source: trunk/third/gnome-system-monitor/po/bg.po @ 18671

Revision 18671, 15.8 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18670, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
RevLine 
[18393]1# Bulgarian translation for procman.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: procman\n"
[18670]8"POT-Creation-Date: 2002-06-24 13:08+0200\n"
[18393]9"PO-Revision-Date: 2002-06-24 18:16GMT\n"
10"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
11"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:146 src/interface.c:476
18msgid "System Monitor"
19msgstr "Системен Монитор"
20
21#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
22msgid "View current processes and monitor system state"
23msgstr "Показва текущите процеси и мониторинг на системното състояние"
24
25#: src/callbacks.c:123
26msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
27msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
28
29#: src/callbacks.c:124
30msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
31msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - подръжка на икони"
32
33#: src/callbacks.c:132
34msgid "translator_credits"
35msgstr "Борислав Александров"
36
37#: src/callbacks.c:147
38msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
39msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
40
41#: src/callbacks.c:148
42msgid "Simple process viewer using libgtop"
43msgstr "Елементарен преглед на процес използващ libgtop"
44
45#: src/defaulttable.h:8
46msgid "X window system"
47msgstr "Система 'X window'"
48
49#: src/defaulttable.h:9
50msgid "bourne again shell"
51msgstr "bourne again shell"
52
53#: src/defaulttable.h:10
54msgid "Gnome-Session"
55msgstr "Gnome-Session"
56
57#: src/favorites.c:343
58msgid "No processes are currently hidden."
59msgstr "Няма скрити процеси."
60
61#: src/favorites.c:361
62msgid "Manage Hidden Processes"
63msgstr "Управление на Скрити Процеси"
64
65#: src/favorites.c:372
66msgid ""
67"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
68"removing it from this list."
69msgstr ""
[18670]70"Това са процесите които сте решили да скриете. Вие може да ги покажете отново "
71"като ги премахнете от този списък."
[18393]72
73#: src/favorites.c:376
74msgid "Hidden Processes"
75msgstr "Скрити Процеси"
76
77#: src/favorites.c:389
78msgid "_Remove From List"
79msgstr "_Премахва От Списъка"
80
81#: src/infoview.c:58
82msgid "Process Info"
83msgstr "Информация за Процес"
84
85#: src/infoview.c:65
86msgid "Command : "
87msgstr "Команда : "
88
89#: src/infoview.c:69
90msgid "Status : "
91msgstr "Статус : "
92
93#: src/infoview.c:73
94msgid "Priority : "
95msgstr "Приоритет : "
96
97#: src/infoview.c:92
98msgid "Memory Usage"
99msgstr "Използвана Памет"
100
101#: src/infoview.c:100
102msgid "Total : "
103msgstr "Общо : "
104
105#: src/infoview.c:104
106msgid "RSS : "
107msgstr "RSS : "
108
109#: src/infoview.c:108
110msgid "Shared : "
111msgstr "Разделяема : "
112
113#: src/infoview.c:156
114#, c-format
115msgid "Very High  ( Nice %d )"
116msgstr "Много Висок  ( Nice %d )"
117
118#: src/infoview.c:158
119#, c-format
120msgid "High  ( Nice %d )"
121msgstr "Висок  ( Nice %d )"
122
123#: src/infoview.c:160
124#, c-format
125msgid "Normal  ( Nice %d )"
126msgstr "Нормален  ( Nice %d )"
127
128#: src/infoview.c:162
129#, c-format
130msgid "Low  ( Nice %d )"
131msgstr "Нисък  ( Nice %d )"
132
133#: src/infoview.c:164
134#, c-format
135msgid "Very Low  ( Nice %d )"
136msgstr "Много Нисък  ( Nice %d )"
137
138#: src/interface.c:53
139msgid "_Change Priority..."
140msgstr "_Промяна на Приоритет..."
141
142#: src/interface.c:53 src/interface.c:133
143msgid "Change the importance (nice value) of a process"
144msgstr "Промяна важността (стойност на nice) на процес"
145
146#: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:96
147msgid "_Hide Process"
148msgstr "_Скрива Процес"
149
150#: src/interface.c:58 src/interface.c:144
151msgid "Hide a process"
152msgstr "Скрива процес"
153
154#: src/interface.c:64 src/interface.c:240
155msgid "End _Process"
156msgstr "Завършва _Процес"
157
158#: src/interface.c:64
159msgid "Force a process to finish."
160msgstr "Принудително завършва процес."
