1 | # translation of el.po to Greek |
---|
2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. |
---|
3 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
---|
4 | # Kostas initial translation |
---|
5 | # Nikos 25Aug2004 Update translation for Gnome2.8 |
---|
6 | # |
---|
7 | # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004. |
---|
8 | # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004. |
---|
9 | # |
---|
10 | msgid "" |
---|
11 | msgstr "" |
---|
12 | "Project-Id-Version: el\n" |
---|
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
14 | "POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n" |
---|
15 | "PO-Revision-Date: 2004-08-25 16:46-0300\n" |
---|
16 | "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" |
---|
17 | "Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n" |
---|
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
21 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
---|
22 | |
---|
23 | #: src/callbacks.c:321 |
---|
24 | msgid "translator_credits" |
---|
25 | msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>" |
---|
26 | |
---|
27 | #: src/callbacks.c:349 |
---|
28 | msgid "Graphical user interface for common network utilities" |
---|
29 | msgstr "Γραφική διεπιφάνεια χρήσης για κοινές εφαρμογές δικτύου" |
---|
30 | |
---|
31 | #: src/gnome-nettool.glade.h:1 |
---|
32 | msgid "0.0" |
---|
33 | msgstr "0.0" |
---|
34 | |
---|
35 | #: src/gnome-nettool.glade.h:2 |
---|
36 | msgid "<b>IP Information</b>" |
---|
37 | msgstr "<b>Πληροφορία IP</b>" |
---|
38 | |
---|
39 | #: src/gnome-nettool.glade.h:3 |
---|
40 | msgid "<b>Interface Information</b>" |
---|
41 | msgstr "<b>Πληροφορία Διεπαφής</b>" |
---|
42 | |
---|
43 | #: src/gnome-nettool.glade.h:4 |
---|
44 | msgid "<b>Interface Statistics</b>" |
---|
45 | msgstr "<b>Στατιστικά Διεπαφής</b>" |
---|
46 | |
---|
47 | #: src/gnome-nettool.glade.h:5 |
---|
48 | #, fuzzy |
---|
49 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" |
---|
50 | msgstr "<span weight=\"bold\">Στατιστικά Round trip time</span>" |
---|
51 | |
---|
52 | #: src/gnome-nettool.glade.h:6 |
---|
53 | msgid "<b>Transmision Statistics</b>" |
---|
54 | msgstr "<b>Στατιστικά Μετάδοσης</b>" |
---|
55 | |
---|
56 | #: src/gnome-nettool.glade.h:7 |
---|
57 | msgid "Active Network Services" |
---|
58 | msgstr "Ενεργές Υπηρεσίες Δικτύου" |
---|
59 | |
---|
60 | #: src/gnome-nettool.glade.h:8 |
---|
61 | msgid "Average:" |
---|
62 | msgstr "Μέσος όρος:" |
---|
63 | |
---|
64 | #: src/gnome-nettool.glade.h:9 |
---|
65 | msgid "Broadcast:" |
---|
66 | msgstr "Μετάδοση:" |
---|
67 | |
---|
68 | #: src/gnome-nettool.glade.h:10 |
---|
69 | msgid "Clear _History" |
---|
70 | msgstr "Εκκαθάριση Ι_στορικού" |
---|
71 | |
---|
72 | #: src/gnome-nettool.glade.h:11 |
---|
73 | msgid "Collisions:" |
---|
74 | msgstr "Συγκρούσεις:" |
---|
75 | |
---|
76 | #: src/gnome-nettool.glade.h:12 |
---|
77 | msgid "Devices" |
---|
78 | msgstr "Συσκευές" |
---|
79 | |
---|
80 | #: src/gnome-nettool.glade.h:13 |
---|
81 | msgid "Display:" |
---|
82 | msgstr "Εμφάνιση:" |
---|
83 | |
---|
84 | #: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837 |
---|
85 | msgid "Finger" |
---|
86 | msgstr "Finger" |
---|
87 | |
---|
88 | #: src/gnome-nettool.glade.h:15 |
---|
89 | msgid "Hardware address:" |
---|
90 | msgstr "Διεύθυνση υλικού:" |
---|
91 | |
---|
92 | #: src/gnome-nettool.glade.h:16 |
---|
93 | #, fuzzy |
---|
94 | msgid "Host" |
---|
95 | msgstr "Σύστημα:" |
---|
96 | |
---|
97 | #: src/gnome-nettool.glade.h:17 |
---|
