source: trunk/third/gnome-nettool/po/ms.po @ 21079

Revision 21079, 17.3 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21078, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Duit PPRT siapa yang kebas????     
2# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@my-penguin.org>, 2003-2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ms-longgok\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:20+0730\n"
11"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: src/callbacks.c:321
18msgid "translator_credits"
19msgstr "Abu Umar Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>, Merlimau. 2004"
20
21#: src/callbacks.c:349
22msgid "Graphical user interface for common network utilities"
23msgstr "Antaramuka pengguna grafik bagi utiliti rangkaian"
24
25#: src/gnome-nettool.glade.h:1
26msgid "0.0"
27msgstr "0.0"
28
29# #-#-#-#-#  longgok.edited (longokan)  #-#-#-#-#
30# libgnomeui/gnome-messagebox.c:111 libgnomeui/gnome-messagebox.c:244
31#: src/gnome-nettool.glade.h:2
32msgid "<b>IP Information</b>"
33msgstr "<b>Maklumat IP</b>"
34
35#: src/gnome-nettool.glade.h:3
36msgid "<b>Interface Information</b>"
37msgstr "<b>Maklumat Antaramuka</b>"
38
39#: src/gnome-nettool.glade.h:4
40msgid "<b>Interface Statistics</b>"
41msgstr "<b>Statistik Antaramuka</b>"
42
43#: src/gnome-nettool.glade.h:5
44#, fuzzy
45msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
46msgstr "<span weight=\"bold\">Tetapan Bunyi</span>"
47
48#: src/gnome-nettool.glade.h:6
49msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
50msgstr "<b>Statistik Penghantaran</b>"
51
52#: src/gnome-nettool.glade.h:7
53msgid "Active Network Services"
54msgstr "Servis Rangkaian Aktif"
55
56#: src/gnome-nettool.glade.h:8
57msgid "Average:"
58msgstr "Purata:"
59
60#: src/gnome-nettool.glade.h:9
61msgid "Broadcast:"
62msgstr "Siaran:"
63
64#: src/gnome-nettool.glade.h:10
65msgid "Clear _History"
66msgstr "Kosongkan _Sejarah"
67
68#: src/gnome-nettool.glade.h:11
69msgid "Collisions:"
70msgstr "Perlanggaran:"
71
72#: src/gnome-nettool.glade.h:12
73msgid "Devices"
74msgstr "Peranti"
75
76#: src/gnome-nettool.glade.h:13
77msgid "Display:"
78msgstr "Paparan:"
79
80#: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837
81msgid "Finger"
82msgstr "Finger"
83
84#: src/gnome-nettool.glade.h:15
85msgid "Hardware address:"
86msgstr "Alamat perkakasan:"
87
88#: src/gnome-nettool.glade.h:16
89msgid "Host"
90msgstr "Hos"
91
92#: src/gnome-nettool.glade.h:17
93msgid "IP Address:"
94msgstr "Alamat IP:"
95
96#: src/gnome-nettool.glade.h:18
97msgid "Link speed:"
98msgstr "Kelajuan pautan:"
99
100#: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751
101msgid "Lookup"
102msgstr "Cari"
103
104#: src/gnome-nettool.glade.h:20
105msgid "MTU:"
106msgstr "MTU:"
107
108#: src/gnome-nettool.glade.h:21
109msgid "Maximum:"
110msgstr "Maksimum:"
111
112#: src/gnome-nettool.glade.h:22
113msgid "Minimum:"
114msgstr "Minimum:"
115
116#: src/gnome-nettool.glade.h:23
117msgid "Multicast Information"
118msgstr "Maklumat Multicast"
119
120#: src/gnome-nettool.glade.h:24
121msgid "Multicast:"
122msgstr "Multicast:"
123
124#: src/gnome-nettool.glade.h:25
125msgid "Netmask:"
126msgstr "Netmask:"
127
128#: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442
129msgid "Netstat"
130msgstr "Netstat"
131
