[21078] | 1 | # translation of el.po to Greek |
---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. |
---|
| 3 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
---|
| 4 | # Kostas initial translation |
---|
| 5 | # Nikos 25Aug2004 Update translation for Gnome2.8 |
---|
| 6 | # |
---|
| 7 | # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004. |
---|
| 8 | # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004. |
---|
| 9 | # |
---|
| 10 | msgid "" |
---|
| 11 | msgstr "" |
---|
| 12 | "Project-Id-Version: el\n" |
---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n" |
---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2004-08-25 16:46-0300\n" |
---|
| 16 | "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" |
---|
| 17 | "Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n" |
---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 21 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
---|
| 22 | |
---|
| 23 | #: src/callbacks.c:321 |
---|
| 24 | msgid "translator_credits" |
---|
| 25 | msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>" |
---|
| 26 | |
---|
| 27 | #: src/callbacks.c:349 |
---|
| 28 | msgid "Graphical user interface for common network utilities" |
---|
| 29 | msgstr "Γραφική διεπιφάνεια χρήσης για κοινές εφαρμογές δικτύου" |
---|
| 30 | |
---|
| 31 | #: src/gnome-nettool.glade.h:1 |
---|
| 32 | msgid "0.0" |
---|
| 33 | msgstr "0.0" |
---|
| 34 | |
---|
| 35 | #: src/gnome-nettool.glade.h:2 |
---|
| 36 | msgid "<b>IP Information</b>" |
---|
| 37 | msgstr "<b>Πληροφορία IP</b>" |
---|
| 38 | |
---|
| 39 | #: src/gnome-nettool.glade.h:3 |
---|
| 40 | msgid "<b>Interface Information</b>" |
---|
| 41 | msgstr "<b>Πληροφορία Διεπαφής</b>" |
---|
| 42 | |
---|
| 43 | #: src/gnome-nettool.glade.h:4 |
---|
| 44 | msgid "<b>Interface Statistics</b>" |
---|
| 45 | msgstr "<b>Στατιστικά Διεπαφής</b>" |
---|
| 46 | |
---|
| 47 | #: src/gnome-nettool.glade.h:5 |
---|
| 48 | #, fuzzy |
---|
| 49 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" |
---|
| 50 | msgstr "<span weight=\"bold\">Στατιστικά Round trip time</span>" |
---|
| 51 | |
---|
| 52 | #: src/gnome-nettool.glade.h:6 |
---|
| 53 | msgid "<b>Transmision Statistics</b>" |
---|
| 54 | msgstr "<b>Στατιστικά Μετάδοσης</b>" |
---|
| 55 | |
---|
| 56 | #: src/gnome-nettool.glade.h:7 |
---|
| 57 | msgid "Active Network Services" |
---|
| 58 | msgstr "Ενεργές Υπηρεσίες Δικτύου" |
---|
| 59 | |
---|
| 60 | #: src/gnome-nettool.glade.h:8 |
---|
| 61 | msgid "Average:" |
---|
| 62 | msgstr "Μέσος όρος:" |
---|
| 63 | |
---|
| 64 | #: src/gnome-nettool.glade.h:9 |
---|
| 65 | msgid "Broadcast:" |
---|
| 66 | msgstr "Μετάδοση:" |
---|
| 67 | |
---|
| 68 | #: src/gnome-nettool.glade.h:10 |
---|
| 69 | msgid "Clear _History" |
---|
| 70 | msgstr "Εκκαθάριση Ι_στορικού" |
---|
| 71 | |
---|
| 72 | #: src/gnome-nettool.glade.h:11 |
---|
| 73 | msgid "Collisions:" |
---|
| 74 | msgstr "Συγκρούσεις:" |
---|
| 75 | |
---|
| 76 | #: src/gnome-nettool.glade.h:12 |
---|
| 77 | msgid "Devices" |
---|
| 78 | msgstr "Συσκευές" |
---|
| 79 | |
---|
| 80 | #: src/gnome-nettool.glade.h:13 |
---|
| 81 | msgid "Display:" |
---|
| 82 | msgstr "Εμφάνιση:" |
---|
| 83 | |
---|
| 84 | #: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837 |
---|
| 85 | msgid "Finger" |
---|
| 86 | msgstr "Finger" |
---|
| 87 | |
---|
| 88 | #: src/gnome-nettool.glade.h:15 |
---|
| 89 | msgid "Hardware address:" |
---|
| 90 | msgstr "Διεύθυνση υλικού:" |
---|
| 91 | |
---|
| 92 | #: src/gnome-nettool.glade.h:16 |
---|
| 93 | #, fuzzy |
---|
| 94 | msgid "Host" |
---|
| 95 | msgstr "Σύστημα:" |
---|
| 96 | |
---|
| 97 | #: src/gnome-nettool.glade.h:17 |
---|
| 98 | msgid "IP Address:" |
---|
| 99 | msgstr "Διεύθυνση IP:" |
---|
| 100 | |
