source: trunk/third/gnome-nettool/po/sq.po @ 21079

Revision 21079, 17.7 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21078, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Përkthimi i mesazheve të gnome-nettool në shqip
2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
3# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-08-18 16:01+0200\n"
12"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
13"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: src/callbacks.c:321
19msgid "translator_credits"
20msgstr "Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>"
21
22#: src/callbacks.c:349
23msgid "Graphical user interface for common network utilities"
24msgstr ""
25"Interfaqe grafike përdoruesi për programet e zakonshëm ndihmues të rrjetit"
26
27#: src/gnome-nettool.glade.h:1
28msgid "0.0"
29msgstr "0.0"
30
31#: src/gnome-nettool.glade.h:2
32msgid "<b>IP Information</b>"
33msgstr "<b>Informacioni mbi IP</b>"
34
35#: src/gnome-nettool.glade.h:3
36msgid "<b>Interface Information</b>"
37msgstr "<b>Informacioni Interfaqes</b>"
38
39#: src/gnome-nettool.glade.h:4
40msgid "<b>Interface Statistics</b>"
41msgstr "<b>Statistikat e Interfaqes</b>"
42
43#: src/gnome-nettool.glade.h:5
44msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
45msgstr "<b>Statistikat e rrumbullakuara të kohës së qarkullimit</b>"
46
47#: src/gnome-nettool.glade.h:6
48msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
49msgstr "<b>Statistikat e Transmetimit</b>"
50
51#: src/gnome-nettool.glade.h:7
52msgid "Active Network Services"
53msgstr "Shërbimet aktive të rrjetit"
54
55#: src/gnome-nettool.glade.h:8
56msgid "Average:"
57msgstr "Mesatarja:"
58
59#: src/gnome-nettool.glade.h:9
60msgid "Broadcast:"
61msgstr "Broadcast:"
62
63#: src/gnome-nettool.glade.h:10
64msgid "Clear _History"
65msgstr "Pastron _Historinë"
66
67#: src/gnome-nettool.glade.h:11
68msgid "Collisions:"
69msgstr "Përplasje:"
70
71#: src/gnome-nettool.glade.h:12
72msgid "Devices"
73msgstr "Dispozitivët"
74
75#: src/gnome-nettool.glade.h:13
76msgid "Display:"
77msgstr "Monitori:"
78
79#: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837
80msgid "Finger"
81msgstr "Treguesi"
82
83#: src/gnome-nettool.glade.h:15
84msgid "Hardware address:"
85msgstr "Adresa hardware:"
86
87#: src/gnome-nettool.glade.h:16
88msgid "Host"
89msgstr "Host"
90
91#: src/gnome-nettool.glade.h:17
92msgid "IP Address:"
93msgstr "Adresa IP:"
94
95#: src/gnome-nettool.glade.h:18
96msgid "Link speed:"
97msgstr "Shpejtësia e lidhjes:"
98
99#: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751
100msgid "Lookup"
101msgstr "Mbikqyr"
102
103#: src/gnome-nettool.glade.h:20
104msgid "MTU:"
105msgstr "MTU:"
106
107#: src/gnome-nettool.glade.h:21
108msgid "Maximum:"
109msgstr "Maksimumi:"
110
111#: src/gnome-nettool.glade.h:22
112msgid "Minimum:"
113msgstr "Minimumi:"
114
115#: src/gnome-nettool.glade.h:23
116msgid "Multicast Information"
117msgstr "Informacionet e multicast"
118
119#: src/gnome-nettool.glade.h:24
120msgid "Multicast:"
121msgstr "Multicast:"
122
123#: src/gnome-nettool.glade.h:25
124msgid "Netmask:"
125msgstr "Maska e rrjetit:"
126
127#: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442
128msgid "Netstat"
129msgstr "Gjendja e rrjetit"
130
131#: src/gnome-nettool.glade.h:27
132msgid "Network Tools - Devices"