98 | msgid "IP Address:" |
---|
99 | msgstr "Διεύθυνση IP:" |
---|
100 | |
---|
101 | #: src/gnome-nettool.glade.h:18 |
---|
102 | msgid "Link speed:" |
---|
103 | msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης:" |
---|
104 | |
---|
105 | #: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751 |
---|
106 | msgid "Lookup" |
---|
107 | msgstr "Αναζήτηση" |
---|
108 | |
---|
109 | #: src/gnome-nettool.glade.h:20 |
---|
110 | msgid "MTU:" |
---|
111 | msgstr "MTU:" |
---|
112 | |
---|
113 | #: src/gnome-nettool.glade.h:21 |
---|
114 | msgid "Maximum:" |
---|
115 | msgstr "Μέγιστο:" |
---|
116 | |
---|
117 | #: src/gnome-nettool.glade.h:22 |
---|
118 | msgid "Minimum:" |
---|
119 | msgstr "Ελάχιστο:" |
---|
120 | |
---|
121 | #: src/gnome-nettool.glade.h:23 |
---|
122 | #, fuzzy |
---|
123 | msgid "Multicast Information" |
---|
124 | msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών multicast " |
---|
125 | |
---|
126 | #: src/gnome-nettool.glade.h:24 |
---|
127 | msgid "Multicast:" |
---|
128 | msgstr "Multicast:" |
---|
129 | |
---|
130 | #: src/gnome-nettool.glade.h:25 |
---|
131 | msgid "Netmask:" |
---|
132 | msgstr "Netmask:" |
---|
133 | |
---|
134 | #: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442 |
---|
135 | msgid "Netstat" |
---|
136 | msgstr "Netstat" |
---|
137 | |
---|
138 | #: src/gnome-nettool.glade.h:27 |
---|
139 | msgid "Network Tools - Devices" |
---|
140 | msgstr "Εργαλεία Δικτύου - Συσκευές" |
---|
141 | |
---|
142 | #: src/gnome-nettool.glade.h:28 |
---|
143 | msgid "Not Available" |
---|
144 | msgstr "Μη Διαθέσιμη" |
---|
145 | |
---|
146 | #: src/gnome-nettool.glade.h:29 |
---|
147 | msgid "Only" |
---|
148 | msgstr "Μόνο" |
---|
149 | |
---|
150 | #: src/gnome-nettool.glade.h:30 |
---|
151 | #, fuzzy |
---|
152 | msgid "Packets loss:" |
---|
153 | msgstr "Χαμένα πακέτα:" |
---|
154 | |
---|
155 | #: src/gnome-nettool.glade.h:31 |
---|
156 | msgid "Packets received:" |
---|
157 | msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:" |
---|
158 | |
---|
159 | #: src/gnome-nettool.glade.h:32 |
---|
160 | msgid "Packets transmitted:" |
---|
161 | msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:" |
---|
162 | |
---|
163 | #: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281 |
---|
164 | msgid "Ping" |
---|
165 | msgstr "Ping" |
---|
166 | |
---|
167 | #: src/gnome-nettool.glade.h:34 |
---|
168 | #, fuzzy |
---|
169 | msgid "Port Scan" |
---|
170 | msgstr "_Σάρωση θύρας" |
---|
171 | |
---|
172 | #: src/gnome-nettool.glade.h:35 |
---|
173 | msgid "Received bytes:" |
---|
174 | msgstr "Εισερχόμενα bytes:" |
---|
175 | |
---|
176 | #: src/gnome-nettool.glade.h:36 |
---|
177 | msgid "Received packets:" |
---|
178 | msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:" |
---|
179 | |
---|
180 | #: src/gnome-nettool.glade.h:37 |
---|
181 | msgid "Reception errors:" |
---|
182 | msgstr "Σφάλματα λήψης:" |
---|
183 | |
---|
184 | #: src/gnome-nettool.glade.h:38 |
---|
185 | #, fuzzy |
---|
186 | msgid "Routing Table Information" |
---|
187 | msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών routing table " |
---|
188 | |
---|
189 | #: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632 |
---|
190 | msgid "Scan" |
---|
191 | msgstr "Σάρωση" |
---|
192 | |
---|
193 | #: src/gnome-nettool.glade.h:40 |
---|
194 | #, fuzzy |
---|
195 | msgid "Send:" |
---|
196 | msgstr "Αποστολή" |
---|
197 | |
---|
198 | #: src/gnome-nettool.glade.h:41 |
---|
199 | msgid "State:" |
---|
200 | msgstr "Κατάσταση:" |
---|
201 | |
---|
