source: trunk/third/gnome-nettool/po/hu.po @ 21079

Revision 21079, 17.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21078, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Hungarian translation of gnome-nettool.
2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
4# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
5# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-08-10 12:20+0200\n"
13"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: src/callbacks.c:321
20msgid "translator_credits"
21msgstr ""
22"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
23"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
24
25#: src/callbacks.c:349
26msgid "Graphical user interface for common network utilities"
27msgstr "Grafikus felhasználói felület általános hálózati segédprogramokhoz"
28
29#: src/gnome-nettool.glade.h:1
30msgid "0.0"
31msgstr "0.0"
32
33#: src/gnome-nettool.glade.h:2
34msgid "<b>IP Information</b>"
35msgstr "<b>IP-információ</b>"
36
37#: src/gnome-nettool.glade.h:3
38msgid "<b>Interface Information</b>"
39msgstr "<b>Felületinformáció</b>"
40
41#: src/gnome-nettool.glade.h:4
42msgid "<b>Interface Statistics</b>"
43msgstr "<b>Felületstatisztika</b>"
44
45#: src/gnome-nettool.glade.h:5
46msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
47msgstr "<b>Körbejárási idő statisztikája</b>"
48
49#: src/gnome-nettool.glade.h:6
50msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
51msgstr "<b>Adatátvitel statisztikája</b>"
52
53#: src/gnome-nettool.glade.h:7
54msgid "Active Network Services"
55msgstr "Aktív hálózati szolgáltatások"
56
57#: src/gnome-nettool.glade.h:8
58msgid "Average:"
59msgstr "Átlag:"
60
61#: src/gnome-nettool.glade.h:9
62msgid "Broadcast:"
63msgstr "Broadcast:"
64
65#: src/gnome-nettool.glade.h:10
66msgid "Clear _History"
67msgstr "_Előzmények törlése"
68
69#: src/gnome-nettool.glade.h:11
70msgid "Collisions:"
71msgstr "Ütközések:"
72
73#: src/gnome-nettool.glade.h:12
74msgid "Devices"
75msgstr "Eszközök"
76
77#: src/gnome-nettool.glade.h:13
78msgid "Display:"
79msgstr "Képernyő:"
80
81#: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837
82msgid "Finger"
83msgstr "Finger"
84
85#: src/gnome-nettool.glade.h:15
86msgid "Hardware address:"
87msgstr "Hardvercím:"
88
89#: src/gnome-nettool.glade.h:16
90msgid "Host"
91msgstr "Gép"
92
93#: src/gnome-nettool.glade.h:17
94msgid "IP Address:"
95msgstr "IP-cím:"
96
97#: src/gnome-nettool.glade.h:18
98msgid "Link speed:"
99msgstr "Kapcsolat sebessége:"
100
101#: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751
102msgid "Lookup"
103msgstr "Keresés"
104
105#: src/gnome-nettool.glade.h:20
106msgid "MTU:"
107msgstr "MTU:"
108
109#: src/gnome-nettool.glade.h:21
110msgid "Maximum:"
111msgstr "Maximum:"
112
113#: src/gnome-nettool.glade.h:22
114msgid "Minimum:"
115msgstr "Minimum:"
116
117#: src/gnome-nettool.glade.h:23
118msgid "Multicast Information"
119msgstr "Multicast-információ"
120
121#: src/gnome-nettool.glade.h:24
122msgid "Multicast:"
123msgstr "Multicast:"
124
125#: src/gnome-nettool.glade.h:25
126msgid "Netmask:"
127msgstr "Hálózati maszk:"
128
129#: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442
130msgid "Netstat"
131msgstr "Netstat"
132
133#: src/gnome-nettool.glade.h:27
134msgid "Network Tools - Devices"
135msgstr "Hálózati eszközök - Eszközök"
136
137#: src/gnome-nettool.glade.h:28
138msgid "Not Available"
139msgstr "Nem elérhető"
140
141#: src/gnome-nettool.glade.h:29
142msgid "Only"
143msgstr "Egyedül"
144
