1 | # Përkthimi i mesazheve të gnome-nettool në shqip |
---|
2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. |
---|
3 | # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
---|
4 | # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2004-08-18 16:01+0200\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | |
---|
18 | #: src/callbacks.c:321 |
---|
19 | msgid "translator_credits" |
---|
20 | msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" |
---|
21 | |
---|
22 | #: src/callbacks.c:349 |
---|
23 | msgid "Graphical user interface for common network utilities" |
---|
24 | msgstr "" |
---|
25 | "Interfaqe grafike përdoruesi për programet e zakonshëm ndihmues të rrjetit" |
---|
26 | |
---|
27 | #: src/gnome-nettool.glade.h:1 |
---|
28 | msgid "0.0" |
---|
29 | msgstr "0.0" |
---|
30 | |
---|
31 | #: src/gnome-nettool.glade.h:2 |
---|
32 | msgid "<b>IP Information</b>" |
---|
33 | msgstr "<b>Informacioni mbi IP</b>" |
---|
34 | |
---|
35 | #: src/gnome-nettool.glade.h:3 |
---|
36 | msgid "<b>Interface Information</b>" |
---|
37 | msgstr "<b>Informacioni Interfaqes</b>" |
---|
38 | |
---|
39 | #: src/gnome-nettool.glade.h:4 |
---|
40 | msgid "<b>Interface Statistics</b>" |
---|
41 | msgstr "<b>Statistikat e Interfaqes</b>" |
---|
42 | |
---|
43 | #: src/gnome-nettool.glade.h:5 |
---|
44 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" |
---|
45 | msgstr "<b>Statistikat e rrumbullakuara të kohës së qarkullimit</b>" |
---|
46 | |
---|
47 | #: src/gnome-nettool.glade.h:6 |
---|
48 | msgid "<b>Transmision Statistics</b>" |
---|
49 | msgstr "<b>Statistikat e Transmetimit</b>" |
---|
50 | |
---|
51 | #: src/gnome-nettool.glade.h:7 |
---|
52 | msgid "Active Network Services" |
---|
53 | msgstr "Shërbimet aktive të rrjetit" |
---|
54 | |
---|
55 | #: src/gnome-nettool.glade.h:8 |
---|
56 | msgid "Average:" |
---|
57 | msgstr "Mesatarja:" |
---|
58 | |
---|
59 | #: src/gnome-nettool.glade.h:9 |
---|
60 | msgid "Broadcast:" |
---|
61 | msgstr "Broadcast:" |
---|
62 | |
---|
63 | #: src/gnome-nettool.glade.h:10 |
---|
64 | msgid "Clear _History" |
---|
65 | msgstr "Pastron _Historinë" |
---|
66 | |
---|
67 | #: src/gnome-nettool.glade.h:11 |
---|
68 | msgid "Collisions:" |
---|
69 | msgstr "Përplasje:" |
---|
70 | |
---|
71 | #: src/gnome-nettool.glade.h:12 |
---|
72 | msgid "Devices" |
---|
73 | msgstr "Dispozitivët" |
---|
74 | |
---|
75 | #: src/gnome-nettool.glade.h:13 |
---|
76 | msgid "Display:" |
---|
77 | msgstr "Monitori:" |
---|
78 | |
---|
79 | #: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837 |
---|
80 | msgid "Finger" |
---|
81 | msgstr "Treguesi" |
---|
82 | |
---|
83 | #: src/gnome-nettool.glade.h:15 |
---|
84 | msgid "Hardware address:" |
---|
85 | msgstr "Adresa hardware:" |
---|
86 | |
---|
87 | #: src/gnome-nettool.glade.h:16 |
---|
88 | msgid "Host" |
---|
89 | msgstr "Host" |
---|
90 | |
---|
91 | #: src/gnome-nettool.glade.h:17 |
---|
92 | msgid "IP Address:" |
---|
93 | msgstr "Adresa IP:" |
---|
94 | |
---|
95 | #: src/gnome-nettool.glade.h:18 |
---|
96 | msgid "Link speed:" |
---|
97 | msgstr "Shpejtësia e lidhjes:" |
---|
98 | |
---|
99 | #: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751 |
---|
100 | msgid "Lookup" |
---|
101 | msgstr "Mbikqyr" |
---|
102 | |
---|
103 | #: src/gnome-nettool.glade.h:20 |
---|
104 | msgid "MTU:" |
---|
105 | msgstr "MTU:" |
---|
106 | |
---|
107 | #: src/gnome-nettool.glade.h:21 |
---|
108 | msgid "Maximum:" |
---|
109 | msgstr "Maksimumi:" |
---|
110 | |
