1 | # Duit PPRT siapa yang kebas???? |
---|
2 | # Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@my-penguin.org>, 2003-2004. |
---|
4 | # |
---|
5 | msgid "" |
---|
6 | msgstr "" |
---|
7 | "Project-Id-Version: ms-longgok\n" |
---|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n" |
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:20+0730\n" |
---|
11 | "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" |
---|
12 | "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" |
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
16 | |
---|
17 | #: src/callbacks.c:321 |
---|
18 | msgid "translator_credits" |
---|
19 | msgstr "Abu Umar Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>, Merlimau. 2004" |
---|
20 | |
---|
21 | #: src/callbacks.c:349 |
---|
22 | msgid "Graphical user interface for common network utilities" |
---|
23 | msgstr "Antaramuka pengguna grafik bagi utiliti rangkaian" |
---|
24 | |
---|
25 | #: src/gnome-nettool.glade.h:1 |
---|
26 | msgid "0.0" |
---|
27 | msgstr "0.0" |
---|
28 | |
---|
29 | # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# |
---|
30 | # libgnomeui/gnome-messagebox.c:111 libgnomeui/gnome-messagebox.c:244 |
---|
31 | #: src/gnome-nettool.glade.h:2 |
---|
32 | msgid "<b>IP Information</b>" |
---|
33 | msgstr "<b>Maklumat IP</b>" |
---|
34 | |
---|
35 | #: src/gnome-nettool.glade.h:3 |
---|
36 | msgid "<b>Interface Information</b>" |
---|
37 | msgstr "<b>Maklumat Antaramuka</b>" |
---|
38 | |
---|
39 | #: src/gnome-nettool.glade.h:4 |
---|
40 | msgid "<b>Interface Statistics</b>" |
---|
41 | msgstr "<b>Statistik Antaramuka</b>" |
---|
42 | |
---|
43 | #: src/gnome-nettool.glade.h:5 |
---|
44 | #, fuzzy |
---|
45 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" |
---|
46 | msgstr "<span weight=\"bold\">Tetapan Bunyi</span>" |
---|
47 | |
---|
48 | #: src/gnome-nettool.glade.h:6 |
---|
49 | msgid "<b>Transmision Statistics</b>" |
---|
50 | msgstr "<b>Statistik Penghantaran</b>" |
---|
51 | |
---|
52 | #: src/gnome-nettool.glade.h:7 |
---|
53 | msgid "Active Network Services" |
---|
54 | msgstr "Servis Rangkaian Aktif" |
---|
55 | |
---|
56 | #: src/gnome-nettool.glade.h:8 |
---|
57 | msgid "Average:" |
---|
58 | msgstr "Purata:" |
---|
59 | |
---|
60 | #: src/gnome-nettool.glade.h:9 |
---|
61 | msgid "Broadcast:" |
---|
62 | msgstr "Siaran:" |
---|
63 | |
---|
64 | #: src/gnome-nettool.glade.h:10 |
---|
65 | msgid "Clear _History" |
---|
66 | msgstr "Kosongkan _Sejarah" |
---|
67 | |
---|
68 | #: src/gnome-nettool.glade.h:11 |
---|
69 | msgid "Collisions:" |
---|
70 | msgstr "Perlanggaran:" |
---|
71 | |
---|
72 | #: src/gnome-nettool.glade.h:12 |
---|
73 | msgid "Devices" |
---|
74 | msgstr "Peranti" |
---|
75 | |
---|
76 | #: src/gnome-nettool.glade.h:13 |
---|
77 | msgid "Display:" |
---|
78 | msgstr "Paparan:" |
---|
79 | |
---|
80 | #: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837 |
---|
81 | msgid "Finger" |
---|
82 | msgstr "Finger" |
---|
83 | |
---|
84 | #: src/gnome-nettool.glade.h:15 |
---|
85 | msgid "Hardware address:" |
---|
86 | msgstr "Alamat perkakasan:" |
---|
87 | |
---|
88 | #: src/gnome-nettool.glade.h:16 |
---|
89 | msgid "Host" |
---|
90 | msgstr "Hos" |
---|
91 | |
---|
92 | #: src/gnome-nettool.glade.h:17 |
---|
93 | msgid "IP Address:" |
---|
94 | msgstr "Alamat IP:" |
---|
95 | |
---|
96 | #: src/gnome-nettool.glade.h:18 |
---|
97 | msgid "Link speed:" |
---|
98 | msgstr "Kelajuan pautan:" |
---|
99 | |
---|
