1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
---|
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
---|
4 | # |
---|
5 | msgid "" |
---|
6 | msgstr "" |
---|
7 | "Project-Id-Version: procman VERSION\n" |
---|
8 | "POT-Creation-Date: 2001-11-10 07:55-0500\n" |
---|
9 | "PO-Revision-Date: 2001-12-14 20:20GMT+0200\n" |
---|
10 | "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" |
---|
11 | "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" |
---|
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
15 | "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" |
---|
16 | |
---|
17 | #: procman.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:128 |
---|
18 | msgid "Process Manager" |
---|
19 | msgstr "Gedişat İdarəçisi" |
---|
20 | |
---|
21 | #: procman.desktop.in.h:2 |
---|
22 | msgid "View Running Processes" |
---|
23 | msgstr "Fəal Gedişatları Göstər" |
---|
24 | |
---|
25 | #: src/callbacks.c:123 |
---|
26 | msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" |
---|
27 | msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" |
---|
28 | |
---|
29 | #: src/callbacks.c:124 |
---|
30 | msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" |
---|
31 | msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - timsal dəstəyi" |
---|
32 | |
---|
33 | #: src/callbacks.c:129 |
---|
34 | msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" |
---|
35 | msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" |
---|
36 | |
---|
37 | #: src/callbacks.c:130 |
---|
38 | msgid "Simple process viewer using libgtop" |
---|
39 | msgstr "Libgtop işlədən sadə gedişat nümayişçisi" |
---|
40 | |
---|
41 | #: src/defaulttable.h:8 |
---|
42 | msgid "X window system" |
---|
43 | msgstr "X pəncərə sistemi" |
---|
44 | |
---|
45 | #: src/defaulttable.h:9 |
---|
46 | msgid "bourne again shell" |
---|
47 | msgstr "bourne again shell" |
---|
48 | |
---|
49 | #: src/defaulttable.h:10 |
---|
50 | msgid "Gnome-Session" |
---|
51 | msgstr "Gnome-İclası" |
---|
52 | |
---|
53 | #: src/defaulttable.h:11 |
---|
54 | msgid "Galeon Web Browser" |
---|
55 | msgstr "Qaleon Veb Səyyahı" |
---|
56 | |
---|
57 | #: src/defaulttable.h:12 |
---|
58 | msgid "Sawfish Window Manager" |
---|
59 | msgstr "Sawfish Pəncərə İdarəçisi" |
---|
60 | |
---|
61 | #: src/e-clipped-label.c:112 |
---|
62 | msgid "..." |
---|
63 | msgstr "..." |
---|
64 | |
---|
65 | #: src/favorites.c:294 |
---|
66 | msgid "No processes are currently hidden." |
---|
67 | msgstr "Hazırda gizli gedişat yoxdur." |
---|
68 | |
---|
69 | #: src/favorites.c:309 |
---|
70 | msgid "Manage Hidden Processes" |
---|
71 | msgstr "Gizli Gedişatları İdarə Et" |
---|
72 | |
---|
73 | #: src/favorites.c:320 |
---|
74 | msgid "" |
---|
75 | "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " |
---|
76 | "removing it from this list." |
---|
77 | msgstr "" |
---|
78 | "Bunlar sizin gizləməkistədiyiniz gedişatlardır. Onları yenidən göstərmək üçün " |
---|
79 | "siyahıdan çıxartmalısınız." |
---|
80 | |
---|
81 | #: src/favorites.c:324 |
---|