132#: src/gnome-nettool.glade.h:27
133msgid "Network Tools - Devices"
134msgstr "Alatan Rangkaian - Peranti"
135
136#: src/gnome-nettool.glade.h:28
137msgid "Not Available"
138msgstr "Tidak Ada"
139
140#: src/gnome-nettool.glade.h:29
141msgid "Only"
142msgstr "Sahaja"
143
144#: src/gnome-nettool.glade.h:30
145#, fuzzy
146msgid "Packets loss:"
147msgstr "Paket hilang:"
148
149#: src/gnome-nettool.glade.h:31
150msgid "Packets received:"
151msgstr "Paket diterima:"
152
153#: src/gnome-nettool.glade.h:32
154msgid "Packets transmitted:"
155msgstr "Paket dihantar:"
156
157#: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281
158msgid "Ping"
159msgstr "Ping"
160
161#: src/gnome-nettool.glade.h:34
162msgid "Port Scan"
163msgstr "Imbas Liang"
164
165#: src/gnome-nettool.glade.h:35
166msgid "Received bytes:"
167msgstr "Bait diterima:"
168
169#: src/gnome-nettool.glade.h:36
170msgid "Received packets:"
171msgstr "Paket diterima:"
172
173#: src/gnome-nettool.glade.h:37
174msgid "Reception errors:"
175msgstr "Ralat Penerimaan:"
176
177#: src/gnome-nettool.glade.h:38
178msgid "Routing Table Information"
179msgstr "Maklumat Jadual routing"
180
181#: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632
182msgid "Scan"
183msgstr "Imbas"
184
185#: src/gnome-nettool.glade.h:40
186msgid "Send:"
187msgstr "Hantar:"
188
189#: src/gnome-nettool.glade.h:41
190msgid "State:"
191msgstr "Negeri:"
192
193#: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366
194msgid "Trace"
195msgstr "Surih"
196
197#: src/gnome-nettool.glade.h:43
198msgid "Traceroute"
199msgstr "Traceroute"
200
201#: src/gnome-nettool.glade.h:44
202msgid "Transmission errors:"
203msgstr "Rakat penghantaran:"
204
205#: src/gnome-nettool.glade.h:45
206msgid "Transmitted bytes:"
207msgstr "Bait dihantar:"
208
209#: src/gnome-nettool.glade.h:46
210msgid "Transmitted packets:"
211msgstr "Paket dihantar:"
212
213#: src/gnome-nettool.glade.h:47
214msgid "Unlimited requests"
215msgstr "Permintaan tanpa had"
216
217#: src/gnome-nettool.glade.h:48
218msgid "User"
219msgstr "Pengguna"
220
221#: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953
222msgid "Whois"
223msgstr "Whois"
224
225#: src/gnome-nettool.glade.h:50
226msgid "_Configure"
227msgstr "_Konfigurasi"
228
229#: src/gnome-nettool.glade.h:51
230msgid "_Domain address:"
231msgstr "Alamat _Domain:"
232
233# #-#-#-#-#  longgok.edited (longokan)  #-#-#-#-#
234# libgnomeui/gnome-messagebox.c:111 libgnomeui/gnome-messagebox.c:244
235#: src/gnome-nettool.glade.h:52
236msgid "_Information type:"
237msgstr "Jenis _maklumat:"
238
239#: src/gnome-nettool.glade.h:53
240msgid "_Network address:"
241msgstr "Alamat _rangkaian:"
242
243#: src/gnome-nettool.glade.h:54
244msgid "_Network device:"
245msgstr "Peranti _rangkaian"
246
247#: src/gnome-nettool.glade.h:55
248msgid "_Tool"
249msgstr "_Alatan"
250
251#: src/gnome-nettool.glade.h:56
252msgid "_Username:"
253msgstr "_Namapengguna:"
254
255#: src/gnome-nettool.glade.h:57
256msgid "ms"
257msgstr "ms"
258
259#: src/gnome-nettool.glade.h:58
260msgid "requests"
261msgstr "permintaan"
262
263#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
264#: src/info.c:56
265msgid "Other type"
266msgstr "Jenis lain"
267
268#: src/info.c:57
269msgid "Ethernet Interface"
270msgstr "Antaramuka Ethernet"
271
272#: src/info.c:58