202 | #: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366 |
---|
203 | msgid "Trace" |
---|
204 | msgstr "Trace" |
---|
205 | |
---|
206 | #: src/gnome-nettool.glade.h:43 |
---|
207 | msgid "Traceroute" |
---|
208 | msgstr "Traceroute" |
---|
209 | |
---|
210 | #: src/gnome-nettool.glade.h:44 |
---|
211 | msgid "Transmission errors:" |
---|
212 | msgstr "Σφάλματα μετάδοσης:" |
---|
213 | |
---|
214 | #: src/gnome-nettool.glade.h:45 |
---|
215 | msgid "Transmitted bytes:" |
---|
216 | msgstr "Εξερχόμενα Bytes:" |
---|
217 | |
---|
218 | #: src/gnome-nettool.glade.h:46 |
---|
219 | msgid "Transmitted packets:" |
---|
220 | msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:" |
---|
221 | |
---|
222 | #: src/gnome-nettool.glade.h:47 |
---|
223 | msgid "Unlimited requests" |
---|
224 | msgstr "Απεριόριστες αιτήσεις" |
---|
225 | |
---|
226 | #: src/gnome-nettool.glade.h:48 |
---|
227 | msgid "User" |
---|
228 | msgstr "Χρήστης" |
---|
229 | |
---|
230 | #: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953 |
---|
231 | msgid "Whois" |
---|
232 | msgstr "Whois" |
---|
233 | |
---|
234 | #: src/gnome-nettool.glade.h:50 |
---|
235 | msgid "_Configure" |
---|
236 | msgstr "_Ρύθμιση" |
---|
237 | |
---|
238 | #: src/gnome-nettool.glade.h:51 |
---|
239 | #, fuzzy |
---|
240 | msgid "_Domain address:" |
---|
241 | msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" |
---|
242 | |
---|
243 | #: src/gnome-nettool.glade.h:52 |
---|
244 | #, fuzzy |
---|
245 | msgid "_Information type:" |
---|
246 | msgstr "Πληρο_φορίες" |
---|
247 | |
---|
248 | #: src/gnome-nettool.glade.h:53 |
---|
249 | msgid "_Network address:" |
---|
250 | msgstr "Διεύθυνση _δικτύου:" |
---|
251 | |
---|
252 | #: src/gnome-nettool.glade.h:54 |
---|
253 | msgid "_Network device:" |
---|
254 | msgstr "Συσκευή _δίκτυου:" |
---|
255 | |
---|
256 | #: src/gnome-nettool.glade.h:55 |
---|
257 | msgid "_Tool" |
---|
258 | msgstr "_Εργαλείο" |
---|
259 | |
---|
260 | #: src/gnome-nettool.glade.h:56 |
---|
261 | msgid "_Username:" |
---|
262 | msgstr "_Όνομα χρήστη:" |
---|
263 | |
---|
264 | #: src/gnome-nettool.glade.h:57 |
---|
265 | msgid "ms" |
---|
266 | msgstr "ms" |
---|
267 | |
---|
268 | #: src/gnome-nettool.glade.h:58 |
---|
269 | msgid "requests" |
---|
270 | msgstr "αιτήσεις" |
---|
271 | |
---|
272 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf |
---|
273 | #: src/info.c:56 |
---|
274 | msgid "Other type" |
---|
275 | msgstr "Άλλος τύπος" |
---|
276 | |
---|
277 | #: src/info.c:57 |
---|
278 | msgid "Ethernet Interface" |
---|
279 | msgstr "Διεπαφή Ethernet" |
---|
280 | |
---|
281 | #: src/info.c:58 |
---|
282 | msgid "Wireless Interface" |
---|
283 | msgstr "Διεπαφή Wireless" |
---|
284 | |
---|
285 | #: src/info.c:59 |
---|
286 | msgid "Modem Interface" |
---|
287 | msgstr "Διεπαφή Μόντεμ" |
---|
288 | |
---|
289 | #: src/info.c:60 |
---|
290 | msgid "Parallel Line Interface" |
---|
291 | msgstr "" |
---|
292 | |
---|
293 | #: src/info.c:61 |
---|
294 | msgid "Infrared Interface" |
---|
295 | msgstr "Διεπαφή Infrared" |
---|
296 | |
---|
297 | #: src/info.c:62 |
---|
298 | msgid "Loopback Interface" |
---|
299 | msgstr "Διεπαφή Loopback" |
---|
300 | |
---|
301 | #: src/info.c:63 |
---|
302 | msgid "Unknown Interface" |
---|
303 | msgstr "Άγνωστη Διεπαφή" |
---|
304 | |
---|
305 | #: src/info.c:130 |
---|
306 | msgid "<i>Network Devices Not Found</i>" |
---|
307 | msgstr "" |
---|
308 | |
---|
309 | #: src/info.c:344 |
---|
310 | msgid "Unknown" |
---|
311 | msgstr "Άγνωστο" |
---|
312 | |
---|
313 | #: src/info.c:504 |