100 | #: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751 |
---|
101 | msgid "Lookup" |
---|
102 | msgstr "Cari" |
---|
103 | |
---|
104 | #: src/gnome-nettool.glade.h:20 |
---|
105 | msgid "MTU:" |
---|
106 | msgstr "MTU:" |
---|
107 | |
---|
108 | #: src/gnome-nettool.glade.h:21 |
---|
109 | msgid "Maximum:" |
---|
110 | msgstr "Maksimum:" |
---|
111 | |
---|
112 | #: src/gnome-nettool.glade.h:22 |
---|
113 | msgid "Minimum:" |
---|
114 | msgstr "Minimum:" |
---|
115 | |
---|
116 | #: src/gnome-nettool.glade.h:23 |
---|
117 | msgid "Multicast Information" |
---|
118 | msgstr "Maklumat Multicast" |
---|
119 | |
---|
120 | #: src/gnome-nettool.glade.h:24 |
---|
121 | msgid "Multicast:" |
---|
122 | msgstr "Multicast:" |
---|
123 | |
---|
124 | #: src/gnome-nettool.glade.h:25 |
---|
125 | msgid "Netmask:" |
---|
126 | msgstr "Netmask:" |
---|
127 | |
---|
128 | #: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442 |
---|
129 | msgid "Netstat" |
---|
130 | msgstr "Netstat" |
---|
131 | |
---|
132 | #: src/gnome-nettool.glade.h:27 |
---|
133 | msgid "Network Tools - Devices" |
---|
134 | msgstr "Alatan Rangkaian - Peranti" |
---|
135 | |
---|
136 | #: src/gnome-nettool.glade.h:28 |
---|
137 | msgid "Not Available" |
---|
138 | msgstr "Tidak Ada" |
---|
139 | |
---|
140 | #: src/gnome-nettool.glade.h:29 |
---|
141 | msgid "Only" |
---|
142 | msgstr "Sahaja" |
---|
143 | |
---|
144 | #: src/gnome-nettool.glade.h:30 |
---|
145 | #, fuzzy |
---|
146 | msgid "Packets loss:" |
---|
147 | msgstr "Paket hilang:" |
---|
148 | |
---|
149 | #: src/gnome-nettool.glade.h:31 |
---|
150 | msgid "Packets received:" |
---|
151 | msgstr "Paket diterima:" |
---|
152 | |
---|
153 | #: src/gnome-nettool.glade.h:32 |
---|
154 | msgid "Packets transmitted:" |
---|
155 | msgstr "Paket dihantar:" |
---|
156 | |
---|
157 | #: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281 |
---|
158 | msgid "Ping" |
---|
159 | msgstr "Ping" |
---|
160 | |
---|
161 | #: src/gnome-nettool.glade.h:34 |
---|
162 | msgid "Port Scan" |
---|
163 | msgstr "Imbas Liang" |
---|
164 | |
---|
165 | #: src/gnome-nettool.glade.h:35 |
---|
166 | msgid "Received bytes:" |
---|
167 | msgstr "Bait diterima:" |
---|
168 | |
---|
169 | #: src/gnome-nettool.glade.h:36 |
---|
170 | msgid "Received packets:" |
---|
171 | msgstr "Paket diterima:" |
---|
172 | |
---|
173 | #: src/gnome-nettool.glade.h:37 |
---|
174 | msgid "Reception errors:" |
---|
175 | msgstr "Ralat Penerimaan:" |
---|
176 | |
---|
177 | #: src/gnome-nettool.glade.h:38 |
---|
178 | msgid "Routing Table Information" |
---|
179 | msgstr "Maklumat Jadual routing" |
---|
180 | |
---|
181 | #: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632 |
---|
182 | msgid "Scan" |
---|
183 | msgstr "Imbas" |
---|
184 | |
---|
185 | #: src/gnome-nettool.glade.h:40 |
---|
186 | msgid "Send:" |
---|
187 | msgstr "Hantar:" |
---|
188 | |
---|
189 | #: src/gnome-nettool.glade.h:41 |
---|
190 | msgid "State:" |
---|
191 | msgstr "Negeri:" |
---|
192 | |
---|
193 | #: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366 |
---|
194 | msgid "Trace" |
---|
195 | msgstr "Surih" |
---|
196 | |
---|
197 | #: src/gnome-nettool.glade.h:43 |
---|
198 | msgid "Traceroute" |
---|
199 | msgstr "Traceroute" |
---|
200 | |
---|
201 | #: src/gnome-nettool.glade.h:44 |
---|
202 | msgid "Transmission errors:" |
---|
203 | msgstr "Rakat penghantaran:" |
---|
204 | |
---|
205 | #: src/gnome-nettool.glade.h:45 |
---|
206 | msgid "Transmitted bytes:" |
---|
207 | msgstr "Bait dihantar:" |
