source: trunk/third/gnome-nettool/po/nl.po @ 21079

Revision 21079, 17.5 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21078, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Dutch translation of gnome-network
2# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003-2004.
4# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-network HEAD\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2004-08-13 14:05+0200\n"
11"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
12"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: src/callbacks.c:321
18msgid "translator_credits"
19msgstr ""
20"Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
21"Elros Cyriatan"
22
23#: src/callbacks.c:349
24msgid "Graphical user interface for common network utilities"
25msgstr "Grafische gebruikersinterface voor gewone netwerkgereedschappen"
26
27#: src/gnome-nettool.glade.h:1
28msgid "0.0"
29msgstr "0.0"
30
31#: src/gnome-nettool.glade.h:2
32msgid "<b>IP Information</b>"
33msgstr "<b>IP informatie</b>"
34
35#: src/gnome-nettool.glade.h:3
36msgid "<b>Interface Information</b>"
37msgstr "<b>Interface informatie</b>"
38
39#: src/gnome-nettool.glade.h:4
40msgid "<b>Interface Statistics</b>"
41msgstr "<b>Interface statistiek</b>"
42
43#: src/gnome-nettool.glade.h:5
44msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
45msgstr "<b>Heen-en-weer tijd statistiek</b>"
46
47#: src/gnome-nettool.glade.h:6
48msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
49msgstr "<b>Verzendstatistiek</b>"
50
51#: src/gnome-nettool.glade.h:7
52msgid "Active Network Services"
53msgstr "Actieve netwerkdiensten"
54
55#: src/gnome-nettool.glade.h:8
56msgid "Average:"
57msgstr "Gemiddeld:"
58
59#: src/gnome-nettool.glade.h:9
60msgid "Broadcast:"
61msgstr "Broadcast:"
62
63#: src/gnome-nettool.glade.h:10
64msgid "Clear _History"
65msgstr "Geschiedenis _wissen"
66
67#: src/gnome-nettool.glade.h:11
68msgid "Collisions:"
69msgstr "Botsingen:"
70
71#: src/gnome-nettool.glade.h:12
72msgid "Devices"
73msgstr "Apparaten"
74
75# weergave?
76#: src/gnome-nettool.glade.h:13
77msgid "Display:"
78msgstr "Weergave:"
79
80#: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837
81msgid "Finger"
82msgstr "Finger"
83
84#: src/gnome-nettool.glade.h:15
85msgid "Hardware address:"
86msgstr "Hardware adres:"
87
88#: src/gnome-nettool.glade.h:16
89msgid "Host"
90msgstr "Host"
91
92#: src/gnome-nettool.glade.h:17
93msgid "IP Address:"
94msgstr "IP-adres:"
95
96#: src/gnome-nettool.glade.h:18
97msgid "Link speed:"
98msgstr "Verbindingssnelheid:"
99
100#: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751
101msgid "Lookup"
102msgstr "Opzoeken"
103
104#: src/gnome-nettool.glade.h:20
105msgid "MTU:"
106msgstr "MTU:"
107
108#: src/gnome-nettool.glade.h:21
109msgid "Maximum:"
110msgstr "Maximum:"
111
112#: src/gnome-nettool.glade.h:22
113msgid "Minimum:"
114msgstr "Minimum:"
115
116#: src/gnome-nettool.glade.h:23
117msgid "Multicast Information"
118msgstr "Multicast informatie"
119
120#: src/gnome-nettool.glade.h:24
121msgid "Multicast:"
122msgstr "Multicast:"
123
124#: src/gnome-nettool.glade.h:25
125msgid "Netmask:"
126msgstr "Netmasker:"
127
128#: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442
129msgid "Netstat"
130msgstr "Netstat"
131
132#: src/gnome-nettool.glade.h:27
133msgid "Network Tools - Devices"