---|
111 | #: src/gnome-nettool.glade.h:22 |
---|
112 | msgid "Minimum:" |
---|
113 | msgstr "Minimumi:" |
---|
114 | |
---|
115 | #: src/gnome-nettool.glade.h:23 |
---|
116 | msgid "Multicast Information" |
---|
117 | msgstr "Informacionet e multicast" |
---|
118 | |
---|
119 | #: src/gnome-nettool.glade.h:24 |
---|
120 | msgid "Multicast:" |
---|
121 | msgstr "Multicast:" |
---|
122 | |
---|
123 | #: src/gnome-nettool.glade.h:25 |
---|
124 | msgid "Netmask:" |
---|
125 | msgstr "Maska e rrjetit:" |
---|
126 | |
---|
127 | #: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442 |
---|
128 | msgid "Netstat" |
---|
129 | msgstr "Gjendja e rrjetit" |
---|
130 | |
---|
131 | #: src/gnome-nettool.glade.h:27 |
---|
132 | msgid "Network Tools - Devices" |
---|
133 | msgstr "Instrumentet e rrjetit - Dispozitivët" |
---|
134 | |
---|
135 | #: src/gnome-nettool.glade.h:28 |
---|
136 | msgid "Not Available" |
---|
137 | msgstr "Jo në dispozicion" |
---|
138 | |
---|
139 | #: src/gnome-nettool.glade.h:29 |
---|
140 | msgid "Only" |
---|
141 | msgstr "Vetëm" |
---|
142 | |
---|
143 | #: src/gnome-nettool.glade.h:30 |
---|
144 | #, fuzzy |
---|
145 | msgid "Packets loss:" |
---|
146 | msgstr "Paketa të humbura:" |
---|
147 | |
---|
148 | #: src/gnome-nettool.glade.h:31 |
---|
149 | msgid "Packets received:" |
---|
150 | msgstr "Paketa të marra:" |
---|
151 | |
---|
152 | #: src/gnome-nettool.glade.h:32 |
---|
153 | msgid "Packets transmitted:" |
---|
154 | msgstr "Paketa të dërguara:" |
---|
155 | |
---|
156 | #: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281 |
---|
157 | msgid "Ping" |
---|
158 | msgstr "Ping" |
---|
159 | |
---|
160 | #: src/gnome-nettool.glade.h:34 |
---|
161 | msgid "Port Scan" |
---|
162 | msgstr "Skanim i portave" |
---|
163 | |
---|
164 | #: src/gnome-nettool.glade.h:35 |
---|
165 | msgid "Received bytes:" |
---|
166 | msgstr "Bytes të marrë:" |
---|
167 | |
---|
168 | #: src/gnome-nettool.glade.h:36 |
---|
169 | msgid "Received packets:" |
---|
170 | msgstr "Paketa të marra:" |
---|
171 | |
---|
172 | #: src/gnome-nettool.glade.h:37 |
---|
173 | msgid "Reception errors:" |
---|
174 | msgstr "Gabime në marrje:" |
---|
175 | |
---|
176 | #: src/gnome-nettool.glade.h:38 |
---|
177 | msgid "Routing Table Information" |
---|
178 | msgstr "Informacione mbi tabelën e shtigjeve (routing)" |
---|
179 | |
---|
180 | #: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632 |
---|
181 | msgid "Scan" |
---|
182 | msgstr "Skanim" |
---|
183 | |
---|
184 | #: src/gnome-nettool.glade.h:40 |
---|
185 | msgid "Send:" |
---|
186 | msgstr "Dërguar:" |
---|
187 | |
---|
188 | #: src/gnome-nettool.glade.h:41 |
---|
189 | msgid "State:" |
---|
190 | msgstr "Gjendja:" |
---|
191 | |
---|
192 | #: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366 |
---|
193 | msgid "Trace" |
---|
194 | msgstr "Gjurma" |
---|
195 | |
---|
196 | #: src/gnome-nettool.glade.h:43 |
---|
197 | msgid "Traceroute" |
---|
198 | msgstr "Gjurmat e kalimit" |
---|
199 | |
---|
200 | #: src/gnome-nettool.glade.h:44 |
---|
201 | msgid "Transmission errors:" |
---|
202 | msgstr "Gabime në trasmetim:" |
---|
203 | |
---|
204 | #: src/gnome-nettool.glade.h:45 |
---|
205 | msgid "Transmitted bytes:" |
---|
206 | msgstr "Bytes e transmetuar:" |
---|
207 | |
---|
208 | #: src/gnome-nettool.glade.h:46 |
---|
209 | msgid "Transmitted packets:" |
---|
210 | msgstr "Paketat e transmetuara:" |
---|
211 | |
---|
212 | #: src/gnome-nettool.glade.h:47 |
---|
213 | msgid "Unlimited requests" |