---|
208 | |
---|
209 | #: src/gnome-nettool.glade.h:46 |
---|
210 | msgid "Transmitted packets:" |
---|
211 | msgstr "Paket dihantar:" |
---|
212 | |
---|
213 | #: src/gnome-nettool.glade.h:47 |
---|
214 | msgid "Unlimited requests" |
---|
215 | msgstr "Permintaan tanpa had" |
---|
216 | |
---|
217 | #: src/gnome-nettool.glade.h:48 |
---|
218 | msgid "User" |
---|
219 | msgstr "Pengguna" |
---|
220 | |
---|
221 | #: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953 |
---|
222 | msgid "Whois" |
---|
223 | msgstr "Whois" |
---|
224 | |
---|
225 | #: src/gnome-nettool.glade.h:50 |
---|
226 | msgid "_Configure" |
---|
227 | msgstr "_Konfigurasi" |
---|
228 | |
---|
229 | #: src/gnome-nettool.glade.h:51 |
---|
230 | msgid "_Domain address:" |
---|
231 | msgstr "Alamat _Domain:" |
---|
232 | |
---|
233 | # #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# |
---|
234 | # libgnomeui/gnome-messagebox.c:111 libgnomeui/gnome-messagebox.c:244 |
---|
235 | #: src/gnome-nettool.glade.h:52 |
---|
236 | msgid "_Information type:" |
---|
237 | msgstr "Jenis _maklumat:" |
---|
238 | |
---|
239 | #: src/gnome-nettool.glade.h:53 |
---|
240 | msgid "_Network address:" |
---|
241 | msgstr "Alamat _rangkaian:" |
---|
242 | |
---|
243 | #: src/gnome-nettool.glade.h:54 |
---|
244 | msgid "_Network device:" |
---|
245 | msgstr "Peranti _rangkaian" |
---|
246 | |
---|
247 | #: src/gnome-nettool.glade.h:55 |
---|
248 | msgid "_Tool" |
---|
249 | msgstr "_Alatan" |
---|
250 | |
---|
251 | #: src/gnome-nettool.glade.h:56 |
---|
252 | msgid "_Username:" |
---|
253 | msgstr "_Namapengguna:" |
---|
254 | |
---|
255 | #: src/gnome-nettool.glade.h:57 |
---|
256 | msgid "ms" |
---|
257 | msgstr "ms" |
---|
258 | |
---|
259 | #: src/gnome-nettool.glade.h:58 |
---|
260 | msgid "requests" |
---|
261 | msgstr "permintaan" |
---|
262 | |
---|
263 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf |
---|
264 | #: src/info.c:56 |
---|
265 | msgid "Other type" |
---|
266 | msgstr "Jenis lain" |
---|
267 | |
---|
268 | #: src/info.c:57 |
---|
269 | msgid "Ethernet Interface" |
---|
270 | msgstr "Antaramuka Ethernet" |
---|
271 | |
---|
272 | #: src/info.c:58 |
---|
273 | msgid "Wireless Interface" |
---|
274 | msgstr "Antaramuka Tanpawayar" |
---|
275 | |
---|
276 | #: src/info.c:59 |
---|
277 | msgid "Modem Interface" |
---|
278 | msgstr "Antaramuka Modem" |
---|
279 | |
---|
280 | #: src/info.c:60 |
---|
281 | msgid "Parallel Line Interface" |
---|
282 | msgstr "Antaramuka Talian Selari" |
---|
283 | |
---|
284 | #: src/info.c:61 |
---|
285 | msgid "Infrared Interface" |
---|
286 | msgstr "Antaramuka Inframerah" |
---|
287 | |
---|
288 | #: src/info.c:62 |
---|
289 | msgid "Loopback Interface" |
---|
290 | msgstr "Antaramuka Gelungbalik" |
---|
291 | |
---|
292 | #: src/info.c:63 |
---|
293 | msgid "Unknown Interface" |
---|
294 | msgstr "Antaramuka tak diketahui" |
---|
295 | |
---|
296 | #: src/info.c:130 |
---|
297 | msgid "<i>Network Devices Not Found</i>" |
---|
298 | msgstr "<i>Peranti Rangkaian Tak Ddijumpai</i>" |
---|
299 | |
---|
300 | #: src/info.c:344 |
---|
301 | msgid "Unknown" |
---|
302 | msgstr "Entah" |
---|
303 | |
---|
304 | #: src/info.c:504 |
---|
305 | msgid "Active" |
---|
306 | msgstr "Aktif" |
---|
307 | |
---|
308 | #: src/info.c:506 |
---|
309 | msgid "Inactive" |
---|
310 | msgstr "Tidak aktif" |
---|
311 | |
---|
312 | #: src/info.c:511 |
---|
313 | msgid "Loopback" |
---|
314 | msgstr "Gelungbalik" |
---|
315 | |
---|
316 | #: src/info.c:528 |