---|
| 101 | #: src/gnome-nettool.glade.h:18 |
---|
| 102 | msgid "Link speed:" |
---|
| 103 | msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης:" |
---|
| 104 | |
---|
| 105 | #: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751 |
---|
| 106 | msgid "Lookup" |
---|
| 107 | msgstr "Αναζήτηση" |
---|
| 108 | |
---|
| 109 | #: src/gnome-nettool.glade.h:20 |
---|
| 110 | msgid "MTU:" |
---|
| 111 | msgstr "MTU:" |
---|
| 112 | |
---|
| 113 | #: src/gnome-nettool.glade.h:21 |
---|
| 114 | msgid "Maximum:" |
---|
| 115 | msgstr "Μέγιστο:" |
---|
| 116 | |
---|
| 117 | #: src/gnome-nettool.glade.h:22 |
---|
| 118 | msgid "Minimum:" |
---|
| 119 | msgstr "Ελάχιστο:" |
---|
| 120 | |
---|
| 121 | #: src/gnome-nettool.glade.h:23 |
---|
| 122 | #, fuzzy |
---|
| 123 | msgid "Multicast Information" |
---|
| 124 | msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών multicast " |
---|
| 125 | |
---|
| 126 | #: src/gnome-nettool.glade.h:24 |
---|
| 127 | msgid "Multicast:" |
---|
| 128 | msgstr "Multicast:" |
---|
| 129 | |
---|
| 130 | #: src/gnome-nettool.glade.h:25 |
---|
| 131 | msgid "Netmask:" |
---|
| 132 | msgstr "Netmask:" |
---|
| 133 | |
---|
| 134 | #: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442 |
---|
| 135 | msgid "Netstat" |
---|
| 136 | msgstr "Netstat" |
---|
| 137 | |
---|
| 138 | #: src/gnome-nettool.glade.h:27 |
---|
| 139 | msgid "Network Tools - Devices" |
---|
| 140 | msgstr "Εργαλεία Δικτύου - Συσκευές" |
---|
| 141 | |
---|
| 142 | #: src/gnome-nettool.glade.h:28 |
---|
| 143 | msgid "Not Available" |
---|
| 144 | msgstr "Μη Διαθέσιμη" |
---|
| 145 | |
---|
| 146 | #: src/gnome-nettool.glade.h:29 |
---|
| 147 | msgid "Only" |
---|
| 148 | msgstr "Μόνο" |
---|
| 149 | |
---|
| 150 | #: src/gnome-nettool.glade.h:30 |
---|
| 151 | #, fuzzy |
---|
| 152 | msgid "Packets loss:" |
---|
| 153 | msgstr "Χαμένα πακέτα:" |
---|
| 154 | |
---|
| 155 | #: src/gnome-nettool.glade.h:31 |
---|
| 156 | msgid "Packets received:" |
---|
| 157 | msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:" |
---|
| 158 | |
---|
| 159 | #: src/gnome-nettool.glade.h:32 |
---|
| 160 | msgid "Packets transmitted:" |
---|
| 161 | msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:" |
---|
| 162 | |
---|
| 163 | #: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281 |
---|
| 164 | msgid "Ping" |
---|
| 165 | msgstr "Ping" |
---|
| 166 | |
---|
| 167 | #: src/gnome-nettool.glade.h:34 |
---|
| 168 | #, fuzzy |
---|
| 169 | msgid "Port Scan" |
---|
| 170 | msgstr "_Σάρωση θύρας" |
---|
| 171 | |
---|
| 172 | #: src/gnome-nettool.glade.h:35 |
---|
| 173 | msgid "Received bytes:" |
---|
| 174 | msgstr "Εισερχόμενα bytes:" |
---|
| 175 | |
---|
| 176 | #: src/gnome-nettool.glade.h:36 |
---|
| 177 | msgid "Received packets:" |
---|
| 178 | msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:" |
---|
| 179 | |
---|
| 180 | #: src/gnome-nettool.glade.h:37 |
---|
| 181 | msgid "Reception errors:" |
---|
| 182 | msgstr "Σφάλματα λήψης:" |
---|
| 183 | |
---|
| 184 | #: src/gnome-nettool.glade.h:38 |
---|
| 185 | #, fuzzy |
---|
| 186 | msgid "Routing Table Information" |
---|
| 187 | msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών routing table " |
---|
| 188 | |
---|
| 189 | #: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632 |
---|
| 190 | msgid "Scan" |
---|
| 191 | msgstr "Σάρωση" |
---|
| 192 | |
---|
| 193 | #: src/gnome-nettool.glade.h:40 |
---|
| 194 | #, fuzzy |
---|
| 195 | msgid "Send:" |
---|
| 196 | msgstr "Αποστολή" |
---|
| 197 | |
---|
| 198 | #: src/gnome-nettool.glade.h:41 |
---|
| 199 | msgid "State:" |
---|
| 200 | msgstr "Κατάσταση:" |
---|
| 201 | |
---|
| 202 | #: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366 |
---|
| 203 | msgid "Trace" |
