Multicast:\t%s\n"
362msgstr "Multicast:\t%s\n"
363
364#: src/info.c:676
365#, c-format
366msgid "MTU:\t%s\n"
367msgstr "MTU:\t%s\n"
368
369#: src/info.c:677
370#, c-format
371msgid "Link speed:\t%s\n"
372msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης:\t%s\n"
373
374#: src/info.c:678
375#, c-format
376msgid "State:\t%s\n"
377msgstr "Κατάσταση:\t%s\n"
378
379#: src/info.c:680
380#, c-format
381msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
382msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:\t%s\n"
383
384#: src/info.c:681
385#, c-format
386msgid "Transmission errors:\t%s\n"
387msgstr "Σφάλματα μετάδοσης:\t%s\n"
388
389#: src/info.c:682
390#, c-format
391msgid "Received packets:\t%s\n"
392msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:\t%s\n"
393
394#: src/info.c:683
395#, c-format
396msgid "Reception errors:\t%s\n"
397msgstr "Σφάλματα λήψης:\t%s\n"
398
399#: src/info.c:684
400#, c-format
401msgid "Collisions:\t%s\n"
402msgstr "Συγκρούσεις:\t%s\n"
403
404#: src/info.h:27
405msgid "not available"
406msgstr "όχι διαθέσιμη"
407
408#: src/lookup.c:79
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Looking up %s"
411msgstr "Αναζήτηση"
412
413#: src/lookup.c:277
414msgid "Name"
415msgstr "Όνομα"
416
417#: src/lookup.c:285
418msgid "TTL"
419msgstr "TTL"
420
421#: src/lookup.c:294
422msgid "Address Type"
423msgstr "Τύπος διεύθυνσης"
424
425#: src/lookup.c:304
426msgid "Record Type"
427msgstr "Τύπος Record "
428
429#: src/lookup.c:313
430msgid "Address"
431msgstr "Διεύθυνση"
432
433#. The lookup output in text format:
434#. Source of query (hostname/ip address),
435#. Time To Live (TTL), Address Type,
436#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
437#. Resolution (results of the query)
438#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
439#: src/lookup.c:341
440msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
441msgstr "Πηγή\tTTL\tΤύπος διεύθυνσης\tRecord Type1\tΑνάλυση\n"
442
443#: src/main.c:78
444msgid "Load information for a network device"
445msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για μια συσκευή δικτύου"
446
447#: src/main.c:79
448msgid "DEVICE"
449msgstr "DEVICE"
450
451#: src/main.c:81
452msgid "Send a ping to a network address"
453msgstr "Αποστολή ping σε μια διεύθυνση δικτύου"
454
455#: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94
456msgid "HOST"
457msgstr "HOST"
458
459#: src/main.c:84
460msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
461msgstr ""
462"Λήψη πληροφοριών netstat. Έγκυρες επιλογές είναι: route, active, multicast."
463
464#: src/main.c:85
465msgid "COMMAND"
466msgstr "COMMAND"
467
468#: src/main.c:87
469msgid "Trace a route to a network address"
470msgstr "Ανίχνευση (trace) μιας διαδρομής σε μια διεύθυνση δικτύου"
471
472#: src/main.c:90
473msgid "Port scan a network address"
474msgstr "Σάρωση θύρας μιας διεύθυνσης δικτύου"
475
476#: src/main.c:93
477msgid "Look up a network address"
478msgstr "Αναζήτηση μιας διεύθυνσης δικτύου"
479
480#: src/main.c:96
481msgid "Finger command to run"
482msgstr "Εντολή Finger για εκτέλεση"
483
484#: src/main.c:97
485msgid "USER"
486msgstr "USER"
487
488#: src/main.c:99
489msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
490msgstr "Εκτέλεση μιας αναζήτησης whois για ένα τομέα δικτύου"
491
492#: src/main.c:100
493msgid "DOMAIN"
494msgstr "DOMAIN"
495
496#: src/main.c:113
497msgid "Network Information"
498msgstr "Πληροφορίες δικτύου"
499
500#: src/main.c:119
501#, c-format
502msgid ""
503"The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly "
504"installed"
505msgstr ""
506"Το αρχείο %s  δεν υπάρχει, ελέγξτε αν το gnome-netinfo έχει εγκατασταθεί "
507"σωστά"
508
509#: src/main.c:314
510#, fuzzy
511msgid ""
512"Enter the network address to ping.\n"
513"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
514msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)"
515
516#: src/main.c:393
517#, fuzzy
518msgid ""
519"Enter the network address to trace a route to.\n"
520"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
521msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)"
522
523#: src/main.c:478 src/netstat.c:441
524msgid "Protocol"
525msgstr "Πρωτόκολλο"
526
527#: src/main.c:485
528msgid "IP Address"
529msgstr "Διεύθυνση IP"
530
531#: src/main.c:492
532#, fuzzy
533msgid "Netmask / Prefix"
534msgstr "Netmask"
535
536#: src/main.c:499
537#, fuzzy
538msgid "Broadcast"
539msgstr "Μετάδοση:"
540
541#: src/main.c:506
542#, fuzzy
543msgid "Scope"
544msgstr "Διακοπή"
545
546#: src/main.c:654
547#, fuzzy
548msgid ""
549"Enter the network address to scan for open ports.\n"
550"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
551msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)"
552
553#: src/main.c:782
554#, fuzzy
555msgid ""
556"Enter the network address to lookup.\n"
557"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
558msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)"
559
560#: src/main.c:871
561#, fuzzy
562msgid "Enter the user to finger."