---|
317 | msgid "Enabled" |
---|
318 | msgstr "Dihidupkan" |
---|
319 | |
---|
320 | #: src/info.c:530 |
---|
321 | msgid "Disabled" |
---|
322 | msgstr "Dimatikan" |
---|
323 | |
---|
324 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
325 | #: src/info.c:670 |
---|
326 | #, c-format |
---|
327 | msgid "Network device:\t%s\n" |
---|
328 | msgstr "Peranti rangkaian:\t%s\n" |
---|
329 | |
---|
330 | #: src/info.c:671 |
---|
331 | #, c-format |
---|
332 | msgid "Hardware address:\t%s\n" |
---|
333 | msgstr "Alamat perkakasan:\t%s\n" |
---|
334 | |
---|
335 | #: src/info.c:672 |
---|
336 | #, c-format |
---|
337 | msgid "IP address:\t%s\n" |
---|
338 | msgstr "Alamat IP:\t%s\n" |
---|
339 | |
---|
340 | #: src/info.c:673 |
---|
341 | #, c-format |
---|
342 | msgid "Netmask:\t%s\n" |
---|
343 | msgstr "Netmask:\t%s\n" |
---|
344 | |
---|
345 | #: src/info.c:674 |
---|
346 | #, c-format |
---|
347 | msgid "Broadcast:\t%s\n" |
---|
348 | msgstr "Siaran:\t%s\n" |
---|
349 | |
---|
350 | #: src/info.c:675 |
---|
351 | #, c-format |
---|
352 | msgid "Multicast:\t%s\n" |
---|
353 | msgstr "Multicast:\t%s\n" |
---|
354 | |
---|
355 | #: src/info.c:676 |
---|
356 | #, c-format |
---|
357 | msgid "MTU:\t%s\n" |
---|
358 | msgstr "MTU:\t%s\n" |
---|
359 | |
---|
360 | #: src/info.c:677 |
---|
361 | #, c-format |
---|
362 | msgid "Link speed:\t%s\n" |
---|
363 | msgstr "Kelajuan pautan:\t%s\n" |
---|
364 | |
---|
365 | #: src/info.c:678 |
---|
366 | #, c-format |
---|
367 | msgid "State:\t%s\n" |
---|
368 | msgstr "Keadaan:\t%s\n" |
---|
369 | |
---|
370 | #: src/info.c:680 |
---|
371 | #, c-format |
---|
372 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n" |
---|
373 | msgstr "Paket dihantar:\t%s\n" |
---|
374 | |
---|
375 | #: src/info.c:681 |
---|
376 | #, c-format |
---|
377 | msgid "Transmission errors:\t%s\n" |
---|
378 | msgstr "Ralat penghantaran:\t%s\n" |
---|
379 | |
---|
380 | #: src/info.c:682 |
---|
381 | #, c-format |
---|
382 | msgid "Received packets:\t%s\n" |
---|
383 | msgstr "PAket diterima:\t%s\n" |
---|
384 | |
---|
385 | #: src/info.c:683 |
---|
386 | #, c-format |
---|
387 | msgid "Reception errors:\t%s\n" |
---|
388 | msgstr "Ralat penerimaan:\t%s\n" |
---|
389 | |
---|
390 | #: src/info.c:684 |
---|
391 | #, c-format |
---|
392 | msgid "Collisions:\t%s\n" |
---|
393 | msgstr "Perlanggaran:\t%s\n" |
---|
394 | |
---|
395 | #: src/info.h:27 |
---|
396 | msgid "not available" |
---|
397 | msgstr "tidak ada" |
---|
398 | |
---|
399 | #: src/lookup.c:79 |
---|
400 | #, c-format |
---|
401 | msgid "Looking up %s" |
---|
402 | msgstr "Mencari %s" |
---|
403 | |
---|
404 | #: src/lookup.c:277 |
---|
405 | msgid "Name" |
---|
406 | msgstr "Nama" |
---|
407 | |
---|
408 | #: src/lookup.c:285 |
---|
409 | msgid "TTL" |
---|
410 | msgstr "TTL" |
---|
411 | |
---|
412 | #: src/lookup.c:294 |
---|
413 | msgid "Address Type" |
---|
414 | msgstr "Jenis Alamat" |
---|
415 | |
---|
416 | #: src/lookup.c:304 |
---|
417 | msgid "Record Type" |
---|
418 | msgstr "Jenis Rekod" |
---|
419 | |
---|
420 | #: src/lookup.c:313 |
---|
421 | msgid "Address" |
---|
422 | msgstr "Alamat" |
---|
423 | |
---|
424 | #. The lookup output in text format: |
---|
425 | #. Source of query (hostname/ip address), |
---|
426 | #. Time To Live (TTL), Address Type, |
---|
427 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), |
---|
428 | #. Resolution (results of the query) |
---|
429 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