133msgstr "Instrumentet e rrjetit - Dispozitivët"
134
135#: src/gnome-nettool.glade.h:28
136msgid "Not Available"
137msgstr "Jo në dispozicion"
138
139#: src/gnome-nettool.glade.h:29
140msgid "Only"
141msgstr "Vetëm"
142
143#: src/gnome-nettool.glade.h:30
144#, fuzzy
145msgid "Packets loss:"
146msgstr "Paketa të humbura:"
147
148#: src/gnome-nettool.glade.h:31
149msgid "Packets received:"
150msgstr "Paketa të marra:"
151
152#: src/gnome-nettool.glade.h:32
153msgid "Packets transmitted:"
154msgstr "Paketa të dërguara:"
155
156#: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281
157msgid "Ping"
158msgstr "Ping"
159
160#: src/gnome-nettool.glade.h:34
161msgid "Port Scan"
162msgstr "Skanim i portave"
163
164#: src/gnome-nettool.glade.h:35
165msgid "Received bytes:"
166msgstr "Bytes të marrë:"
167
168#: src/gnome-nettool.glade.h:36
169msgid "Received packets:"
170msgstr "Paketa të marra:"
171
172#: src/gnome-nettool.glade.h:37
173msgid "Reception errors:"
174msgstr "Gabime në marrje:"
175
176#: src/gnome-nettool.glade.h:38
177msgid "Routing Table Information"
178msgstr "Informacione mbi tabelën e shtigjeve (routing)"
179
180#: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632
181msgid "Scan"
182msgstr "Skanim"
183
184#: src/gnome-nettool.glade.h:40
185msgid "Send:"
186msgstr "Dërguar:"
187
188#: src/gnome-nettool.glade.h:41
189msgid "State:"
190msgstr "Gjendja:"
191
192#: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366
193msgid "Trace"
194msgstr "Gjurma"
195
196#: src/gnome-nettool.glade.h:43
197msgid "Traceroute"
198msgstr "Gjurmat e kalimit"
199
200#: src/gnome-nettool.glade.h:44
201msgid "Transmission errors:"
202msgstr "Gabime në trasmetim:"
203
204#: src/gnome-nettool.glade.h:45
205msgid "Transmitted bytes:"
206msgstr "Bytes e transmetuar:"
207
208#: src/gnome-nettool.glade.h:46
209msgid "Transmitted packets:"
210msgstr "Paketat e transmetuara:"
211
212#: src/gnome-nettool.glade.h:47
213msgid "Unlimited requests"
214msgstr "Kërkesa pa limit"
215
216#: src/gnome-nettool.glade.h:48
217msgid "User"
218msgstr "Përdoruesi"
219
220#: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953
221msgid "Whois"
222msgstr "Kush është"
223
224#: src/gnome-nettool.glade.h:50
225msgid "_Configure"
226msgstr "_Konfiguro"
227
228#: src/gnome-nettool.glade.h:51
229msgid "_Domain address:"
230msgstr "Adresa e _Domain:"
231
232#: src/gnome-nettool.glade.h:52
233msgid "_Information type:"
234msgstr "Lloji i _Informacionit:"
235
236#: src/gnome-nettool.glade.h:53
237msgid "_Network address:"
238msgstr "Adresa e _rrjetit:"
239
240#: src/gnome-nettool.glade.h:54
241msgid "_Network device:"
242msgstr "Dispozitivi i _rrjetit:"
243
244#: src/gnome-nettool.glade.h:55
245msgid "_Tool"
246msgstr "_Vegla"
247
248#: src/gnome-nettool.glade.h:56
249msgid "_Username:"
250msgstr "_Përdoruesi:"
251
252#: src/gnome-nettool.glade.h:57
253msgid "ms"
254msgstr "ms"
255
256#: src/gnome-nettool.glade.h:58
257msgid "requests"
258msgstr "kërkesa"
259
260#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
261#: src/info.c:56
262msgid "Other type"
263msgstr "Lloj tjetër"
264
265#: src/info.c:57
266msgid "Ethernet Interface"
267msgstr "Interfaqe ethernet"
268
269#: src/info.c:58
270msgid "Wireless Interface"
271msgstr "Interfaqe wireless"
272
273#: src/info.c:59
274msgid "Modem Interface"