---|
314 | msgid "Active" |
---|
315 | msgstr "Ενεργή" |
---|
316 | |
---|
317 | #: src/info.c:506 |
---|
318 | msgid "Inactive" |
---|
319 | msgstr "Ανενεργή" |
---|
320 | |
---|
321 | #: src/info.c:511 |
---|
322 | msgid "Loopback" |
---|
323 | msgstr "Loopback" |
---|
324 | |
---|
325 | #: src/info.c:528 |
---|
326 | msgid "Enabled" |
---|
327 | msgstr "Ενεργοποιημένη" |
---|
328 | |
---|
329 | #: src/info.c:530 |
---|
330 | msgid "Disabled" |
---|
331 | msgstr "Απενεργοποιημένη" |
---|
332 | |
---|
333 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
334 | #: src/info.c:670 |
---|
335 | #, c-format |
---|
336 | msgid "Network device:\t%s\n" |
---|
337 | msgstr "Συσκευή δίκτυου :\t%s\n" |
---|
338 | |
---|
339 | #: src/info.c:671 |
---|
340 | #, c-format |
---|
341 | msgid "Hardware address:\t%s\n" |
---|
342 | msgstr "Διεύθυνση υλικού:\t%s\n" |
---|
343 | |
---|
344 | #: src/info.c:672 |
---|
345 | #, c-format |
---|
346 | msgid "IP address:\t%s\n" |
---|
347 | msgstr "Διεύθυνση IP:\t%s\n" |
---|
348 | |
---|
349 | #: src/info.c:673 |
---|
350 | #, c-format |
---|
351 | msgid "Netmask:\t%s\n" |
---|
352 | msgstr "Netmask:\t%s\n" |
---|
353 | |
---|
354 | #: src/info.c:674 |
---|
355 | #, c-format |
---|
356 | msgid "Broadcast:\t%s\n" |
---|
357 | msgstr "Μετάδοση:\t%s\n" |
---|
358 | |
---|
359 | #: src/info.c:675 |
---|
360 | #, c-format |
---|
361 | msgid "Multicast:\t%s\n" |
---|
362 | msgstr "Multicast:\t%s\n" |
---|
363 | |
---|
364 | #: src/info.c:676 |
---|
365 | #, c-format |
---|
366 | msgid "MTU:\t%s\n" |
---|
367 | msgstr "MTU:\t%s\n" |
---|
368 | |
---|
369 | #: src/info.c:677 |
---|
370 | #, c-format |
---|
371 | msgid "Link speed:\t%s\n" |
---|
372 | msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης:\t%s\n" |
---|
373 | |
---|
374 | #: src/info.c:678 |
---|
375 | #, c-format |
---|
376 | msgid "State:\t%s\n" |
---|
377 | msgstr "Κατάσταση:\t%s\n" |
---|
378 | |
---|
379 | #: src/info.c:680 |
---|
380 | #, c-format |
---|
381 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n" |
---|
382 | msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:\t%s\n" |
---|
383 | |
---|
384 | #: src/info.c:681 |
---|
385 | #, c-format |
---|
386 | msgid "Transmission errors:\t%s\n" |
---|
387 | msgstr "Σφάλματα μετάδοσης:\t%s\n" |
---|
388 | |
---|
389 | #: src/info.c:682 |
---|
390 | #, c-format |
---|
391 | msgid "Received packets:\t%s\n" |
---|
392 | msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:\t%s\n" |
---|
393 | |
---|
394 | #: src/info.c:683 |
---|
395 | #, c-format |
---|
396 | msgid "Reception errors:\t%s\n" |
---|
397 | msgstr "Σφάλματα λήψης:\t%s\n" |
---|
398 | |
---|
399 | #: src/info.c:684 |
---|
400 | #, c-format |
---|
401 | msgid "Collisions:\t%s\n" |
---|
402 | msgstr "Συγκρούσεις:\t%s\n" |
---|
403 | |
---|
404 | #: src/info.h:27 |
---|
405 | msgid "not available" |
---|
406 | msgstr "όχι διαθέσιμη" |
---|
407 | |
---|
408 | #: src/lookup.c:79 |
---|
409 | #, fuzzy, c-format |
---|
410 | msgid "Looking up %s" |
---|
411 | msgstr "Αναζήτηση" |
---|
412 | |
---|
413 | #: src/lookup.c:277 |
---|
414 | msgid "Name" |
---|
415 | msgstr "Όνομα" |
---|
416 | |
---|
417 | #: src/lookup.c:285 |
---|
418 | msgid "TTL" |
---|
419 | msgstr "TTL" |
---|
420 | |
---|
421 | #: src/lookup.c:294 |
---|
422 | msgid "Address Type" |
---|
423 | msgstr "Τύπος διεύθυνσης" |
---|
424 | |
---|
425 | #: src/lookup.c:304 |
---|
426 | msgid "Record Type" |
---|
427 | msgstr "Τύπος Record " |
---|
428 | |
---|
429 | #: src/lookup.c:313 |
---|
430 | msgid "Address" |