---|
214 | msgstr "Kërkesa pa limit" |
---|
215 | |
---|
216 | #: src/gnome-nettool.glade.h:48 |
---|
217 | msgid "User" |
---|
218 | msgstr "Përdoruesi" |
---|
219 | |
---|
220 | #: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953 |
---|
221 | msgid "Whois" |
---|
222 | msgstr "Kush është" |
---|
223 | |
---|
224 | #: src/gnome-nettool.glade.h:50 |
---|
225 | msgid "_Configure" |
---|
226 | msgstr "_Konfiguro" |
---|
227 | |
---|
228 | #: src/gnome-nettool.glade.h:51 |
---|
229 | msgid "_Domain address:" |
---|
230 | msgstr "Adresa e _Domain:" |
---|
231 | |
---|
232 | #: src/gnome-nettool.glade.h:52 |
---|
233 | msgid "_Information type:" |
---|
234 | msgstr "Lloji i _Informacionit:" |
---|
235 | |
---|
236 | #: src/gnome-nettool.glade.h:53 |
---|
237 | msgid "_Network address:" |
---|
238 | msgstr "Adresa e _rrjetit:" |
---|
239 | |
---|
240 | #: src/gnome-nettool.glade.h:54 |
---|
241 | msgid "_Network device:" |
---|
242 | msgstr "Dispozitivi i _rrjetit:" |
---|
243 | |
---|
244 | #: src/gnome-nettool.glade.h:55 |
---|
245 | msgid "_Tool" |
---|
246 | msgstr "_Vegla" |
---|
247 | |
---|
248 | #: src/gnome-nettool.glade.h:56 |
---|
249 | msgid "_Username:" |
---|
250 | msgstr "_Përdoruesi:" |
---|
251 | |
---|
252 | #: src/gnome-nettool.glade.h:57 |
---|
253 | msgid "ms" |
---|
254 | msgstr "ms" |
---|
255 | |
---|
256 | #: src/gnome-nettool.glade.h:58 |
---|
257 | msgid "requests" |
---|
258 | msgstr "kërkesa" |
---|
259 | |
---|
260 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf |
---|
261 | #: src/info.c:56 |
---|
262 | msgid "Other type" |
---|
263 | msgstr "Lloj tjetër" |
---|
264 | |
---|
265 | #: src/info.c:57 |
---|
266 | msgid "Ethernet Interface" |
---|
267 | msgstr "Interfaqe ethernet" |
---|
268 | |
---|
269 | #: src/info.c:58 |
---|
270 | msgid "Wireless Interface" |
---|
271 | msgstr "Interfaqe wireless" |
---|
272 | |
---|
273 | #: src/info.c:59 |
---|
274 | msgid "Modem Interface" |
---|
275 | msgstr "Interfaqe modem" |
---|
276 | |
---|
277 | #: src/info.c:60 |
---|
278 | msgid "Parallel Line Interface" |
---|
279 | msgstr "Interfaqe Linjë paralele" |
---|
280 | |
---|
281 | #: src/info.c:61 |
---|
282 | msgid "Infrared Interface" |
---|
283 | msgstr "Interfaqe Infrared" |
---|
284 | |
---|
285 | #: src/info.c:62 |
---|
286 | msgid "Loopback Interface" |
---|
287 | msgstr "Interfaqe Loopback" |
---|
288 | |
---|
289 | #: src/info.c:63 |
---|
290 | msgid "Unknown Interface" |
---|
291 | msgstr "Interfaqe e panjohur" |
---|
292 | |
---|
293 | #: src/info.c:130 |
---|
294 | msgid "<i>Network Devices Not Found</i>" |
---|
295 | msgstr "<i>E pamundur gjetja e dispozitivit të rrjetit</i>" |
---|
296 | |
---|
297 | #: src/info.c:344 |
---|
298 | msgid "Unknown" |
---|
299 | msgstr "Nuk njihet" |
---|
300 | |
---|
301 | #: src/info.c:504 |
---|
302 | msgid "Active" |
---|
303 | msgstr "Aktiv" |
---|
304 | |
---|
305 | #: src/info.c:506 |
---|
306 | msgid "Inactive" |
---|
307 | msgstr "Jo aktiv" |
---|
308 | |
---|
309 | #: src/info.c:511 |
---|
310 | msgid "Loopback" |
---|
311 | msgstr "Loopback" |
---|
312 | |
---|
313 | #: src/info.c:528 |
---|
314 | msgid "Enabled" |
---|
315 | msgstr "Aktiv" |
---|
316 | |
---|
317 | #: src/info.c:530 |
---|
318 | msgid "Disabled" |
---|
319 | msgstr "Jo aktiv" |
---|
320 | |
---|
321 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
322 | #: src/info.c:670 |
---|
323 | #, c-format |
---|
324 | msgid "Network device:\t%s\n" |
---|
325 | msgstr "Dispozitivi i rrjetit:\t%s\n" |
