source: trunk/third/gnome-nettool/po/sr.po @ 21079

Revision 21079, 19.8 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21078, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Serbian translation of gnome-nettool
2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
3#
4# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
5#
6# Maintainer: Предраг Кртолица <predrag_k@optusnet.com.au>
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:58+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-08-07 16:38+0200\n"
14"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
15"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: src/callbacks.c:321
21msgid "translator_credits"
22msgstr ""
23"Предраг Кртолица <predrag_k@optusnet.com.au>\n"
24"Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
25"\n"
26"Prevod.org — превод на српски језик."
27
28#: src/callbacks.c:349
29msgid "Graphical user interface for common network utilities"
30msgstr "Графичко корисничко сучеље за уобичајене мрежне алате"
31
32#: src/gnome-nettool.glade.h:1
33msgid "0.0"
34msgstr "0,0"
35
36#: src/gnome-nettool.glade.h:2
37msgid "<b>IP Information</b>"
38msgstr "<b>ИП подаци</b>"
39
40#: src/gnome-nettool.glade.h:3
41msgid "<b>Interface Information</b>"
42msgstr "<b>Подаци о уређају</b>"
43
44#: src/gnome-nettool.glade.h:4
45msgid "<b>Interface Statistics</b>"
46msgstr "<b>Статистика уређаја</b>"
47
48#: src/gnome-nettool.glade.h:5
49msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
50msgstr "<b>Статистика за повратни пут</b>"
51
52#: src/gnome-nettool.glade.h:6
53msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
54msgstr "<b>Статистика преноса</b>"
55
56#: src/gnome-nettool.glade.h:7
57msgid "Active Network Services"
58msgstr "Активне мрежне услуге"
59
60#: src/gnome-nettool.glade.h:8
61msgid "Average:"
62msgstr "Просек:"
63
64#: src/gnome-nettool.glade.h:9
65msgid "Broadcast:"
66msgstr "Емитовање:"
67
68#: src/gnome-nettool.glade.h:10
69msgid "Clear _History"
70msgstr "Очисти _историјат"
71
72#: src/gnome-nettool.glade.h:11
73msgid "Collisions:"
74msgstr "Судари:"
75
76#: src/gnome-nettool.glade.h:12
77msgid "Devices"
78msgstr "Уређаји"
79
80#: src/gnome-nettool.glade.h:13
81msgid "Display:"
82msgstr "Прикажи:"
83
84#: src/gnome-nettool.glade.h:14 src/main.c:837
85msgid "Finger"
86msgstr "Finger"
87
88#: src/gnome-nettool.glade.h:15
89msgid "Hardware address:"
90msgstr "Хардверска адреса:"
91
92#: src/gnome-nettool.glade.h:16
93msgid "Host"
94msgstr "Рачунар"
95
96#: src/gnome-nettool.glade.h:17
97msgid "IP Address:"
98msgstr "ИП адреса:"
99
100#: src/gnome-nettool.glade.h:18
101msgid "Link speed:"
102msgstr "Брзина везе:"
103
104#: src/gnome-nettool.glade.h:19 src/main.c:751
105msgid "Lookup"
106msgstr "Пронађи"
107
108#: src/gnome-nettool.glade.h:20
109msgid "MTU:"
110msgstr "MTU:"
111
112#: src/gnome-nettool.glade.h:21
113msgid "Maximum:"
114msgstr "Највише:"
115
116#: src/gnome-nettool.glade.h:22
117msgid "Minimum:"
118msgstr "Најмање:"
119
120#: src/gnome-nettool.glade.h:23
121msgid "Multicast Information"
122msgstr "Подаци о вишеструком емитовању"
123
124#: src/gnome-nettool.glade.h:24
125msgid "Multicast:"
126msgstr "Вишеструко емитовање:"
127
128#: src/gnome-nettool.glade.h:25
129msgid "Netmask:"
130msgstr "Мрежна маска:"
