source: trunk/third/gnome-system-monitor/po/cs.po @ 18671

Revision 18671, 13.2 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18670, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Czech translation of procman
2# This file is distributed under the same license as the procman package.
3# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: procman 2.0\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-09-23 05:06+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-09-25 23:13+0200\n"
10"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
11"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:146 src/interface.c:476
17msgid "System Monitor"
18msgstr "Sledování systému"
19
20#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
21msgid "View current processes and monitor system state"
22msgstr "Zobrazit aktuální procesy a sledovat stav systému"
23
24#: src/callbacks.c:123
25msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
26msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
27
28#: src/callbacks.c:124
29msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
30msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - podpora ikon"
31
32#: src/callbacks.c:132
33msgid "translator_credits"
34msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
35
36#: src/callbacks.c:147
37msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
38msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
39
40#: src/callbacks.c:148
41msgid "Simple process viewer using libgtop"
42msgstr "Jednoduchý prohlížeč procesů používající libgtop"
43
44#: src/defaulttable.h:8
45msgid "X window system"
46msgstr "X window system"
47
48#: src/defaulttable.h:9
49msgid "bourne again shell"
50msgstr "bourne again shell"
51
52#: src/defaulttable.h:10
53msgid "Gnome-Session"
54msgstr "Gnome-Session"
55
56#: src/favorites.c:343
57msgid "No processes are currently hidden."
58msgstr "Momentálně nejsou skryty žádné procesy."
59
60#: src/favorites.c:361
61msgid "Manage Hidden Processes"
62msgstr "Spravovat skryté procesy"
63
64#: src/favorites.c:372
65msgid ""
66"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
67"removing it from this list."
68msgstr "Tyto procesy jste se rozhodli skrýt. Proces můžete znovu zobrazit jeho odstraněním z tohoto seznamu."
69
70#: src/favorites.c:376
71msgid "Hidden Processes"
72msgstr "Skryté procesy"
73
74#: src/favorites.c:389
75msgid "_Remove From List"
76msgstr "_Odstranit ze seznamu"
77
78#: src/infoview.c:58
79msgid "Process Info"
80msgstr "Informace o procesu"
81
82#: src/infoview.c:65
83msgid "Command : "
84msgstr "Příkaz: "
85
86#: src/infoview.c:69
87msgid "Status : "
88msgstr "Stav: "
89
90#: src/infoview.c:73
91msgid "Priority : "
92msgstr "Priorita: "
93
94#: src/infoview.c:92
95msgid "Memory Usage"
96msgstr "Použití paměti"
97
98#: src/infoview.c:100
99msgid "Total : "
100msgstr "Celkem: "
101
102#: src/infoview.c:104
103msgid "RSS : "
104msgstr "RSS: "
105
106#: src/infoview.c:108
107msgid "Shared : "
108msgstr "Sdílená: "
109
110#: src/infoview.c:156
111#, c-format
112msgid "Very High  ( Nice %d )"
113msgstr "Velmi vysoká (nice %d)"
114
115#: src/infoview.c:158
116#, c-format
117msgid "High  ( Nice %d )"
118msgstr "Vysoká (nice %d)"
119
120#: src/infoview.c:160
121#, c-format
122msgid "Normal  ( Nice %d )"
123msgstr "Normální (nice %d)"
124
125#: src/infoview.c:162
126#, c-format
127msgid "Low  ( Nice %d )"
128msgstr "Nízká (nice %d)"
129
130#: src/infoview.c:164
131#, c-format
132msgid "Very Low  ( Nice %d )"
133msgstr "Velmi nízká (nice %d)"
134
135#: src/interface.c:53
136msgid "_Change Priority..."
137msgstr "_Změnit prioritu..."
138
139#: src/interface.c:53 src/interface.c:133
140msgid "Change the importance (nice value) of a process"
141msgstr "Změnit důležitost (hodnotu nice) procesu"
142
143#: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:96
144msgid "_Hide Process"
145msgstr "_Skrýt proces"
146
147#: src/interface.c:58 src/interface.c:144
148msgid "Hide a process"
149msgstr "Skrýt proces"
150
151#: src/interface.c:64 src/interface.c:240
152msgid "End _Process"
153msgstr "Ukončit _proces"
154
155#: src/interface.c:64
156msgid "Force a process to finish."
157msgstr "Vynutit ukončení procesu."