---|
326 | |
---|
327 | #: src/info.c:671 |
---|
328 | #, c-format |
---|
329 | msgid "Hardware address:\t%s\n" |
---|
330 | msgstr "Adresa hardware:\t%s\n" |
---|
331 | |
---|
332 | #: src/info.c:672 |
---|
333 | #, c-format |
---|
334 | msgid "IP address:\t%s\n" |
---|
335 | msgstr "Adresa IP:\t%s\n" |
---|
336 | |
---|
337 | #: src/info.c:673 |
---|
338 | #, c-format |
---|
339 | msgid "Netmask:\t%s\n" |
---|
340 | msgstr "Netmask:\t%s\n" |
---|
341 | |
---|
342 | #: src/info.c:674 |
---|
343 | #, c-format |
---|
344 | msgid "Broadcast:\t%s\n" |
---|
345 | msgstr "Broadcast:\t%s\n" |
---|
346 | |
---|
347 | #: src/info.c:675 |
---|
348 | #, c-format |
---|
349 | msgid "Multicast:\t%s\n" |
---|
350 | msgstr "Multicast:\t%s\n" |
---|
351 | |
---|
352 | #: src/info.c:676 |
---|
353 | #, c-format |
---|
354 | msgid "MTU:\t%s\n" |
---|
355 | msgstr "MTU:\t%s\n" |
---|
356 | |
---|
357 | #: src/info.c:677 |
---|
358 | #, c-format |
---|
359 | msgid "Link speed:\t%s\n" |
---|
360 | msgstr "Shpejtësia e lidhjes:\t%s\n" |
---|
361 | |
---|
362 | #: src/info.c:678 |
---|
363 | #, c-format |
---|
364 | msgid "State:\t%s\n" |
---|
365 | msgstr "Gjendja:\t%s\n" |
---|
366 | |
---|
367 | #: src/info.c:680 |
---|
368 | #, c-format |
---|
369 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n" |
---|
370 | msgstr "Paketat e transmetuara:\t%s\n" |
---|
371 | |
---|
372 | #: src/info.c:681 |
---|
373 | #, c-format |
---|
374 | msgid "Transmission errors:\t%s\n" |
---|
375 | msgstr "Gabimet në transmision:\t%s\n" |
---|
376 | |
---|
377 | #: src/info.c:682 |
---|
378 | #, c-format |
---|
379 | msgid "Received packets:\t%s\n" |
---|
380 | msgstr "Paketat e marra:\t%s\n" |
---|
381 | |
---|
382 | #: src/info.c:683 |
---|
383 | #, c-format |
---|
384 | msgid "Reception errors:\t%s\n" |
---|
385 | msgstr "Gabimet në marrje:\t%s\n" |
---|
386 | |
---|
387 | #: src/info.c:684 |
---|
388 | #, c-format |
---|
389 | msgid "Collisions:\t%s\n" |
---|
390 | msgstr "Përplasje:\t%s\n" |
---|
391 | |
---|
392 | #: src/info.h:27 |
---|
393 | msgid "not available" |
---|
394 | msgstr "jo në dispozicion" |
---|
395 | |
---|
396 | #: src/lookup.c:79 |
---|
397 | #, c-format |
---|
398 | msgid "Looking up %s" |
---|
399 | msgstr "Duke kontrolluar %s" |
---|
400 | |
---|
401 | #: src/lookup.c:277 |
---|
402 | msgid "Name" |
---|
403 | msgstr "Emri" |
---|
404 | |
---|
405 | #: src/lookup.c:285 |
---|
406 | msgid "TTL" |
---|
407 | msgstr "TTL" |
---|
408 | |
---|
409 | #: src/lookup.c:294 |
---|
410 | msgid "Address Type" |
---|
411 | msgstr "Lloji i adresës" |
---|
412 | |
---|
413 | #: src/lookup.c:304 |
---|
414 | msgid "Record Type" |
---|
415 | msgstr "Lloji i regjistrimit" |
---|
416 | |
---|
417 | #: src/lookup.c:313 |
---|
418 | msgid "Address" |
---|
419 | msgstr "Adresa" |
---|
420 | |
---|
421 | #. The lookup output in text format: |
---|
422 | #. Source of query (hostname/ip address), |
---|
423 | #. Time To Live (TTL), Address Type, |
---|
424 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), |
---|
425 | #. Resolution (results of the query) |
---|
426 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
427 | #: src/lookup.c:341 |
---|
428 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" |
---|
429 | msgstr "Burimi\tTTL\tLloji i Adresës\tRegjistrim i Llojit1\tZgjidhja\n" |
---|
430 | |
---|
431 | #: src/main.c:78 |
---|
432 | msgid "Load information for a network device" |
---|
433 | msgstr "Ngarko informacionet për një dispozitiv rrjeti" |