---|
| 204 | msgstr "Trace" |
---|
| 205 | |
---|
| 206 | #: src/gnome-nettool.glade.h:43 |
---|
| 207 | msgid "Traceroute" |
---|
| 208 | msgstr "Traceroute" |
---|
| 209 | |
---|
| 210 | #: src/gnome-nettool.glade.h:44 |
---|
| 211 | msgid "Transmission errors:" |
---|
| 212 | msgstr "Σφάλματα μετάδοσης:" |
---|
| 213 | |
---|
| 214 | #: src/gnome-nettool.glade.h:45 |
---|
| 215 | msgid "Transmitted bytes:" |
---|
| 216 | msgstr "Εξερχόμενα Bytes:" |
---|
| 217 | |
---|
| 218 | #: src/gnome-nettool.glade.h:46 |
---|
| 219 | msgid "Transmitted packets:" |
---|
| 220 | msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:" |
---|
| 221 | |
---|
| 222 | #: src/gnome-nettool.glade.h:47 |
---|
| 223 | msgid "Unlimited requests" |
---|
| 224 | msgstr "Απεριόριστες αιτήσεις" |
---|
| 225 | |
---|
| 226 | #: src/gnome-nettool.glade.h:48 |
---|
| 227 | msgid "User" |
---|
| 228 | msgstr "Χρήστης" |
---|
| 229 | |
---|
| 230 | #: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953 |
---|
| 231 | msgid "Whois" |
---|
| 232 | msgstr "Whois" |
---|
| 233 | |
---|
| 234 | #: src/gnome-nettool.glade.h:50 |
---|
| 235 | msgid "_Configure" |
---|
| 236 | msgstr "_Ρύθμιση" |
---|
| 237 | |
---|
| 238 | #: src/gnome-nettool.glade.h:51 |
---|
| 239 | #, fuzzy |
---|
| 240 | msgid "_Domain address:" |
---|
| 241 | msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" |
---|
| 242 | |
---|
| 243 | #: src/gnome-nettool.glade.h:52 |
---|
| 244 | #, fuzzy |
---|
| 245 | msgid "_Information type:" |
---|
| 246 | msgstr "Πληρο_φορίες" |
---|
| 247 | |
---|
| 248 | #: src/gnome-nettool.glade.h:53 |
---|
| 249 | msgid "_Network address:" |
---|
| 250 | msgstr "Διεύθυνση _δικτύου:" |
---|
| 251 | |
---|
| 252 | #: src/gnome-nettool.glade.h:54 |
---|
| 253 | msgid "_Network device:" |
---|
| 254 | msgstr "Συσκευή _δίκτυου:" |
---|
| 255 | |
---|
| 256 | #: src/gnome-nettool.glade.h:55 |
---|
| 257 | msgid "_Tool" |
---|
| 258 | msgstr "_Εργαλείο" |
---|
| 259 | |
---|
| 260 | #: src/gnome-nettool.glade.h:56 |
---|
| 261 | msgid "_Username:" |
---|
| 262 | msgstr "_Όνομα χρήστη:" |
---|
| 263 | |
---|
| 264 | #: src/gnome-nettool.glade.h:57 |
---|
| 265 | msgid "ms" |
---|
| 266 | msgstr "ms" |
---|
| 267 | |
---|
| 268 | #: src/gnome-nettool.glade.h:58 |
---|
| 269 | msgid "requests" |
---|
| 270 | msgstr "αιτήσεις" |
---|
| 271 | |
---|
| 272 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf |
---|
| 273 | #: src/info.c:56 |
---|
| 274 | msgid "Other type" |
---|
| 275 | msgstr "Άλλος τύπος" |
---|
| 276 | |
---|
| 277 | #: src/info.c:57 |
---|
| 278 | msgid "Ethernet Interface" |
---|
| 279 | msgstr "Διεπαφή Ethernet" |
---|
| 280 | |
---|
| 281 | #: src/info.c:58 |
---|
| 282 | msgid "Wireless Interface" |
---|
| 283 | msgstr "Διεπαφή Wireless" |
---|
| 284 | |
---|
| 285 | #: src/info.c:59 |
---|
| 286 | msgid "Modem Interface" |
---|
| 287 | msgstr "Διεπαφή Μόντεμ" |
---|
| 288 | |
---|
| 289 | #: src/info.c:60 |
---|
| 290 | msgid "Parallel Line Interface" |
---|
| 291 | msgstr "" |
---|
| 292 | |
---|
| 293 | #: src/info.c:61 |
---|
| 294 | msgid "Infrared Interface" |
---|
| 295 | msgstr "Διεπαφή Infrared" |
---|
| 296 | |
---|
| 297 | #: src/info.c:62 |
---|
| 298 | msgid "Loopback Interface" |
---|
| 299 | msgstr "Διεπαφή Loopback" |
---|
| 300 | |
---|
| 301 | #: src/info.c:63 |
---|
| 302 | msgid "Unknown Interface" |
---|
| 303 | msgstr "Άγνωστη Διεπαφή" |
---|
| 304 | |
---|
| 305 | #: src/info.c:130 |
---|
| 306 | msgid "<i>Network Devices Not Found</i>" |
---|
| 307 | msgstr "" |
---|
| 308 | |
---|
| 309 | #: src/info.c:344 |
---|
| 310 | msgid "Unknown" |
---|
| 311 | msgstr "Άγνωστο" |
---|
| 312 | |
---|
| 313 | #: src/info.c:504 |
---|
| 314 | msgid "Active" |
---|
| 315 | msgstr "Ενεργή" |
---|