---|
431 | msgstr "Διεύθυνση" |
---|
432 | |
---|
433 | #. The lookup output in text format: |
---|
434 | #. Source of query (hostname/ip address), |
---|
435 | #. Time To Live (TTL), Address Type, |
---|
436 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), |
---|
437 | #. Resolution (results of the query) |
---|
438 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
439 | #: src/lookup.c:341 |
---|
440 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" |
---|
441 | msgstr "Πηγή\tTTL\tΤύπος διεύθυνσης\tRecord Type1\tΑνάλυση\n" |
---|
442 | |
---|
443 | #: src/main.c:78 |
---|
444 | msgid "Load information for a network device" |
---|
445 | msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για μια συσκευή δικτύου" |
---|
446 | |
---|
447 | #: src/main.c:79 |
---|
448 | msgid "DEVICE" |
---|
449 | msgstr "DEVICE" |
---|
450 | |
---|
451 | #: src/main.c:81 |
---|
452 | msgid "Send a ping to a network address" |
---|
453 | msgstr "Αποστολή ping σε μια διεύθυνση δικτύου" |
---|
454 | |
---|
455 | #: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94 |
---|
456 | msgid "HOST" |
---|
457 | msgstr "HOST" |
---|
458 | |
---|
459 | #: src/main.c:84 |
---|
460 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." |
---|
461 | msgstr "" |
---|
462 | "Λήψη πληροφοριών netstat. Έγκυρες επιλογές είναι: route, active, multicast." |
---|
463 | |
---|
464 | #: src/main.c:85 |
---|
465 | msgid "COMMAND" |
---|
466 | msgstr "COMMAND" |
---|
467 | |
---|
468 | #: src/main.c:87 |
---|
469 | msgid "Trace a route to a network address" |
---|
470 | msgstr "Ανίχνευση (trace) μιας διαδρομής σε μια διεύθυνση δικτύου" |
---|
471 | |
---|
472 | #: src/main.c:90 |
---|
473 | msgid "Port scan a network address" |
---|
474 | msgstr "Σάρωση θύρας μιας διεύθυνσης δικτύου" |
---|
475 | |
---|
476 | #: src/main.c:93 |
---|
477 | msgid "Look up a network address" |
---|
478 | msgstr "Αναζήτηση μιας διεύθυνσης δικτύου" |
---|
479 | |
---|
480 | #: src/main.c:96 |
---|
481 | msgid "Finger command to run" |
---|
482 | msgstr "Εντολή Finger για εκτέλεση" |
---|
483 | |
---|
484 | #: src/main.c:97 |
---|
485 | msgid "USER" |
---|
486 | msgstr "USER" |
---|
487 | |
---|
488 | #: src/main.c:99 |
---|
489 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain" |
---|
490 | msgstr "Εκτέλεση μιας αναζήτησης whois για ένα τομέα δικτύου" |
---|
491 | |
---|
492 | #: src/main.c:100 |
---|
493 | msgid "DOMAIN" |
---|
494 | msgstr "DOMAIN" |
---|
495 | |
---|
496 | #: src/main.c:113 |
---|
497 | msgid "Network Information" |
---|
498 | msgstr "Πληροφορίες δικτύου" |
---|
499 | |
---|
500 | #: src/main.c:119 |
---|
501 | #, c-format |
---|
502 | msgid "" |
---|
503 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly " |
---|
504 | "installed" |
---|
505 | msgstr "" |
---|
506 | "Το αρχείο %s δεν υπάρχει, ελέγξτε αν το gnome-netinfo έχει εγκατασταθεί " |
---|
507 | "σωστά" |
---|
508 | |
---|
509 | #: src/main.c:314 |
---|
510 | #, fuzzy |
---|
511 | msgid "" |
---|
512 | "Enter the network address to ping.\n" |
---|
513 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
514 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
515 | |
---|
516 | #: src/main.c:393 |
---|
517 | #, fuzzy |
---|
518 | msgid "" |
---|
519 | "Enter the network address to trace a route to.\n" |
---|
520 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
521 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
522 | |
---|
523 | #: src/main.c:478 src/netstat.c:441 |
---|
524 | msgid "Protocol" |
---|
525 | msgstr "Πρωτόκολλο" |