82 | msgid "Hidden Processes" |
---|
83 | msgstr "Gizli Gedişatlar" |
---|
84 | |
---|
85 | #: src/favorites.c:337 |
---|
86 | msgid "_Remove From List" |
---|
87 | msgstr "Siyahıdan _Çıxart" |
---|
88 | |
---|
89 | #: src/infoview.c:66 |
---|
90 | msgid "Process Info" |
---|
91 | msgstr "Gedişat Məlumatı" |
---|
92 | |
---|
93 | #: src/infoview.c:73 |
---|
94 | msgid "Command : " |
---|
95 | msgstr "Əmr : " |
---|
96 | |
---|
97 | #: src/infoview.c:77 |
---|
98 | msgid "Status : " |
---|
99 | msgstr "Vəziyyət : " |
---|
100 | |
---|
101 | #: src/infoview.c:81 |
---|
102 | msgid "Priority : " |
---|
103 | msgstr "Üstünlük : " |
---|
104 | |
---|
105 | #: src/infoview.c:107 |
---|
106 | msgid "Memory Usage" |
---|
107 | msgstr "Yaddaş İstifadəsi" |
---|
108 | |
---|
109 | #: src/infoview.c:115 |
---|
110 | msgid "Total : " |
---|
111 | msgstr "Toplam : " |
---|
112 | |
---|
113 | #: src/infoview.c:119 |
---|
114 | msgid "RSS : " |
---|
115 | msgstr "RSS : " |
---|
116 | |
---|
117 | #: src/infoview.c:123 |
---|
118 | msgid "Shared : " |
---|
119 | msgstr "Bölüşülmüş : " |
---|
120 | |
---|
121 | #: src/infoview.c:184 |
---|
122 | #, c-format |
---|
123 | msgid "Very High ( Nice %d )" |
---|
124 | msgstr "Çox Yüksək ( Nice %d )" |
---|
125 | |
---|
126 | #: src/infoview.c:186 |
---|
127 | #, c-format |
---|
128 | msgid "High ( Nice %d )" |
---|
129 | msgstr "Yüksək ( Nice %d )" |
---|
130 | |
---|
131 | #: src/infoview.c:188 |
---|
132 | #, c-format |
---|
133 | msgid "Normal ( Nice %d )" |
---|
134 | msgstr "Normal ( Nice %d )" |
---|
135 | |
---|
136 | #: src/infoview.c:190 |
---|
137 | #, c-format |
---|
138 | msgid "Low ( Nice %d )" |
---|
139 | msgstr "Alçaq ( Nice %d )" |
---|
140 | |
---|
141 | #: src/infoview.c:192 |
---|
142 | #, c-format |
---|
143 | msgid "Very Low ( Nice %d )" |
---|
144 | msgstr "Çox Alçaq ( Nice %d )" |
---|
145 | |
---|
146 | #: src/interface.c:53 |
---|
147 | msgid "_Change Priority..." |
---|
148 | msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir..." |
---|
149 | |
---|
150 | #: src/interface.c:53 src/interface.c:136 |
---|
151 | msgid "Change the importance (nice value) of a process" |
---|
152 | msgstr "Gedişatın əhəmiyyətini (nice qiyməti) dəyişdir" |
---|
153 | |
---|
154 | #: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:95 |
---|
155 | msgid "_Hide Process" |
---|
156 | msgstr "Gedişatı _Gizlət" |
---|
157 | |
---|
158 | #: src/interface.c:58 src/interface.c:147 |
---|
159 | msgid "Hide a process" |
---|
160 | msgstr "Gedişatı gizlət" |
---|
161 | |
---|
162 | #: src/interface.c:64 src/interface.c:251 |
---|
163 | msgid "End _Process" |
---|
164 | msgstr "_Gedişatı Sonlandır" |
---|
165 | |
---|
166 | #: src/interface.c:64 |
---|
167 | msgid "Force a process to finish." |
---|
168 | msgstr "Gedişatı sonlanmağa məcbur et." |
---|
169 | |
---|
170 | #: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:144 |
---|
171 | msgid "_Kill Process" |
---|
172 | msgstr "Gedişatı _Öldür" |
---|
173 | |
---|
174 | #: src/interface.c:69 |
---|