273msgid "Wireless Interface"
274msgstr "Antaramuka Tanpawayar"
275
276#: src/info.c:59
277msgid "Modem Interface"
278msgstr "Antaramuka Modem"
279
280#: src/info.c:60
281msgid "Parallel Line Interface"
282msgstr "Antaramuka Talian Selari"
283
284#: src/info.c:61
285msgid "Infrared Interface"
286msgstr "Antaramuka Inframerah"
287
288#: src/info.c:62
289msgid "Loopback Interface"
290msgstr "Antaramuka Gelungbalik"
291
292#: src/info.c:63
293msgid "Unknown Interface"
294msgstr "Antaramuka tak diketahui"
295
296#: src/info.c:130
297msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
298msgstr "<i>Peranti Rangkaian Tak Ddijumpai</i>"
299
300#: src/info.c:344
301msgid "Unknown"
302msgstr "Entah"
303
304#: src/info.c:504
305msgid "Active"
306msgstr "Aktif"
307
308#: src/info.c:506
309msgid "Inactive"
310msgstr "Tidak aktif"
311
312#: src/info.c:511
313msgid "Loopback"
314msgstr "Gelungbalik"
315
316#: src/info.c:528
317msgid "Enabled"
318msgstr "Dihidupkan"
319
320#: src/info.c:530
321msgid "Disabled"
322msgstr "Dimatikan"
323
324#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
325#: src/info.c:670
326#, c-format
327msgid "Network device:\t%s\n"
328msgstr "Peranti rangkaian:\t%s\n"
329
330#: src/info.c:671
331#, c-format
332msgid "Hardware address:\t%s\n"
333msgstr "Alamat perkakasan:\t%s\n"
334
335#: src/info.c:672
336#, c-format
337msgid "IP address:\t%s\n"
338msgstr "Alamat IP:\t%s\n"
339
340#: src/info.c:673
341#, c-format
342msgid "Netmask:\t%s\n"
343msgstr "Netmask:\t%s\n"
344
345#: src/info.c:674
346#, c-format
347msgid "Broadcast:\t%s\n"
348msgstr "Siaran:\t%s\n"
349
350#: src/info.c:675
351#, c-format
352msgid "Multicast:\t%s\n"
353msgstr "Multicast:\t%s\n"
354
355#: src/info.c:676
356#, c-format
357msgid "MTU:\t%s\n"
358msgstr "MTU:\t%s\n"
359
360#: src/info.c:677
361#, c-format
362msgid "Link speed:\t%s\n"
363msgstr "Kelajuan pautan:\t%s\n"
364
365#: src/info.c:678
366#, c-format
367msgid "State:\t%s\n"
368msgstr "Keadaan:\t%s\n"
369
370#: src/info.c:680
371#, c-format
372msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
373msgstr "Paket dihantar:\t%s\n"
374
375#: src/info.c:681
376#, c-format
377msgid "Transmission errors:\t%s\n"
378msgstr "Ralat penghantaran:\t%s\n"
379
380#: src/info.c:682
381#, c-format
382msgid "Received packets:\t%s\n"
383msgstr "PAket diterima:\t%s\n"
384
385#: src/info.c:683
386#, c-format
387msgid "Reception errors:\t%s\n"
388msgstr "Ralat penerimaan:\t%s\n"
389
390#: src/info.c:684
391#, c-format
392msgid "Collisions:\t%s\n"
393msgstr "Perlanggaran:\t%s\n"
394
395#: src/info.h:27
396msgid "not available"
397msgstr "tidak ada"
398
399#: src/lookup.c:79
400#, c-format
401msgid "Looking up %s"
402msgstr "Mencari %s"
403
404#: src/lookup.c:277
405msgid "Name"
406msgstr "Nama"
407
408#: src/lookup.c:285
409msgid "TTL"
410msgstr "TTL"
411
412#: src/lookup.c:294
413msgid "Address Type"
414msgstr "Jenis Alamat"
415
416#: src/lookup.c:304
417msgid "Record Type"
418msgstr "Jenis Rekod"
419
420#: src/lookup.c:313
421msgid "Address"
422msgstr "Alamat"
423
424#. The lookup output in text format:
425#. Source of query (hostname/ip address),
426#. Time To Live (TTL), Address Type,
427#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
428#. Resolution (results of the query)