145#: src/gnome-nettool.glade.h:30
146#, fuzzy
147msgid "Packets loss:"
148msgstr "Csomagveszteség:"
149
150#: src/gnome-nettool.glade.h:31
151msgid "Packets received:"
152msgstr "Fogadott csomagok:"
153
154#: src/gnome-nettool.glade.h:32
155msgid "Packets transmitted:"
156msgstr "Továbbított csomagok:"
157
158#: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281
159msgid "Ping"
160msgstr "Ping"
161
162#: src/gnome-nettool.glade.h:34
163msgid "Port Scan"
164msgstr "Portvizsgálat"
165
166#: src/gnome-nettool.glade.h:35
167msgid "Received bytes:"
168msgstr "Fogadott bájtok:"
169
170#: src/gnome-nettool.glade.h:36
171msgid "Received packets:"
172msgstr "Fogadott csomagok:"
173
174#: src/gnome-nettool.glade.h:37
175msgid "Reception errors:"
176msgstr "Fogadási hibák:"
177
178#: src/gnome-nettool.glade.h:38
179msgid "Routing Table Information"
180msgstr "Útválasztási táblázat-információ"
181
182#: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632
183msgid "Scan"
184msgstr "Vizsgálat"
185
186#: src/gnome-nettool.glade.h:40
187msgid "Send:"
188msgstr "Küldés:"
189
190#: src/gnome-nettool.glade.h:41
191msgid "State:"
192msgstr "Állapot:"
193
194#: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366
195msgid "Trace"
196msgstr "Nyomkövetés"
197
198#: src/gnome-nettool.glade.h:43
199msgid "Traceroute"
200msgstr "Traceroute"
201
202#: src/gnome-nettool.glade.h:44
203msgid "Transmission errors:"
204msgstr "Adatátviteli hibák:"
205
206#: src/gnome-nettool.glade.h:45
207msgid "Transmitted bytes:"
208msgstr "Továbbított bájtok:"
209
210#: src/gnome-nettool.glade.h:46
211msgid "Transmitted packets:"
212msgstr "Továbbított csomagok:"
213
214#: src/gnome-nettool.glade.h:47
215msgid "Unlimited requests"
216msgstr "Végtelen számú kérelem"
217
218#: src/gnome-nettool.glade.h:48
219msgid "User"
220msgstr "Felhasználó"
221
222#: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953
223msgid "Whois"
224msgstr "Whois"
225
226#: src/gnome-nettool.glade.h:50
227msgid "_Configure"
228msgstr "_Beállítás"
229
230#: src/gnome-nettool.glade.h:51
231msgid "_Domain address:"
232msgstr "_Tartománycím:"
233
234#: src/gnome-nettool.glade.h:52
235msgid "_Information type:"
236msgstr "_Információ típusa:"
237
238#: src/gnome-nettool.glade.h:53
239msgid "_Network address:"
240msgstr "_Hálózati cím:"
241
242#: src/gnome-nettool.glade.h:54
243msgid "_Network device:"
244msgstr "_Hálózati eszköz:"
245
246#: src/gnome-nettool.glade.h:55
247msgid "_Tool"
248msgstr "_Eszköz"
249
250#: src/gnome-nettool.glade.h:56
251msgid "_Username:"
252msgstr "_Felhasználónév:"
253
254#: src/gnome-nettool.glade.h:57
255msgid "ms"
256msgstr "ms"
257
258#: src/gnome-nettool.glade.h:58
259msgid "requests"
260msgstr "kérelem"
261
262#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
263#: src/info.c:56
264msgid "Other type"
265msgstr "Egyéb típus"
266
267#: src/info.c:57
268msgid "Ethernet Interface"
269msgstr "Ethernet felület"
270
271#: src/info.c:58
272msgid "Wireless Interface"
273msgstr "Vezeték nélküli felület"
274
275#: src/info.c:59
276msgid "Modem Interface"
277msgstr "Modem felület"
278
279#: src/info.c:60
280msgid "Parallel Line Interface"
281msgstr "Párhuzamos kábel felület"
282
283#: src/info.c:61
284msgid "Infrared Interface"
285msgstr "Infravörös felület"
286
287#: src/info.c:62
288msgid "Loopback Interface"
289msgstr "Visszacsatolás felület"
290
291#: src/info.c:63
292msgid "Unknown Interface"
293msgstr "Ismeretlen felület"
294
295#: src/info.c:130
296msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