563msgstr "Εισάγετε αλφαριθμητικό αναζήτησης"
564
565#: src/main.c:898
566#, fuzzy
567msgid ""
568"Enter the network address to finger that user.\n"
569"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
570msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)"
571
572#: src/main.c:985
573#, fuzzy
574msgid ""
575"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
576"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
577msgstr ""
578"<span weight=\"bold\">Εισάγετε μια διεύθυνση δικτύου για αναζήτηση "
579"πληροφοριών \"whois\" </span>"
580
581#: src/netstat.c:120
582msgid "Getting routing table"
583msgstr ""
584
585#: src/netstat.c:135
586msgid "Getting active Internet connections"
587msgstr ""
588
589#: src/netstat.c:144
590msgid "Getting group memberships"
591msgstr ""
592
593#: src/netstat.c:448
594msgid "IP Source"
595msgstr "Πηγή IP"
596
597#: src/netstat.c:456
598msgid "Port/Service"
599msgstr "Θύρα/Υπηρεσία"
600
601#: src/netstat.c:464 src/scan.c:292
602msgid "State"
603msgstr "Κατάσταση"
604
605#: src/netstat.c:606
606msgid "Destination/Prefix"
607msgstr "Προορισμός/Πρόθεμα"
608
609#: src/netstat.c:608
610msgid "Destination"
611msgstr "Προορισμός"
612
613#: src/netstat.c:615
614msgid "Gateway"
615msgstr "Gateway"
616
617#: src/netstat.c:623
618msgid "Netmask"
619msgstr "Netmask"
620
621#: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737
622msgid "Interface"
623msgstr "Διεπαφή"
624
625#: src/netstat.c:744
626msgid "Member"
627msgstr "Μέλος"
628
629#: src/netstat.c:752
630msgid "Group"
631msgstr "Ομάδα"
632
633#. The netstat "Display active network services" output in
634#. text format.
635#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
636#: src/netstat.c:794
637msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
638msgstr "Πρωτόκολλο\t Πηγή IP\tΘύρα/Υπηρεσία\tΚατάσταση\n"
639
640#. The netstat "Display routing" output in text format.
641#. This seems as a route table.
642#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
643#: src/netstat.c:800
644msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
645msgstr "Προορισμός\tGateway\tNetmask\tΔιεπαφή\n"
646
647#. The netstat "Multicast information" output in text format.
648#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
649#: src/netstat.c:805
650msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
651msgstr "Διεπαφή\tΜέλος\tΟμάδα\n"
652
653#: src/nettool.c:206
654msgid "A network address was not specified"
655msgstr "Δεν καθορίστηκε μια διεύθυνση δικτύου"
656
657#: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216
658msgid "Please enter a valid network address and try again."
659msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μιά έγκυρη διεύθυνση δικτύου και δοκιμάστε ξανά."
660
661#: src/nettool.c:214
662#, c-format
663msgid "The address '%s' cannot be found"
664msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί η διεύθυνση '%s'"
665
666#: src/nettool.c:243
667#, fuzzy
668msgid "A domain address was not specified"
669msgstr "Δεν καθορίστηκε διεύθυνση δικτύου"
670
671#: src/nettool.c:244
672msgid "Please enter a valid domain address and try again."