275msgstr "Interfaqe modem"
276
277#: src/info.c:60
278msgid "Parallel Line Interface"
279msgstr "Interfaqe Linjë paralele"
280
281#: src/info.c:61
282msgid "Infrared Interface"
283msgstr "Interfaqe Infrared"
284
285#: src/info.c:62
286msgid "Loopback Interface"
287msgstr "Interfaqe Loopback"
288
289#: src/info.c:63
290msgid "Unknown Interface"
291msgstr "Interfaqe e panjohur"
292
293#: src/info.c:130
294msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
295msgstr "<i>E pamundur gjetja e dispozitivit të rrjetit</i>"
296
297#: src/info.c:344
298msgid "Unknown"
299msgstr "Nuk njihet"
300
301#: src/info.c:504
302msgid "Active"
303msgstr "Aktiv"
304
305#: src/info.c:506
306msgid "Inactive"
307msgstr "Jo aktiv"
308
309#: src/info.c:511
310msgid "Loopback"
311msgstr "Loopback"
312
313#: src/info.c:528
314msgid "Enabled"
315msgstr "Aktiv"
316
317#: src/info.c:530
318msgid "Disabled"
319msgstr "Jo aktiv"
320
321#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
322#: src/info.c:670
323#, c-format
324msgid "Network device:\t%s\n"
325msgstr "Dispozitivi i rrjetit:\t%s\n"
326
327#: src/info.c:671
328#, c-format
329msgid "Hardware address:\t%s\n"
330msgstr "Adresa hardware:\t%s\n"
331
332#: src/info.c:672
333#, c-format
334msgid "IP address:\t%s\n"
335msgstr "Adresa IP:\t%s\n"
336
337#: src/info.c:673
338#, c-format
339msgid "Netmask:\t%s\n"
340msgstr "Netmask:\t%s\n"
341
342#: src/info.c:674
343#, c-format
344msgid "Broadcast:\t%s\n"
345msgstr "Broadcast:\t%s\n"
346
347#: src/info.c:675
348#, c-format
349msgid "Multicast:\t%s\n"
350msgstr "Multicast:\t%s\n"
351
352#: src/info.c:676
353#, c-format
354msgid "MTU:\t%s\n"
355msgstr "MTU:\t%s\n"
356
357#: src/info.c:677
358#, c-format
359msgid "Link speed:\t%s\n"
360msgstr "Shpejtësia e lidhjes:\t%s\n"
361
362#: src/info.c:678
363#, c-format
364msgid "State:\t%s\n"
365msgstr "Gjendja:\t%s\n"
366
367#: src/info.c:680
368#, c-format
369msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
370msgstr "Paketat e transmetuara:\t%s\n"
371
372#: src/info.c:681
373#, c-format
374msgid "Transmission errors:\t%s\n"
375msgstr "Gabimet në transmision:\t%s\n"
376
377#: src/info.c:682
378#, c-format
379msgid "Received packets:\t%s\n"
380msgstr "Paketat e marra:\t%s\n"
381
382#: src/info.c:683
383#, c-format
384msgid "Reception errors:\t%s\n"
385msgstr "Gabimet në marrje:\t%s\n"
386
387#: src/info.c:684
388#, c-format
389msgid "Collisions:\t%s\n"
390msgstr "Përplasje:\t%s\n"
391
392#: src/info.h:27
393msgid "not available"
394msgstr "jo në dispozicion"
395
396#: src/lookup.c:79
397#, c-format
398msgid "Looking up %s"
399msgstr "Duke kontrolluar %s"
400
401#: src/lookup.c:277
402msgid "Name"
403msgstr "Emri"
404
405#: src/lookup.c:285
406msgid "TTL"
407msgstr "TTL"
408
409#: src/lookup.c:294
410msgid "Address Type"
411msgstr "Lloji i adresës"
412
413#: src/lookup.c:304
414msgid "Record Type"
415msgstr "Lloji i regjistrimit"
416
417#: src/lookup.c:313
418msgid "Address"
419msgstr "Adresa"
420
421#. The lookup output in text format:
422#. Source of query (hostname/ip address),
423#. Time To Live (TTL), Address Type,
424#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
425#. Resolution (results of the query)
426#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
427#: src/lookup.c:341
428msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
429msgstr "Burimi\tTTL\tLloji i Adresës\tRegjistrim i Llojit1\tZgjidhja\n"
430
431#: src/main.c:78
432msgid "Load information for a network device"
433msgstr "Ngarko informacionet për një dispozitiv rrjeti"
434
435#: src/main.c:79
436msgid "DEVICE"
437msgstr "DISPOZITIVI"
438
439#: src/main.c:81
440msgid "Send a ping to a network address"
441msgstr "Dërgo \"ping\" një adrese rrjeti"
442
443#: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94
444msgid "HOST"
445msgstr "HOST"
446
447#: src/main.c:84
448msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
449msgstr ""
450"Merr informacionet netstat.  Opcione të vlefshme janë: route, active, "
451"multicast."
452
453#: src/main.c:85
454msgid "COMMAND"
455msgstr "KOMANDA"
456
457#: src/main.c:87
458msgid "Trace a route to a network address"
459msgstr "Gjurmo shtegun për tek një adresë rrjeti"
460
461#: src/main.c:90
462msgid "Port scan a network address"
463msgstr "Skano portat e një adrese rrjeti"
464
465#: src/main.c:93
466msgid "Look up a network address"
467msgstr "Kontrollo një adresë rrjeti"
468
469#: src/main.c:96
470msgid "Finger command to run"
471msgstr "Komanda e kërkimit për t'u zbatuar"
472
473#: src/main.c:97
474msgid "USER"
475msgstr "PËRDORUES"
476
477#: src/main.c:99
478msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
479msgstr "Kryej një kontroll \"whois\" për një domain rrjeti"
480
481#: src/main.c:100
482msgid "DOMAIN"
483msgstr "DOMAIN"
484
485#: src/main.c:113
486msgid "Network Information"
487msgstr "Informacionet e rrjetit"
488
489#: src/main.c:119
490#, c-format
491msgid ""
492"The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly "
493"installed"
494msgstr ""
495"File %s nuk ekziston, kontrollo që gnome-netinfo të jetë instaluar me "
496"korrektësi"
497
498#: src/main.c:314
499msgid ""
500"Enter the network address to ping.\n"
501"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
502msgstr ""
503"Shkruaj adresën e rrjetit për ping.\n"
504"Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1"
505
506#: src/main.c:393
507msgid ""
508"Enter the network address to trace a route to.\n"
509"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
510msgstr ""
511"Shkruaj adresën e rrjetit që duhet gjurmuar.\n"
512"Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1"
513
514#: src/main.c:478 src/netstat.c:441
515msgid "Protocol"
516msgstr "Protokolli"
517
518#: src/main.c:485
519msgid "IP Address"
520msgstr "Adresa IP"
521
522#: src/main.c:492
523msgid "Netmask / Prefix"
524msgstr "Netmask / Prefix"
525
526#: src/main.c:499
527msgid "Broadcast"
528msgstr "Broadcast"
529
530#: src/main.c:506
531msgid "Scope"
532msgstr "Qëllimi"
533
534#: src/main.c:654
535msgid ""
536"Enter the network address to scan for open ports.\n"
537"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
538msgstr ""
539"Shkruaj adresën e rrjetit që duhet skanuar për porta të hapura.\n"
540"Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1"
541
542#: src/main.c:782
543msgid ""
544"Enter the network address to lookup.\n"
545"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
546msgstr ""
547"Shkruaj adresën e rrjetit që duhet mbikqyrur.\n"
548"Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1"
549
550#: src/main.c:871
551msgid "Enter the user to finger."