---|
526 | |
---|
527 | #: src/main.c:485 |
---|
528 | msgid "IP Address" |
---|
529 | msgstr "Διεύθυνση IP" |
---|
530 | |
---|
531 | #: src/main.c:492 |
---|
532 | #, fuzzy |
---|
533 | msgid "Netmask / Prefix" |
---|
534 | msgstr "Netmask" |
---|
535 | |
---|
536 | #: src/main.c:499 |
---|
537 | #, fuzzy |
---|
538 | msgid "Broadcast" |
---|
539 | msgstr "Μετάδοση:" |
---|
540 | |
---|
541 | #: src/main.c:506 |
---|
542 | #, fuzzy |
---|
543 | msgid "Scope" |
---|
544 | msgstr "Διακοπή" |
---|
545 | |
---|
546 | #: src/main.c:654 |
---|
547 | #, fuzzy |
---|
548 | msgid "" |
---|
549 | "Enter the network address to scan for open ports.\n" |
---|
550 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
551 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
552 | |
---|
553 | #: src/main.c:782 |
---|
554 | #, fuzzy |
---|
555 | msgid "" |
---|
556 | "Enter the network address to lookup.\n" |
---|
557 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
558 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
559 | |
---|
560 | #: src/main.c:871 |
---|
561 | #, fuzzy |
---|
562 | msgid "Enter the user to finger." |
---|
563 | msgstr "Εισάγετε αλφαριθμητικό αναζήτησης" |
---|
564 | |
---|
565 | #: src/main.c:898 |
---|
566 | #, fuzzy |
---|
567 | msgid "" |
---|
568 | "Enter the network address to finger that user.\n" |
---|
569 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
570 | msgstr "(για παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1)" |
---|
571 | |
---|
572 | #: src/main.c:985 |
---|
573 | #, fuzzy |
---|
574 | msgid "" |
---|
575 | "Enter a domain address to lookup its whois information.\n" |
---|
576 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
577 | msgstr "" |
---|
578 | "<span weight=\"bold\">Εισάγετε μια διεύθυνση δικτύου για αναζήτηση " |
---|
579 | "πληροφοριών \"whois\" </span>" |
---|
580 | |
---|
581 | #: src/netstat.c:120 |
---|
582 | msgid "Getting routing table" |
---|
583 | msgstr "" |
---|
584 | |
---|
585 | #: src/netstat.c:135 |
---|
586 | msgid "Getting active Internet connections" |
---|
587 | msgstr "" |
---|
588 | |
---|
589 | #: src/netstat.c:144 |
---|
590 | msgid "Getting group memberships" |
---|
591 | msgstr "" |
---|
592 | |
---|
593 | #: src/netstat.c:448 |
---|
594 | msgid "IP Source" |
---|
595 | msgstr "Πηγή IP" |
---|
596 | |
---|
597 | #: src/netstat.c:456 |
---|
598 | msgid "Port/Service" |
---|
599 | msgstr "Θύρα/Υπηρεσία" |
---|
600 | |
---|
601 | #: src/netstat.c:464 src/scan.c:292 |
---|
602 | msgid "State" |
---|
603 | msgstr "Κατάσταση" |
---|
604 | |
---|
605 | #: src/netstat.c:606 |
---|
606 | msgid "Destination/Prefix" |
---|
607 | msgstr "Προορισμός/Πρόθεμα" |
---|
608 | |
---|
609 | #: src/netstat.c:608 |
---|
610 | msgid "Destination" |
---|
611 | msgstr "Προορισμός" |
---|
612 | |
---|
613 | #: src/netstat.c:615 |
---|
614 | msgid "Gateway" |
---|
615 | msgstr "Gateway" |
---|
616 | |
---|
617 | #: src/netstat.c:623 |
---|
618 | msgid "Netmask" |
---|
619 | msgstr "Netmask" |
---|
620 | |
---|
621 | #: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737 |
---|
622 | msgid "Interface" |
---|
623 | msgstr "Διεπαφή" |
---|
624 | |
---|
625 | #: src/netstat.c:744 |
---|
626 | msgid "Member" |
---|
627 | msgstr "Μέλος" |
---|
628 | |
---|
629 | #: src/netstat.c:752 |
---|
630 | msgid "Group" |
---|
631 | msgstr "Ομάδα" |
---|
632 | |
---|
633 | #. The netstat "Display active network services" output in |
---|
634 | #. text format. |
---|
635 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
636 | #: src/netstat.c:794 |