429#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
430#: src/lookup.c:341
431msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
432msgstr "Sumber\tTTL\tJenis Alamat\tJenis Rekod 1\tResolusi\n"
433
434#: src/main.c:78
435msgid "Load information for a network device"
436msgstr "Muatkan maklumat bagi peranti rangkaian"
437
438#: src/main.c:79
439msgid "DEVICE"
440msgstr "PERANTI"
441
442#: src/main.c:81
443msgid "Send a ping to a network address"
444msgstr "Hantar ping ke alamat rangkaian"
445
446#: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94
447msgid "HOST"
448msgstr "HOS"
449
450#: src/main.c:84
451msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
452msgstr ""
453"Peroleh maklumat netstat. Opsyen yg sah adalah: route, active, multicast"
454
455#: src/main.c:85
456msgid "COMMAND"
457msgstr "ARAHAN"
458
459#: src/main.c:87
460msgid "Trace a route to a network address"
461msgstr "Surih route ke alamat rangkaian"
462
463#: src/main.c:90
464msgid "Port scan a network address"
465msgstr "Imbas liang alamat rangkaian"
466
467#: src/main.c:93
468msgid "Look up a network address"
469msgstr "Cari alamat rangkaian"
470
471#: src/main.c:96
472msgid "Finger command to run"
473msgstr "Arahan finger untuk dilaksanakan"
474
475#: src/main.c:97
476msgid "USER"
477msgstr "PENGGUNA"
478
479#: src/main.c:99
480msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
481msgstr "Lakukan carian  whois pada domain rangkaian"
482
483#: src/main.c:100
484msgid "DOMAIN"
485msgstr "DOMAIN"
486
487#: src/main.c:113
488msgid "Network Information"
489msgstr "Maklumat Rangkaian"
490
491#: src/main.c:119
492#, c-format
493msgid ""
494"The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly "
495"installed"
496msgstr ""
497"Fail %s tak wujud, sila periksa samada gnome-netinfo dipasang dgn betul"
498
499#: src/main.c:314
500msgid ""
501"Enter the network address to ping.\n"
502"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
503msgstr ""
504"Masukkan alamat rangkaian untuk diping.\n"
505"Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1"
506
507#: src/main.c:393
508msgid ""
509"Enter the network address to trace a route to.\n"
510"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
511msgstr ""
512"Masukkan alamat rangkaian untuk disurih routenya.\n"
513"Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1"
514
515#: src/main.c:478 src/netstat.c:441
516msgid "Protocol"
517msgstr "Protokol"
518
519#: src/main.c:485
520msgid "IP Address"
521msgstr "Alamat IP"
522
523#: src/main.c:492
524msgid "Netmask / Prefix"
525msgstr "Netmask / Prefiks"
526
527#: src/main.c:499
528msgid "Broadcast"
529msgstr "Siaran"
530
531#: src/main.c:506
532msgid "Scope"
533msgstr "Skop"
534
535#: src/main.c:654
536msgid ""
537"Enter the network address to scan for open ports.\n"
538"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
539msgstr ""
540"Masukkan alamat rangkaian untuk diimbas liang yang terbuka.\n"
541"Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1"
542
543#: src/main.c:782
544msgid ""
545"Enter the network address to lookup.\n"
546"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
547msgstr ""
548"Masukkan alamat rangkaian untuk dicari.\n"
549"Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1"
550
551#: src/main.c:871
552msgid "Enter the user to finger."