| 316 | |
---|
| 317 | #: src/info.c:506 |
---|
| 318 | msgid "Inactive" |
---|
| 319 | msgstr "Ανενεργή" |
---|
| 320 | |
---|
| 321 | #: src/info.c:511 |
---|
| 322 | msgid "Loopback" |
---|
| 323 | msgstr "Loopback" |
---|
| 324 | |
---|
| 325 | #: src/info.c:528 |
---|
| 326 | msgid "Enabled" |
---|
| 327 | msgstr "Ενεργοποιημένη" |
---|
| 328 | |
---|
| 329 | #: src/info.c:530 |
---|
| 330 | msgid "Disabled" |
---|
| 331 | msgstr "Απενεργοποιημένη" |
---|
| 332 | |
---|
| 333 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
| 334 | #: src/info.c:670 |
---|
| 335 | #, c-format |
---|
| 336 | msgid "Network device:\t%s\n" |
---|
| 337 | msgstr "Συσκευή δίκτυου :\t%s\n" |
---|
| 338 | |
---|
| 339 | #: src/info.c:671 |
---|
| 340 | #, c-format |
---|
| 341 | msgid "Hardware address:\t%s\n" |
---|
| 342 | msgstr "Διεύθυνση υλικού:\t%s\n" |
---|
| 343 | |
---|
| 344 | #: src/info.c:672 |
---|
| 345 | #, c-format |
---|
| 346 | msgid "IP address:\t%s\n" |
---|
| 347 | msgstr "Διεύθυνση IP:\t%s\n" |
---|
| 348 | |
---|
| 349 | #: src/info.c:673 |
---|
| 350 | #, c-format |
---|
| 351 | msgid "Netmask:\t%s\n" |
---|
| 352 | msgstr "Netmask:\t%s\n" |
---|
| 353 | |
---|
| 354 | #: src/info.c:674 |
---|
| 355 | #, c-format |
---|
| 356 | msgid "Broadcast:\t%s\n" |
---|
| 357 | msgstr "Μετάδοση:\t%s\n" |
---|
| 358 | |
---|
| 359 | #: src/info.c:675 |
---|
| 360 | #, c-format |
---|
| 361 | msgid "Multicast:\t%s\n" |
---|
| 362 | msgstr "Multicast:\t%s\n" |
---|
| 363 | |
---|
| 364 | #: src/info.c:676 |
---|
| 365 | #, c-format |
---|
| 366 | msgid "MTU:\t%s\n" |
---|
| 367 | msgstr "MTU:\t%s\n" |
---|
| 368 | |
---|
| 369 | #: src/info.c:677 |
---|
| 370 | #, c-format |
---|
| 371 | msgid "Link speed:\t%s\n" |
---|
| 372 | msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης:\t%s\n" |
---|
| 373 | |
---|
| 374 | #: src/info.c:678 |
---|
| 375 | #, c-format |
---|
| 376 | msgid "State:\t%s\n" |
---|
| 377 | msgstr "Κατάσταση:\t%s\n" |
---|
| 378 | |
---|
| 379 | #: src/info.c:680 |
---|
| 380 | #, c-format |
---|
| 381 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n" |
---|
| 382 | msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:\t%s\n" |
---|
| 383 | |
---|
| 384 | #: src/info.c:681 |
---|
| 385 | #, c-format |
---|
| 386 | msgid "Transmission errors:\t%s\n" |
---|
| 387 | msgstr "Σφάλματα μετάδοσης:\t%s\n" |
---|
| 388 | |
---|
| 389 | #: src/info.c:682 |
---|
| 390 | #, c-format |
---|
| 391 | msgid "Received packets:\t%s\n" |
---|
| 392 | msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:\t%s\n" |
---|
| 393 | |
---|
| 394 | #: src/info.c:683 |
---|
| 395 | #, c-format |
---|
| 396 | msgid "Reception errors:\t%s\n" |
---|
| 397 | msgstr "Σφάλματα λήψης:\t%s\n" |
---|
| 398 | |
---|
| 399 | #: src/info.c:684 |
---|
| 400 | #, c-format |
---|
| 401 | msgid "Collisions:\t%s\n" |
---|
| 402 | msgstr "Συγκρούσεις:\t%s\n" |
---|
| 403 | |
---|
| 404 | #: src/info.h:27 |
---|
| 405 | msgid "not available" |
---|
| 406 | msgstr "όχι διαθέσιμη" |
---|
| 407 | |
---|
| 408 | #: src/lookup.c:79 |
---|
| 409 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 410 | msgid "Looking up %s" |
---|
| 411 | msgstr "Αναζήτηση" |
---|
| 412 | |
---|
| 413 | #: src/lookup.c:277 |
---|
| 414 | msgid "Name" |
---|
| 415 | msgstr "Όνομα" |
---|
| 416 | |
---|
| 417 | #: src/lookup.c:285 |
---|
| 418 | msgid "TTL" |
---|
| 419 | msgstr "TTL" |
---|
| 420 | |
---|
| 421 | #: src/lookup.c:294 |
---|
| 422 | msgid "Address Type" |
---|
| 423 | msgstr "Τύπος διεύθυνσης" |
---|
| 424 | |
---|
| 425 | #: src/lookup.c:304 |
---|
| 426 | msgid "Record Type" |
---|
| 427 | msgstr "Τύπος Record " |
---|
| 428 | |
---|
| 429 | #: src/lookup.c:313 |
---|
| 430 | msgid "Address" |
---|
| 431 | msgstr "Διεύθυνση" |
