source: trunk/third/gnome-system-monitor/po/az.po @ 18671

Revision 18671, 13.7 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18670, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: procman VERSION\n"
8"POT-Creation-Date: 2001-11-10 07:55-0500\n"
9"PO-Revision-Date: 2001-12-14 20:20GMT+0200\n"
10"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
11"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17#: procman.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:128
18msgid "Process Manager"
19msgstr "Gedişat İdarəçisi"
20
21#: procman.desktop.in.h:2
22msgid "View Running Processes"
23msgstr "Fəal Gedişatları Göstər"
24
25#: src/callbacks.c:123
26msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
27msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
28
29#: src/callbacks.c:124
30msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
31msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - timsal dəstəyi"
32
33#: src/callbacks.c:129
34msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
35msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
36
37#: src/callbacks.c:130
38msgid "Simple process viewer using libgtop"
39msgstr "Libgtop işlədən sadə gedişat nümayişçisi"
40
41#: src/defaulttable.h:8
42msgid "X window system"
43msgstr "X pəncərə sistemi"
44
45#: src/defaulttable.h:9
46msgid "bourne again shell"
47msgstr "bourne again shell"
48
49#: src/defaulttable.h:10
50msgid "Gnome-Session"
51msgstr "Gnome-İclası"
52
53#: src/defaulttable.h:11
54msgid "Galeon Web Browser"
55msgstr "Qaleon Veb Səyyahı"
56
57#: src/defaulttable.h:12
58msgid "Sawfish Window Manager"
59msgstr "Sawfish Pəncərə İdarəçisi"
60
61#: src/e-clipped-label.c:112
62msgid "..."
63msgstr "..."
64
65#: src/favorites.c:294
66msgid "No processes are currently hidden."
67msgstr "Hazırda gizli gedişat yoxdur."
68
69#: src/favorites.c:309
70msgid "Manage Hidden Processes"
71msgstr "Gizli Gedişatları İdarə Et"
72
73#: src/favorites.c:320
74msgid ""
75"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
76"removing it from this list."
77msgstr ""
78"Bunlar sizin gizləməkistədiyiniz gedişatlardır. Onları yenidən göstərmək üçün "
79"siyahıdan çıxartmalısınız."
80
81#: src/favorites.c:324
82msgid "Hidden Processes"
83msgstr "Gizli Gedişatlar"
84
85#: src/favorites.c:337
86msgid "_Remove From List"
87msgstr "Siyahıdan _Çıxart"
88
89#: src/infoview.c:66
90msgid "Process Info"
91msgstr "Gedişat Məlumatı"
92
93#: src/infoview.c:73
94msgid "Command : "
95msgstr "Əmr : "
96
97#: src/infoview.c:77
98msgid "Status : "
99msgstr "Vəziyyət : "
100
101#: src/infoview.c:81
102msgid "Priority : "
103msgstr "Üstünlük : "
104
105#: src/infoview.c:107
106msgid "Memory Usage"
107msgstr "Yaddaş İstifadəsi"
108
109#: src/infoview.c:115
110msgid "Total : "
111msgstr "Toplam : "
112
113#: src/infoview.c:119
114msgid "RSS : "
115msgstr "RSS : "
116
117#: src/infoview.c:123
118msgid "Shared : "
119msgstr "Bölüşülmüş : "
120
121#: src/infoview.c:184
122#, c-format
123msgid "Very High  ( Nice %d )"
124msgstr "Çox Yüksək  ( Nice %d )"
125
126#: src/infoview.c:186
127#, c-format
128msgid "High  ( Nice %d )"
129msgstr "Yüksək ( Nice %d )"
130
131#: src/infoview.c:188
132#, c-format
133msgid "Normal  ( Nice %d )"
134msgstr "Normal  ( Nice %d )"
135
136#: src/infoview.c:190
137#, c-format
138msgid "Low  ( Nice %d )"
139msgstr "Alçaq ( Nice %d )"
140
141#: src/infoview.c:192
142#, c-format
143msgid "Very Low  ( Nice %d )"
144msgstr "Çox Alçaq  ( Nice %d )"
145
146#: src/interface.c:53
147msgid "_Change Priority..."
148msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir..."
149
150#: src/interface.c:53 src/interface.c:136
151msgid "Change the importance (nice value) of a process"
152msgstr "Gedişatın əhəmiyyətini (nice qiyməti) dəyişdir"
153
154#: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:95
155msgid "_Hide Process"
156msgstr "Gedişatı _Gizlət"
157
158#: src/interface.c:58 src/interface.c:147
159msgid "Hide a process"
160msgstr "Gedişatı gizlət"
161
162#: src/interface.c:64 src/interface.c:251
163msgid "End _Process"
164msgstr "_Gedişatı Sonlandır"
165
166#: src/interface.c:64
167msgid "Force a process to finish."