553msgstr "Masukkan pengguna untuk difinger."
554
555#: src/main.c:898
556msgid ""
557"Enter the network address to finger that user.\n"
558"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
559msgstr ""
560"Masukkan alamat rangkaian untuk difinger penggunanya.\n"
561"Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1"
562
563#: src/main.c:985
564msgid ""
565"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
566"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
567msgstr ""
568"Masukkan alamat domain untuk dicari maklumat whoisnya.\n"
569"Sebagai contoh: www.my-penguin.org atau 192.168.2.1"
570
571#: src/netstat.c:120
572msgid "Getting routing table"
573msgstr "Memperoleh jadual routing"
574
575#: src/netstat.c:135
576msgid "Getting active Internet connections"
577msgstr "Memperoleh sambungan Internet aktif"
578
579#: src/netstat.c:144
580msgid "Getting group memberships"
581msgstr "Memperoleh keahlian kumpulan"
582
583#: src/netstat.c:448
584msgid "IP Source"
585msgstr "Sumber IP"
586
587#: src/netstat.c:456
588msgid "Port/Service"
589msgstr "Liang/Servis"
590
591#: src/netstat.c:464 src/scan.c:292
592msgid "State"
593msgstr "Keadaan"
594
595#: src/netstat.c:606
596msgid "Destination/Prefix"
597msgstr "Destinasi/Prefiks"
598
599#: src/netstat.c:608
600msgid "Destination"
601msgstr "Destinasi"
602
603#: src/netstat.c:615
604msgid "Gateway"
605msgstr "Gateway"
606
607#: src/netstat.c:623
608msgid "Netmask"
609msgstr "Netmask"
610
611#: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737
612msgid "Interface"
613msgstr "Antaramuka"
614
615#: src/netstat.c:744
616msgid "Member"
617msgstr "Ahli"
618
619#: src/netstat.c:752
620msgid "Group"
621msgstr "Kumpulan"
622
623#. The netstat "Display active network services" output in
624#. text format.
625#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
626#: src/netstat.c:794
627msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
628msgstr "Protokol\tSumber IP\tLiang/Servis\tKeadaan\n"
629
630#. The netstat "Display routing" output in text format.
631#. This seems as a route table.
632#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
633#: src/netstat.c:800
634msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
635msgstr "Destinasi\tGateway\tNetmask\tAntaramuka\n"
636
637#. The netstat "Multicast information" output in text format.
638#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
639#: src/netstat.c:805
640msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
641msgstr "Antaramuka\tAhli\tKumpulan\n"
642
643#: src/nettool.c:206
644msgid "A network address was not specified"
645msgstr "Alamat rangkaian tak dinyatakan."
646
647#: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216
648msgid "Please enter a valid network address and try again."
649msgstr "Sila masukkan alamat rangkaian dan cuba lagi."
650
651#: src/nettool.c:214
652#, c-format
653msgid "The address '%s' cannot be found"
654msgstr "Alamat '%s' tidak dijumpai"
655
656#: src/nettool.c:243
657msgid "A domain address was not specified"
658msgstr "Alamat domain tak dinyatakan"
659
660#: src/nettool.c:244
661msgid "Please enter a valid domain address and try again."
662msgstr "Sila masukkan alamat domain dan cuba lagi."