297msgstr "<i>Hálózati eszközök nem találhatóak</i>"
298
299#: src/info.c:344
300msgid "Unknown"
301msgstr "Ismeretlen"
302
303#: src/info.c:504
304msgid "Active"
305msgstr "Aktív"
306
307#: src/info.c:506
308msgid "Inactive"
309msgstr "Inaktív"
310
311#: src/info.c:511
312msgid "Loopback"
313msgstr "Visszacsatolás"
314
315#: src/info.c:528
316msgid "Enabled"
317msgstr "Engedélyezve"
318
319#: src/info.c:530
320msgid "Disabled"
321msgstr "Tiltva"
322
323#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
324#: src/info.c:670
325#, c-format
326msgid "Network device:\t%s\n"
327msgstr "Hálózati eszköz:\t%s\n"
328
329#: src/info.c:671
330#, c-format
331msgid "Hardware address:\t%s\n"
332msgstr "Hardvercím:\t%s\n"
333
334#: src/info.c:672
335#, c-format
336msgid "IP address:\t%s\n"
337msgstr "IP-cím:\t%s\n"
338
339#: src/info.c:673
340#, c-format
341msgid "Netmask:\t%s\n"
342msgstr "Hálózati maszk:\t%s\n"
343
344#: src/info.c:674
345#, c-format
346msgid "Broadcast:\t%s\n"
347msgstr "Broadcast:\t%s\n"
348
349#: src/info.c:675
350#, c-format
351msgid "Multicast:\t%s\n"
352msgstr "Multicast:\t%s\n"
353
354#: src/info.c:676
355#, c-format
356msgid "MTU:\t%s\n"
357msgstr "MTU:\t%s\n"
358
359#: src/info.c:677
360#, c-format
361msgid "Link speed:\t%s\n"
362msgstr "Kapcsolat sebessége:\t%s\n"
363
364#: src/info.c:678
365#, c-format
366msgid "State:\t%s\n"
367msgstr "Állapot:\t%s\n"
368
369#: src/info.c:680
370#, c-format
371msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
372msgstr "Továbbított csomagok:\t%s\n"
373
374#: src/info.c:681
375#, c-format
376msgid "Transmission errors:\t%s\n"
377msgstr "Adatátviteli hibák:\t%s\n"
378
379#: src/info.c:682
380#, c-format
381msgid "Received packets:\t%s\n"
382msgstr "Fogadott csomagok:\t%s\n"
383
384#: src/info.c:683
385#, c-format
386msgid "Reception errors:\t%s\n"
387msgstr "Fogadási hibák:\t%s\n"
388
389#: src/info.c:684
390#, c-format
391msgid "Collisions:\t%s\n"
392msgstr "Ütközések:\t%s\n"
393
394#: src/info.h:27
395msgid "not available"
396msgstr "nem elérhető"
397
398#: src/lookup.c:79
399#, c-format
400msgid "Looking up %s"
401msgstr "%s kikeresése"
402
403#: src/lookup.c:277
404msgid "Name"
405msgstr "Név"
406
407#: src/lookup.c:285
408msgid "TTL"
409msgstr "TTL"
410
411#: src/lookup.c:294
412msgid "Address Type"
413msgstr "Cím típusa"
414
415#: src/lookup.c:304
416msgid "Record Type"
417msgstr "Rekord típusa"
418
419#: src/lookup.c:313
420msgid "Address"
421msgstr "Cím"
422
423#. The lookup output in text format:
424#. Source of query (hostname/ip address),
425#. Time To Live (TTL), Address Type,
426#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
427#. Resolution (results of the query)
428#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
429#: src/lookup.c:341
430msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
431msgstr "Forrás\tTTL\tCím típusa\tRekord típusa\tFelbontás\n"
432
433#: src/main.c:78
434msgid "Load information for a network device"
435msgstr "Információk betöltése a hálózati eszközhöz"
436
437#: src/main.c:79
438msgid "DEVICE"
439msgstr "DEVICE"
440
441#: src/main.c:81
442msgid "Send a ping to a network address"
443msgstr "Ping küldése egy hálózati címnek"
444
445#: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94
446msgid "HOST"
447msgstr "HOST"
448
449#: src/main.c:84
450msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
451msgstr ""
452"Netstat információ megszerzése. Érvényes kapcsolók: route, active, multicast."