131
132#: src/gnome-nettool.glade.h:26 src/main.c:442
133msgid "Netstat"
134msgstr "Мрежна статистика"
135
136#: src/gnome-nettool.glade.h:27
137msgid "Network Tools - Devices"
138msgstr "Мрежни алати — уређаји"
139
140#: src/gnome-nettool.glade.h:28
141msgid "Not Available"
142msgstr "није доступан"
143
144#: src/gnome-nettool.glade.h:29
145msgid "Only"
146msgstr "само"
147
148#: src/gnome-nettool.glade.h:30
149#, fuzzy
150msgid "Packets loss:"
151msgstr "Изгубљени пакети:"
152
153#: src/gnome-nettool.glade.h:31
154msgid "Packets received:"
155msgstr "Примљени пакети:"
156
157#: src/gnome-nettool.glade.h:32
158msgid "Packets transmitted:"
159msgstr "Пренети пакети:"
160
161#: src/gnome-nettool.glade.h:33 src/main.c:281
162msgid "Ping"
163msgstr "Пинг"
164
165#: src/gnome-nettool.glade.h:34
166msgid "Port Scan"
167msgstr "Тражење портова"
168
169#: src/gnome-nettool.glade.h:35
170msgid "Received bytes:"
171msgstr "Примљени бајтови:"
172
173#: src/gnome-nettool.glade.h:36
174msgid "Received packets:"
175msgstr "Примљени пакети:"
176
177#: src/gnome-nettool.glade.h:37
178msgid "Reception errors:"
179msgstr "Грешке код примања:"
180
181#: src/gnome-nettool.glade.h:38
182msgid "Routing Table Information"
183msgstr "Подаци о табели преусмеравања"
184
185#: src/gnome-nettool.glade.h:39 src/main.c:632
186msgid "Scan"
187msgstr "Тражи"
188
189#: src/gnome-nettool.glade.h:40
190msgid "Send:"
191msgstr "Пошаљи:"
192
193#: src/gnome-nettool.glade.h:41
194msgid "State:"
195msgstr "Стање:"
196
197#: src/gnome-nettool.glade.h:42 src/main.c:366
198msgid "Trace"
199msgstr "Пут"
200
201#: src/gnome-nettool.glade.h:43
202msgid "Traceroute"
203msgstr "Путања"
204
205#: src/gnome-nettool.glade.h:44
206msgid "Transmission errors:"
207msgstr "Грешке преноса:"
208
209#: src/gnome-nettool.glade.h:45
210msgid "Transmitted bytes:"
211msgstr "Пренети бајтови:"
212
213#: src/gnome-nettool.glade.h:46
214msgid "Transmitted packets:"
215msgstr "Пренети пакети:"
216
217#: src/gnome-nettool.glade.h:47
218msgid "Unlimited requests"
219msgstr "Неограничено захтева"
220
221#: src/gnome-nettool.glade.h:48
222msgid "User"
223msgstr "Корисник"
224
225#: src/gnome-nettool.glade.h:49 src/main.c:953
226msgid "Whois"
227msgstr "Ко-је (Whois)"
228
229#: src/gnome-nettool.glade.h:50
230msgid "_Configure"
231msgstr "_Подеси"
232
233#: src/gnome-nettool.glade.h:51
234msgid "_Domain address:"
235msgstr "Адреса _домена:"
236
237#: src/gnome-nettool.glade.h:52
238msgid "_Information type:"
239msgstr "Врста _података:"
240
241#: src/gnome-nettool.glade.h:53
242msgid "_Network address:"
243msgstr "_Мрежна адреса:"
244
245#: src/gnome-nettool.glade.h:54
246msgid "_Network device:"
247msgstr "_Мрежни уређај:"
248
249#: src/gnome-nettool.glade.h:55
250msgid "_Tool"
251msgstr "_Алат"
252
253#: src/gnome-nettool.glade.h:56
254msgid "_Username:"
255msgstr "_Корисник:"
256
257#: src/gnome-nettool.glade.h:57
258msgid "ms"
259msgstr "ms"
260
261#: src/gnome-nettool.glade.h:58
262msgid "requests"
263msgstr "захтева"
264
265#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
266#: src/info.c:56
267msgid "Other type"
268msgstr "Друге врсте"
269
270#: src/info.c:57
271msgid "Ethernet Interface"
272msgstr "Етернет уређај"
273
274#: src/info.c:58
275msgid "Wireless Interface"