158
159#: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:146 src/procdialogs.c:724
160msgid "_Kill Process"
161msgstr "_Zabít proces"
162
163#: src/interface.c:69
164msgid "Force a process to finish now."
165msgstr "Vynutit okamžité ukončení procesu."
166
167#: src/interface.c:75
168msgid "_Hidden Processes"
169msgstr "_Skryté procesy"
170
171#: src/interface.c:76
172msgid "View and edit your list of hidden processes"
173msgstr "Zobrazit a upravit váš seznam skrytých procesů"
174
175#: src/interface.c:87
176msgid "_Memory Maps"
177msgstr "_Mapy paměti"
178
179#: src/interface.c:87 src/interface.c:138
180msgid "View the memory maps associated with a process"
181msgstr "Zobrazit mapy paměti asociované s procesem"
182
183#: src/interface.c:113
184msgid "All Processes"
185msgstr "Všechny procesy"
186
187#: src/interface.c:113
188msgid "View processes being run by all users"
189msgstr "Zobrazit procesy spuštěné všemi uživateli"
190
191#: src/interface.c:118
192msgid "My Processes"
193msgstr "Moje procesy"
194
195#: src/interface.c:118
196msgid "View processes being run by you"
197msgstr "Zobrazit vámi spuštěné procesy"
198
199#: src/interface.c:123
200msgid "Active Processes"
201msgstr "Aktivní procesy"
202
203#: src/interface.c:123
204msgid "View only active processes"
205msgstr "Zobrazit jen aktivní procesy"
206
207#: src/interface.c:133
208msgid "Change Priority ..."
209msgstr "Změnit prioritu ..."
210
211#: src/interface.c:138 src/memmaps.c:257
212msgid "Memory Maps"
213msgstr "Mapy paměti"
214
215#: src/interface.c:144 src/procdialogs.c:82
216msgid "Hide Process"
217msgstr "Skrýt proces"
218
219#: src/interface.c:150 src/procdialogs.c:149 src/procdialogs.c:727
220msgid "End Process"
221msgstr "Ukončit proces"
222
223#: src/interface.c:150
224msgid "Force a process to finish"
225msgstr "Vynutit ukončení procesu"
226
227#: src/interface.c:155 src/procdialogs.c:145 src/procdialogs.c:723
228msgid "Kill Process"
229msgstr "Zabít proces"
230
231#: src/interface.c:155
232msgid "Force a process to finish now"
233msgstr "Vynutit okamžité ukončení procesu"
234
235#: src/interface.c:162
236msgid "More _Info >>"
237msgstr "Více _informací >>"
238
239#: src/interface.c:163
240msgid "<< Less _Info"
241msgstr "Méně _informací >>"
242
243#: src/interface.c:198
244msgid "Sea_rch :"
245msgstr "_Hledat:"
246
247#: src/interface.c:218
248msgid "Vie_w"
249msgstr "_Zobrazit"
250
251#: src/interface.c:248
252msgid "More _Info"
253msgstr "Více _informací"
254
255#: src/interface.c:284
256msgid "Name"
257msgstr "Jméno"
258
259#: src/interface.c:285
260msgid "Directory"
261msgstr "Adresář"
262
263#: src/interface.c:286
264msgid "Used Space"
265msgstr "Použité místo"
266
267#: src/interface.c:287
268msgid "Total Space"
269msgstr "Místo celkem"
270
271#: src/interface.c:300
272#, no-c-format
273msgid "% CPU Usage History"
274msgstr "Historie % použití CPU"
275
276#: src/interface.c:306
277#, no-c-format
278msgid "% Memory / Swap Usage History"
279msgstr "Historie % použití paměti / odkládacího prostoru"
280
281#: src/interface.c:327
282msgid "CPU Used :"
283msgstr "Použití CPU:"
284
285#: src/interface.c:356 src/proctable.c:128
286msgid "Memory"
287msgstr "Paměť"
288
289#: src/interface.c:361 src/interface.c:397
290msgid "Used :"
291msgstr "Použito:"
292
293#: src/interface.c:372 src/interface.c:408
294msgid "Total :"
295msgstr "Celkem:"
296
297#: src/interface.c:392
298msgid "Swap"
299msgstr "Odkládací prostor"
300
301#: src/interface.c:422 src/procdialogs.c:657
302msgid "Devices"
303msgstr "Zařízení"
304
305#: src/interface.c:489 src/procdialogs.c:529
306msgid "Process _Listing"
307msgstr "_Seznam procesů"
308
309#: src/interface.c:495 src/procdialogs.c:592
310msgid "System _Monitor"
311msgstr "S_ledování systému"
312
313#: src/interface.c:549
314msgid "Application Manager"
315msgstr "Správce aplikací"
316
317#: src/interface.c:559
318msgid "Running Applications"
319msgstr "Spouštění aplikací"
320
321#: src/interface.c:578
322msgid "_Close Application"
323msgstr "_Zavřít aplikaci"
324
325#: src/memmaps.c:191
326msgid "Filename"
327msgstr "Jméno souboru"
328
329#: src/memmaps.c:191
330msgid "VM Start"
331msgstr "Start VM"
332
333#: src/memmaps.c:191
334msgid "VM End"
335msgstr "Konec VM"
336
337#: src/memmaps.c:192
338msgid "Flags"
339msgstr "Příznaky"
340
341#: src/memmaps.c:192
342msgid "VM offset"
343msgstr "Offset VM"
344
345#: src/memmaps.c:192
346msgid "Device"
347msgstr "Zařízení"
348
349#: src/memmaps.c:192
350msgid "Inode"
351msgstr "Inode"
352
353#: src/memmaps.c:272
354msgid "Process Name :"
355msgstr "Jméno procesu:"
356
357#: src/procactions.c:54
358msgid "No such process."