161
162#: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:146 src/procdialogs.c:724
163msgid "_Kill Process"
164msgstr "_Убива Процес"
165
166#: src/interface.c:69
167msgid "Force a process to finish now."
168msgstr "Принуждава процес да завърши сега."
169
170#: src/interface.c:75
171msgid "_Hidden Processes"
172msgstr "_Скрити Процеси"
173
174#: src/interface.c:76
175msgid "View and edit your list of hidden processes"
176msgstr "Показва и редактира вашият списък от скрити процеси"
177
178#: src/interface.c:87
179msgid "_Memory Maps"
180msgstr "_Карта на Паметта"
181
182#: src/interface.c:87 src/interface.c:138
183msgid "View the memory maps associated with a process"
184msgstr "Показва картите на паметта свързани с процеса"
185
186#: src/interface.c:113
187msgid "All Processes"
188msgstr "Всички Процеси"
189
190#: src/interface.c:113
191msgid "View processes being run by all users"
192msgstr "Показва процесите изпълняващи се от всички потребители"
193
194#: src/interface.c:118
195msgid "My Processes"
196msgstr "Мои Процеси"
197
198#: src/interface.c:118
199msgid "View processes being run by you"
200msgstr "Показва процесите изпълнявани от вас"
201
202#: src/interface.c:123
203msgid "Active Processes"
204msgstr "Активни Процеси"
205
206#: src/interface.c:123
207msgid "View only active processes"
208msgstr "Показва само активните процеси"
209
210#: src/interface.c:133
211msgid "Change Priority ..."
212msgstr "Смяна на Приоритета..."
213
214#: src/interface.c:138 src/memmaps.c:257
215msgid "Memory Maps"
216msgstr "Карти на Паметта"
217
218#: src/interface.c:144 src/procdialogs.c:82
219msgid "Hide Process"
220msgstr "Скрит Процес"
221
222#: src/interface.c:150 src/procdialogs.c:149 src/procdialogs.c:727
223msgid "End Process"
224msgstr "Завършил Процес"
225
226#: src/interface.c:150
227msgid "Force a process to finish"
228msgstr "Принуждава процеса да завърши"
229
230#: src/interface.c:155 src/procdialogs.c:145 src/procdialogs.c:723
231msgid "Kill Process"
232msgstr "Убива Процес"
233
234#: src/interface.c:155
235msgid "Force a process to finish now"
236msgstr "Принуждава процес да завърши веднага"
237
238#: src/interface.c:162
239msgid "More _Info >>"
240msgstr "Повече _Информация >>"
241
242#: src/interface.c:163
243msgid "<< Less _Info"
244msgstr "<< По-малко _Информация"
245
246#: src/interface.c:198
247msgid "Sea_rch :"
248msgstr "Търс_ене :"
249
250#: src/interface.c:218
251msgid "Vie_w"
252msgstr "Пре_глед"
253
254#: src/interface.c:248
255msgid "More _Info"
256msgstr "Повече _Информация"
257
258#: src/interface.c:284
259msgid "Name"
260msgstr "Име"
261
262#: src/interface.c:285
263msgid "Directory"
264msgstr "Директория"
265
266#: src/interface.c:286
267msgid "Used Space"
268msgstr "Използвано Пространство"
269
270#: src/interface.c:287
271msgid "Total Space"
272msgstr "Общо Пространство"
273
274#: src/interface.c:300
275#, no-c-format
276msgid "% CPU Usage History"
277msgstr "История на Използването на % CPU"
278
279#: src/interface.c:306
280#, no-c-format
281msgid "% Memory / Swap Usage History"
282msgstr "История на Използването на % Памет / Swap"
283
284#: src/interface.c:327
285msgid "CPU Used :"
286msgstr "CPU Използвано :"
287
288#: src/interface.c:356 src/proctable.c:128
289msgid "Memory"
290msgstr "Памет"
291
292#: src/interface.c:361 src/interface.c:397
293msgid "Used :"
294msgstr "Използвана :"
295
296#: src/interface.c:372 src/interface.c:408
297msgid "Total :"
298msgstr "Общо :"
299
300#: src/interface.c:392
301msgid "Swap"
302msgstr "Swap"
303
304#: src/interface.c:422 src/procdialogs.c:657
305msgid "Devices"
306msgstr "Устройства"
307
308#: src/interface.c:489 src/procdialogs.c:529
309msgid "Process _Listing"
310msgstr "Спис_ък на Процеси"
311
312#: src/interface.c:495 src/procdialogs.c:592
313msgid "System _Monitor"
314msgstr "Системен _Мониторинг"
315
316#: src/interface.c:549
317msgid "Application Manager"
318msgstr "Мениджър на Приложения"
319
320#: src/interface.c:559
321msgid "Running Applications"
322msgstr "Изпълняващи се Приложения"
323
324#: src/interface.c:578
325msgid "_Close Application"
326msgstr "_Затваря Приложение"
327
328#: src/memmaps.c:191
329msgid "Filename"
330msgstr "Име на файл"
331
332#: src/memmaps.c:191
333msgid "VM Start"
334msgstr "VM Старт"
335
336#: src/memmaps.c:191
337msgid "VM End"
338msgstr "VM Край"
339
340#: src/memmaps.c:192
341msgid "Flags"
342msgstr "Флагове"
343
344#: src/memmaps.c:192
345msgid "VM offset"
346msgstr "VM отместване"
347
348#: src/memmaps.c:192
349msgid "Device"
350msgstr "Устройство"
351
352#: src/memmaps.c:192
353msgid "Inode"
354msgstr "Inode"
355
356#: src/memmaps.c:272
357msgid "Process Name :"
358msgstr "Име на Процес :"
359
360#: src/procactions.c:54
361msgid "No such process."