175 | msgid "Force a process to finish now." |
---|
176 | msgstr "Gedişatı indi sonlanmağa məcbur et." |
---|
177 | |
---|
178 | #: src/interface.c:79 |
---|
179 | msgid "_Memory Maps" |
---|
180 | msgstr "_Yaddaş Xəritələri" |
---|
181 | |
---|
182 | #: src/interface.c:79 src/interface.c:141 |
---|
183 | msgid "View the memory maps associated with a process" |
---|
184 | msgstr "Gedişatın yaddaş xəritələrini göstər" |
---|
185 | |
---|
186 | #: src/interface.c:89 |
---|
187 | msgid "_Hidden Processes" |
---|
188 | msgstr "_Gizli Gedişatlar" |
---|
189 | |
---|
190 | #: src/interface.c:89 |
---|
191 | msgid "View and edit your list of hidden processes" |
---|
192 | msgstr "Gizli gedişatlar siyahınıza baxın və düzəldin" |
---|
193 | |
---|
194 | #: src/interface.c:116 |
---|
195 | msgid "All _Processes" |
---|
196 | msgstr "Bütün _Gedişatlar" |
---|
197 | |
---|
198 | #: src/interface.c:116 |
---|
199 | msgid "View processes being run by all users" |
---|
200 | msgstr "Bütün istifadəçilərin gedişatlarının hamısını göstər" |
---|
201 | |
---|
202 | #: src/interface.c:121 |
---|
203 | msgid "_My Processes" |
---|
204 | msgstr "_Mənim Gedişatlarım" |
---|
205 | |
---|
206 | #: src/interface.c:121 |
---|
207 | msgid "View processes being run by you" |
---|
208 | msgstr "Sizin işlədiyiniz gedişatları göstər" |
---|
209 | |
---|
210 | #: src/interface.c:126 |
---|
211 | msgid "_Active Processes" |
---|
212 | msgstr "Fə_al Gedişatlar" |
---|
213 | |
---|
214 | #: src/interface.c:126 |
---|
215 | msgid "View only active processes" |
---|
216 | msgstr "Təkcə fəal gedişatları göstər" |
---|
217 | |
---|
218 | #: src/interface.c:136 |
---|
219 | msgid "Change Priority ..." |
---|
220 | msgstr "Üstünlüyü Dəyişdir ..." |
---|
221 | |
---|
222 | #: src/interface.c:141 src/memmaps.c:232 |
---|
223 | msgid "Memory Maps" |
---|
224 | msgstr "Yaddaş Xəritələri" |
---|
225 | |
---|
226 | #: src/interface.c:147 src/procdialogs.c:81 |
---|
227 | msgid "Hide Process" |
---|
228 | msgstr "Gedişatı Gizlə" |
---|
229 | |
---|
230 | #: src/interface.c:153 src/procdialogs.c:147 src/procdialogs.c:664 |
---|
231 | msgid "End Process" |
---|
232 | msgstr "Gedişatı Sonlandır" |
---|
233 | |
---|
234 | #: src/interface.c:153 |
---|
235 | msgid "Force a process to finish" |
---|
236 | msgstr "Gedişatı sonlanmağa məcbur et" |
---|
237 | |
---|
238 | #: src/interface.c:158 src/procdialogs.c:143 |
---|
239 | msgid "Kill Process" |
---|
240 | msgstr "Gedişatı Öldür" |
---|
241 | |
---|
242 | #: src/interface.c:158 |
---|
243 | msgid "Force a process to finish now" |
---|
244 | msgstr "Gedişatı indi sonlanmağa məcbur et" |
---|
245 | |
---|
246 | #: src/interface.c:165 |
---|
247 | msgid "More _Info >>" |
---|
248 | msgstr "Daha Çox _İnfo >>" |
---|
249 | |
---|
250 | #: src/interface.c:166 |
---|
251 | msgid "<< Less _Info" |
---|
252 | msgstr "<< Daha Az _İnfo" |
---|
253 | |
---|
254 | #: src/interface.c:202 |
---|
255 | msgid "Sea_rch :" |
---|
256 | msgstr "Axta_r:" |
---|
257 | |
---|
258 | #: src/interface.c:225 |
---|