134msgstr "Netwerk tools - Netwerkapparaten"
135
136#: src/gnome-nettool.glade.h:28
137msgid "Not Available"
138msgstr "Niet beschikbaar"
139
140#: src/gnome-nettool.glade.h:29
141msgid "Only"
142msgstr "Alleen"
143
144#: src/gnome-nettool.glade.h:30
145#, fuzzy
146msgid "Packets loss:"
147msgstr "Pakket verlies:"
148
149#: src/gnome-nettool.glade.h:31
150msgid "Packets received:"
151msgstr "Pakketten ontvangen:"
152
153#: src/gnome-nettool.glade.h:32
154msgid "Packets transmitted:"
155msgstr "Pakketten verzonden:"
156
157#: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281
158msgid "Ping"
159msgstr "Ping"
160
161#: src/gnome-nettool.glade.h:34
162msgid "Port Scan"
163msgstr "Poortscannen"
164
165#: src/gnome-nettool.glade.h:35
166msgid "Received bytes:"
167msgstr "Ontvangen bytes:"
168
169#: src/gnome-nettool.glade.h:36
170msgid "Received packets:"
171msgstr "Ontvangen pakketten:"
172
173#: src/gnome-nettool.glade.h:37
174msgid "Reception errors:"
175msgstr "Ontvangstfouten:"
176
177#: src/gnome-nettool.glade.h:38
178msgid "Routing Table Information"
179msgstr "Routing tabelinformatie"
180
181#: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632
182msgid "Scan"
183msgstr "Scannen"
184
185#: src/gnome-nettool.glade.h:40
186msgid "Send:"
187msgstr "Verzenden:"
188
189#: src/gnome-nettool.glade.h:41
190msgid "State:"
191msgstr "Status:"
192
193#: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366
194msgid "Trace"
195msgstr "Traceren"
196
197#: src/gnome-nettool.glade.h:43
198msgid "Traceroute"
199msgstr "Traceroute"
200
201#: src/gnome-nettool.glade.h:44
202msgid "Transmission errors:"
203msgstr "Verzendfouten:"
204
205#: src/gnome-nettool.glade.h:45
206msgid "Transmitted bytes:"
207msgstr "Verzonden bytes:"
208
209#: src/gnome-nettool.glade.h:46
210msgid "Transmitted packets:"
211msgstr "Verzonden pakketten:"
212
213#
214#: src/gnome-nettool.glade.h:47
215msgid "Unlimited requests"
216msgstr "Onbeperkte verzoeken"
217
218#: src/gnome-nettool.glade.h:48
219msgid "User"
220msgstr "Gebruiker"
221
222#: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953
223msgid "Whois"
224msgstr "Whois"
225
226#: src/gnome-nettool.glade.h:50
227msgid "_Configure"
228msgstr "_Configureren"
229
230#
231#: src/gnome-nettool.glade.h:51
232msgid "_Domain address:"
233msgstr "_Domeinadres:"
234
235#: src/gnome-nettool.glade.h:52
236msgid "_Information type:"
237msgstr "_Informatiesoort:"
238
239#: src/gnome-nettool.glade.h:53
240msgid "_Network address:"
241msgstr "_Netwerkadres:"
242
243#: src/gnome-nettool.glade.h:54
244msgid "_Network device:"
245msgstr "_Netwerkapparaat:"
246
247# Onderdeel
248# gereedschap
249# hulpje
250# tool
251#: src/gnome-nettool.glade.h:55
252msgid "_Tool"
253msgstr "_Tool"
254
255#: src/gnome-nettool.glade.h:56
256msgid "_Username:"
257msgstr "_Gebruikersnaam:"
258
259#: src/gnome-nettool.glade.h:57
260msgid "ms"
261msgstr "ms"
262
263#: src/gnome-nettool.glade.h:58
264msgid "requests"
265msgstr "verzoeken"
266
267#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
268#: src/info.c:56
269msgid "Other type"
270msgstr "Ander type"
271
272#: src/info.c:57
273msgid "Ethernet Interface"
274msgstr "Ethernet interface"
275
276# draadloos, maar wireless wordt inmiddels beter begrepen dan draadloos
277#: src/info.c:58
278msgid "Wireless Interface"