---|
434 | |
---|
435 | #: src/main.c:79 |
---|
436 | msgid "DEVICE" |
---|
437 | msgstr "DISPOZITIVI" |
---|
438 | |
---|
439 | #: src/main.c:81 |
---|
440 | msgid "Send a ping to a network address" |
---|
441 | msgstr "Dërgo \"ping\" një adrese rrjeti" |
---|
442 | |
---|
443 | #: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94 |
---|
444 | msgid "HOST" |
---|
445 | msgstr "HOST" |
---|
446 | |
---|
447 | #: src/main.c:84 |
---|
448 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." |
---|
449 | msgstr "" |
---|
450 | "Merr informacionet netstat. Opcione të vlefshme janë: route, active, " |
---|
451 | "multicast." |
---|
452 | |
---|
453 | #: src/main.c:85 |
---|
454 | msgid "COMMAND" |
---|
455 | msgstr "KOMANDA" |
---|
456 | |
---|
457 | #: src/main.c:87 |
---|
458 | msgid "Trace a route to a network address" |
---|
459 | msgstr "Gjurmo shtegun për tek një adresë rrjeti" |
---|
460 | |
---|
461 | #: src/main.c:90 |
---|
462 | msgid "Port scan a network address" |
---|
463 | msgstr "Skano portat e një adrese rrjeti" |
---|
464 | |
---|
465 | #: src/main.c:93 |
---|
466 | msgid "Look up a network address" |
---|
467 | msgstr "Kontrollo një adresë rrjeti" |
---|
468 | |
---|
469 | #: src/main.c:96 |
---|
470 | msgid "Finger command to run" |
---|
471 | msgstr "Komanda e kërkimit për t'u zbatuar" |
---|
472 | |
---|
473 | #: src/main.c:97 |
---|
474 | msgid "USER" |
---|
475 | msgstr "PËRDORUES" |
---|
476 | |
---|
477 | #: src/main.c:99 |
---|
478 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain" |
---|
479 | msgstr "Kryej një kontroll \"whois\" për një domain rrjeti" |
---|
480 | |
---|
481 | #: src/main.c:100 |
---|
482 | msgid "DOMAIN" |
---|
483 | msgstr "DOMAIN" |
---|
484 | |
---|
485 | #: src/main.c:113 |
---|
486 | msgid "Network Information" |
---|
487 | msgstr "Informacionet e rrjetit" |
---|
488 | |
---|
489 | #: src/main.c:119 |
---|
490 | #, c-format |
---|
491 | msgid "" |
---|
492 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly " |
---|
493 | "installed" |
---|
494 | msgstr "" |
---|
495 | "File %s nuk ekziston, kontrollo që gnome-netinfo të jetë instaluar me " |
---|
496 | "korrektësi" |
---|
497 | |
---|
498 | #: src/main.c:314 |
---|
499 | msgid "" |
---|
500 | "Enter the network address to ping.\n" |
---|
501 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
502 | msgstr "" |
---|
503 | "Shkruaj adresën e rrjetit për ping.\n" |
---|
504 | "Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1" |
---|
505 | |
---|
506 | #: src/main.c:393 |
---|
507 | msgid "" |
---|
508 | "Enter the network address to trace a route to.\n" |
---|
509 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
510 | msgstr "" |
---|
511 | "Shkruaj adresën e rrjetit që duhet gjurmuar.\n" |
---|
512 | "Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1" |
---|
513 | |
---|
514 | #: src/main.c:478 src/netstat.c:441 |
---|
515 | msgid "Protocol" |
---|
516 | msgstr "Protokolli" |
---|
517 | |
---|
518 | #: src/main.c:485 |
---|
519 | msgid "IP Address" |
---|
520 | msgstr "Adresa IP" |
---|
521 | |
---|
522 | #: src/main.c:492 |
---|
523 | msgid "Netmask / Prefix" |
---|
524 | msgstr "Netmask / Prefix" |
---|
525 | |
---|
526 | #: src/main.c:499 |
---|
527 | msgid "Broadcast" |
---|
528 | msgstr "Broadcast" |
---|
529 | |
---|
530 | #: src/main.c:506 |
---|
531 | msgid "Scope" |
---|
532 | msgstr "Qëllimi" |
---|
533 | |
---|
534 | #: src/main.c:654 |
---|
535 | msgid "" |
---|