259 | msgid "Vie_w" |
---|
260 | msgstr "Gös_tər" |
---|
261 | |
---|
262 | #: src/interface.c:259 |
---|
263 | msgid "More _Info" |
---|
264 | msgstr "Daha Çox _İnfo" |
---|
265 | |
---|
266 | #: src/interface.c:297 |
---|
267 | msgid "Name" |
---|
268 | msgstr "Ad" |
---|
269 | |
---|
270 | #: src/interface.c:298 |
---|
271 | msgid "Directory" |
---|
272 | msgstr "Cərgə" |
---|
273 | |
---|
274 | #: src/interface.c:299 |
---|
275 | msgid "Used Space" |
---|
276 | msgstr "İstifadədəki Sahə" |
---|
277 | |
---|
278 | #: src/interface.c:300 |
---|
279 | msgid "Total Space" |
---|
280 | msgstr "Toplam Sahə" |
---|
281 | |
---|
282 | #: src/interface.c:312 |
---|
283 | msgid "% CPU Usage History" |
---|
284 | msgstr "% CPU İstifadə Keçmişi" |
---|
285 | |
---|
286 | #: src/interface.c:317 |
---|
287 | msgid "% Memory / Swap Usage History" |
---|
288 | msgstr "% Yaddaş / Dəyiş-Toqquş İstifadə Keçmişi" |
---|
289 | |
---|
290 | #: src/interface.c:338 |
---|
291 | msgid "CPU Used :" |
---|
292 | msgstr "İstifadədəki CPU :" |
---|
293 | |
---|
294 | #: src/interface.c:367 src/proctable.c:105 src/proctable.etspec.h:5 |
---|
295 | msgid "Memory" |
---|
296 | msgstr "Yaddaş" |
---|
297 | |
---|
298 | #: src/interface.c:372 src/interface.c:408 |
---|
299 | msgid "Used :" |
---|
300 | msgstr "İstifadədə :" |
---|
301 | |
---|
302 | #: src/interface.c:383 src/interface.c:419 |
---|
303 | msgid "Total :" |
---|
304 | msgstr "Toplam :" |
---|
305 | |
---|
306 | #: src/interface.c:403 |
---|
307 | msgid "Swap" |
---|
308 | msgstr "Dəyiş-Toqquş" |
---|
309 | |
---|
310 | #: src/interface.c:433 |
---|
311 | msgid "Devices" |
---|
312 | msgstr "Avadanlıqlar" |
---|
313 | |
---|
314 | #: src/interface.c:487 |
---|
315 | msgid "Procman System Monitor" |
---|
316 | msgstr "Procman Sistem Monitoru" |
---|
317 | |
---|
318 | #: src/interface.c:507 src/procdialogs.c:502 |
---|
319 | msgid "Process _Listing" |
---|
320 | msgstr "Gedişat _Siyahısı" |
---|
321 | |
---|
322 | #: src/interface.c:516 src/procdialogs.c:557 |
---|
323 | msgid "System _Monitor" |
---|
324 | msgstr "Sistem _Monitoru" |
---|
325 | |
---|
326 | #: src/interface.c:578 |
---|
327 | msgid "Application Manager" |
---|
328 | msgstr "Proqram Təminatı İdarəçisi" |
---|
329 | |
---|
330 | #: src/interface.c:588 |
---|
331 | msgid "Running Applications" |
---|
332 | msgstr "İşlək Təminatlar" |
---|
333 | |
---|
334 | #: src/interface.c:607 |
---|
335 | msgid "_Close Application" |
---|
336 | msgstr "Təminatı _Qapat" |
---|
337 | |
---|
338 | #: src/memmaps.c:166 src/memmaps.etspec.h:2 |
---|
339 | msgid "Filename" |
---|
340 | msgstr "Fayl adı" |
---|
341 | |
---|
342 | #: src/memmaps.c:166 src/memmaps.etspec.h:6 |
---|
343 | msgid "VM Start" |
---|
344 | msgstr "VM Başla" |
---|
345 | |
---|
346 | #: src/memmaps.c:166 src/memmaps.etspec.h:5 |
---|
347 | msgid "VM End" |
---|
348 | msgstr "VM Sonlan" |
---|
349 | |
---|
350 | #: src/memmaps.c:167 src/memmaps.etspec.h:3 |
---|
351 | msgid "Flags" |
---|
352 | msgstr "Bayraqlar" |
---|
353 | |
---|
