source: trunk/third/gnome-system-monitor/po/cs.po @ 18394

Revision 18394, 13.2 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18393, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Czech translation of procman
2# This file is distributed under the same license as the procman package.
3# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: procman 2.0\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:03-0500\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-09-25 23:13+0200\n"
10"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
11"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:146 src/interface.c:476
17msgid "System Monitor"
18msgstr "Sledování systému"
19
20#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
21msgid "View current processes and monitor system state"
22msgstr "Zobrazit aktuální procesy a sledovat stav systému"
23
24#: src/callbacks.c:123
25msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
26msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
27
28#: src/callbacks.c:124
29msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
30msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - podpora ikon"
31
32#: src/callbacks.c:132
33msgid "translator_credits"
34msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
35
36#: src/callbacks.c:147
37msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
38msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
39
40#: src/callbacks.c:148
41msgid "Simple process viewer using libgtop"
42msgstr "Jednoduchý prohlížeč procesů používající libgtop"
43
44#: src/defaulttable.h:8
45msgid "X window system"
46msgstr "X window system"
47
48#: src/defaulttable.h:9
49msgid "bourne again shell"
50msgstr "bourne again shell"
51
52#: src/defaulttable.h:10
53msgid "Gnome-Session"
54msgstr "Gnome-Session"
55
56#: src/favorites.c:343
57msgid "No processes are currently hidden."
58msgstr "Momentálně nejsou skryty žádné procesy."
59
60#: src/favorites.c:361
61msgid "Manage Hidden Processes"
62msgstr "Spravovat skryté procesy"
63
64#: src/favorites.c:372
65msgid ""
66"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
67"removing it from this list."
68msgstr ""
69"Tyto procesy jste se rozhodli skrýt. Proces můžete znovu zobrazit jeho "
70"odstraněním z tohoto seznamu."
71
72#: src/favorites.c:376
73msgid "Hidden Processes"
74msgstr "Skryté procesy"
75
76#: src/favorites.c:389
77msgid "_Remove From List"
78msgstr "_Odstranit ze seznamu"
79
80#: src/infoview.c:58
81msgid "Process Info"
82msgstr "Informace o procesu"
83
84#: src/infoview.c:65
85msgid "Command : "
86msgstr "Příkaz: "
87
88#: src/infoview.c:69
89msgid "Status : "
90msgstr "Stav: "
91
92#: src/infoview.c:73
93msgid "Priority : "
94msgstr "Priorita: "
95
96#: src/infoview.c:92
97msgid "Memory Usage"
98msgstr "Použití paměti"
99
100#: src/infoview.c:100
101msgid "Total : "
102msgstr "Celkem: "
103
104#: src/infoview.c:104
105msgid "RSS : "
106msgstr "RSS: "
107
108#: src/infoview.c:108
109msgid "Shared : "
110msgstr "Sdílená: "
111
112#: src/infoview.c:156
113#, c-format
114msgid "Very High  ( Nice %d )"
115msgstr "Velmi vysoká (nice %d)"
116
117#: src/infoview.c:158
118#, c-format
119msgid "High  ( Nice %d )"
120msgstr "Vysoká (nice %d)"
121
122#: src/infoview.c:160
123#, c-format
124msgid "Normal  ( Nice %d )"
125msgstr "Normální (nice %d)"
126
127#: src/infoview.c:162
128#, c-format
129msgid "Low  ( Nice %d )"
130msgstr "Nízká (nice %d)"
131
132#: src/infoview.c:164
133#, c-format
134msgid "Very Low  ( Nice %d )"
135msgstr "Velmi nízká (nice %d)"
136
137#: src/interface.c:53
138msgid "_Change Priority..."
139msgstr "_Změnit prioritu..."
140
141#: src/interface.c:53 src/interface.c:133
142msgid "Change the importance (nice value) of a process"
143msgstr "Změnit důležitost (hodnotu nice) procesu"
144
145#: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:96
146msgid "_Hide Process"
147msgstr "_Skrýt proces"
148
149#: src/interface.c:58 src/interface.c:144
150msgid "Hide a process"
151msgstr "Skrýt proces"
152
153#: src/interface.c:64 src/interface.c:240
154msgid "End _Process"
155msgstr "Ukončit _proces"
156
157#: src/interface.c:64
158msgid "Force a process to finish."
159msgstr "Vynutit ukončení procesu."