---|
| 432 | |
---|
| 433 | #. The lookup output in text format: |
---|
| 434 | #. Source of query (hostname/ip address), |
---|
| 435 | #. Time To Live (TTL), Address Type, |
---|
| 436 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), |
---|
| 437 | #. Resolution (results of the query) |
---|
| 438 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
| 439 | #: src/lookup.c:341 |
---|
| 440 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" |
---|
| 441 | msgstr "Πηγή\tTTL\tΤύπος διεύθυνσης\tRecord Type1\tΑνάλυση\n" |
---|
| 442 | |
---|
| 443 | #: src/main.c:78 |
---|
| 444 | msgid "Load information for a network device" |
---|
| 445 | msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για μια συσκευή δικτύου" |
---|
| 446 | |
---|
| 447 | #: src/main.c:79 |
---|
| 448 | msgid "DEVICE" |
---|
| 449 | msgstr "DEVICE" |
---|
| 450 | |
---|
| 451 | #: src/main.c:81 |
---|
| 452 | msgid "Send a ping to a network address" |
---|
| 453 | msgstr "Αποστολή ping σε μια διεύθυνση δικτύου" |
---|
| 454 | |
---|
| 455 | #: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94 |
---|
| 456 | msgid "HOST" |
---|
| 457 | msgstr "HOST" |
---|
| 458 | |
---|
| 459 | #: src/main.c:84 |
---|
| 460 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." |
---|
| 461 | msgstr "" |
---|
| 462 | "Λήψη πληροφοριών netstat. Έγκυρες επιλογές είναι: route, active, multicast." |
---|
| 463 | |
---|
| 464 | #: src/main.c:85 |
---|
| 465 | msgid "COMMAND" |
---|
| 466 | msgstr "COMMAND" |
---|
| 467 | |
---|
| 468 | #: src/main.c:87 |
---|
| 469 | msgid "Trace a route to a network address" |
---|
| 470 | msgstr "Ανίχνευση (trace) μιας διαδρομής σε μια διεύθυνση δικτύου" |
---|
| 471 | |
---|
| 472 | #: src/main.c:90 |
---|
| 473 | msgid "Port scan a network address" |
---|
| 474 | msgstr "Σάρωση θύρας μιας διεύθυνσης δικτύου" |
---|
| 475 | |
---|
| 476 | #: src/main.c:93 |
---|
| 477 | msgid "Look up a network address" |
---|
| 478 | msgstr "Αναζήτηση μιας διεύθυνσης δικτύου" |
---|
| 479 | |
---|
| 480 | #: src/main.c:96 |
---|
| 481 | msgid "Finger command to run" |
---|
| 482 | msgstr "Εντολή Finger για εκτέλεση" |
---|
| 483 | |
---|
| 484 | #: src/main.c:97 |
---|
| 485 | msgid "USER" |
---|
| 486 | msgstr "USER" |
---|
| 487 | |
---|
| 488 | #: src/main.c:99 |
---|
| 489 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain" |
---|
| 490 | msgstr "Εκτέλεση μιας αναζήτησης whois για ένα τομέα δικτύου" |
---|
| 491 | |
---|
| 492 | #: src/main.c:100 |
---|
| 493 | msgid "DOMAIN" |
---|
| 494 | msgstr "DOMAIN" |
---|
| 495 | |
---|
| 496 | #: src/main.c:113 |
---|
| 497 | msgid "Network Information" |
---|
| 498 | msgstr "Πληροφορίες δικτύου" |
---|
| 499 | |
---|
| 500 | #: src/main.c:119 |
---|
| 501 | #, c-format |
---|
| 502 | msgid "" |
---|
| 503 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly " |
---|
| 504 | "installed" |
---|
| 505 | msgstr "" |
---|
| 506 | "Το αρχείο %s δεν υπάρχει, ελέγξτε αν το gnome-netinfo έχει εγκατασταθεί " |
---|
| 507 | "σωστά" |
---|
| 508 | |
---|
| 509 | #: src/main.c:314 |
---|
| 510 | #, fuzzy |
---|
| 511 | msgid "" |
---|
| 512 | "Enter the network address to ping.\n" |
---|
| 513 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
| 514 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
| 515 | |
---|
| 516 | #: src/main.c:393 |
---|
| 517 | #, fuzzy |
---|
| 518 | msgid "" |
---|
| 519 | "Enter the network address to trace a route to.\n" |
---|
| 520 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
| 521 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
| 522 | |
---|
| 523 | #: src/main.c:478 src/netstat.c:441 |
---|
| 524 | msgid "Protocol" |
---|
| 525 | msgstr "Πρωτόκολλο" |
---|
| 526 | |
---|
| 527 | #: src/main.c:485 |
---|