---|
637 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" |
---|
638 | msgstr "Πρωτόκολλο\t Πηγή IP\tΘύρα/Υπηρεσία\tΚατάσταση\n" |
---|
639 | |
---|
640 | #. The netstat "Display routing" output in text format. |
---|
641 | #. This seems as a route table. |
---|
642 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
643 | #: src/netstat.c:800 |
---|
644 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" |
---|
645 | msgstr "Προορισμός\tGateway\tNetmask\tΔιεπαφή\n" |
---|
646 | |
---|
647 | #. The netstat "Multicast information" output in text format. |
---|
648 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
649 | #: src/netstat.c:805 |
---|
650 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n" |
---|
651 | msgstr "Διεπαφή\tΜέλος\tΟμάδα\n" |
---|
652 | |
---|
653 | #: src/nettool.c:206 |
---|
654 | msgid "A network address was not specified" |
---|
655 | msgstr "Δεν καθορίστηκε μια διεύθυνση δικτύου" |
---|
656 | |
---|
657 | #: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216 |
---|
658 | msgid "Please enter a valid network address and try again." |
---|
659 | msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μιά έγκυρη διεύθυνση δικτύου και δοκιμάστε ξανά." |
---|
660 | |
---|
661 | #: src/nettool.c:214 |
---|
662 | #, c-format |
---|
663 | msgid "The address '%s' cannot be found" |
---|
664 | msgstr "Δε μπορεί να βρεθεί η διεύθυνση '%s'" |
---|
665 | |
---|
666 | #: src/nettool.c:243 |
---|
667 | #, fuzzy |
---|
668 | msgid "A domain address was not specified" |
---|
669 | msgstr "Δεν καθορίστηκε διεύθυνση δικτύου" |
---|
670 | |
---|
671 | #: src/nettool.c:244 |
---|
672 | msgid "Please enter a valid domain address and try again." |
---|
673 | msgstr "" |
---|
674 | |
---|
675 | #: src/nettool.c:376 |
---|
676 | msgid "Information not available" |
---|
677 | msgstr "Οι πληροφορίες δεν είναι διαθέσιμες" |
---|
678 | |
---|
679 | #: src/nettool.c:494 |
---|
680 | msgid "Stop" |
---|
681 | msgstr "Διακοπή" |
---|
682 | |
---|
683 | #: src/nettool.c:500 |
---|
684 | msgid "Run" |
---|
685 | msgstr "Εκτέλεση" |
---|
686 | |
---|
687 | #: src/ping.c:73 |
---|
688 | #, fuzzy, c-format |
---|
689 | msgid "Sending ping requests to %s" |
---|
690 | msgstr "Αποστολή απεριόριστων αιτήσεων (pings)" |
---|
691 | |
---|
692 | #: src/ping.c:381 |
---|
693 | msgid "Bytes" |
---|
694 | msgstr "Bytes" |
---|
695 | |
---|
696 | #: src/ping.c:388 |
---|
697 | msgid "Source" |
---|
698 | msgstr "Πηγή" |
---|
699 | |
---|
700 | #: src/ping.c:396 |
---|
701 | msgid "Seq" |
---|
702 | msgstr "Seq" |
---|
703 | |
---|
704 | #: src/ping.c:406 |
---|
705 | msgid "Time" |
---|
706 | msgstr "Χρόνος" |
---|
707 | |
---|
708 | #: src/ping.c:414 |
---|
709 | msgid "Units" |
---|
710 | msgstr "Μονάδες" |
---|
711 | |
---|
712 | #. The ping output in text format: |
---|
713 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, |
---|
714 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time. |
---|
715 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
716 | #: src/ping.c:440 |
---|
717 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" |
---|
718 | msgstr "Bytes\tΠηγή\tSeq\tΧρόνος\tΜονάδες\n" |
---|
719 | |
---|
720 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
721 | #: src/ping.c:455 |
---|
722 | #, c-format |
---|
723 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n" |
---|
724 | msgstr "Ελάχιστος χρόνος:\t%s ms\n" |
---|
725 | |
---|
726 | #: src/ping.c:456 |
---|
727 | #, c-format |
---|
728 | msgid "Time average:\t%s ms\n" |
---|