279msgstr "Wireless interface"
280
281#: src/info.c:59
282msgid "Modem Interface"
283msgstr "Modem interface"
284
285#: src/info.c:60
286msgid "Parallel Line Interface"
287msgstr "Parallele lijn interface"
288
289#: src/info.c:61
290msgid "Infrared Interface"
291msgstr "Infrarood interface"
292
293#: src/info.c:62
294msgid "Loopback Interface"
295msgstr "Loopback interface"
296
297#: src/info.c:63
298msgid "Unknown Interface"
299msgstr "Onbekende interface"
300
301#: src/info.c:130
302msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
303msgstr "<i>Geen netwerkapparaten gevonden</i>"
304
305#: src/info.c:344
306msgid "Unknown"
307msgstr "Onbekend"
308
309#: src/info.c:504
310msgid "Active"
311msgstr "Actief"
312
313#: src/info.c:506
314msgid "Inactive"
315msgstr "Inactief"
316
317#: src/info.c:511
318msgid "Loopback"
319msgstr "Lus"
320
321#: src/info.c:528
322msgid "Enabled"
323msgstr "Ingeschakeld"
324
325#: src/info.c:530
326msgid "Disabled"
327msgstr "Uitgeschakeld"
328
329#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
330#: src/info.c:670
331#, c-format
332msgid "Network device:\t%s\n"
333msgstr "Netwerkapparaat:\t%s\n"
334
335#: src/info.c:671
336#, c-format
337msgid "Hardware address:\t%s\n"
338msgstr "Hardware adres:\t%s\n"
339
340#: src/info.c:672
341#, c-format
342msgid "IP address:\t%s\n"
343msgstr "IP-adres:\t%s\n"
344
345#: src/info.c:673
346#, c-format
347msgid "Netmask:\t%s\n"
348msgstr "Netmasker:\t%s\n"
349
350#: src/info.c:674
351#, c-format
352msgid "Broadcast:\t%s\n"
353msgstr "Broadcast:\t%s\n"
354
355#: src/info.c:675
356#, c-format
357msgid "Multicast:\t%s\n"
358msgstr "Multicast:\t%s\n"
359
360#: src/info.c:676
361#, c-format
362msgid "MTU:\t%s\n"
363msgstr "MTU:\t%s\n"
364
365#: src/info.c:677
366#, c-format
367msgid "Link speed:\t%s\n"
368msgstr "Verbindingssnelheid:\t%s\n"
369
370#: src/info.c:678
371#, c-format
372msgid "State:\t%s\n"
373msgstr "Status:\t%s\n"
374
375#: src/info.c:680
376#, c-format
377msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
378msgstr "Verzonden pakketten:\t%s\n"
379
380#: src/info.c:681
381#, c-format
382msgid "Transmission errors:\t%s\n"
383msgstr "Verzendfouten:\t%s\n"
384
385#: src/info.c:682
386#, c-format
387msgid "Received packets:\t%s\n"
388msgstr "Ontvangen pakketten:\t%s\n"
389
390#: src/info.c:683
391#, c-format
392msgid "Reception errors:\t%s\n"
393msgstr "Ontvangstfouten:\t%s\n"
394
395#: src/info.c:684
396#, c-format
397msgid "Collisions:\t%s\n"
398msgstr "Botsingen:\t%s\n"
399
400#: src/info.h:27
401msgid "not available"
402msgstr "niet beschikbaar"
403
404#: src/lookup.c:79
405#, c-format
406msgid "Looking up %s"
407msgstr "Bezig met opzoeken %s"
408
409#: src/lookup.c:277
410msgid "Name"
411msgstr "Naam"
412
413#: src/lookup.c:285
414msgid "TTL"
415msgstr "TTL"
416
417#: src/lookup.c:294
418msgid "Address Type"
419msgstr "Soort adres"
420
421#: src/lookup.c:304
422msgid "Record Type"
423msgstr "Soort ingang"
424
425#: src/lookup.c:313
426msgid "Address"
427msgstr "Adres"
428
429#. The lookup output in text format:
430#. Source of query (hostname/ip address),
431#. Time To Live (TTL), Address Type,
432#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
433#. Resolution (results of the query)
434#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
435#: src/lookup.c:341
436msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
437msgstr "Bron\tTTL\tSoort adres\tSoort ingang1\tResolutie\n"
438
439#: src/main.c:78
440msgid "Load information for a network device"
441msgstr "Informatie over een netwerkapparaat laden"
442
443#: src/main.c:79
444msgid "DEVICE"
445msgstr "APPARAAT"
446
447#: src/main.c:81
448msgid "Send a ping to a network address"
449msgstr "Een ping naar een netwerkadres sturen"
450
451#: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94
452msgid "HOST"
453msgstr "HOST"
454
455#: src/main.c:84
456msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
457msgstr ""
458"Netstat-informatie opvragen.  Geldige opties zijn: route, active, multicast."
459
460#: src/main.c:85
461msgid "COMMAND"
462msgstr "OPDRACHT"
463
464#: src/main.c:87
465msgid "Trace a route to a network address"
466msgstr "Een route naar een netwerkadres traceren"
467
468#: src/main.c:90
469msgid "Port scan a network address"
470msgstr "Een netwerkadres poortscannen"
471
472#: src/main.c:93
473msgid "Look up a network address"
474msgstr "Een netwerkadres opzoeken"
475
476#: src/main.c:96
477msgid "Finger command to run"
478msgstr "Finger-opdracht om uit te voeren"
479
480#: src/main.c:97
481msgid "USER"
482msgstr "GEBRUIKER"
483
484#: src/main.c:99
485msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
486msgstr "Een whois-opzoekopdracht uitvoeren voor een netwerkdomein"
487
488#: src/main.c:100
489msgid "DOMAIN"
490msgstr "DOMEIN"
491
492#: src/main.c:113
493msgid "Network Information"
494msgstr "Netwerk informatie"
495
496#: src/main.c:119
497#, c-format
498msgid ""
499"The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly "
500"installed"
501msgstr ""
502"Het bestand %s bestaat niet. Controleer a.u.b. of gnome-netinfo goed is "
503"geïnstalleerd"
504
505#: src/main.c:314
506msgid ""
507"Enter the network address to ping.\n"
508"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
509msgstr ""
510"Geef het netwerkadres om te pingen.\n"
511"Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
512
513#: src/main.c:393
514msgid ""
515"Enter the network address to trace a route to.\n"
516"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
517msgstr ""
518"Geef het netwerkadres om route van te traceren.\n"
519"Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
520
521#: src/main.c:478 src/netstat.c:441
522msgid "Protocol"
523msgstr "Protocol"
524
525#: src/main.c:485
526msgid "IP Address"
527msgstr "IP-adres"
528
529# vertaling prefix?
530#: src/main.c:492
531msgid "Netmask / Prefix"
532msgstr "Netmasker / voorzetsel"
533
534#: src/main.c:499
535msgid "Broadcast"
536msgstr "Broadcast"
537
538#: src/main.c:506
539msgid "Scope"
540msgstr "Bereik"
541
542#: src/main.c:654
543msgid ""
544"Enter the network address to scan for open ports.\n"
545"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
546msgstr ""
547"Geef netwerkadres om op open poorten te scannen.\n"
548"Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
549
550#: src/main.c:782
551msgid ""
552"Enter the network address to lookup.\n"
553"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
554msgstr ""
555"Geef het netwerkadres om op te zoeken.\n"
556"Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
557
558#: src/main.c:871
559msgid "Enter the user to finger."