359msgstr "Takový proces neexistuje."
360
361#: src/procactions.c:67
362#, c-format
363msgid ""
364"Process Name : %s \n"
365"\n"
366"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
367"enter the root password to gain the necessary permission."
368msgstr ""
369"Jméno procesu: %s \n"
370"\n"
371"Nemáte oprávnění změnit prioritu tohoto procesu. Potřebná oprávnění můžete získat zadáním hesla uživatele root."
372
373#: src/procactions.c:74
374#, c-format
375msgid ""
376"Process Name : %s \n"
377"\n"
378"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
379"password to gain the necessary permission."
380msgstr ""
381"Jméno procesu: %s \n"
382"\n"
383"Pro nastavení nice procesu menší než 0 musíte být root. Potřebná oprávnění můžete získat zadáním hesla uživatele root."
384
385#: src/procactions.c:126
386#, c-format
387msgid ""
388"Process Name : %s \n"
389"\n"
390"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
391"password to gain the necessary permission."
392msgstr ""
393"Jméno procesu: %s\n"
394"\n"
395"Nemáte oprávnění ukončit tento proces. Potřebná oprávnění můžete získat zadáním hesla uživatele root."
396
397#: src/procactions.c:145
398msgid "An error occured while killing the process."
399msgstr "Při zabíjení procesu nastala chyba."
400
401#: src/procdialogs.c:73
402msgid ""
403"Are you sure you want to hide this process?\n"
404"(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
405msgstr ""
406"Jste si jisti, že chcete skrýt tento proces?\n"
407"(Znovu jej zobrazíte zvolením 'Skryté procesy' v menu Nastavení)"
408
409#: src/procdialogs.c:91 src/procdialogs.c:169
410msgid "Show this dialog next time."
411msgstr "Zobrazit tento dialog příště."
412
413#: src/procdialogs.c:150 src/procdialogs.c:728
414msgid "_End Process"
415msgstr "_Ukončit proces"
416
417#: src/procdialogs.c:157
418msgid "Unsaved data will be lost."
419msgstr "Neuložená data budou ztracena."
420
421#: src/procdialogs.c:192
422msgid "( Very High Priority )"
423msgstr "(velmi vysoká priorita)"
424
425#: src/procdialogs.c:194
426msgid "( High Priority )"
427msgstr "(vysoká priorita)"
428
429#: src/procdialogs.c:196
430msgid "( Normal Priority )"
431msgstr "(normální priorita)"
432
433#: src/procdialogs.c:198
434msgid "( Low Priority )"
435msgstr "(nízká priorita)"
436
437#: src/procdialogs.c:200
438msgid "( Very Low Priority)"
439msgstr "(velmi nízká priorita)"
440
441#: src/procdialogs.c:243
442msgid ""
443"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
444"corresponds to a higher priority."
445msgstr "Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá vyšší prioritě."