430 | #: src/lookup.c:341 |
---|
431 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" |
---|
432 | msgstr "Sumber\tTTL\tJenis Alamat\tJenis Rekod 1\tResolusi\n" |
---|
433 | |
---|
434 | #: src/main.c:78 |
---|
435 | msgid "Load information for a network device" |
---|
436 | msgstr "Muatkan maklumat bagi peranti rangkaian" |
---|
437 | |
---|
438 | #: src/main.c:79 |
---|
439 | msgid "DEVICE" |
---|
440 | msgstr "PERANTI" |
---|
441 | |
---|
442 | #: src/main.c:81 |
---|
443 | msgid "Send a ping to a network address" |
---|
444 | msgstr "Hantar ping ke alamat rangkaian" |
---|
445 | |
---|
446 | #: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94 |
---|
447 | msgid "HOST" |
---|
448 | msgstr "HOS" |
---|
449 | |
---|
450 | #: src/main.c:84 |
---|
451 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." |
---|
452 | msgstr "" |
---|
453 | "Peroleh maklumat netstat. Opsyen yg sah adalah: route, active, multicast" |
---|
454 | |
---|
455 | #: src/main.c:85 |
---|
456 | msgid "COMMAND" |
---|
457 | msgstr "ARAHAN" |
---|
458 | |
---|
459 | #: src/main.c:87 |
---|
460 | msgid "Trace a route to a network address" |
---|
461 | msgstr "Surih route ke alamat rangkaian" |
---|
462 | |
---|
463 | #: src/main.c:90 |
---|
464 | msgid "Port scan a network address" |
---|
465 | msgstr "Imbas liang alamat rangkaian" |
---|
466 | |
---|
467 | #: src/main.c:93 |
---|
468 | msgid "Look up a network address" |
---|
469 | msgstr "Cari alamat rangkaian" |
---|
470 | |
---|
471 | #: src/main.c:96 |
---|
472 | msgid "Finger command to run" |
---|
473 | msgstr "Arahan finger untuk dilaksanakan" |
---|
474 | |
---|
475 | #: src/main.c:97 |
---|
476 | msgid "USER" |
---|
477 | msgstr "PENGGUNA" |
---|
478 | |
---|
479 | #: src/main.c:99 |
---|
480 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain" |
---|
481 | msgstr "Lakukan carian whois pada domain rangkaian" |
---|
482 | |
---|
483 | #: src/main.c:100 |
---|
484 | msgid "DOMAIN" |
---|
485 | msgstr "DOMAIN" |
---|
486 | |
---|
487 | #: src/main.c:113 |
---|
488 | msgid "Network Information" |
---|
489 | msgstr "Maklumat Rangkaian" |
---|
490 | |
---|
491 | #: src/main.c:119 |
---|
492 | #, c-format |
---|
493 | msgid "" |
---|
494 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly " |
---|
495 | "installed" |
---|
496 | msgstr "" |
---|
497 | "Fail %s tak wujud, sila periksa samada gnome-netinfo dipasang dgn betul" |
---|
498 | |
---|
499 | #: src/main.c:314 |
---|
500 | msgid "" |
---|
501 | "Enter the network address to ping.\n" |
---|
502 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
503 | msgstr "" |
---|
504 | "Masukkan alamat rangkaian untuk diping.\n" |
---|
505 | "Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1" |
---|
506 | |
---|
507 | #: src/main.c:393 |
---|
508 | msgid "" |
---|
509 | "Enter the network address to trace a route to.\n" |
---|
510 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
511 | msgstr "" |
---|
512 | "Masukkan alamat rangkaian untuk disurih routenya.\n" |
---|
513 | "Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1" |
---|
514 | |
---|
515 | #: src/main.c:478 src/netstat.c:441 |
---|
516 | msgid "Protocol" |
---|
517 | msgstr "Protokol" |
---|
518 | |
---|
519 | #: src/main.c:485 |
---|
520 | msgid "IP Address" |
---|
521 | msgstr "Alamat IP" |
---|
522 | |
---|
523 | #: src/main.c:492 |
---|
524 | msgid "Netmask / Prefix" |
---|
525 | msgstr "Netmask / Prefiks" |
---|
526 | |
---|
527 | #: src/main.c:499 |
---|
528 | msgid "Broadcast" |
---|