168msgstr "Gedişatı sonlanmağa məcbur et."
169
170#: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:144
171msgid "_Kill Process"
172msgstr "Gedişatı _Öldür"
173
174#: src/interface.c:69
175msgid "Force a process to finish now."
176msgstr "Gedişatı indi sonlanmağa məcbur et."
177
178#: src/interface.c:79
179msgid "_Memory Maps"
180msgstr "_Yaddaş Xəritələri"
181
182#: src/interface.c:79 src/interface.c:141
183msgid "View the memory maps associated with a process"
184msgstr "Gedişatın yaddaş xəritələrini göstər"
185
186#: src/interface.c:89
187msgid "_Hidden Processes"
188msgstr "_Gizli Gedişatlar"
189
190#: src/interface.c:89
191msgid "View and edit your list of hidden processes"
192msgstr "Gizli gedişatlar siyahınıza baxın və düzəldin"
193
194#: src/interface.c:116
195msgid "All _Processes"
196msgstr "Bütün _Gedişatlar"
197
198#: src/interface.c:116
199msgid "View processes being run by all users"
200msgstr "Bütün istifadəçilərin gedişatlarının hamısını göstər"
201
202#: src/interface.c:121
203msgid "_My Processes"
204msgstr "_Mənim Gedişatlarım"
205
206#: src/interface.c:121
207msgid "View processes being run by you"
208msgstr "Sizin işlədiyiniz gedişatları göstər"
209
210#: src/interface.c:126
211msgid "_Active Processes"
212msgstr "Fə_al Gedişatlar"
213
214#: src/interface.c:126
215msgid "View only active processes"
216msgstr "Təkcə fəal gedişatları göstər"
217
218#: src/interface.c:136
219msgid "Change Priority ..."
220msgstr "Üstünlüyü Dəyişdir ..."
221
222#: src/interface.c:141 src/memmaps.c:232
223msgid "Memory Maps"
224msgstr "Yaddaş Xəritələri"
225
226#: src/interface.c:147 src/procdialogs.c:81
227msgid "Hide Process"
228msgstr "Gedişatı Gizlə"
229
230#: src/interface.c:153 src/procdialogs.c:147 src/procdialogs.c:664
231msgid "End Process"
232msgstr "Gedişatı Sonlandır"
233
234#: src/interface.c:153
235msgid "Force a process to finish"
236msgstr "Gedişatı sonlanmağa məcbur et"
237
238#: src/interface.c:158 src/procdialogs.c:143
239msgid "Kill Process"
240msgstr "Gedişatı Öldür"
241
242#: src/interface.c:158
243msgid "Force a process to finish now"
244msgstr "Gedişatı indi sonlanmağa məcbur et"
245
246#: src/interface.c:165
247msgid "More _Info >>"
248msgstr "Daha Çox _İnfo >>"
249
250#: src/interface.c:166
251msgid "<< Less _Info"
252msgstr "<< Daha Az _İnfo"
253
254#: src/interface.c:202
255msgid "Sea_rch :"
256msgstr "Axta_r:"
257
258#: src/interface.c:225
259msgid "Vie_w"
260msgstr "Gös_tər"
261
262#: src/interface.c:259
263msgid "More _Info"
264msgstr "Daha Çox _İnfo"
265
266#: src/interface.c:297
267msgid "Name"
268msgstr "Ad"
269
270#: src/interface.c:298
271msgid "Directory"
272msgstr "Cərgə"
273
274#: src/interface.c:299
275msgid "Used Space"
276msgstr "İstifadədəki Sahə"
277
278#: src/interface.c:300
279msgid "Total Space"
280msgstr "Toplam Sahə"
281
282#: src/interface.c:312
283msgid "% CPU Usage History"
284msgstr "% CPU İstifadə Keçmişi"
285
286#: src/interface.c:317
287msgid "% Memory / Swap Usage History"
288msgstr "% Yaddaş / Dəyiş-Toqquş İstifadə Keçmişi"
289
290#: src/interface.c:338
291msgid "CPU Used :"
292msgstr "İstifadədəki CPU :"
293
294#: src/interface.c:367 src/proctable.c:105 src/proctable.etspec.h:5
295msgid "Memory"
296msgstr "Yaddaş"
297
298#: src/interface.c:372 src/interface.c:408
299msgid "Used :"
300msgstr "İstifadədə :"
301
302#: src/interface.c:383 src/interface.c:419
303msgid "Total :"
304msgstr "Toplam :"
305
306#: src/interface.c:403
307msgid "Swap"
308msgstr "Dəyiş-Toqquş"
309
310#: src/interface.c:433
311msgid "Devices"
312msgstr "Avadanlıqlar"
313
314#: src/interface.c:487
315msgid "Procman System Monitor"
316msgstr "Procman Sistem Monitoru"
317
318#: src/interface.c:507 src/procdialogs.c:502
319msgid "Process _Listing"
320msgstr "Gedişat _Siyahısı"
321
322#: src/interface.c:516 src/procdialogs.c:557