536 | "Enter the network address to scan for open ports.\n" |
---|
537 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
538 | msgstr "" |
---|
539 | "Shkruaj adresën e rrjetit që duhet skanuar për porta të hapura.\n" |
---|
540 | "Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1" |
---|
541 | |
---|
542 | #: src/main.c:782 |
---|
543 | msgid "" |
---|
544 | "Enter the network address to lookup.\n" |
---|
545 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
546 | msgstr "" |
---|
547 | "Shkruaj adresën e rrjetit që duhet mbikqyrur.\n" |
---|
548 | "Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1" |
---|
549 | |
---|
550 | #: src/main.c:871 |
---|
551 | msgid "Enter the user to finger." |
---|
552 | msgstr "Shkruaj përdoruesin për t'u gjetur." |
---|
553 | |
---|
554 | #: src/main.c:898 |
---|
555 | msgid "" |
---|
556 | "Enter the network address to finger that user.\n" |
---|
557 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
558 | msgstr "" |
---|
559 | "Shkruaj adresën e rrjetit për të treguar atë përdorues.\n" |
---|
560 | "Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1" |
---|
561 | |
---|
562 | #: src/main.c:985 |
---|
563 | msgid "" |
---|
564 | "Enter a domain address to lookup its whois information.\n" |
---|
565 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" |
---|
566 | msgstr "" |
---|
567 | "Shkuaj adresën e domain për të kontrolluar informacionet e tij \"whois\".\n" |
---|
568 | "Për shembull: www.domain.com ose 192.168.2.1" |
---|
569 | |
---|
570 | #: src/netstat.c:120 |
---|
571 | msgid "Getting routing table" |
---|
572 | msgstr "Duke marrë tabelën e routing" |
---|
573 | |
---|
574 | #: src/netstat.c:135 |
---|
575 | msgid "Getting active Internet connections" |
---|
576 | msgstr "Duke marrë lidhjet aktive Internet" |
---|
577 | |
---|
578 | #: src/netstat.c:144 |
---|
579 | msgid "Getting group memberships" |
---|
580 | msgstr "Duke marrë grupin e antarsimit" |
---|
581 | |
---|
582 | #: src/netstat.c:448 |
---|
583 | msgid "IP Source" |
---|
584 | msgstr "Burimi IP" |
---|
585 | |
---|
586 | #: src/netstat.c:456 |
---|
587 | msgid "Port/Service" |
---|
588 | msgstr "Porta/Shërbimi" |
---|
589 | |
---|
590 | #: src/netstat.c:464 src/scan.c:292 |
---|
591 | msgid "State" |
---|
592 | msgstr "Gjendja" |
---|
593 | |
---|
594 | #: src/netstat.c:606 |
---|
595 | msgid "Destination/Prefix" |
---|
596 | msgstr "Destinimi/Prefix" |
---|
597 | |
---|
598 | #: src/netstat.c:608 |
---|
599 | msgid "Destination" |
---|
600 | msgstr "Destinimi" |
---|
601 | |
---|
602 | #: src/netstat.c:615 |
---|
603 | msgid "Gateway" |
---|
604 | msgstr "Portë hyrëse" |
---|
605 | |
---|
606 | #: src/netstat.c:623 |
---|
607 | msgid "Netmask" |
---|
608 | msgstr "Netmask" |
---|
609 | |
---|
610 | #: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737 |
---|
611 | msgid "Interface" |
---|
612 | msgstr "Interfaqja" |
---|
613 | |
---|
614 | #: src/netstat.c:744 |
---|
615 | msgid "Member" |
---|
616 | msgstr "Anëtar" |
---|
617 | |
---|
618 | #: src/netstat.c:752 |
---|
619 | msgid "Group" |
---|
620 | msgstr "Grupi" |
---|
621 | |
---|
622 | #. The netstat "Display active network services" output in |
---|
623 | #. text format. |
---|
624 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
625 | #: src/netstat.c:794 |
---|
626 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" |
---|
627 | msgstr "Protokolli\tBurimi IP\tPorta/Shërbimi\tGjendja\n" |
---|
628 | |
---|
629 | #. The netstat "Display routing" output in text format. |