453
454#: src/main.c:85
455msgid "COMMAND"
456msgstr "COMMAND"
457
458#: src/main.c:87
459msgid "Trace a route to a network address"
460msgstr "Egy hálózati cím útvonalának nyomkövetése"
461
462#: src/main.c:90
463msgid "Port scan a network address"
464msgstr "Egy hálózati cím portvizsgálata"
465
466#: src/main.c:93
467msgid "Look up a network address"
468msgstr "Hálózati cím keresése"
469
470#: src/main.c:96
471msgid "Finger command to run"
472msgstr "A futtatandó finger parancs"
473
474#: src/main.c:97
475msgid "USER"
476msgstr "USER"
477
478#: src/main.c:99
479msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
480msgstr "Whois keresés végrehajtása egy hálózati tartományban"
481
482#: src/main.c:100
483msgid "DOMAIN"
484msgstr "DOMAIN"
485
486#: src/main.c:113
487msgid "Network Information"
488msgstr "Hálózati információ"
489
490#: src/main.c:119
491#, c-format
492msgid ""
493"The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly "
494"installed"
495msgstr ""
496"A(z) %s fájl nem létezik, ellenőrizze, hogy a gnome-netinfo megfelelően van-"
497"e telepítve"
498
499#: src/main.c:314
500msgid ""
501"Enter the network address to ping.\n"
502"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
503msgstr ""
504"Adja meg a pingelendő hálózat címét.\n"
505"Például: www.domain.com vagy 192.168.2.1"
506
507#: src/main.c:393
508msgid ""
509"Enter the network address to trace a route to.\n"
510"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
511msgstr ""
512"Adja meg azt a hálózati címet, amelyhez az útvonalat követni kell.\n"
513"Például: www.domain.com vagy 192.168.2.1"
514
515#: src/main.c:478 src/netstat.c:441
516msgid "Protocol"
517msgstr "Protokoll"
518
519#: src/main.c:485
520msgid "IP Address"
521msgstr "IP-cím"
522
523#: src/main.c:492
524msgid "Netmask / Prefix"
525msgstr "Hálózati maszk / Előtag"
526
527#: src/main.c:499
528msgid "Broadcast"
529msgstr "Broadcast"
530
531#: src/main.c:506
532msgid "Scope"
533msgstr "Címtartomány"
534
535#: src/main.c:654
536msgid ""
537"Enter the network address to scan for open ports.\n"
538"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
539msgstr ""
540"Adja meg azt a hálózati címet, amelyen nyitott portokat kell keresni.\n"
541"Például: www.domain.com vagy 192.168.2.1"
542
543#: src/main.c:782
544msgid ""
545"Enter the network address to lookup.\n"
546"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
547msgstr ""
548"Adja meg azt a hálózati címet, amelyet ki kell keresni.\n"
549"Például: www.domain.com vagy 192.168.2.1"
550
551#: src/main.c:871
552msgid "Enter the user to finger."