362msgstr "Няма такъв процес."
363
364#: src/procactions.c:67
365#, c-format
366msgid ""
367"Process Name : %s \n"
368"\n"
369"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
370"enter the root password to gain the necessary permission."
371msgstr ""
372"Име на Процес : %s \n"
373"\n"
[18670]374"Вие нямате права да смените приоритета на този процес. Вие може "
375"да въведете парола за 'root' за да получите съответните права."
[18393]376
377#: src/procactions.c:74
378#, c-format
379msgid ""
380"Process Name : %s \n"
381"\n"
382"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
383"password to gain the necessary permission."
384msgstr ""
385"Име на Процес : %s \n"
386"\n"
[18670]387"Вие трябва да сте 'root' да смените приорит по-малък от 0. Вие може "
388"да въведете парола за 'root' за да получите съответните права."
[18393]389
390#: src/procactions.c:126
391#, c-format
392msgid ""
393"Process Name : %s \n"
394"\n"
395"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
396"password to gain the necessary permission."
397msgstr ""
398"Име на Процес : %s \n"
399"\n"
[18670]400"Вие нямате права да завършите този процес. Вие може "
401"да въведете парола за 'root' за да получите съответните права."
[18393]402
403#: src/procactions.c:145
404msgid "An error occured while killing the process."
405msgstr "Появи се грешка по време убиването на прцес."
406
407#: src/procdialogs.c:73
408msgid ""
409"Are you sure you want to hide this process?\n"
410"(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
411msgstr ""
412"Сигурни ли сте, че искате да скриете този процес?\n"
413"(Изберете 'Скрити Процеси' в Менюто за Настройки за да го покажете отново)"
414
415#: src/procdialogs.c:91 src/procdialogs.c:169
416msgid "Show this dialog next time."
417msgstr "Показва този диалог следващият път."
418
419#: src/procdialogs.c:150 src/procdialogs.c:728
420msgid "_End Process"
421msgstr "_Завършва Процес"
422
423#: src/procdialogs.c:157
424msgid "Unsaved data will be lost."
425msgstr "Незапазените данни ще бъдат загубени."
426
427#: src/procdialogs.c:192
428msgid "( Very High Priority )"
429msgstr "( Много Висок Приоритет)"
430
431#: src/procdialogs.c:194
432msgid "( High Priority )"
433msgstr "( Висок Приоритет )"
434
435#: src/procdialogs.c:196
436msgid "( Normal Priority )"
437msgstr "( Нормален Приоритет )"
438
439#: src/procdialogs.c:198
440msgid "( Low Priority )"
441msgstr "( Нисък Приоритет )"
442
443#: src/procdialogs.c:200
444msgid "( Very Low Priority)"
445msgstr "( Много Нисък Приоритет )"
446
447#: src/procdialogs.c:243
448msgid ""
449"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
450"corresponds to a higher priority."
451msgstr ""
452"Приоритета на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
453"на nice съотвтства на висок приоритет."