529 | msgstr "Siaran" |
---|
530 | |
---|
531 | #: src/main.c:506 |
---|
532 | msgid "Scope" |
---|
533 | msgstr "Skop" |
---|
534 | |
---|
535 | #: src/main.c:654 |
---|
536 | msgid "" |
---|
537 | "Enter the network address to scan for open ports.\n" |
---|
538 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
539 | msgstr "" |
---|
540 | "Masukkan alamat rangkaian untuk diimbas liang yang terbuka.\n" |
---|
541 | "Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1" |
---|
542 | |
---|
543 | #: src/main.c:782 |
---|
544 | msgid "" |
---|
545 | "Enter the network address to lookup.\n" |
---|
546 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
547 | msgstr "" |
---|
548 | "Masukkan alamat rangkaian untuk dicari.\n" |
---|
549 | "Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1" |
---|
550 | |
---|
551 | #: src/main.c:871 |
---|
552 | msgid "Enter the user to finger." |
---|
553 | msgstr "Masukkan pengguna untuk difinger." |
---|
554 | |
---|
555 | #: src/main.c:898 |
---|
556 | msgid "" |
---|
557 | "Enter the network address to finger that user.\n" |
---|
558 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
559 | msgstr "" |
---|
560 | "Masukkan alamat rangkaian untuk difinger penggunanya.\n" |
---|
561 | "Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1" |
---|
562 | |
---|
563 | #: src/main.c:985 |
---|
564 | msgid "" |
---|
565 | "Enter a domain address to lookup its whois information.\n" |
---|
566 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
567 | msgstr "" |
---|
568 | "Masukkan alamat domain untuk dicari maklumat whoisnya.\n" |
---|
569 | "Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1" |
---|
570 | |
---|
571 | #: src/netstat.c:120 |
---|
572 | msgid "Getting routing table" |
---|
573 | msgstr "Memperoleh jadual routing" |
---|
574 | |
---|
575 | #: src/netstat.c:135 |
---|
576 | msgid "Getting active Internet connections" |
---|
577 | msgstr "Memperoleh sambungan Internet aktif" |
---|
578 | |
---|
579 | #: src/netstat.c:144 |
---|
580 | msgid "Getting group memberships" |
---|
581 | msgstr "Memperoleh keahlian kumpulan" |
---|
582 | |
---|
583 | #: src/netstat.c:448 |
---|
584 | msgid "IP Source" |
---|
585 | msgstr "Sumber IP" |
---|
586 | |
---|
587 | #: src/netstat.c:456 |
---|
588 | msgid "Port/Service" |
---|
589 | msgstr "Liang/Servis" |
---|
590 | |
---|
591 | #: src/netstat.c:464 src/scan.c:292 |
---|
592 | msgid "State" |
---|
593 | msgstr "Keadaan" |
---|
594 | |
---|
595 | #: src/netstat.c:606 |
---|
596 | msgid "Destination/Prefix" |
---|
597 | msgstr "Destinasi/Prefiks" |
---|
598 | |
---|
599 | #: src/netstat.c:608 |
---|
600 | msgid "Destination" |
---|
601 | msgstr "Destinasi" |
---|
602 | |
---|
603 | #: src/netstat.c:615 |
---|
604 | msgid "Gateway" |
---|
605 | msgstr "Gateway" |
---|
606 | |
---|
607 | #: src/netstat.c:623 |
---|
608 | msgid "Netmask" |
---|
609 | msgstr "Netmask" |
---|
610 | |
---|
611 | #: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737 |
---|
612 | msgid "Interface" |
---|
613 | msgstr "Antaramuka" |
---|
614 | |
---|
615 | #: src/netstat.c:744 |
---|
616 | msgid "Member" |
---|
617 | msgstr "Ahli" |
---|
618 | |
---|
619 | #: src/netstat.c:752 |
---|
620 | msgid "Group" |
---|
621 | msgstr "Kumpulan" |
---|
622 | |
---|
623 | #. The netstat "Display active network services" output in |
---|
624 | #. text format. |
---|
625 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
626 | #: src/netstat.c:794 |
---|