553msgstr ""
554"Adja meg azt a felhasználót, akire a finger parancsot végre kell hajtani."
555
556#: src/main.c:898
557msgid ""
558"Enter the network address to finger that user.\n"
559"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
560msgstr ""
561"Adja meg azon hálózat címét, melynek felhasználójára kiadja a finger "
562"parancsot.\n"
563"Például: www.domain.com vagy 192.168.2.1"
564
565#: src/main.c:985
566msgid ""
567"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
568"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
569msgstr ""
570"Adja meg azt a hálózati címet, melynek whois információját ki kell keresni.\n"
571"Például: www.domain.com vagy 192.168.2.1"
572
573#: src/netstat.c:120
574msgid "Getting routing table"
575msgstr "Útvonaltáblázat megszerzése"
576
577#: src/netstat.c:135
578msgid "Getting active Internet connections"
579msgstr "Aktív internetkapcsolat-információk megszerzése"
580
581#: src/netstat.c:144
582msgid "Getting group memberships"
583msgstr "Csoporttagság-információk megszerzése"
584
585#: src/netstat.c:448
586msgid "IP Source"
587msgstr "IP-forrás"
588
589#: src/netstat.c:456
590msgid "Port/Service"
591msgstr "Port/Szolgáltatás"
592
593#: src/netstat.c:464 src/scan.c:292
594msgid "State"
595msgstr "Állapot"
596
597#: src/netstat.c:606
598msgid "Destination/Prefix"
599msgstr "Cél/Előtag"
600
601#: src/netstat.c:608
602msgid "Destination"
603msgstr "Cél"
604
605#: src/netstat.c:615
606msgid "Gateway"
607msgstr "Átjáró"
608
609#: src/netstat.c:623
610msgid "Netmask"
611msgstr "Hálózati maszk"
612
613#: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737
614msgid "Interface"
615msgstr "Felület"
616
617#: src/netstat.c:744
618msgid "Member"
619msgstr "Tag"
620
621#: src/netstat.c:752
622msgid "Group"
623msgstr "Csoport"
624
625#. The netstat "Display active network services" output in
626#. text format.
627#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
628#: src/netstat.c:794
629msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
630msgstr "Protokoll\tIP-forrás\tPort/Szolgáltatás\tÁllapot\n"
631
632#. The netstat "Display routing" output in text format.
633#. This seems as a route table.
634#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
635#: src/netstat.c:800
636msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
637msgstr "Cél\tÁtjáró\tHálózati maszk\tFelület\n"
638
639#. The netstat "Multicast information" output in text format.
640#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
641#: src/netstat.c:805
642msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
643msgstr "Felület\tTag\tCsoport\n"
644
645#: src/nettool.c:206
646msgid "A network address was not specified"
647msgstr "Hálózati cím nem lett megadva"
648
649#: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216
650msgid "Please enter a valid network address and try again."
651msgstr "Adjon meg egy érvényes hálózati címet és próbálja újra."
652
653#: src/nettool.c:214
654#, c-format
655msgid "The address '%s' cannot be found"
656msgstr "A(z) '%s' cím nem található"
657
658#: src/nettool.c:243
659msgid "A domain address was not specified"
660msgstr "Tartománycím nem lett megadva"
661
662#: src/nettool.c:244
663msgid "Please enter a valid domain address and try again."
664msgstr "Adjon meg egy érvényes tartománycímet és próbálja újra."