454
455#: src/procdialogs.c:251 src/procdialogs.c:732
456msgid "Change Priority"
457msgstr "Промяна на Приоритет"
458
459#: src/procdialogs.c:254 src/procdialogs.c:733
460msgid "Change _Priority"
461msgstr "Промяна на _Приоритет"
462
463#: src/procdialogs.c:273
464msgid "Nice Value :"
465msgstr "Стойност на Nice :"
466
467#: src/procdialogs.c:472
468msgid "Icon"
469msgstr "Икона"
470
471#: src/procdialogs.c:516
472msgid "Preferences"
473msgstr "Настройки"
474
475#: src/procdialogs.c:540
476msgid "Update Interval ( seconds ) :"
477msgstr "Интервал на Обновяване ( секунди ) :"
478
479#: src/procdialogs.c:550 src/procdialogs.c:616
480msgid "_Set"
481msgstr "_Задава"
482
483#: src/procdialogs.c:556
484msgid "Show Process Dependencies"
485msgstr "Показва зависимостта на Процес"
486
487#: src/procdialogs.c:563
488msgid "Show Threads"
489msgstr "Показва Нишки"
490
491#: src/procdialogs.c:570
492msgid "Show warning dialog when ending or killing processes"
493msgstr "Показва диалог за предупреждение когато завършва или убива процес"
494
495#: src/procdialogs.c:577
496msgid "Show warning dialog when hiding processes"
497msgstr "Показва диалог за предупреждение когато скрива процес"
498
499#: src/procdialogs.c:586
500msgid "Process _Fields"
501msgstr "Полета на _Процес"
502
503#: src/procdialogs.c:596
504msgid "Graphs"
505msgstr "Графики"
506
507#: src/procdialogs.c:605 src/procdialogs.c:663
508msgid "Update Speed ( seconds ) :"
509msgstr "Скорост на обновяване ( секунди ) :"
510
511#: src/procdialogs.c:625
512msgid "Background Color :"
513msgstr "Цвят на фон :"
514
515#: src/procdialogs.c:641
516msgid "Grid Color :"
517msgstr "Цвят на Мрежа :"
518
519#: src/procdialogs.c:676
520msgid "Se_t"
521msgstr "_Задава"
522
523#: src/procdialogs.c:752
524msgid "Root Password :"
525msgstr "Парола на Root:"
526
527#: src/procdialogs.c:797
528msgid "Wrong Password."
529msgstr "Грешна Парола."
530
531#: src/procman.c:46
532msgid "show simple dialog to end processes and logout"
533msgstr "показва прост диалог за завършване на процеси и излизане от системата"
534
535#: src/proctable.c:126
536msgid "Process Name"
537msgstr "Име на Процес"
538
539#: src/proctable.c:126
540msgid "Arguments"
541msgstr "Аргументи"
542
543#: src/proctable.c:127
544msgid "User"
545msgstr "Потребител"
546
547#: src/proctable.c:127
548msgid "Status"
549msgstr "Статус"
550
551#: src/proctable.c:128
552msgid "VM Size"
553msgstr "VM Размер"
554
555#: src/proctable.c:128
556msgid "Resident Memory"
557msgstr "Резидентна Памет"
558
559#: src/proctable.c:129
560msgid "Shared Memory"
561msgstr "Разделяема Памет"
562
563#: src/proctable.c:129
564msgid "RSS Memory"
565msgstr "RSS Памет"
566
567#: src/proctable.c:131
568#, no-c-format
569msgid "% CPU"
570msgstr "% CPU"
571
572#: src/proctable.c:132
573msgid "Nice"
574msgstr "Nice"
575
576#: src/proctable.c:132
577msgid "ID"
578msgstr "ID"
579
580#: src/proctable.c:272
581msgid "Running"
582msgstr "В изпълнение"
583
584#: src/proctable.c:278
585msgid "Stopped"
586msgstr "Стопиран"
587
588#: src/proctable.c:283
589msgid "Sleeping"
590msgstr "Заспал"
591
592#: src/proctable.c:412
593msgid " (thread)"
594msgstr " ('нанизан')"
595
[18670]596#: src/proctable.c:935
[18393]597#, c-format
598msgid "%s could not be found."
599msgstr "%s не може да бъде намерен."
600
601#: src/util.c:194
602#, c-format
603msgid "%d bytes"
604msgstr "%d байта"
605
606#: src/util.c:197
607#, c-format
608msgid "%d K"
609msgstr "%d K"
610
611#: src/util.c:201
612#, c-format
613msgid "%.1f MB"
614msgstr "%.1f МБ"
615
616#: src/util.c:203
617#, c-format
618msgid "%.0f MB"
619msgstr "%.0f МБ"
620
621#: src/util.c:206
622#, c-format
623msgid "%.1f GB"
624msgstr "%.1f ГБ"
[18670]625
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.