627 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" |
---|
628 | msgstr "Protokol\tSumber IP\tLiang/Servis\tKeadaan\n" |
---|
629 | |
---|
630 | #. The netstat "Display routing" output in text format. |
---|
631 | #. This seems as a route table. |
---|
632 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
633 | #: src/netstat.c:800 |
---|
634 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" |
---|
635 | msgstr "Destinasi\tGateway\tNetmask\tAntaramuka\n" |
---|
636 | |
---|
637 | #. The netstat "Multicast information" output in text format. |
---|
638 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
639 | #: src/netstat.c:805 |
---|
640 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n" |
---|
641 | msgstr "Antaramuka\tAhli\tKumpulan\n" |
---|
642 | |
---|
643 | #: src/nettool.c:206 |
---|
644 | msgid "A network address was not specified" |
---|
645 | msgstr "Alamat rangkaian tak dinyatakan." |
---|
646 | |
---|
647 | #: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216 |
---|
648 | msgid "Please enter a valid network address and try again." |
---|
649 | msgstr "Sila masukkan alamat rangkaian dan cuba lagi." |
---|
650 | |
---|
651 | #: src/nettool.c:214 |
---|
652 | #, c-format |
---|
653 | msgid "The address '%s' cannot be found" |
---|
654 | msgstr "Alamat '%s' tidak dijumpai" |
---|
655 | |
---|
656 | #: src/nettool.c:243 |
---|
657 | msgid "A domain address was not specified" |
---|
658 | msgstr "Alamat domain tak dinyatakan" |
---|
659 | |
---|
660 | #: src/nettool.c:244 |
---|
661 | msgid "Please enter a valid domain address and try again." |
---|
662 | msgstr "Sila masukkan alamat domain dan cuba lagi." |
---|
663 | |
---|
664 | #: src/nettool.c:376 |
---|
665 | msgid "Information not available" |
---|
666 | msgstr "tiada maklumat" |
---|
667 | |
---|
668 | #: src/nettool.c:494 |
---|
669 | msgid "Stop" |
---|
670 | msgstr "Henti" |
---|
671 | |
---|
672 | #: src/nettool.c:500 |
---|
673 | msgid "Run" |
---|
674 | msgstr "Laksana" |
---|
675 | |
---|
676 | #: src/ping.c:73 |
---|
677 | #, c-format |
---|
678 | msgid "Sending ping requests to %s" |
---|
679 | msgstr "Menghantar permintaanping ke %s" |
---|
680 | |
---|
681 | #: src/ping.c:381 |
---|
682 | msgid "Bytes" |
---|
683 | msgstr "Byte" |
---|
684 | |
---|
685 | #: src/ping.c:388 |
---|
686 | msgid "Source" |
---|
687 | msgstr "Sumber" |
---|
688 | |
---|
689 | #: src/ping.c:396 |
---|
690 | msgid "Seq" |
---|
691 | msgstr "Juj" |
---|
692 | |
---|
693 | #: src/ping.c:406 |
---|
694 | msgid "Time" |
---|
695 | msgstr "Masa" |
---|
696 | |
---|
697 | #: src/ping.c:414 |
---|
698 | msgid "Units" |
---|
699 | msgstr "Unit" |
---|
700 | |
---|
701 | #. The ping output in text format: |
---|
702 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, |
---|
703 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time. |
---|
704 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
705 | #: src/ping.c:440 |
---|
706 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" |
---|
707 | msgstr "Bait\tSumberr\tJuj\tMasa\tUnit\n" |
---|
708 | |
---|
709 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
710 | #: src/ping.c:455 |
---|
711 | #, c-format |
---|
712 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n" |
---|
713 | msgstr "Minumum masa:\t%s ms\n" |
---|
714 | |
---|
715 | #: src/ping.c:456 |
---|
716 | #, c-format |
---|
717 | msgid "Time average:\t%s ms\n" |
---|
718 | msgstr "Purata masa:\t%s ms\n" |
---|
719 | |
---|
720 | #: src/ping.c:457 |
---|
721 | #, c-format |