160
161#: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:146 src/procdialogs.c:724
162msgid "_Kill Process"
163msgstr "_Zabít proces"
164
165#: src/interface.c:69
166msgid "Force a process to finish now."
167msgstr "Vynutit okamžité ukončení procesu."
168
169#: src/interface.c:75
170msgid "_Hidden Processes"
171msgstr "_Skryté procesy"
172
173#: src/interface.c:76
174msgid "View and edit your list of hidden processes"
175msgstr "Zobrazit a upravit váš seznam skrytých procesů"
176
177#: src/interface.c:87
178msgid "_Memory Maps"
179msgstr "_Mapy paměti"
180
181#: src/interface.c:87 src/interface.c:138
182msgid "View the memory maps associated with a process"
183msgstr "Zobrazit mapy paměti asociované s procesem"
184
185#: src/interface.c:113
186msgid "All Processes"
187msgstr "Všechny procesy"
188
189#: src/interface.c:113
190msgid "View processes being run by all users"
191msgstr "Zobrazit procesy spuštěné všemi uživateli"
192
193#: src/interface.c:118
194msgid "My Processes"
195msgstr "Moje procesy"
196
197#: src/interface.c:118
198msgid "View processes being run by you"
199msgstr "Zobrazit vámi spuštěné procesy"
200
201#: src/interface.c:123
202msgid "Active Processes"
203msgstr "Aktivní procesy"
204
205#: src/interface.c:123
206msgid "View only active processes"
207msgstr "Zobrazit jen aktivní procesy"
208
209#: src/interface.c:133
210msgid "Change Priority ..."
211msgstr "Změnit prioritu ..."
212
213#: src/interface.c:138 src/memmaps.c:257
214msgid "Memory Maps"
215msgstr "Mapy paměti"
216
217#: src/interface.c:144 src/procdialogs.c:82
218msgid "Hide Process"
219msgstr "Skrýt proces"
220
221#: src/interface.c:150 src/procdialogs.c:149 src/procdialogs.c:727
222msgid "End Process"
223msgstr "Ukončit proces"
224
225#: src/interface.c:150
226msgid "Force a process to finish"
227msgstr "Vynutit ukončení procesu"
228
229#: src/interface.c:155 src/procdialogs.c:145 src/procdialogs.c:723
230msgid "Kill Process"
231msgstr "Zabít proces"
232
233#: src/interface.c:155
234msgid "Force a process to finish now"
235msgstr "Vynutit okamžité ukončení procesu"
236
237#: src/interface.c:162
238msgid "More _Info >>"
239msgstr "Více _informací >>"
240
241#: src/interface.c:163
242msgid "<< Less _Info"
243msgstr "Méně _informací >>"
244
245#: src/interface.c:198
246msgid "Sea_rch :"
247msgstr "_Hledat:"
248
249#: src/interface.c:218
250msgid "Vie_w"
251msgstr "_Zobrazit"
252
253#: src/interface.c:248
254msgid "More _Info"
255msgstr "Více _informací"
256
257#: src/interface.c:284
258msgid "Name"
259msgstr "Jméno"
260
261#: src/interface.c:285
262msgid "Directory"
263msgstr "Adresář"
264
265#: src/interface.c:286
266msgid "Used Space"
267msgstr "Použité místo"
268
269#: src/interface.c:287
270msgid "Total Space"
271msgstr "Místo celkem"
272
273#: src/interface.c:300
274#, no-c-format
275msgid "% CPU Usage History"
276msgstr "Historie % použití CPU"
277
278#: src/interface.c:306
279#, no-c-format
280msgid "% Memory / Swap Usage History"
281msgstr "Historie % použití paměti / odkládacího prostoru"
282
283#: src/interface.c:327
284msgid "CPU Used :"
285msgstr "Použití CPU:"
286
287#: src/interface.c:356 src/proctable.c:128
288msgid "Memory"
289msgstr "Paměť"
290
291#: src/interface.c:361 src/interface.c:397
292msgid "Used :"
293msgstr "Použito:"
294
295#: src/interface.c:372 src/interface.c:408
296msgid "Total :"
297msgstr "Celkem:"
298
299#: src/interface.c:392
300msgid "Swap"
301msgstr "Odkládací prostor"
302
303#: src/interface.c:422 src/procdialogs.c:657
304msgid "Devices"
305msgstr "Zařízení"
306
307#: src/interface.c:489 src/procdialogs.c:529
308msgid "Process _Listing"
309msgstr "_Seznam procesů"
310
311#: src/interface.c:495 src/procdialogs.c:592
312msgid "System _Monitor"
313msgstr "S_ledování systému"
314
315#: src/interface.c:549
316msgid "Application Manager"
317msgstr "Správce aplikací"
318
319#: src/interface.c:559
320msgid "Running Applications"
321msgstr "Spouštění aplikací"
322
323#: src/interface.c:578
324msgid "_Close Application"
325msgstr "_Zavřít aplikaci"
326
327#: src/memmaps.c:191
328msgid "Filename"
329msgstr "Jméno souboru"
330
331#: src/memmaps.c:191
332msgid "VM Start"
333msgstr "Start VM"
334
335#: src/memmaps.c:191
336msgid "VM End"
337msgstr "Konec VM"
338
339#: src/memmaps.c:192
340msgid "Flags"
341msgstr "Příznaky"
342
343#: src/memmaps.c:192
344msgid "VM offset"
345msgstr "Offset VM"
346
347#: src/memmaps.c:192
348msgid "Device"
349msgstr "Zařízení"
350
351#: src/memmaps.c:192
352msgid "Inode"
353msgstr "Inode"
354
355#: src/memmaps.c:272
356msgid "Process Name :"
357msgstr "Jméno procesu:"
358
359#: src/procactions.c:54
360msgid "No such process."