354 | #: src/memmaps.c:167 src/memmaps.etspec.h:7 |
---|
355 | msgid "VM offset" |
---|
356 | msgstr "VM offset" |
---|
357 | |
---|
358 | #: src/memmaps.c:167 src/memmaps.etspec.h:1 |
---|
359 | msgid "Device" |
---|
360 | msgstr "Avadanlıq" |
---|
361 | |
---|
362 | #: src/memmaps.c:167 src/memmaps.etspec.h:4 |
---|
363 | msgid "Inode" |
---|
364 | msgstr "Inode" |
---|
365 | |
---|
366 | #: src/memmaps.c:247 |
---|
367 | msgid "Process Name :" |
---|
368 | msgstr "Gedişat Adı :" |
---|
369 | |
---|
370 | #: src/procactions.c:54 |
---|
371 | msgid "No such process." |
---|
372 | msgstr "Belə gedişat yoxdur." |
---|
373 | |
---|
374 | #: src/procactions.c:60 |
---|
375 | #, c-format |
---|
376 | msgid "" |
---|
377 | "Process Name : %s \n" |
---|
378 | "\n" |
---|
379 | "You do not have permission to change the priority of this process. You can " |
---|
380 | "enter the root password to gain the necessary permission." |
---|
381 | msgstr "" |
---|
382 | "Gedişat Adı : %s \n" |
---|
383 | "\n" |
---|
384 | "Gedişatın üstünlüyünü dəyişdirmək səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi " |
---|
385 | "səlahiyyət əldə etmək üçün ali istifadəçi parolunu verməlisiniz." |
---|
386 | |
---|
387 | #: src/procactions.c:67 |
---|
388 | #, c-format |
---|
389 | msgid "" |
---|
390 | "Process Name : %s \n" |
---|
391 | "\n" |
---|
392 | "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " |
---|
393 | "password to gain the necessary permission." |
---|
394 | msgstr "" |
---|
395 | "Gedişat Adı : %s \n" |
---|
396 | "\n" |
---|
397 | "Gedişatı 0 altında yenidən yaxşılaşdırmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız. " |
---|
398 | "Lazımi səlahiyyət əldə etmək üçün ali istifadəçi parolunu verməlisiniz." |
---|
399 | |
---|
400 | #: src/procactions.c:119 |
---|
401 | #, c-format |
---|
402 | msgid "" |
---|
403 | "Process Name : %s \n" |
---|
404 | "\n" |
---|
405 | "You do not have permission to end this process. You can enter the root " |
---|
406 | "password to gain the necessary permission." |
---|
407 | msgstr "" |
---|
408 | "Gedişat Adı : %s \n" |
---|
409 | "\n" |
---|
410 | "Gedişatı sonlandırmaq səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. " |
---|
411 | "Lazımi səlahiyyət əldə etmək üçün ali istifadəçi parolunu verməlisiniz." |
---|
412 | |
---|
413 | #: src/procactions.c:133 |
---|
414 | msgid "An error occured while killing the process." |
---|
415 | msgstr "Gedişat öldürülürkən xəta oldu." |
---|
416 | |
---|
417 | #: src/procdialogs.c:73 |
---|
418 | msgid "" |
---|
419 | "This action will block a process from being displayed. \n" |
---|
420 | " To reshow a process choose Hidden Processes in the Edit menu" |
---|
421 | msgstr "" |
---|
422 | "Bu gediş gedişatın göstərilməyinə mane olacaqdır. \n" |
---|
423 | " Gedişatı yenidən göstərmək üçün Düzəlt menüsündə Gizli Gedişatlar-ı seçin" |
---|
424 | |
---|
425 | #: src/procdialogs.c:90 src/procdialogs.c:167 |
---|
426 | msgid "Show this dialog next time." |
---|
427 | msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər." |