673msgstr ""
674
675#: src/nettool.c:376
676msgid "Information not available"
677msgstr "Οι πληροφορίες δεν είναι διαθέσιμες"
678
679#: src/nettool.c:494
680msgid "Stop"
681msgstr "Διακοπή"
682
683#: src/nettool.c:500
684msgid "Run"
685msgstr "Εκτέλεση"
686
687#: src/ping.c:73
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Sending ping requests to %s"
690msgstr "Αποστολή απεριόριστων αιτήσεων (pings)"
691
692#: src/ping.c:381
693msgid "Bytes"
694msgstr "Bytes"
695
696#: src/ping.c:388
697msgid "Source"
698msgstr "Πηγή"
699
700#: src/ping.c:396
701msgid "Seq"
702msgstr "Seq"
703
704#: src/ping.c:406
705msgid "Time"
706msgstr "Χρόνος"
707
708#: src/ping.c:414
709msgid "Units"
710msgstr "Μονάδες"
711
712#. The ping output in text format:
713#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
714#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
715#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
716#: src/ping.c:440
717msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
718msgstr "Bytes\tΠηγή\tSeq\tΧρόνος\tΜονάδες\n"
719
720#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
721#: src/ping.c:455
722#, c-format
723msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
724msgstr "Ελάχιστος χρόνος:\t%s ms\n"
725
726#: src/ping.c:456
727#, c-format
728msgid "Time average:\t%s ms\n"
729msgstr "Μέσος χρόνος:\t%s ms\n"
730
731#: src/ping.c:457
732#, c-format
733msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
734msgstr "Μέγιστος χρόνος:\t%s ms\n"
735
736#: src/ping.c:459
737#, c-format
738msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
739msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:\t%s\n"
740
741#: src/ping.c:461
742#, c-format
743msgid "Packets received:\t%s\n"
744msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:\t%s\n"
745
746#: src/ping.c:463
747#, c-format
748msgid "Packet loss:\t%s\n"
749msgstr "Πακέτα που χάθηκαν:\t%s\n"
750
751#: src/scan.c:80
752#, c-format
753msgid "Scanning %s for open ports"
754msgstr ""
755
756#: src/scan.c:155
757msgid "unknown"
758msgstr "άγνωστο"
759
760#: src/scan.c:284
761msgid "Port"
762msgstr "Θύρα"
763
764#: src/scan.c:300
765msgid "Service"
766msgstr "Υπηρεσία"
767
768#. The portscan output in text format:
769#. Port, State, Service.
770#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
771#: src/scan.c:322
772msgid "Port\tState\tService\n"
773msgstr "Θύρα\tΚατάσταση\tΥπηρεσία\n"
774
775#: src/traceroute.c:58
776#, fuzzy, c-format
777msgid "Tracing route to %s"
778msgstr "_Traceroute"
779
780#: src/traceroute.c:265
781msgid "Hop"
782msgstr "Hop"
783
784#: src/traceroute.c:273
785msgid "Hostname"
786msgstr "Όνομα συστήματος"
787
788#: src/traceroute.c:281
789msgid "IP"
790msgstr "IP"
791
792#: src/traceroute.c:292
793msgid "Time 1"
794msgstr "Time 1"
795
796#: src/traceroute.c:302
797msgid "Time 2"
798msgstr "Time 2"
799
800#. The traceroute output in text format:
801#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
802#. Round Trip Time 2 (Time2),
803#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
804#: src/traceroute.c:328
805msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
806msgstr "Hop\tΌνομα συστήματος\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
807
808#: src/utils.c:227
809#, c-format
810msgid "%s: Command not found"
811msgstr "%s: Η εντολή δεν βρέθηκε"
812
813#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
814#, fuzzy
815msgid "Network Information Tools"
816msgstr "Πληροφορίες δικτύου"
817
818#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
819msgid "Network Tools"
820msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
821
822#: src/finger.c:58
823#, c-format
824msgid "Getting information of %s on \"%s\""
825msgstr ""
826
827#: src/finger.c:62
828#, c-format
829msgid "Getting information of all users on \"%s\""
830msgstr ""
831
832#: src/whois.c:56
833#, fuzzy, c-format
834msgid "Getting the whois information of %s"
835msgstr "Πληροφορίες δικτύου"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.