560msgstr "Geef de gebruiker om finger voor uit te voeren."
561
562#: src/main.c:898
563msgid ""
564"Enter the network address to finger that user.\n"
565"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
566msgstr ""
567"Geef het netwerkadres voor fingeren van die gebruiker.\n"
568"Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
569
570#: src/main.c:985
571msgid ""
572"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
573"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
574msgstr ""
575"Geef domeinadres om whois-informatie van te zoeken.\n"
576"Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
577
578#: src/netstat.c:120
579msgid "Getting routing table"
580msgstr "Bezig met opvragen routeringstabel"
581
582#: src/netstat.c:135
583msgid "Getting active Internet connections"
584msgstr "Bezig met opvragen actieve Internet-verbindingen"
585
586#: src/netstat.c:144
587msgid "Getting group memberships"
588msgstr "Bezig met opvragen groeplidmaatschappen"
589
590#: src/netstat.c:448
591msgid "IP Source"
592msgstr "IP bron"
593
594#: src/netstat.c:456
595msgid "Port/Service"
596msgstr "Poort/diensten"
597
598#: src/netstat.c:464 src/scan.c:292
599msgid "State"
600msgstr "Status"
601
602#: src/netstat.c:606
603msgid "Destination/Prefix"
604msgstr "Bestemming/Voorvoegsel"
605
606#: src/netstat.c:608
607msgid "Destination"
608msgstr "Bestemming"
609
610#: src/netstat.c:615
611msgid "Gateway"
612msgstr "Gateway"
613
614#: src/netstat.c:623
615msgid "Netmask"
616msgstr "Netmasker"
617
618#: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737
619msgid "Interface"
620msgstr "Interface"
621
622#: src/netstat.c:744
623msgid "Member"
624msgstr "Lid"
625
626#: src/netstat.c:752
627msgid "Group"
628msgstr "Groep"
629
630#. The netstat "Display active network services" output in
631#. text format.
632#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
633#: src/netstat.c:794
634msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
635msgstr "Protocol\tIP bron\tPoort/Dienst\tStatus\n"
636
637#. The netstat "Display routing" output in text format.
638#. This seems as a route table.
639#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
640#: src/netstat.c:800
641msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
642msgstr "Bestemming\tGateway\tNetmasker\tInterface\n"
643
644#. The netstat "Multicast information" output in text format.
645#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
646#: src/netstat.c:805
647msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
648msgstr "Interface\tLid\tGroep\n"
649
650#: src/nettool.c:206
651msgid "A network address was not specified"
652msgstr "Er is geen netwerkadres opgegeven"
653
654#: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216
655msgid "Please enter a valid network address and try again."
656msgstr "Geef een geldig netwerkadres en probeer opnieuw."
657
658#: src/nettool.c:214
659#, c-format
660msgid "The address '%s' cannot be found"
661msgstr "Het adres '%s' kan niet worden gevonden"
662
663#: src/nettool.c:243
664msgid "A domain address was not specified"
665msgstr "Er is geen domeinadres opgegeven"
666
667#: src/nettool.c:244
668msgid "Please enter a valid domain address and try again."
669msgstr "Geef een geldig domeinadres en probeer opnieuw."