361msgstr "Takový proces neexistuje."
362
363#: src/procactions.c:67
364#, c-format
365msgid ""
366"Process Name : %s \n"
367"\n"
368"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
369"enter the root password to gain the necessary permission."
370msgstr ""
371"Jméno procesu: %s \n"
372"\n"
373"Nemáte oprávnění změnit prioritu tohoto procesu. Potřebná oprávnění můžete "
374"získat zadáním hesla uživatele root."
375
376#: src/procactions.c:74
377#, c-format
378msgid ""
379"Process Name : %s \n"
380"\n"
381"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
382"password to gain the necessary permission."
383msgstr ""
384"Jméno procesu: %s \n"
385"\n"
386"Pro nastavení nice procesu menší než 0 musíte být root. Potřebná oprávnění "
387"můžete získat zadáním hesla uživatele root."
388
389#: src/procactions.c:126
390#, c-format
391msgid ""
392"Process Name : %s \n"
393"\n"
394"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
395"password to gain the necessary permission."
396msgstr ""
397"Jméno procesu: %s\n"
398"\n"
399"Nemáte oprávnění ukončit tento proces. Potřebná oprávnění můžete získat "
400"zadáním hesla uživatele root."
401
402#: src/procactions.c:145
403msgid "An error occured while killing the process."
404msgstr "Při zabíjení procesu nastala chyba."
405
406#: src/procdialogs.c:73
407msgid ""
408"Are you sure you want to hide this process?\n"
409"(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
410msgstr ""
411"Jste si jisti, že chcete skrýt tento proces?\n"
412"(Znovu jej zobrazíte zvolením 'Skryté procesy' v menu Nastavení)"
413
414#: src/procdialogs.c:91 src/procdialogs.c:169
415msgid "Show this dialog next time."
416msgstr "Zobrazit tento dialog příště."
417
418#: src/procdialogs.c:150 src/procdialogs.c:728
419msgid "_End Process"
420msgstr "_Ukončit proces"
421
422#: src/procdialogs.c:157
423msgid "Unsaved data will be lost."
424msgstr "Neuložená data budou ztracena."
425
426#: src/procdialogs.c:192
427msgid "( Very High Priority )"
428msgstr "(velmi vysoká priorita)"
429
430#: src/procdialogs.c:194
431msgid "( High Priority )"
432msgstr "(vysoká priorita)"
433
434#: src/procdialogs.c:196
435msgid "( Normal Priority )"
436msgstr "(normální priorita)"
437
438#: src/procdialogs.c:198
439msgid "( Low Priority )"
440msgstr "(nízká priorita)"
441
442#: src/procdialogs.c:200
443msgid "( Very Low Priority)"
444msgstr "(velmi nízká priorita)"
445
446#: src/procdialogs.c:243
447msgid ""
448"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
449"corresponds to a higher priority."
450msgstr ""
451"Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá "
452"vyšší prioritě."