729 | msgstr "Μέσος χρόνος:\t%s ms\n" |
---|
730 | |
---|
731 | #: src/ping.c:457 |
---|
732 | #, c-format |
---|
733 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n" |
---|
734 | msgstr "Μέγιστος χρόνος:\t%s ms\n" |
---|
735 | |
---|
736 | #: src/ping.c:459 |
---|
737 | #, c-format |
---|
738 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n" |
---|
739 | msgstr "Εξερχόμενα πακέτα:\t%s\n" |
---|
740 | |
---|
741 | #: src/ping.c:461 |
---|
742 | #, c-format |
---|
743 | msgid "Packets received:\t%s\n" |
---|
744 | msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:\t%s\n" |
---|
745 | |
---|
746 | #: src/ping.c:463 |
---|
747 | #, c-format |
---|
748 | msgid "Packet loss:\t%s\n" |
---|
749 | msgstr "Πακέτα που χάθηκαν:\t%s\n" |
---|
750 | |
---|
751 | #: src/scan.c:80 |
---|
752 | #, c-format |
---|
753 | msgid "Scanning %s for open ports" |
---|
754 | msgstr "" |
---|
755 | |
---|
756 | #: src/scan.c:155 |
---|
757 | msgid "unknown" |
---|
758 | msgstr "άγνωστο" |
---|
759 | |
---|
760 | #: src/scan.c:284 |
---|
761 | msgid "Port" |
---|
762 | msgstr "Θύρα" |
---|
763 | |
---|
764 | #: src/scan.c:300 |
---|
765 | msgid "Service" |
---|
766 | msgstr "Υπηρεσία" |
---|
767 | |
---|
768 | #. The portscan output in text format: |
---|
769 | #. Port, State, Service. |
---|
770 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
771 | #: src/scan.c:322 |
---|
772 | msgid "Port\tState\tService\n" |
---|
773 | msgstr "Θύρα\tΚατάσταση\tΥπηρεσία\n" |
---|
774 | |
---|
775 | #: src/traceroute.c:58 |
---|
776 | #, fuzzy, c-format |
---|
777 | msgid "Tracing route to %s" |
---|
778 | msgstr "_Traceroute" |
---|
779 | |
---|
780 | #: src/traceroute.c:265 |
---|
781 | msgid "Hop" |
---|
782 | msgstr "Hop" |
---|
783 | |
---|
784 | #: src/traceroute.c:273 |
---|
785 | msgid "Hostname" |
---|
786 | msgstr "Όνομα συστήματος" |
---|
787 | |
---|
788 | #: src/traceroute.c:281 |
---|
789 | msgid "IP" |
---|
790 | msgstr "IP" |
---|
791 | |
---|
792 | #: src/traceroute.c:292 |
---|
793 | msgid "Time 1" |
---|
794 | msgstr "Time 1" |
---|
795 | |
---|
796 | #: src/traceroute.c:302 |
---|
797 | msgid "Time 2" |
---|
798 | msgstr "Time 2" |
---|
799 | |
---|
800 | #. The traceroute output in text format: |
---|
801 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1), |
---|
802 | #. Round Trip Time 2 (Time2), |
---|
803 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
804 | #: src/traceroute.c:328 |
---|
805 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" |
---|
806 | msgstr "Hop\tΌνομα συστήματος\tIP\tTime 1\tTime 2\n" |
---|
807 | |
---|
808 | #: src/utils.c:227 |
---|
809 | #, c-format |
---|
810 | msgid "%s: Command not found" |
---|
811 | msgstr "%s: Η εντολή δεν βρέθηκε" |
---|
812 | |
---|
813 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1 |
---|
814 | #, fuzzy |
---|
815 | msgid "Network Information Tools" |
---|
816 | msgstr "Πληροφορίες δικτύου" |
---|
817 | |
---|
818 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2 |
---|
819 | msgid "Network Tools" |
---|
820 | msgstr "Εργαλεία Δικτύου" |
---|
821 | |
---|
822 | #: src/finger.c:58 |
---|
823 | #, c-format |
---|
824 | msgid "Getting information of %s on \"%s\"" |
---|
825 | msgstr "" |
---|
826 | |
---|
827 | #: src/finger.c:62 |
---|
828 | #, c-format |
---|
829 | msgid "Getting information of all users on \"%s\"" |
---|
830 | msgstr "" |
---|
831 | |
---|
832 | #: src/whois.c:56 |
---|
833 | #, fuzzy, c-format |
---|
834 | msgid "Getting the whois information of %s" |
---|
835 | msgstr "Πληροφορίες δικτύου" |
---|