670
671#: src/nettool.c:376
672msgid "Information not available"
673msgstr "Informatie niet beschikbaar"
674
675#: src/nettool.c:494
676msgid "Stop"
677msgstr "Stoppen"
678
679#: src/nettool.c:500
680msgid "Run"
681msgstr "Uitvoeren"
682
683#
684#: src/ping.c:73
685#, c-format
686msgid "Sending ping requests to %s"
687msgstr "Bezig met verzenden ping-verzoeken naar %s"
688
689#: src/ping.c:381
690msgid "Bytes"
691msgstr "Bytes"
692
693#: src/ping.c:388
694msgid "Source"
695msgstr "Bron"
696
697#: src/ping.c:396
698msgid "Seq"
699msgstr "Reeks"
700
701#: src/ping.c:406
702msgid "Time"
703msgstr "Tijd"
704
705#: src/ping.c:414
706msgid "Units"
707msgstr "Eenheden"
708
709#. The ping output in text format:
710#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
711#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
712#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
713#: src/ping.c:440
714msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
715msgstr "Bytes\tBron\tReeks\tTijd\tEenheden\n"
716
717#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
718#: src/ping.c:455
719#, c-format
720msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
721msgstr "Tijd minimum:\t%s ms\n"
722
723#: src/ping.c:456
724#, c-format
725msgid "Time average:\t%s ms\n"
726msgstr "Tijd gemiddelde:\t%s ms\n"
727
728#: src/ping.c:457
729#, c-format
730msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
731msgstr "Tijd maximum:\t%s ms\n"
732
733#: src/ping.c:459
734#, c-format
735msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
736msgstr "Pakketten verzonden:\t%s\n"
737
738#: src/ping.c:461
739#, c-format
740msgid "Packets received:\t%s\n"
741msgstr "Pakketten ontvangen:\t%s\n"
742
743#: src/ping.c:463
744#, c-format
745msgid "Packet loss:\t%s\n"
746msgstr "Pakketverlies:\t%s\n"
747
748#: src/scan.c:80
749#, c-format
750msgid "Scanning %s for open ports"
751msgstr "Bezig met scannen %s op open poorten"
752
753#: src/scan.c:155
754msgid "unknown"
755msgstr "onbekend"
756
757#: src/scan.c:284
758msgid "Port"
759msgstr "Poort"
760
761#: src/scan.c:300
762msgid "Service"
763msgstr "Dienst"
764
765#. The portscan output in text format:
766#. Port, State, Service.
767#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
768#: src/scan.c:322
769msgid "Port\tState\tService\n"
770msgstr "Poort\tStatus\tDienst\n"
771
772#: src/traceroute.c:58
773#, c-format
774msgid "Tracing route to %s"
775msgstr "Bezig met traceren van route naar %s"
776
777#: src/traceroute.c:265
778msgid "Hop"
779msgstr "Hop"
780
781#: src/traceroute.c:273
782msgid "Hostname"
783msgstr "Hostnaam"
784
785#: src/traceroute.c:281
786msgid "IP"
787msgstr "IP"
788
789#: src/traceroute.c:292
790msgid "Time 1"
791msgstr "Tijd 1"
792
793#: src/traceroute.c:302
794msgid "Time 2"
795msgstr "Tijd 2"
796
797#. The traceroute output in text format:
798#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
799#. Round Trip Time 2 (Time2),
800#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
801#: src/traceroute.c:328
802msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
803msgstr "Hop\tHostnaam\tIP\tTijd 1\tTijd 2\n"
804
805#: src/utils.c:227
806#, c-format
807msgid "%s: Command not found"
808msgstr "%s: Opdracht niet gevonden"
809
810#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
811msgid "Network Information Tools"
812msgstr "Netwerkinformatie tools"
813
814# netwerk programma's
815# netwerk hulpjes
816# netwerk toepassingen
817#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
818msgid "Network Tools"
819msgstr "Netwerk tools"
820
821#: src/finger.c:58
822#, c-format
823msgid "Getting information of %s on \"%s\""
824msgstr "Bezig met opvragen informatie van %s op \"%s\""
825
826#: src/finger.c:62
827#, c-format
828msgid "Getting information of all users on \"%s\""
829msgstr "Bezig met opvragen informatie over alle gebruikers op \"%s\""
830
831#: src/whois.c:56
832#, c-format
833msgid "Getting the whois information of %s"
834msgstr "Bezig met opvragen whois-informatie van %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.