323msgid "System _Monitor"
324msgstr "Sistem _Monitoru"
325
326#: src/interface.c:578
327msgid "Application Manager"
328msgstr "Proqram Təminatı İdarəçisi"
329
330#: src/interface.c:588
331msgid "Running Applications"
332msgstr "İşlək Təminatlar"
333
334#: src/interface.c:607
335msgid "_Close Application"
336msgstr "Təminatı _Qapat"
337
338#: src/memmaps.c:166 src/memmaps.etspec.h:2
339msgid "Filename"
340msgstr "Fayl adı"
341
342#: src/memmaps.c:166 src/memmaps.etspec.h:6
343msgid "VM Start"
344msgstr "VM Başla"
345
346#: src/memmaps.c:166 src/memmaps.etspec.h:5
347msgid "VM End"
348msgstr "VM Sonlan"
349
350#: src/memmaps.c:167 src/memmaps.etspec.h:3
351msgid "Flags"
352msgstr "Bayraqlar"
353
354#: src/memmaps.c:167 src/memmaps.etspec.h:7
355msgid "VM offset"
356msgstr "VM offset"
357
358#: src/memmaps.c:167 src/memmaps.etspec.h:1
359msgid "Device"
360msgstr "Avadanlıq"
361
362#: src/memmaps.c:167 src/memmaps.etspec.h:4
363msgid "Inode"
364msgstr "Inode"
365
366#: src/memmaps.c:247
367msgid "Process Name :"
368msgstr "Gedişat Adı :"
369
370#: src/procactions.c:54
371msgid "No such process."
372msgstr "Belə gedişat yoxdur."
373
374#: src/procactions.c:60
375#, c-format
376msgid ""
377"Process Name : %s \n"
378"\n"
379"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
380"enter the root password to gain the necessary permission."
381msgstr ""
382"Gedişat Adı : %s \n"
383"\n"
384"Gedişatın üstünlüyünü dəyişdirmək səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi "
385"səlahiyyət əldə etmək üçün ali istifadəçi parolunu verməlisiniz."
386
387#: src/procactions.c:67
388#, c-format
389msgid ""
390"Process Name : %s \n"
391"\n"
392"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
393"password to gain the necessary permission."
394msgstr ""
395"Gedişat Adı : %s \n"
396"\n"
397"Gedişatı 0 altında yenidən yaxşılaşdırmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız. "
398"Lazımi səlahiyyət əldə etmək üçün ali istifadəçi parolunu verməlisiniz."
399
400#: src/procactions.c:119
401#, c-format
402msgid ""
403"Process Name : %s \n"
404"\n"
405"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
406"password to gain the necessary permission."
407msgstr ""
408"Gedişat Adı : %s \n"
409"\n"
410"Gedişatı sonlandırmaq səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. "
411"Lazımi səlahiyyət əldə etmək üçün ali istifadəçi parolunu verməlisiniz."
412
413#: src/procactions.c:133
414msgid "An error occured while killing the process."
415msgstr "Gedişat öldürülürkən xəta oldu."
416
417#: src/procdialogs.c:73
418msgid ""
419"This action will block a process from being displayed. \n"
420" To reshow a process choose Hidden Processes in the Edit menu"
421msgstr ""
422"Bu gediş gedişatın göstərilməyinə mane olacaqdır. \n"
423" Gedişatı yenidən göstərmək üçün Düzəlt menüsündə Gizli Gedişatlar-ı seçin"
424
425#: src/procdialogs.c:90 src/procdialogs.c:167
426msgid "Show this dialog next time."
427msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər."
428
429#: src/procdialogs.c:148
430msgid "_End Process"
431msgstr "Gedişatı _Sonlandır"
432
433#: src/procdialogs.c:155
434msgid "Unsaved data will be lost."
435msgstr "Qeyd edilməmiş verilənlər itirələcəklərdir."
436
437#: src/procdialogs.c:190
438msgid "( Very High Priority )"
439msgstr "( Ən Yüksək Üstünlük )"
440
441#: src/procdialogs.c:192
442msgid "( High Priority )"
443msgstr "( Yüksək Üstünlük )"
444
445#: src/procdialogs.c:194
446msgid "( Normal Priority )"
447msgstr "( Normal Üstünlük )"
448
449#: src/procdialogs.c:196
450msgid "( Low Priority )"
451msgstr "( Alçaq Üstünlük )"
452
453#: src/procdialogs.c:198
454msgid "( Very Low Priority)"
455msgstr "( Çox Alçaq Üstünlük)"
456
457#: src/procdialogs.c:241
458msgid ""
459"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
460"corresponds to a higher priority."