---|
722 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n" |
---|
723 | msgstr "maksimum masa:\t%s ms\n" |
---|
724 | |
---|
725 | #: src/ping.c:459 |
---|
726 | #, c-format |
---|
727 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n" |
---|
728 | msgstr "Paket dihantar:\t%s\n" |
---|
729 | |
---|
730 | #: src/ping.c:461 |
---|
731 | #, c-format |
---|
732 | msgid "Packets received:\t%s\n" |
---|
733 | msgstr "Paket diterima:\t%s\n" |
---|
734 | |
---|
735 | #: src/ping.c:463 |
---|
736 | #, c-format |
---|
737 | msgid "Packet loss:\t%s\n" |
---|
738 | msgstr "Paket hilang:\t%s\n" |
---|
739 | |
---|
740 | #: src/scan.c:80 |
---|
741 | #, c-format |
---|
742 | msgid "Scanning %s for open ports" |
---|
743 | msgstr "Mengimbas %s untuk liang terbuka" |
---|
744 | |
---|
745 | #: src/scan.c:155 |
---|
746 | msgid "unknown" |
---|
747 | msgstr "entah" |
---|
748 | |
---|
749 | #: src/scan.c:284 |
---|
750 | msgid "Port" |
---|
751 | msgstr "Liang" |
---|
752 | |
---|
753 | #: src/scan.c:300 |
---|
754 | msgid "Service" |
---|
755 | msgstr "Servis" |
---|
756 | |
---|
757 | #. The portscan output in text format: |
---|
758 | #. Port, State, Service. |
---|
759 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
760 | #: src/scan.c:322 |
---|
761 | msgid "Port\tState\tService\n" |
---|
762 | msgstr "Liang\tKeadaan\tServis\n" |
---|
763 | |
---|
764 | #: src/traceroute.c:58 |
---|
765 | #, c-format |
---|
766 | msgid "Tracing route to %s" |
---|
767 | msgstr "Menyuring route ke %s" |
---|
768 | |
---|
769 | #: src/traceroute.c:265 |
---|
770 | msgid "Hop" |
---|
771 | msgstr "Hop" |
---|
772 | |
---|
773 | #: src/traceroute.c:273 |
---|
774 | msgid "Hostname" |
---|
775 | msgstr "Namahos" |
---|
776 | |
---|
777 | #: src/traceroute.c:281 |
---|
778 | msgid "IP" |
---|
779 | msgstr "IP" |
---|
780 | |
---|
781 | #: src/traceroute.c:292 |
---|
782 | msgid "Time 1" |
---|
783 | msgstr "Masa 1" |
---|
784 | |
---|
785 | #: src/traceroute.c:302 |
---|
786 | msgid "Time 2" |
---|
787 | msgstr "Masa 2" |
---|
788 | |
---|
789 | #. The traceroute output in text format: |
---|
790 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1), |
---|
791 | #. Round Trip Time 2 (Time2), |
---|
792 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
793 | #: src/traceroute.c:328 |
---|
794 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" |
---|
795 | msgstr "Hop\tNamahos\tIP\tmasa 1\tMasa 2\n" |
---|
796 | |
---|
797 | #: src/utils.c:227 |
---|
798 | #, c-format |
---|
799 | msgid "%s: Command not found" |
---|
800 | msgstr "%s: Arahan tidak dijumpai." |
---|
801 | |
---|
802 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1 |
---|
803 | msgid "Network Information Tools" |
---|
804 | msgstr "Alatan Maklumat Rangkaian" |
---|
805 | |
---|
806 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2 |
---|
807 | msgid "Network Tools" |
---|
808 | msgstr "Alatan Rangkaian" |
---|
809 | |
---|
810 | #: src/finger.c:58 |
---|
811 | #, c-format |
---|
812 | msgid "Getting information of %s on \"%s\"" |
---|
813 | msgstr "Memperoleh maklumat bagi %s pada \"%s\"" |
---|
814 | |
---|
815 | #: src/finger.c:62 |
---|
816 | #, c-format |
---|
817 | msgid "Getting information of all users on \"%s\"" |
---|
818 | msgstr "Memperoleh maklumat bagi semua pengguna pada \"%s\"" |
---|
819 | |
---|
820 | #: src/whois.c:56 |
---|
821 | #, c-format |
---|
822 | msgid "Getting the whois information of %s" |
---|
823 | msgstr "Memperoleh maklumat bagi '%s'" |
---|