446
447#: src/procdialogs.c:251 src/procdialogs.c:732
448msgid "Change Priority"
449msgstr "Změnit prioritu"
450
451#: src/procdialogs.c:254 src/procdialogs.c:733
452msgid "Change _Priority"
453msgstr "Změnit _prioritu"
454
455#: src/procdialogs.c:273
456msgid "Nice Value :"
457msgstr "Hodnota nice:"
458
459#: src/procdialogs.c:472
460msgid "Icon"
461msgstr "Ikona"
462
463#: src/procdialogs.c:516
464msgid "Preferences"
465msgstr "Nastavení"
466
467#: src/procdialogs.c:540
468msgid "Update Interval ( seconds ) :"
469msgstr "Interval aktualizace (sekundy):"
470
471#: src/procdialogs.c:550 src/procdialogs.c:616
472msgid "_Set"
473msgstr "_Nastavit"
474
475#: src/procdialogs.c:556
476msgid "Show Process Dependencies"
477msgstr "Zobrazit závislosti procesů"
478
479#: src/procdialogs.c:563
480msgid "Show Threads"
481msgstr "Zobrazit thready"
482
483#: src/procdialogs.c:570
484msgid "Show warning dialog when ending or killing processes"
485msgstr "Zobrazit varovný dialog při ukončení nebo zabití procesů"
486
487#: src/procdialogs.c:577
488msgid "Show warning dialog when hiding processes"
489msgstr "Zobrazit varovný dialog při skrývání procesů"
490
491#: src/procdialogs.c:586
492msgid "Process _Fields"
493msgstr "_Pole procesu"
494
495#: src/procdialogs.c:596
496msgid "Graphs"
497msgstr "Grafy"
498
499#: src/procdialogs.c:605 src/procdialogs.c:663
500msgid "Update Speed ( seconds ) :"
501msgstr "Rychlost aktualizace (sekundy):"
502
503#: src/procdialogs.c:625
504msgid "Background Color :"
505msgstr "Barva pozadí:"
506
507#: src/procdialogs.c:641
508msgid "Grid Color :"
509msgstr "Barva rastru:"
510
511#: src/procdialogs.c:676
512msgid "Se_t"
513msgstr "Nas_tavit"
514
515#: src/procdialogs.c:752
516msgid "Root Password :"
517msgstr "Heslo uživatele root:"
518
519#: src/procdialogs.c:797
520msgid "Wrong Password."
521msgstr "Špatné heslo."
522
523#: src/procman.c:46
524msgid "show simple dialog to end processes and logout"
525msgstr "zobrazit jednoduchý dialog pro ukončení procesů a odhlášení"
526
527#: src/proctable.c:126
528msgid "Process Name"
529msgstr "Jméno procesu"
530
531#: src/proctable.c:126
532msgid "Arguments"
533msgstr "Argumenty"
534
535#: src/proctable.c:127
536msgid "User"
537msgstr "Uživatel"
538
539#: src/proctable.c:127
540msgid "Status"
541msgstr "Stav"
542
543#: src/proctable.c:128
544msgid "VM Size"
545msgstr "Velikost VM"
546
547#: src/proctable.c:128
548msgid "Resident Memory"
549msgstr "Rezidentní paměť"
550
551#: src/proctable.c:129
552msgid "Shared Memory"
553msgstr "Sdílená paměť"
554
555#: src/proctable.c:129
556msgid "RSS Memory"
557msgstr "RSS paměť"
558
559#: src/proctable.c:131
560#, no-c-format
561msgid "% CPU"
562msgstr "% CPU"
563
564#: src/proctable.c:132
565msgid "Nice"
566msgstr "Nice"
567
568#: src/proctable.c:132
569msgid "ID"
570msgstr "ID"
571
572#: src/proctable.c:272
573msgid "Running"
574msgstr "Běží"
575
576#: src/proctable.c:278
577msgid "Stopped"
578msgstr "Zastaven"
579
580#: src/proctable.c:283
581msgid "Sleeping"
582msgstr "Spí"
583
584#: src/proctable.c:412
585msgid " (thread)"
586msgstr " (thread)"
587
588#: src/proctable.c:935
589#, c-format
590msgid "%s could not be found."
591msgstr "Nelze nalézt %s."
592
593#: src/util.c:194
594#, c-format
595msgid "%d bytes"
596msgstr "%d bytů"
597
598#: src/util.c:197
599#, c-format
600msgid "%d K"
601msgstr "%d KB"
602
603#: src/util.c:201
604#, c-format
605msgid "%.1f MB"
606msgstr "%.1f MB"
607
608#: src/util.c:203
609#, c-format
610msgid "%.0f MB"
611msgstr "%.0f MB"
612
613#: src/util.c:206
614#, c-format
615msgid "%.1f GB"
616msgstr "%.1f GB"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.