663
664#: src/nettool.c:376
665msgid "Information not available"
666msgstr "tiada maklumat"
667
668#: src/nettool.c:494
669msgid "Stop"
670msgstr "Henti"
671
672#: src/nettool.c:500
673msgid "Run"
674msgstr "Laksana"
675
676#: src/ping.c:73
677#, c-format
678msgid "Sending ping requests to %s"
679msgstr "Menghantar permintaanping ke %s"
680
681#: src/ping.c:381
682msgid "Bytes"
683msgstr "Byte"
684
685#: src/ping.c:388
686msgid "Source"
687msgstr "Sumber"
688
689#: src/ping.c:396
690msgid "Seq"
691msgstr "Juj"
692
693#: src/ping.c:406
694msgid "Time"
695msgstr "Masa"
696
697#: src/ping.c:414
698msgid "Units"
699msgstr "Unit"
700
701#. The ping output in text format:
702#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
703#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
704#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
705#: src/ping.c:440
706msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
707msgstr "Bait\tSumberr\tJuj\tMasa\tUnit\n"
708
709#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
710#: src/ping.c:455
711#, c-format
712msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
713msgstr "Minumum masa:\t%s ms\n"
714
715#: src/ping.c:456
716#, c-format
717msgid "Time average:\t%s ms\n"
718msgstr "Purata masa:\t%s ms\n"
719
720#: src/ping.c:457
721#, c-format
722msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
723msgstr "maksimum masa:\t%s ms\n"
724
725#: src/ping.c:459
726#, c-format
727msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
728msgstr "Paket dihantar:\t%s\n"
729
730#: src/ping.c:461
731#, c-format
732msgid "Packets received:\t%s\n"
733msgstr "Paket diterima:\t%s\n"
734
735#: src/ping.c:463
736#, c-format
737msgid "Packet loss:\t%s\n"
738msgstr "Paket hilang:\t%s\n"
739
740#: src/scan.c:80
741#, c-format
742msgid "Scanning %s for open ports"
743msgstr "Mengimbas %s untuk liang terbuka"
744
745#: src/scan.c:155
746msgid "unknown"
747msgstr "entah"
748
749#: src/scan.c:284
750msgid "Port"
751msgstr "Liang"
752
753#: src/scan.c:300
754msgid "Service"
755msgstr "Servis"
756
757#. The portscan output in text format:
758#. Port, State, Service.
759#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
760#: src/scan.c:322
761msgid "Port\tState\tService\n"
762msgstr "Liang\tKeadaan\tServis\n"
763
764#: src/traceroute.c:58
765#, c-format
766msgid "Tracing route to %s"
767msgstr "Menyuring route ke %s"
768
769#: src/traceroute.c:265
770msgid "Hop"
771msgstr "Hop"
772
773#: src/traceroute.c:273
774msgid "Hostname"
775msgstr "Namahos"
776
777#: src/traceroute.c:281
778msgid "IP"
779msgstr "IP"
780
781#: src/traceroute.c:292
782msgid "Time 1"
783msgstr "Masa 1"
784
785#: src/traceroute.c:302
786msgid "Time 2"
787msgstr "Masa 2"
788
789#. The traceroute output in text format:
790#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
791#. Round Trip Time 2 (Time2),
792#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
793#: src/traceroute.c:328
794msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
795msgstr "Hop\tNamahos\tIP\tmasa 1\tMasa 2\n"
796
797#: src/utils.c:227
798#, c-format
799msgid "%s: Command not found"
800msgstr "%s: Arahan tidak dijumpai."
801
802#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
803msgid "Network Information Tools"
804msgstr "Alatan Maklumat Rangkaian"
805
806#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
807msgid "Network Tools"
808msgstr "Alatan Rangkaian"
809
810#: src/finger.c:58
811#, c-format
812msgid "Getting information of %s on \"%s\""
813msgstr "Memperoleh maklumat bagi %s pada \"%s\""
814
815#: src/finger.c:62
816#, c-format
817msgid "Getting information of all users on \"%s\""
818msgstr "Memperoleh maklumat bagi semua pengguna pada \"%s\""
819
820#: src/whois.c:56
821#, c-format
822msgid "Getting the whois information of %s"
823msgstr "Memperoleh maklumat bagi '%s'"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.