276msgstr "Бежични уређај"
277
278#: src/info.c:59
279msgid "Modem Interface"
280msgstr "Модемски уређај"
281
282#: src/info.c:60
283msgid "Parallel Line Interface"
284msgstr "Веза преко паралелне линије"
285
286#: src/info.c:61
287msgid "Infrared Interface"
288msgstr "Инфрацрвени уређај"
289
290#: src/info.c:62
291msgid "Loopback Interface"
292msgstr "Кружни уређај"
293
294#: src/info.c:63
295msgid "Unknown Interface"
296msgstr "Непознати уређај"
297
298#: src/info.c:130
299msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
300msgstr "<i>Мрежни уређаји нису нађени</i>"
301
302#: src/info.c:344
303msgid "Unknown"
304msgstr "Непознат"
305
306#: src/info.c:504
307msgid "Active"
308msgstr "Активан"
309
310#: src/info.c:506
311msgid "Inactive"
312msgstr "Неактиван"
313
314#: src/info.c:511
315msgid "Loopback"
316msgstr "Затворена петља"
317
318#: src/info.c:528
319msgid "Enabled"
320msgstr "Омогућен"
321
322#: src/info.c:530
323msgid "Disabled"
324msgstr "Онемогућен"
325
326#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
327#: src/info.c:670
328#, c-format
329msgid "Network device:\t%s\n"
330msgstr "Мрежни уређај:\t%s\n"
331
332#: src/info.c:671
333#, c-format
334msgid "Hardware address:\t%s\n"
335msgstr "Хардверска адреса:\t%s\n"
336
337#: src/info.c:672
338#, c-format
339msgid "IP address:\t%s\n"
340msgstr "IP адреса:\t%s\n"
341
342#: src/info.c:673
343#, c-format
344msgid "Netmask:\t%s\n"
345msgstr "Мрежна маска:\t%s\n"
346
347#: src/info.c:674
348#, c-format
349msgid "Broadcast:\t%s\n"
350msgstr "Емитовање:\t%s\n"
351
352#: src/info.c:675
353#, c-format
354msgid "Multicast:\t%s\n"
355msgstr "Вишеструко емитовање:\t%s\n"
356
357#: src/info.c:676
358#, c-format
359msgid "MTU:\t%s\n"
360msgstr "MTU:\t%s\n"
361
362#: src/info.c:677
363#, c-format
364msgid "Link speed:\t%s\n"
365msgstr "Брзина везе:\t%s\n"
366
367#: src/info.c:678
368#, c-format
369msgid "State:\t%s\n"
370msgstr "Стање:\t%s\n"
371
372#: src/info.c:680
373#, c-format
374msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
375msgstr "Пренети пакети:\t%s\n"
376
377#: src/info.c:681
378#, c-format
379msgid "Transmission errors:\t%s\n"
380msgstr "Преносне грешке:\t%s\n"
381
382#: src/info.c:682
383#, c-format
384msgid "Received packets:\t%s\n"
385msgstr "Примљени пакети:\t%s\n"
386
387#: src/info.c:683
388#, c-format
389msgid "Reception errors:\t%s\n"
390msgstr "Грешке код примања:\t%s\n"
391
392#: src/info.c:684
393#, c-format
394msgid "Collisions:\t%s\n"
395msgstr "Судари:\t%s\n"
396
397#: src/info.h:27
398msgid "not available"
399msgstr "није доступан"
400
401#: src/lookup.c:79
402#, c-format
403msgid "Looking up %s"
404msgstr "Тражим %s"
405
406#: src/lookup.c:277
407msgid "Name"
408msgstr "Име"
409
410#: src/lookup.c:285
411msgid "TTL"
412msgstr "TTL"
413
414#: src/lookup.c:294
415msgid "Address Type"
416msgstr "Врста адресе"
417
418#: src/lookup.c:304
419msgid "Record Type"
420msgstr "Тип записа"
421
422#: src/lookup.c:313
423msgid "Address"
424msgstr "Адреса"
425
426#. The lookup output in text format:
427#. Source of query (hostname/ip address),
428#. Time To Live (TTL), Address Type,
429#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
430#. Resolution (results of the query)
431#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