| 528 | msgid "IP Address" |
---|
| 529 | msgstr "Διεύθυνση IP" |
---|
| 530 | |
---|
| 531 | #: src/main.c:492 |
---|
| 532 | #, fuzzy |
---|
| 533 | msgid "Netmask / Prefix" |
---|
| 534 | msgstr "Netmask" |
---|
| 535 | |
---|
| 536 | #: src/main.c:499 |
---|
| 537 | #, fuzzy |
---|
| 538 | msgid "Broadcast" |
---|
| 539 | msgstr "Μετάδοση:" |
---|
| 540 | |
---|
| 541 | #: src/main.c:506 |
---|
| 542 | #, fuzzy |
---|
| 543 | msgid "Scope" |
---|
| 544 | msgstr "Διακοπή" |
---|
| 545 | |
---|
| 546 | #: src/main.c:654 |
---|
| 547 | #, fuzzy |
---|
| 548 | msgid "" |
---|
| 549 | "Enter the network address to scan for open ports.\n" |
---|
| 550 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
| 551 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
| 552 | |
---|
| 553 | #: src/main.c:782 |
---|
| 554 | #, fuzzy |
---|
| 555 | msgid "" |
---|
| 556 | "Enter the network address to lookup.\n" |
---|
| 557 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
| 558 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
| 559 | |
---|
| 560 | #: src/main.c:871 |
---|
| 561 | #, fuzzy |
---|
| 562 | msgid "Enter the user to finger." |
---|
| 563 | msgstr "Εισάγετε αλφαριθμητικό αναζήτησης" |
---|
| 564 | |
---|
| 565 | #: src/main.c:898 |
---|
| 566 | #, fuzzy |
---|
| 567 | msgid "" |
---|
| 568 | "Enter the network address to finger that user.\n" |
---|
| 569 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
| 570 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
| 571 | |
---|
| 572 | #: src/main.c:985 |
---|
| 573 | #, fuzzy |
---|
| 574 | msgid "" |
---|
| 575 | "Enter a domain address to lookup its whois information.\n" |
---|
| 576 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
| 577 | msgstr "" |
---|
| 578 | "<span weight=\"bold\">Εισάγετε μια διεύθυνση δικτύου για αναζήτηση " |
---|
| 579 | "πληροφοριών \"whois\" </span>" |
---|
| 580 | |
---|
| 581 | #: src/netstat.c:120 |
---|
| 582 | msgid "Getting routing table" |
---|
| 583 | msgstr "" |
---|
| 584 | |
---|
| 585 | #: src/netstat.c:135 |
---|
| 586 | msgid "Getting active Internet connections" |
---|
| 587 | msgstr "" |
---|
| 588 | |
---|
| 589 | #: src/netstat.c:144 |
---|
| 590 | msgid "Getting group memberships" |
---|
| 591 | msgstr "" |
---|
| 592 | |
---|
| 593 | #: src/netstat.c:448 |
---|
| 594 | msgid "IP Source" |
---|
| 595 | msgstr "Πηγή IP" |
---|
| 596 | |
---|
| 597 | #: src/netstat.c:456 |
---|
| 598 | msgid "Port/Service" |
---|
| 599 | msgstr "Θύρα/Υπηρεσία" |
---|
| 600 | |
---|
| 601 | #: src/netstat.c:464 src/scan.c:292 |
---|
| 602 | msgid "State" |
---|
| 603 | msgstr "Κατάσταση" |
---|
| 604 | |
---|
| 605 | #: src/netstat.c:606 |
---|
| 606 | msgid "Destination/Prefix" |
---|
| 607 | msgstr "Προορισμός/Πρόθεμα" |
---|
| 608 | |
---|
| 609 | #: src/netstat.c:608 |
---|
| 610 | msgid "Destination" |
---|
| 611 | msgstr "Προορισμός" |
---|
| 612 | |
---|
| 613 | #: src/netstat.c:615 |
---|
| 614 | msgid "Gateway" |
---|
| 615 | msgstr "Gateway" |
---|
| 616 | |
---|
| 617 | #: src/netstat.c:623 |
---|
| 618 | msgid "Netmask" |
---|
| 619 | msgstr "Netmask" |
---|
| 620 | |
---|
| 621 | #: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737 |
---|
| 622 | msgid "Interface" |
---|
| 623 | msgstr "Διεπαφή" |
---|
| 624 | |
---|
| 625 | #: src/netstat.c:744 |
---|
| 626 | msgid "Member" |
---|
| 627 | msgstr "Μέλος" |
---|
| 628 | |
---|
| 629 | #: src/netstat.c:752 |
---|
| 630 | msgid "Group" |
---|
| 631 | msgstr "Ομάδα" |
---|
| 632 | |
---|
| 633 | #. The netstat "Display active network services" output in |
---|
| 634 | #. text format. |
---|
| 635 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
| 636 | #: src/netstat.c:794 |
---|
| 637 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" |