665
666#: src/nettool.c:376
667msgid "Information not available"
668msgstr "Információ nem elérhető"
669
670#: src/nettool.c:494
671msgid "Stop"
672msgstr "Leállítás"
673
674#: src/nettool.c:500
675msgid "Run"
676msgstr "Futtatás"
677
678#: src/ping.c:73
679#, c-format
680msgid "Sending ping requests to %s"
681msgstr "Ping kérések küldése %s felé"
682
683#: src/ping.c:381
684msgid "Bytes"
685msgstr "Bájtok"
686
687#: src/ping.c:388
688msgid "Source"
689msgstr "Forrás"
690
691#: src/ping.c:396
692msgid "Seq"
693msgstr "Szekvencia"
694
695#: src/ping.c:406
696msgid "Time"
697msgstr "Idő"
698
699#: src/ping.c:414
700msgid "Units"
701msgstr "Mértékegységek"
702
703#. The ping output in text format:
704#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
705#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
706#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
707#: src/ping.c:440
708msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
709msgstr "Bájtok\tForrás\tSzekvencia\tIdő\tMértékegységek\n"
710
711#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
712#: src/ping.c:455
713#, c-format
714msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
715msgstr "Minimális idő:\t%s ms\n"
716
717#: src/ping.c:456
718#, c-format
719msgid "Time average:\t%s ms\n"
720msgstr "Átlagidő:\t%s ms\n"
721
722#: src/ping.c:457
723#, c-format
724msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
725msgstr "Maximális idő:\t%s ms\n"
726
727#: src/ping.c:459
728#, c-format
729msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
730msgstr "Továbbított csomagok:\t%s\n"
731
732#: src/ping.c:461
733#, c-format
734msgid "Packets received:\t%s\n"
735msgstr "Fogadott csomagok:\t%s\n"
736
737#: src/ping.c:463
738#, c-format
739msgid "Packet loss:\t%s\n"
740msgstr "Csomagveszteség:\t%s\n"
741
742#: src/scan.c:80
743#, c-format
744msgid "Scanning %s for open ports"
745msgstr "Nyitott portok keresése a következőn: %s"
746
747#: src/scan.c:155
748msgid "unknown"
749msgstr "ismeretlen"
750
751#: src/scan.c:284
752msgid "Port"
753msgstr "Port"
754
755#: src/scan.c:300
756msgid "Service"
757msgstr "Szolgáltatás"
758
759#. The portscan output in text format:
760#. Port, State, Service.
761#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
762#: src/scan.c:322
763msgid "Port\tState\tService\n"
764msgstr "Port\tÁllapot\tSzolgáltatás\n"
765
766#: src/traceroute.c:58
767#, c-format
768msgid "Tracing route to %s"
769msgstr "Útvonal követése a következőhöz: %s"
770
771#: src/traceroute.c:265
772msgid "Hop"
773msgstr "Ugrás"
774
775#: src/traceroute.c:273
776msgid "Hostname"
777msgstr "Gépnév"
778
779#: src/traceroute.c:281
780msgid "IP"
781msgstr "IP"
782
783#: src/traceroute.c:292
784msgid "Time 1"
785msgstr "Idő 1"
786
787#: src/traceroute.c:302
788msgid "Time 2"
789msgstr "Idő 2"
790
791#. The traceroute output in text format:
792#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
793#. Round Trip Time 2 (Time2),
794#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
795#: src/traceroute.c:328
796msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
797msgstr "Ugrás\tGépnév\tIP\tIdő 1\tIdő 2\n"
798
799#: src/utils.c:227
800#, c-format
801msgid "%s: Command not found"
802msgstr "%s: A parancs nem található"
803
804#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
805msgid "Network Information Tools"
806msgstr "Hálózati információs segédeszközök"
807
808#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
809msgid "Network Tools"
810msgstr "Hálózati segédeszközök"
811
812#: src/finger.c:58
813#, c-format
814msgid "Getting information of %s on \"%s\""
815msgstr "Információ szerzése %s felhasználóról \"%s\" gépen"
816
817#: src/finger.c:62
818#, c-format
819msgid "Getting information of all users on \"%s\""
820msgstr "Információ szerzése minden felhasználóról \"%s\" gépen"
821
822#: src/whois.c:56
823#, c-format
824msgid "Getting the whois information of %s"
825msgstr "%s whois információjának megszerzése"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.