432#: src/lookup.c:341
433msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
434msgstr "Извор\tTTL\tВрста адресе\tЗапис Врсте\tРезолуција\n"
435
436#: src/main.c:78
437msgid "Load information for a network device"
438msgstr "Учитај податке за мрежни уређај"
439
440#: src/main.c:79
441msgid "DEVICE"
442msgstr "УРЕЂАЈ"
443
444#: src/main.c:81
445msgid "Send a ping to a network address"
446msgstr "Пошаљи пинг на мрежну адресу"
447
448#: src/main.c:82 src/main.c:88 src/main.c:91 src/main.c:94
449msgid "HOST"
450msgstr "РАЧУНАР"
451
452#: src/main.c:84
453msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
454msgstr ""
455"Преузми податке о стању мреже.  Допуштене опције су: route, active, "
456"multicast."
457
458#: src/main.c:85
459msgid "COMMAND"
460msgstr "НАРЕДБА"
461
462#: src/main.c:87
463msgid "Trace a route to a network address"
464msgstr "Прати руту до мрежне адресе"
465
466#: src/main.c:90
467msgid "Port scan a network address"
468msgstr "Претражи портове мрежне адресе"
469
470#: src/main.c:93
471msgid "Look up a network address"
472msgstr "Пронађи мрежну адресу"
473
474#: src/main.c:96
475msgid "Finger command to run"
476msgstr "Фингер наредба за покретање"
477
478#: src/main.c:97
479msgid "USER"
480msgstr "КОРИСНИК"
481
482#: src/main.c:99
483msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
484msgstr "Изврши ко-је (whois) претраживање за мрежни домен"
485
486#: src/main.c:100
487msgid "DOMAIN"
488msgstr "ДОМЕН"
489
490#: src/main.c:113
491msgid "Network Information"
492msgstr "Подаци о мрежи"
493
494#: src/main.c:119
495#, c-format
496msgid ""
497"The file %s doesn't exist, please check if gnome-netinfo is correcly "
498"installed"
499msgstr ""
500"Датотека %s не постоји, молим вас проверите да ли је gnome-netinfo правилно "
501"инсталиран "
502
503#: src/main.c:314
504msgid ""
505"Enter the network address to ping.\n"
506"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
507msgstr ""
508"Унесите мрежну адресу за пинговање.\n"
509"На пример: www.domen.co.yu или 192.168.2.1"
510
511#: src/main.c:393
512msgid ""
513"Enter the network address to trace a route to.\n"
514"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
515msgstr ""
516"Унесите мрежну адресу до које да тражим путању.\n"
517"На пример: www.domen.co.yu или 192.168.2.1"
518
519#: src/main.c:478 src/netstat.c:441
520msgid "Protocol"
521msgstr "Протокол"
522
523#: src/main.c:485
524msgid "IP Address"
525msgstr "IP Адреса"
526
527#: src/main.c:492
528msgid "Netmask / Prefix"
529msgstr "Мрежна маска/префикс"
530
531#: src/main.c:499
532msgid "Broadcast"
533msgstr "Емитовање"
534
535#: src/main.c:506
536msgid "Scope"
537msgstr "Опсег"
538
539#: src/main.c:654
540msgid ""
541"Enter the network address to scan for open ports.\n"
542"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
543msgstr ""
544"Унесите мрежну адресу на којој да тражи отворене портове.\n"
545"На пример: www.domen.co.yu или 192.168.2.1"
546
547#: src/main.c:782
548msgid ""
549"Enter the network address to lookup.\n"
550"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
551msgstr ""
552"Унесите мрежну адресу коју да потражи.\n"
553"На пример: www.domen.co.yu или 192.168.2.1"
554
555#: src/main.c:871
556msgid "Enter the user to finger."