---|
| 638 | msgstr "Πρωτόκολλο\t Πηγή IP\tΘύρα/Υπηρεσία\tΚατάσταση\n" |
---|
| 639 | |
---|
| 640 | #. The netstat "Display routing" output in text format. |
---|
| 641 | #. This seems as a route table. |
---|
| 642 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
| 643 | #: src/netstat.c:800 |
---|
| 644 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" |
---|
| 645 | msgstr "Προορισμός\tGateway\tNetmask\tΔιεπαφή\n" |
---|
| 646 | |
---|
| 647 | #. The netstat "Multicast information" output in text format. |
---|
| 648 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
| 649 | #: src/netstat.c:805 |
---|
| 650 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n" |
---|
| 651 | msgstr "Διεπαφή\tΜέλος\tΟμάδα\n" |
---|
| 652 | |
---|
| 653 | #: src/nettool.c:206 |
---|
| 654 | msgid "A network address was not specified" |
---|
| 655 | msgstr "Δεν καθορίστηκε μια διεύθυνση δικτύου" |
---|
| 656 | |
---|
| 657 | #: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216 |
---|
| 658 | msgid "Please enter a valid network address and try again." |
---|
| 659 | msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μιά έγκυρη διεύθυνση δικτύου και δοκιμάστε ξανά." |
---|
| 660 | |
---|
| 661 | #: src/nettool.c:214 |
---|
| 662 | #, c-format |
---|
| 663 | msgid "The address '%s' cannot be found" |
---|
| 664 | msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί η διεύθυνση '%s'" |
---|
| 665 | |
---|
| 666 | #: src/nettool.c:243 |
---|
| 667 | #, fuzzy |
---|
| 668 | msgid "A domain address was not specified" |
---|
| 669 | msgstr "Δεν καθορίστηκε διεύθυνση δικτύου" |
---|
| 670 | |
---|
| 671 | #: src/nettool.c:244 |
---|
| 672 | msgid "Please enter a valid domain address and try again." |
---|
| 673 | msgstr "" |
---|
| 674 | |
---|
| 675 | #: src/nettool.c:376 |
---|
| 676 | msgid "Information not available" |
---|
| 677 | msgstr "Οι πληροφορίες δεν είναι διαθέσιμες" |
---|
| 678 | |
---|
| 679 | #: src/nettool.c:494 |
---|
| 680 | msgid "Stop" |
---|
| 681 | msgstr "Διακοπή" |
---|
| 682 | |
---|
| 683 | #: src/nettool.c:500 |
---|
| 684 | msgid "Run" |
---|
| 685 | msgstr "Εκτέλεση" |
---|
| 686 | |
---|
| 687 | #: src/ping.c:73 |
---|
| 688 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 689 | msgid "Sending ping requests to %s" |
---|
| 690 | msgstr "Αποστολή απεριόριστων αιτήσεων (pings)" |
---|
| 691 | |
---|
| 692 | #: src/ping.c:381 |
---|
| 693 | msgid "Bytes" |
---|
| 694 | msgstr "Bytes" |
---|
| 695 | |
---|
| 696 | #: src/ping.c:388 |
---|
| 697 | msgid "Source" |
---|
| 698 | msgstr "Πηγή" |
---|
| 699 | |
---|
| 700 | #: src/ping.c:396 |
---|
| 701 | msgid "Seq" |
---|
| 702 | msgstr "Seq" |
---|
| 703 | |
---|
| 704 | #: src/ping.c:406 |
---|
| 705 | msgid "Time" |
---|
| 706 | msgstr "Χρόνος" |
---|
| 707 | |
---|
| 708 | #: src/ping.c:414 |
---|
| 709 | msgid "Units" |
---|
| 710 | msgstr "Μονάδες" |
---|
| 711 | |
---|
| 712 | #. The ping output in text format: |
---|
| 713 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, |
---|
| 714 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time. |
---|
| 715 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
| 716 | #: src/ping.c:440 |
---|
| 717 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" |
---|
| 718 | msgstr "Bytes\tΠηγή\tSeq\tΧρόνος\tΜονάδες\n" |
---|
| 719 | |
---|
| 720 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
| 721 | #: src/ping.c:455 |
---|
| 722 | #, c-format |
---|
| 723 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n" |
---|
| 724 | msgstr "Ελάχιστος χρόνος:\t%s ms\n" |
---|
| 725 | |
---|
| 726 | #: src/ping.c:456 |
---|
| 727 | #, c-format |
---|
| 728 | msgid "Time average:\t%s ms\n" |
---|
| 729 | msgstr "Μέσος χρόνος:\t%s ms\n" |
---|
| 730 | |
---|