552msgstr "Shkruaj përdoruesin për t'u gjetur."
553
554#: src/main.c:898
555msgid ""
556"Enter the network address to finger that user.\n"
557"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
558msgstr ""
559"Shkruaj adresën e rrjetit për të treguar atë përdorues.\n"
560"Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1"
561
562#: src/main.c:985
563msgid ""
564"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
565"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
566msgstr ""
567"Shkuaj adresën e domain për të kontrolluar informacionet e tij \"whois\".\n"
568"Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1"
569
570#: src/netstat.c:120
571msgid "Getting routing table"
572msgstr "Duke marrë tabelën e routing"
573
574#: src/netstat.c:135
575msgid "Getting active Internet connections"
576msgstr "Duke marrë lidhjet aktive Internet"
577
578#: src/netstat.c:144
579msgid "Getting group memberships"
580msgstr "Duke marrë grupin e antarsimit"
581
582#: src/netstat.c:448
583msgid "IP Source"
584msgstr "Burimi IP"
585
586#: src/netstat.c:456
587msgid "Port/Service"
588msgstr "Porta/Shërbimi"
589
590#: src/netstat.c:464 src/scan.c:292
591msgid "State"
592msgstr "Gjendja"
593
594#: src/netstat.c:606
595msgid "Destination/Prefix"
596msgstr "Destinimi/Prefix"
597
598#: src/netstat.c:608
599msgid "Destination"
600msgstr "Destinimi"
601
602#: src/netstat.c:615
603msgid "Gateway"
604msgstr "Portë hyrëse"
605
606#: src/netstat.c:623
607msgid "Netmask"
608msgstr "Netmask"
609
610#: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737
611msgid "Interface"
612msgstr "Interfaqja"
613
614#: src/netstat.c:744
615msgid "Member"
616msgstr "Anëtar"
617
618#: src/netstat.c:752
619msgid "Group"
620msgstr "Grupi"
621
622#. The netstat "Display active network services" output in
623#. text format.
624#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
625#: src/netstat.c:794
626msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
627msgstr "Protokolli\tBurimi IP\tPorta/Shërbimi\tGjendja\n"
628
629#. The netstat "Display routing" output in text format.
630#. This seems as a route table.
631#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
632#: src/netstat.c:800
633msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
634msgstr "Destinimi\tGateway\tNetmask\tInterfaqja\n"
635
636#. The netstat "Multicast information" output in text format.
637#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
638#: src/netstat.c:805
639msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
640msgstr "Interfaqja\tAnëtari\tGrupi\n"
641
642#: src/nettool.c:206
643msgid "A network address was not specified"
644msgstr "Nuk është specifikuar adresa e rrjetit"
645
646#: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216
647msgid "Please enter a valid network address and try again."
648msgstr "Shkruaj një adresë të vlefshme rrjeti dhe riprovo."
649
650#: src/nettool.c:214
651#, c-format
652msgid "The address '%s' cannot be found"
653msgstr "E pamundur gjetja e adresës '%s'"
654
655#: src/nettool.c:243
656msgid "A domain address was not specified"
657msgstr "Nuk është specifikuar adresa e domain"
658
659#: src/nettool.c:244
660msgid "Please enter a valid domain address and try again."
661msgstr "Shkruaj një adresë të vlefshme domain dhe riprovo."