---|
428 | |
---|
429 | #: src/procdialogs.c:148 |
---|
430 | msgid "_End Process" |
---|
431 | msgstr "Gedişatı _Sonlandır" |
---|
432 | |
---|
433 | #: src/procdialogs.c:155 |
---|
434 | msgid "Unsaved data will be lost." |
---|
435 | msgstr "Qeyd edilməmiş verilənlər itirələcəklərdir." |
---|
436 | |
---|
437 | #: src/procdialogs.c:190 |
---|
438 | msgid "( Very High Priority )" |
---|
439 | msgstr "( Ən Yüksək Üstünlük )" |
---|
440 | |
---|
441 | #: src/procdialogs.c:192 |
---|
442 | msgid "( High Priority )" |
---|
443 | msgstr "( Yüksək Üstünlük )" |
---|
444 | |
---|
445 | #: src/procdialogs.c:194 |
---|
446 | msgid "( Normal Priority )" |
---|
447 | msgstr "( Normal Üstünlük )" |
---|
448 | |
---|
449 | #: src/procdialogs.c:196 |
---|
450 | msgid "( Low Priority )" |
---|
451 | msgstr "( Alçaq Üstünlük )" |
---|
452 | |
---|
453 | #: src/procdialogs.c:198 |
---|
454 | msgid "( Very Low Priority)" |
---|
455 | msgstr "( Çox Alçaq Üstünlük)" |
---|
456 | |
---|
457 | #: src/procdialogs.c:241 |
---|
458 | msgid "" |
---|
459 | "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " |
---|
460 | "corresponds to a higher priority." |
---|
461 | msgstr "" |
---|
462 | "Gedişatın üstünlüyü onun \"nice\" qiyməti ilə müəyyənləşdirilir. Daha alçaq " |
---|
463 | "\"nice\" qiyməti daha yüksək üstünlüyə dəlalət edir." |
---|
464 | |
---|
465 | #: src/procdialogs.c:253 src/procdialogs.c:666 |
---|
466 | msgid "Change Priority" |
---|
467 | msgstr "Üstünlüyü Dəyişdir" |
---|
468 | |
---|
469 | #: src/procdialogs.c:256 |
---|
470 | msgid "Change _Priority" |
---|
471 | msgstr "_Üstünlüyü Dəyişdir" |
---|
472 | |
---|
473 | #: src/procdialogs.c:275 |
---|
474 | msgid "Nice Value :" |
---|
475 | msgstr "Nice Qiyməti :" |
---|
476 | |
---|
477 | #: src/procdialogs.c:489 |
---|
478 | msgid "Preferences" |
---|
479 | msgstr "Tərcihlər" |
---|
480 | |
---|
481 | #: src/procdialogs.c:506 |
---|
482 | msgid "General" |
---|
483 | msgstr "Ümumi" |
---|
484 | |
---|
485 | #: src/procdialogs.c:516 src/procdialogs.c:567 src/procdialogs.c:622 |
---|
486 | msgid "Update Speed ( seconds ) :" |
---|
487 | msgstr "Güncəlləmə Sürəti ( saniyə ):" |
---|
488 | |
---|
489 | #: src/procdialogs.c:527 |
---|
490 | msgid "Show Process Dependencies" |
---|
491 | msgstr "Gedişat Asılılıqlarını Göstər" |
---|
492 | |
---|
493 | #: src/procdialogs.c:534 |
---|
494 | msgid "Advanced" |
---|
495 | msgstr "Ətraflı" |
---|
496 | |
---|
497 | #: src/procdialogs.c:541 |
---|
498 | msgid "Show Application Names" |
---|
499 | msgstr "Proqram Adlarını Göstər" |
---|
500 | |
---|
501 | #: src/procdialogs.c:548 |
---|
502 | msgid "Show Threads" |
---|
503 | msgstr "İlgəkləri Göstər" |
---|
504 | |
---|
505 | #: src/procdialogs.c:561 |
---|
506 | msgid "Graphs" |
---|
507 | msgstr "Qrafikalar" |
---|
508 | |
---|
509 | #: src/procdialogs.c:582 |
---|
510 | msgid "Background Color :" |
---|
511 | msgstr "Arxa Plan Rəngi :" |
---|
512 | |
---|
513 | #: src/procdialogs.c:598 |
---|
514 | msgid "Grid Color :" |
---|