| 731 | #: src/ping.c:457 |
---|
| 732 | #, c-format |
---|
| 733 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n" |
---|
| 734 | msgstr "Μέγιστος χρόνος:\t%s ms\n" |
---|
| 735 | |
---|
| 736 | #: src/ping.c:459 |
---|
| 737 | #, c-format |
---|
| 738 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n" |
---|
| 739 | msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:\t%s\n" |
---|
| 740 | |
---|
| 741 | #: src/ping.c:461 |
---|
| 742 | #, c-format |
---|
| 743 | msgid "Packets received:\t%s\n" |
---|
| 744 | msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:\t%s\n" |
---|
| 745 | |
---|
| 746 | #: src/ping.c:463 |
---|
| 747 | #, c-format |
---|
| 748 | msgid "Packet loss:\t%s\n" |
---|
| 749 | msgstr "Πακέτα που χάθηκαν:\t%s\n" |
---|
| 750 | |
---|
| 751 | #: src/scan.c:80 |
---|
| 752 | #, c-format |
---|
| 753 | msgid "Scanning %s for open ports" |
---|
| 754 | msgstr "" |
---|
| 755 | |
---|
| 756 | #: src/scan.c:155 |
---|
| 757 | msgid "unknown" |
---|
| 758 | msgstr "άγνωστο" |
---|
| 759 | |
---|
| 760 | #: src/scan.c:284 |
---|
| 761 | msgid "Port" |
---|
| 762 | msgstr "Θύρα" |
---|
| 763 | |
---|
| 764 | #: src/scan.c:300 |
---|
| 765 | msgid "Service" |
---|
| 766 | msgstr "Υπηρεσία" |
---|
| 767 | |
---|
| 768 | #. The portscan output in text format: |
---|
| 769 | #. Port, State, Service. |
---|
| 770 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
| 771 | #: src/scan.c:322 |
---|
| 772 | msgid "Port\tState\tService\n" |
---|
| 773 | msgstr "Θύρα\tΚατάσταση\tΥπηρεσία\n" |
---|
| 774 | |
---|
| 775 | #: src/traceroute.c:58 |
---|
| 776 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 777 | msgid "Tracing route to %s" |
---|
| 778 | msgstr "_Traceroute" |
---|
| 779 | |
---|
| 780 | #: src/traceroute.c:265 |
---|
| 781 | msgid "Hop" |
---|
| 782 | msgstr "Hop" |
---|
| 783 | |
---|
| 784 | #: src/traceroute.c:273 |
---|
| 785 | msgid "Hostname" |
---|
| 786 | msgstr "Όνομα συστήματος" |
---|
| 787 | |
---|
| 788 | #: src/traceroute.c:281 |
---|
| 789 | msgid "IP" |
---|
| 790 | msgstr "IP" |
---|
| 791 | |
---|
| 792 | #: src/traceroute.c:292 |
---|
| 793 | msgid "Time 1" |
---|
| 794 | msgstr "Time 1" |
---|
| 795 | |
---|
| 796 | #: src/traceroute.c:302 |
---|
| 797 | msgid "Time 2" |
---|
| 798 | msgstr "Time 2" |
---|
| 799 | |
---|
| 800 | #. The traceroute output in text format: |
---|
| 801 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1), |
---|
| 802 | #. Round Trip Time 2 (Time2), |
---|
| 803 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
| 804 | #: src/traceroute.c:328 |
---|
| 805 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" |
---|
| 806 | msgstr "Hop\tΌνομα συστήματος\tIP\tTime 1\tTime 2\n" |
---|
| 807 | |
---|
| 808 | #: src/utils.c:227 |
---|
| 809 | #, c-format |
---|
| 810 | msgid "%s: Command not found" |
---|
| 811 | msgstr "%s: Η εντολή δεν βρέθηκε" |
---|
| 812 | |
---|
| 813 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1 |
---|
| 814 | #, fuzzy |
---|
| 815 | msgid "Network Information Tools" |
---|
| 816 | msgstr "Πληροφορίες δικτύου" |
---|
| 817 | |
---|
| 818 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2 |
---|
| 819 | msgid "Network Tools" |
---|
| 820 | msgstr "Εργαλεία Δικτύου" |
---|
| 821 | |
---|
| 822 | #: src/finger.c:58 |
---|
| 823 | #, c-format |
---|
| 824 | msgid "Getting information of %s on \"%s\"" |
---|
| 825 | msgstr "" |
---|
| 826 | |
---|
| 827 | #: src/finger.c:62 |
---|
| 828 | #, c-format |
---|
| 829 | msgid "Getting information of all users on \"%s\"" |
---|
| 830 | msgstr "" |
---|
| 831 | |
---|
| 832 | #: src/whois.c:56 |
---|
| 833 | #, fuzzy, c-format |
---|
| 834 | msgid "Getting the whois information of %s" |
---|
| 835 | msgstr "Πληροφορίες δικτύου" |
---|