---|
630 | #. This seems as a route table. |
---|
631 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
632 | #: src/netstat.c:800 |
---|
633 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" |
---|
634 | msgstr "Destinimi\tGateway\tNetmask\tInterfaqja\n" |
---|
635 | |
---|
636 | #. The netstat "Multicast information" output in text format. |
---|
637 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
638 | #: src/netstat.c:805 |
---|
639 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n" |
---|
640 | msgstr "Interfaqja\tAnëtari\tGrupi\n" |
---|
641 | |
---|
642 | #: src/nettool.c:206 |
---|
643 | msgid "A network address was not specified" |
---|
644 | msgstr "Nuk është specifikuar adresa e rrjetit" |
---|
645 | |
---|
646 | #: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216 |
---|
647 | msgid "Please enter a valid network address and try again." |
---|
648 | msgstr "Shkruaj një adresë të vlefshme rrjeti dhe riprovo." |
---|
649 | |
---|
650 | #: src/nettool.c:214 |
---|
651 | #, c-format |
---|
652 | msgid "The address '%s' cannot be found" |
---|
653 | msgstr "E pamundur gjetja e adresës '%s'" |
---|
654 | |
---|
655 | #: src/nettool.c:243 |
---|
656 | msgid "A domain address was not specified" |
---|
657 | msgstr "Nuk është specifikuar adresa e domain" |
---|
658 | |
---|
659 | #: src/nettool.c:244 |
---|
660 | msgid "Please enter a valid domain address and try again." |
---|
661 | msgstr "Shkruaj një adresë të vlefshme domain dhe riprovo." |
---|
662 | |
---|
663 | #: src/nettool.c:376 |
---|
664 | msgid "Information not available" |
---|
665 | msgstr "Asnjë informacion" |
---|
666 | |
---|
667 | #: src/nettool.c:494 |
---|
668 | msgid "Stop" |
---|
669 | msgstr "Ndal" |
---|
670 | |
---|
671 | #: src/nettool.c:500 |
---|
672 | msgid "Run" |
---|
673 | msgstr "Ekzekuto" |
---|
674 | |
---|
675 | #: src/ping.c:73 |
---|
676 | #, c-format |
---|
677 | msgid "Sending ping requests to %s" |
---|
678 | msgstr "Duke dërguar kërkesën e ping tek %s" |
---|
679 | |
---|
680 | #: src/ping.c:381 |
---|
681 | msgid "Bytes" |
---|
682 | msgstr "Bytes" |
---|
683 | |
---|
684 | #: src/ping.c:388 |
---|
685 | msgid "Source" |
---|
686 | msgstr "Burimi" |
---|
687 | |
---|
688 | #: src/ping.c:396 |
---|
689 | msgid "Seq" |
---|
690 | msgstr "Sek" |
---|
691 | |
---|
692 | #: src/ping.c:406 |
---|
693 | msgid "Time" |
---|
694 | msgstr "Ora" |
---|
695 | |
---|
696 | #: src/ping.c:414 |
---|
697 | msgid "Units" |
---|
698 | msgstr "Njësitë" |
---|
699 | |
---|
700 | #. The ping output in text format: |
---|
701 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, |
---|
702 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time. |
---|
703 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
704 | #: src/ping.c:440 |
---|
705 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" |
---|
706 | msgstr "Bytes\tBurimi\tSek\tKoha\tNjësitë\n" |
---|
707 | |
---|
708 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) |
---|
709 | #: src/ping.c:455 |
---|
710 | #, c-format |
---|
711 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n" |
---|
712 | msgstr "Koha minimum:\t%s ms\n" |
---|
713 | |
---|
714 | #: src/ping.c:456 |
---|
715 | #, c-format |
---|
716 | msgid "Time average:\t%s ms\n" |
---|
717 | msgstr "Koha mesatare:\t%s ms\n" |
---|
718 | |
---|
719 | #: src/ping.c:457 |
---|
720 | #, c-format |
---|
721 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n" |
---|
722 | msgstr "Koha maksimum:\t%s ms\n" |