557msgstr "Унесите корисника за finger."
558
559#: src/main.c:898
560msgid ""
561"Enter the network address to finger that user.\n"
562"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
563msgstr ""
564"Унесите мрежну адресу за finger неког корисника.\n"
565"На пример: www.domen.co.yu или 192.168.2.1"
566
567#: src/main.c:985
568msgid ""
569"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
570"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
571msgstr ""
572"Унесите адресу домена да погледате његове whois податке.\n"
573"На пример: www.domen.co.yu или 192.168.2.1"
574
575#: src/netstat.c:120
576msgid "Getting routing table"
577msgstr "Добављам табелу преусмеравања"
578
579#: src/netstat.c:135
580msgid "Getting active Internet connections"
581msgstr "Добављам активне Интернет везе"
582
583#: src/netstat.c:144
584msgid "Getting group memberships"
585msgstr "Добављам чланство групе"
586
587#: src/netstat.c:448
588msgid "IP Source"
589msgstr "Изворни IP"
590
591#: src/netstat.c:456
592msgid "Port/Service"
593msgstr "Порт/услуга"
594
595#: src/netstat.c:464 src/scan.c:292
596msgid "State"
597msgstr "Стање"
598
599#: src/netstat.c:606
600msgid "Destination/Prefix"
601msgstr "Одредиште/предметак"
602
603#: src/netstat.c:608
604msgid "Destination"
605msgstr "Одредиште"
606
607#: src/netstat.c:615
608msgid "Gateway"
609msgstr "Мрежни излаз"
610
611#: src/netstat.c:623
612msgid "Netmask"
613msgstr "Мрежна маска"
614
615#: src/netstat.c:631 src/netstat.c:737
616msgid "Interface"
617msgstr "Уређај"
618
619#: src/netstat.c:744
620msgid "Member"
621msgstr "Члан"
622
623#: src/netstat.c:752
624msgid "Group"
625msgstr "Група"
626
627#. The netstat "Display active network services" output in
628#. text format.
629#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
630#: src/netstat.c:794
631msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
632msgstr "Протокол\tИзворни IP\tПорт/услуга\tСтање\n"
633
634#. The netstat "Display routing" output in text format.
635#. This seems as a route table.
636#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
637#: src/netstat.c:800
638msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
639msgstr "Одредиште\tМрежни излаз\tМрежна маска\tУређај\n"
640
641#. The netstat "Multicast information" output in text format.
642#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
643#: src/netstat.c:805
644msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
645msgstr "Уређај\tЧлан\tГрупа\n"
646
647#: src/nettool.c:206
648msgid "A network address was not specified"
649msgstr "Мрежна адреса није назначена"
650
651#: src/nettool.c:207 src/nettool.c:216
652msgid "Please enter a valid network address and try again."
653msgstr "Унесите исправну мрежну адресу па покушајте поново."
654
655#: src/nettool.c:214
656#, c-format
657msgid "The address '%s' cannot be found"
658msgstr "Не могу да нађем адресу „%s“"
659
660#: src/nettool.c:243
661msgid "A domain address was not specified"
662msgstr "Адреса домена није назначена"
663
664#: src/nettool.c:244
665msgid "Please enter a valid domain address and try again."