662
663#: src/nettool.c:376
664msgid "Information not available"
665msgstr "Asnjë informacion"
666
667#: src/nettool.c:494
668msgid "Stop"
669msgstr "Ndal"
670
671#: src/nettool.c:500
672msgid "Run"
673msgstr "Ekzekuto"
674
675#: src/ping.c:73
676#, c-format
677msgid "Sending ping requests to %s"
678msgstr "Duke dërguar kërkesën e ping tek %s"
679
680#: src/ping.c:381
681msgid "Bytes"
682msgstr "Bytes"
683
684#: src/ping.c:388
685msgid "Source"
686msgstr "Burimi"
687
688#: src/ping.c:396
689msgid "Seq"
690msgstr "Sek"
691
692#: src/ping.c:406
693msgid "Time"
694msgstr "Ora"
695
696#: src/ping.c:414
697msgid "Units"
698msgstr "Njësitë"
699
700#. The ping output in text format:
701#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
702#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
703#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
704#: src/ping.c:440
705msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
706msgstr "Bytes\tBurimi\tSek\tKoha\tNjësitë\n"
707
708#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
709#: src/ping.c:455
710#, c-format
711msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
712msgstr "Koha minimum:\t%s ms\n"
713
714#: src/ping.c:456
715#, c-format
716msgid "Time average:\t%s ms\n"
717msgstr "Koha mesatare:\t%s ms\n"
718
719#: src/ping.c:457
720#, c-format
721msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
722msgstr "Koha maksimum:\t%s ms\n"
723
724#: src/ping.c:459
725#, c-format
726msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
727msgstr "Paketa të transmetuara:\t%s\n"
728
729#: src/ping.c:461
730#, c-format
731msgid "Packets received:\t%s\n"
732msgstr "Paketa të marra:\t%s\n"
733
734#: src/ping.c:463
735#, c-format
736msgid "Packet loss:\t%s\n"
737msgstr "Paketa të humbura:\t%s\n"
738
739#: src/scan.c:80
740#, c-format
741msgid "Scanning %s for open ports"
742msgstr "Duke kontrolluar %s për porta të hapura"
743
744#: src/scan.c:155
745msgid "unknown"
746msgstr "nuk njihet"
747
748#: src/scan.c:284
749msgid "Port"
750msgstr "Porta"
751
752#: src/scan.c:300
753msgid "Service"
754msgstr "Shërbimi"
755
756#. The portscan output in text format:
757#. Port, State, Service.
758#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
759#: src/scan.c:322
760msgid "Port\tState\tService\n"
761msgstr "Porta\tGjendja\tShërbimi\n"
762
763#: src/traceroute.c:58
764#, c-format
765msgid "Tracing route to %s"
766msgstr "Duke gjurmuar shtegun për tek %s"
767
768#: src/traceroute.c:265
769msgid "Hop"
770msgstr "Hop"
771
772#: src/traceroute.c:273
773msgid "Hostname"
774msgstr "Emri i host"
775
776#: src/traceroute.c:281
777msgid "IP"
778msgstr "IP"
779
780#: src/traceroute.c:292
781msgid "Time 1"
782msgstr "Koha 1"
783
784#: src/traceroute.c:302
785msgid "Time 2"
786msgstr "Koha 2"
787
788#. The traceroute output in text format:
789#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
790#. Round Trip Time 2 (Time2),
791#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
792#: src/traceroute.c:328
793msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
794msgstr "Hop\tEmri i host\tIP\tKoha 1\tKoha 2\n"
795
796#: src/utils.c:227
797#, c-format
798msgid "%s: Command not found"
799msgstr "%s: Komanda nuk u gjet"
800
801#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
802msgid "Network Information Tools"
803msgstr "Instrumentë për informacione mbi rrjetin"
804
805#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
806msgid "Network Tools"
807msgstr "Instrumentë për rrjetin"
808
809#: src/finger.c:58
810#, c-format
811msgid "Getting information of %s on \"%s\""
812msgstr "Duke marrë informacione mbi %s në \"%s\""
813
814#: src/finger.c:62
815#, c-format
816msgid "Getting information of all users on \"%s\""
817msgstr "Duke marrë informacione mbi të gjithë përdoruesit tek \"%s\""
818
819#: src/whois.c:56
820#, c-format
821msgid "Getting the whois information of %s"
822msgstr "Duke marrë informacione \"Kush është\" të %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.