---|
723 | |
---|
724 | #: src/ping.c:459 |
---|
725 | #, c-format |
---|
726 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n" |
---|
727 | msgstr "Paketa të transmetuara:\t%s\n" |
---|
728 | |
---|
729 | #: src/ping.c:461 |
---|
730 | #, c-format |
---|
731 | msgid "Packets received:\t%s\n" |
---|
732 | msgstr "Paketa të marra:\t%s\n" |
---|
733 | |
---|
734 | #: src/ping.c:463 |
---|
735 | #, c-format |
---|
736 | msgid "Packet loss:\t%s\n" |
---|
737 | msgstr "Paketa të humbura:\t%s\n" |
---|
738 | |
---|
739 | #: src/scan.c:80 |
---|
740 | #, c-format |
---|
741 | msgid "Scanning %s for open ports" |
---|
742 | msgstr "Duke kontrolluar %s për porta të hapura" |
---|
743 | |
---|
744 | #: src/scan.c:155 |
---|
745 | msgid "unknown" |
---|
746 | msgstr "nuk njihet" |
---|
747 | |
---|
748 | #: src/scan.c:284 |
---|
749 | msgid "Port" |
---|
750 | msgstr "Porta" |
---|
751 | |
---|
752 | #: src/scan.c:300 |
---|
753 | msgid "Service" |
---|
754 | msgstr "Shërbimi" |
---|
755 | |
---|
756 | #. The portscan output in text format: |
---|
757 | #. Port, State, Service. |
---|
758 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
759 | #: src/scan.c:322 |
---|
760 | msgid "Port\tState\tService\n" |
---|
761 | msgstr "Porta\tGjendja\tShërbimi\n" |
---|
762 | |
---|
763 | #: src/traceroute.c:58 |
---|
764 | #, c-format |
---|
765 | msgid "Tracing route to %s" |
---|
766 | msgstr "Duke gjurmuar shtegun për tek %s" |
---|
767 | |
---|
768 | #: src/traceroute.c:265 |
---|
769 | msgid "Hop" |
---|
770 | msgstr "Hop" |
---|
771 | |
---|
772 | #: src/traceroute.c:273 |
---|
773 | msgid "Hostname" |
---|
774 | msgstr "Emri i host" |
---|
775 | |
---|
776 | #: src/traceroute.c:281 |
---|
777 | msgid "IP" |
---|
778 | msgstr "IP" |
---|
779 | |
---|
780 | #: src/traceroute.c:292 |
---|
781 | msgid "Time 1" |
---|
782 | msgstr "Koha 1" |
---|
783 | |
---|
784 | #: src/traceroute.c:302 |
---|
785 | msgid "Time 2" |
---|
786 | msgstr "Koha 2" |
---|
787 | |
---|
788 | #. The traceroute output in text format: |
---|
789 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1), |
---|
790 | #. Round Trip Time 2 (Time2), |
---|
791 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles |
---|
792 | #: src/traceroute.c:328 |
---|
793 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" |
---|
794 | msgstr "Hop\tEmri i host\tIP\tKoha 1\tKoha 2\n" |
---|
795 | |
---|
796 | #: src/utils.c:227 |
---|
797 | #, c-format |
---|
798 | msgid "%s: Command not found" |
---|
799 | msgstr "%s: Komanda nuk u gjet" |
---|
800 | |
---|
801 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1 |
---|
802 | msgid "Network Information Tools" |
---|
803 | msgstr "Instrumentë për informacione mbi rrjetin" |
---|
804 | |
---|
805 | #: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2 |
---|
806 | msgid "Network Tools" |
---|
807 | msgstr "Instrumentë për rrjetin" |
---|
808 | |
---|
809 | #: src/finger.c:58 |
---|
810 | #, c-format |
---|
811 | msgid "Getting information of %s on \"%s\"" |
---|
812 | msgstr "Duke marrë informacione mbi %s në \"%s\"" |
---|
813 | |
---|
814 | #: src/finger.c:62 |
---|
815 | #, c-format |
---|
816 | msgid "Getting information of all users on \"%s\"" |
---|
817 | msgstr "Duke marrë informacione mbi të gjithë përdoruesit tek \"%s\"" |
---|
818 | |
---|
819 | #: src/whois.c:56 |
---|
820 | #, c-format |
---|
821 | msgid "Getting the whois information of %s" |
---|
822 | msgstr "Duke marrë informacione \"Kush është\" të %s" |
---|