666msgstr "Унесите исправну адресу домена па покушајте поново"
667
668#: src/nettool.c:376
669msgid "Information not available"
670msgstr "Детаљи нису доступни"
671
672#: src/nettool.c:494
673msgid "Stop"
674msgstr "Заустави"
675
676#: src/nettool.c:500
677msgid "Run"
678msgstr "Почни"
679
680#: src/ping.c:73
681#, c-format
682msgid "Sending ping requests to %s"
683msgstr "Шаљем захтеве за пинг на %s"
684
685#: src/ping.c:381
686msgid "Bytes"
687msgstr "Бајтова"
688
689#: src/ping.c:388
690msgid "Source"
691msgstr "Извор"
692
693#: src/ping.c:396
694msgid "Seq"
695msgstr "Ред"
696
697#: src/ping.c:406
698msgid "Time"
699msgstr "Време"
700
701#: src/ping.c:414
702msgid "Units"
703msgstr "Јединице"
704
705#. The ping output in text format:
706#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
707#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
708#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
709#: src/ping.c:440
710msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
711msgstr "Бајтова\tИзвор\tРед\tВреме\tЈединице\n"
712
713#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
714#: src/ping.c:455
715#, c-format
716msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
717msgstr "Најмање време:\t%s ms\n"
718
719#: src/ping.c:456
720#, c-format
721msgid "Time average:\t%s ms\n"
722msgstr "Средње време:\t%s ms\n"
723
724#: src/ping.c:457
725#, c-format
726msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
727msgstr "Највеће време:\t%s ms\n"
728
729#: src/ping.c:459
730#, c-format
731msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
732msgstr "Пренети пакети:\t%s\n"
733
734#: src/ping.c:461
735#, c-format
736msgid "Packets received:\t%s\n"
737msgstr "Примљени пакети:\t%s\n"
738
739#: src/ping.c:463
740#, c-format
741msgid "Packet loss:\t%s\n"
742msgstr "Изгубљени пакети:\t%s\n"
743
744#: src/scan.c:80
745#, c-format
746msgid "Scanning %s for open ports"
747msgstr "Тражим отворене портова на %s"
748
749#: src/scan.c:155
750msgid "unknown"
751msgstr "непознат"
752
753#: src/scan.c:284
754msgid "Port"
755msgstr "Порт"
756
757#: src/scan.c:300
758msgid "Service"
759msgstr "Услуга"
760
761#. The portscan output in text format:
762#. Port, State, Service.
763#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
764#: src/scan.c:322
765msgid "Port\tState\tService\n"
766msgstr "Порт\tСтање\tУслуга\n"
767
768#: src/traceroute.c:58
769#, c-format
770msgid "Tracing route to %s"
771msgstr "Тражим путању до %s"
772
773#: src/traceroute.c:265
774msgid "Hop"
775msgstr "Чвор"
776
777#: src/traceroute.c:273
778msgid "Hostname"
779msgstr "Име рачунара"
780
781#: src/traceroute.c:281
782msgid "IP"
783msgstr "IP"
784
785#: src/traceroute.c:292
786msgid "Time 1"
787msgstr "Време 1"
788
789#: src/traceroute.c:302
790msgid "Time 2"
791msgstr "Време 2"
792
793#. The traceroute output in text format:
794#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
795#. Round Trip Time 2 (Time2),
796#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
797#: src/traceroute.c:328
798msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
799msgstr "Чвор\tИме рачунара\tIP\tВреме 1\tВреме 2\n"
800
801#: src/utils.c:227
802#, c-format
803msgid "%s: Command not found"
804msgstr "%s: наредба није нађена"
805
806#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
807msgid "Network Information Tools"
808msgstr "Алати за податке о мрежи"
809
810#: src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
811msgid "Network Tools"
812msgstr "Мрежни алати"
813
814#: src/finger.c:58
815#, c-format
816msgid "Getting information of %s on \"%s\""
817msgstr "Добавља податке о %s на „%s“"
818
819#: src/finger.c:62
820#, c-format
821msgid "Getting information of all users on \"%s\""
822msgstr "Добавља податке о свим корисницима на „%s“"
823
824#: src/whois.c:56
825#, c-format
826msgid "Getting the whois information of %s"
827msgstr "Добавља whois податке за „%s“"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.