461msgstr ""
462"Gedişatın üstünlüyü onun \"nice\" qiyməti ilə müəyyənləşdirilir. Daha alçaq "
463"\"nice\" qiyməti daha yüksək üstünlüyə dəlalət edir."
464
465#: src/procdialogs.c:253 src/procdialogs.c:666
466msgid "Change Priority"
467msgstr "Üstünlüyü Dəyişdir"
468
469#: src/procdialogs.c:256
470msgid "Change _Priority"
471msgstr "_Üstünlüyü Dəyişdir"
472
473#: src/procdialogs.c:275
474msgid "Nice Value :"
475msgstr "Nice Qiyməti :"
476
477#: src/procdialogs.c:489
478msgid "Preferences"
479msgstr "Tərcihlər"
480
481#: src/procdialogs.c:506
482msgid "General"
483msgstr "Ümumi"
484
485#: src/procdialogs.c:516 src/procdialogs.c:567 src/procdialogs.c:622
486msgid "Update Speed ( seconds ) :"
487msgstr "Güncəlləmə Sürəti ( saniyə ):"
488
489#: src/procdialogs.c:527
490msgid "Show Process Dependencies"
491msgstr "Gedişat Asılılıqlarını Göstər"
492
493#: src/procdialogs.c:534
494msgid "Advanced"
495msgstr "Ətraflı"
496
497#: src/procdialogs.c:541
498msgid "Show Application Names"
499msgstr "Proqram Adlarını Göstər"
500
501#: src/procdialogs.c:548
502msgid "Show Threads"
503msgstr "İlgəkləri Göstər"
504
505#: src/procdialogs.c:561
506msgid "Graphs"
507msgstr "Qrafikalar"
508
509#: src/procdialogs.c:582
510msgid "Background Color :"
511msgstr "Arxa Plan Rəngi :"
512
513#: src/procdialogs.c:598
514msgid "Grid Color :"
515msgstr "Qəfəs Rəngi :"
516
517#: src/procdialogs.c:615
518msgid "Disks"
519msgstr "Disklər"
520
521#: src/procdialogs.c:683
522msgid "Root Password :"
523msgstr "Ali İstifadəçi Parolu :"
524
525#: src/procdialogs.c:721
526msgid "Wrong Password."
527msgstr "Səhv Parol."
528
529#: src/procman.c:45
530msgid "show simple dialog to end processes and logout"
531msgstr "gedişatları sonlandırmaq və çıxmaq üçün sadə dialoq işlət"
532
533#: src/proctable.c:104
534msgid "Icon "
535msgstr "Timsal"
536
537#: src/proctable.c:104 src/proctable.etspec.h:7
538msgid "Process Name"
539msgstr "Gedişat Adı"
540
541#: src/proctable.c:104 src/proctable.etspec.h:12
542msgid "User"
543msgstr "İstifadəçi"
544
545#: src/proctable.c:105 src/proctable.etspec.h:3
546#, no-c-format
547msgid "% CPU"
548msgstr "% CPU"
549
550#: src/proctable.c:105 src/proctable.etspec.h:4
551msgid "ID"
552msgstr "ID"
553
554#: src/proctable.c:222
555msgid "Running"
556msgstr "İşləyir"
557
558#: src/proctable.c:228
559msgid "Stopped"
560msgstr "Dayandırılıb"
561
562#: src/proctable.c:233
563msgid "Sleeping"
564msgstr "Yatır"
565
566#: src/proctable.c:644
567msgid " (thread)"
568msgstr " (ilgək)"
569
570#: src/proctable.c:893
571#, c-format
572msgid "%s could not be found."
573msgstr "%s tapıla bilmir."
574
575#: src/proctable.c:895
576#, c-format
577msgid "No more instances of %s could be found."
578msgstr "Daha %s instansiyası tapıla bilmir."
579
580#: src/proctable.etspec.h:1 src/simple.etspec.h:1
581msgid " "
582msgstr " "
583
584#: src/proctable.etspec.h:6
585msgid "Nice"
586msgstr "Nice"
587
588#: src/proctable.etspec.h:8
589msgid "RSS Memory"
590msgstr "RSS Yaddaşı"
591
592#: src/proctable.etspec.h:9
593msgid "Resident Memory"
594msgstr "Yerləşmiş Yaddaş"
595
596#: src/proctable.etspec.h:10
597msgid "Shared Memory"
598msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş"
599
600#: src/proctable.etspec.h:11
601msgid "Status"
602msgstr "Vəziyyət"
603
604#: src/proctable.etspec.h:13
605msgid "VM Size"
606msgstr "VM Böyüklüyü"
607
608#: src/simple.etspec.h:2
609msgid "Application Name"
610msgstr "Təminat Adı"
611
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.