515 | msgstr "Qəfəs Rəngi :" |
---|
516 | |
---|
517 | #: src/procdialogs.c:615 |
---|
518 | msgid "Disks" |
---|
519 | msgstr "Disklər" |
---|
520 | |
---|
521 | #: src/procdialogs.c:683 |
---|
522 | msgid "Root Password :" |
---|
523 | msgstr "Ali İstifadəçi Parolu :" |
---|
524 | |
---|
525 | #: src/procdialogs.c:721 |
---|
526 | msgid "Wrong Password." |
---|
527 | msgstr "Səhv Parol." |
---|
528 | |
---|
529 | #: src/procman.c:45 |
---|
530 | msgid "show simple dialog to end processes and logout" |
---|
531 | msgstr "gedişatları sonlandırmaq və çıxmaq üçün sadə dialoq işlət" |
---|
532 | |
---|
533 | #: src/proctable.c:104 |
---|
534 | msgid "Icon " |
---|
535 | msgstr "Timsal" |
---|
536 | |
---|
537 | #: src/proctable.c:104 src/proctable.etspec.h:7 |
---|
538 | msgid "Process Name" |
---|
539 | msgstr "Gedişat Adı" |
---|
540 | |
---|
541 | #: src/proctable.c:104 src/proctable.etspec.h:12 |
---|
542 | msgid "User" |
---|
543 | msgstr "İstifadəçi" |
---|
544 | |
---|
545 | #: src/proctable.c:105 src/proctable.etspec.h:3 |
---|
546 | #, no-c-format |
---|
547 | msgid "% CPU" |
---|
548 | msgstr "% CPU" |
---|
549 | |
---|
550 | #: src/proctable.c:105 src/proctable.etspec.h:4 |
---|
551 | msgid "ID" |
---|
552 | msgstr "ID" |
---|
553 | |
---|
554 | #: src/proctable.c:222 |
---|
555 | msgid "Running" |
---|
556 | msgstr "İşləyir" |
---|
557 | |
---|
558 | #: src/proctable.c:228 |
---|
559 | msgid "Stopped" |
---|
560 | msgstr "Dayandırılıb" |
---|
561 | |
---|
562 | #: src/proctable.c:233 |
---|
563 | msgid "Sleeping" |
---|
564 | msgstr "Yatır" |
---|
565 | |
---|
566 | #: src/proctable.c:644 |
---|
567 | msgid " (thread)" |
---|
568 | msgstr " (ilgək)" |
---|
569 | |
---|
570 | #: src/proctable.c:893 |
---|
571 | #, c-format |
---|
572 | msgid "%s could not be found." |
---|
573 | msgstr "%s tapıla bilmir." |
---|
574 | |
---|
575 | #: src/proctable.c:895 |
---|
576 | #, c-format |
---|
577 | msgid "No more instances of %s could be found." |
---|
578 | msgstr "Daha %s instansiyası tapıla bilmir." |
---|
579 | |
---|
580 | #: src/proctable.etspec.h:1 src/simple.etspec.h:1 |
---|
581 | msgid " " |
---|
582 | msgstr " " |
---|
583 | |
---|
584 | #: src/proctable.etspec.h:6 |
---|
585 | msgid "Nice" |
---|
586 | msgstr "Nice" |
---|
587 | |
---|
588 | #: src/proctable.etspec.h:8 |
---|
589 | msgid "RSS Memory" |
---|
590 | msgstr "RSS Yaddaşı" |
---|
591 | |
---|
592 | #: src/proctable.etspec.h:9 |
---|
593 | msgid "Resident Memory" |
---|
594 | msgstr "Yerləşmiş Yaddaş" |
---|
595 | |
---|
596 | #: src/proctable.etspec.h:10 |
---|
597 | msgid "Shared Memory" |
---|
598 | msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş" |
---|
599 | |
---|
600 | #: src/proctable.etspec.h:11 |
---|
601 | msgid "Status" |
---|
602 | msgstr "Vəziyyət" |
---|
603 | |
---|
604 | #: src/proctable.etspec.h:13 |
---|
605 | msgid "VM Size" |
---|
606 | msgstr "VM Böyüklüyü" |
---|
607 | |
---|
608 | #: src/simple.etspec.h:2 |
---|
609 | msgid "Application Name" |
---|
610 | msgstr "Təminat Adı" |
---|
611 | |
---|