453
454#: src/procdialogs.c:251 src/procdialogs.c:732
455msgid "Change Priority"
456msgstr "Změnit prioritu"
457
458#: src/procdialogs.c:254 src/procdialogs.c:733
459msgid "Change _Priority"
460msgstr "Změnit _prioritu"
461
462#: src/procdialogs.c:273
463msgid "Nice Value :"
464msgstr "Hodnota nice:"
465
466#: src/procdialogs.c:472
467msgid "Icon"
468msgstr "Ikona"
469
470#: src/procdialogs.c:516
471msgid "Preferences"
472msgstr "Nastavení"
473
474#: src/procdialogs.c:540
475msgid "Update Interval ( seconds ) :"
476msgstr "Interval aktualizace (sekundy):"
477
478#: src/procdialogs.c:550 src/procdialogs.c:616
479msgid "_Set"
480msgstr "_Nastavit"
481
482#: src/procdialogs.c:556
483msgid "Show Process Dependencies"
484msgstr "Zobrazit závislosti procesů"
485
486#: src/procdialogs.c:563
487msgid "Show Threads"
488msgstr "Zobrazit thready"
489
490#: src/procdialogs.c:570
491msgid "Show warning dialog when ending or killing processes"
492msgstr "Zobrazit varovný dialog při ukončení nebo zabití procesů"
493
494#: src/procdialogs.c:577
495msgid "Show warning dialog when hiding processes"
496msgstr "Zobrazit varovný dialog při skrývání procesů"
497
498#: src/procdialogs.c:586
499msgid "Process _Fields"
500msgstr "_Pole procesu"
501
502#: src/procdialogs.c:596
503msgid "Graphs"
504msgstr "Grafy"
505
506#: src/procdialogs.c:605 src/procdialogs.c:663
507msgid "Update Speed ( seconds ) :"
508msgstr "Rychlost aktualizace (sekundy):"
509
510#: src/procdialogs.c:625
511msgid "Background Color :"
512msgstr "Barva pozadí:"
513
514#: src/procdialogs.c:641
515msgid "Grid Color :"
516msgstr "Barva rastru:"
517
518#: src/procdialogs.c:676
519msgid "Se_t"
520msgstr "Nas_tavit"
521
522#: src/procdialogs.c:752
523msgid "Root Password :"
524msgstr "Heslo uživatele root:"
525
526#: src/procdialogs.c:797
527msgid "Wrong Password."
528msgstr "Špatné heslo."
529
530#: src/procman.c:46
531msgid "show simple dialog to end processes and logout"
532msgstr "zobrazit jednoduchý dialog pro ukončení procesů a odhlášení"
533
534#: src/proctable.c:126
535msgid "Process Name"
536msgstr "Jméno procesu"
537
538#: src/proctable.c:126
539msgid "Arguments"
540msgstr "Argumenty"
541
542#: src/proctable.c:127
543msgid "User"
544msgstr "Uživatel"
545
546#: src/proctable.c:127
547msgid "Status"
548msgstr "Stav"
549
550#: src/proctable.c:128
551msgid "VM Size"
552msgstr "Velikost VM"
553
554#: src/proctable.c:128
555msgid "Resident Memory"
556msgstr "Rezidentní paměť"
557
558#: src/proctable.c:129
559msgid "Shared Memory"
560msgstr "Sdílená paměť"
561
562#: src/proctable.c:129
563msgid "RSS Memory"
564msgstr "RSS paměť"
565
566#: src/proctable.c:131
567#, no-c-format
568msgid "% CPU"
569msgstr "% CPU"
570
571#: src/proctable.c:132
572msgid "Nice"
573msgstr "Nice"
574
575#: src/proctable.c:132
576msgid "ID"
577msgstr "ID"
578
579#: src/proctable.c:272
580msgid "Running"
581msgstr "Běží"
582
583#: src/proctable.c:278
584msgid "Stopped"
585msgstr "Zastaven"
586
587#: src/proctable.c:283
588msgid "Sleeping"
589msgstr "Spí"
590
591#: src/proctable.c:412
592msgid " (thread)"
593msgstr " (thread)"
594
595#: src/proctable.c:938
596#, c-format
597msgid "%s could not be found."
598msgstr "Nelze nalézt %s."
599
600#: src/util.c:194
601#, c-format
602msgid "%d bytes"
603msgstr "%d bytů"
604
605#: src/util.c:197
606#, c-format
607msgid "%d K"
608msgstr "%d KB"
609
610#: src/util.c:201
611#, c-format
612msgid "%.1f MB"
613msgstr "%.1f MB"
614
615#: src/util.c:203
616#, c-format
617msgid "%.0f MB"
618msgstr "%.0f MB"
619
620#: src/util.c:206
621#, c-format
622msgid "%.1f GB"
623msgstr "%.1f GB"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.