source: trunk/third/gnome-system-monitor/po/fi.po @ 18671

Revision 18671, 13.6 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18670, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# procman Finnish Translation
2# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
3# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
4# Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>, 2002.
5# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: procman\n"
10"POT-Creation-Date: 2003-01-07 06:10+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2003-01-07 16:45+0200\n"
12"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:146 src/interface.c:476
19msgid "System Monitor"
20msgstr "Järjestelmän valvonta"
21
22#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
23msgid "View current processes and monitor system state"
24msgstr "Katsele aktiivisia prosesseja ja valvo järjestelmän tilaa"
25
26#: src/callbacks.c:123
27msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
28msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
29
30#: src/callbacks.c:124
31msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
32msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - kuvaketuki"
33
34#: src/callbacks.c:132
35msgid "translator_credits"
36msgstr "Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>"
37
38#: src/callbacks.c:147
39msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
40msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
41
42#: src/callbacks.c:148
43msgid "Simple process viewer using libgtop"
44msgstr "libgtop-kirjastoa käyttävä yksinkertainen prosessinäyttäjä"
45
46#: src/defaulttable.h:8
47msgid "X window system"
48msgstr "X-ikkunointijärjestelmä"
49
50#: src/defaulttable.h:9
51msgid "bourne again shell"
52msgstr "bourne again -komentotulkki"
53
54#: src/defaulttable.h:10
55msgid "Gnome-Session"
56msgstr "Gnome-istunto"
57
58#: src/favorites.c:343
59msgid "No processes are currently hidden."
60msgstr "Yhtään prosessia ei ole piilotettuna."
61
62#: src/favorites.c:361
63msgid "Manage Hidden Processes"
64msgstr "Piilotetut prosessit"
65
66#: src/favorites.c:372
67msgid ""
68"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
69"removing it from this list."
70msgstr ""
71"Olet piilottanut nämä prosessit. Voit näyttää ne poistamalla ne tästä "
72"luettelosta."
73
74#: src/favorites.c:376
75msgid "Hidden Processes"
76msgstr "Piilotetut prosessit"
77
78#: src/favorites.c:389
79msgid "_Remove From List"
80msgstr "_Poista luettelosta"
81
82#: src/infoview.c:58
83msgid "Process Info"
84msgstr "Prosessin tiedot"
85
86#: src/infoview.c:65
87msgid "Command : "
88msgstr "Komento : "
89
90#: src/infoview.c:69
91msgid "Status : "
92msgstr "Tila : "
93
94#: src/infoview.c:73
95msgid "Priority : "
96msgstr "Prioriteetti : "
97
98#: src/infoview.c:92
99msgid "Memory Usage"
100msgstr "Muistin käyttö"
101
102#: src/infoview.c:100
103msgid "Total : "
104msgstr "Yhteensä : "
105
106#: src/infoview.c:104
107msgid "RSS : "
108msgstr "Keskusmuistia : "
109
110#: src/infoview.c:108
111msgid "Shared : "
112msgstr "Jaettuna : "
113
114#: src/infoview.c:156
115#, c-format
116msgid "Very High  ( Nice %d )"
117msgstr "Todella korkea  ( Nice %d )"
118
119#: src/infoview.c:158
120#, c-format
121msgid "High  ( Nice %d )"
122msgstr "Korkea  ( Nice %d )"
123
124#: src/infoview.c:160
125#, c-format
126msgid "Normal  ( Nice %d )"
127msgstr "Tavallinen  ( Nice %d )"
128
129#: src/infoview.c:162
130#, c-format
131msgid "Low  ( Nice %d )"
132msgstr "Matala  ( Nice %d )"
133
134#: src/infoview.c:164
135#, c-format
136msgid "Very Low  ( Nice %d )"
137msgstr "Todella matala  ( Nice %d )"
138
139#: src/interface.c:53
140msgid "_Change Priority..."
141msgstr "_Vaihda prioriteettia..."
142
143#: src/interface.c:53 src/interface.c:133
144msgid "Change the importance (nice value) of a process"
145msgstr "Vaihtaa prosessin prioriteettia (nice-arvo)"
146
147#: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:96
148msgid "_Hide Process"
149msgstr "_Piilota prosessi"
150
151#: src/interface.c:58 src/interface.c:144
152msgid "Hide a process"
153msgstr "Piilottaa prosessin"
154
155#: src/interface.c:64 src/interface.c:240
156msgid "End _Process"
157msgstr "_Lopeta prosessi"
158
159#: src/interface.c:64
160msgid "Force a process to finish."
161msgstr "Pakottaa prosessin sammumaan."
162
163#: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:146 src/procdialogs.c:724
164msgid "_Kill Process"
165msgstr "_Tapa prosessi"
166
167#: src/interface.c:69
168msgid "Force a process to finish now."
169msgstr "Pakottaa prosessin sammumaan välittömästi."
170
171#: src/interface.c:75
172msgid "_Hidden Processes"
173msgstr "_Piilotetut prosessit"
174
175#: src/interface.c:76
176msgid "View and edit your list of hidden processes"
177msgstr "Näytä ja muokkaa piilotettujen prosessien luetteloa"
178
179#: src/interface.c:87
180msgid "_Memory Maps"
181msgstr "_Muistikartat"
182
183#: src/interface.c:87 src/interface.c:138
184msgid "View the memory maps associated with a process"
185msgstr "Näyttää prosessiin liittyvät muistikartat"
186
187#: src/interface.c:113
188msgid "All Processes"
189msgstr "Kaikki prosessit"
190
191#: src/interface.c:113
192msgid "View processes being run by all users"
193msgstr "Näyttää kaikkien käyttäjien ajossa olevat prosessit"
194
195#: src/interface.c:118
196msgid "My Processes"
197msgstr "Omat prosessit"
198
199#: src/interface.c:118
200msgid "View processes being run by you"
201msgstr "Näyttää omat ajossa olevat prosessisi"
202
203#: src/interface.c:123
204msgid "Active Processes"
205msgstr "Aktiiviset prosessit"
206
207#: src/interface.c:123
208msgid "View only active processes"
209msgstr "Näyttää vain aktiiviset prosessit"
210
211#: src/interface.c:133
212msgid "Change Priority ..."
213msgstr "Vaihda prioriteettia ..."
214
215#: src/interface.c:138 src/memmaps.c:257
216msgid "Memory Maps"
217msgstr "Muistikartat"
218
219#: src/interface.c:144 src/procdialogs.c:82
220msgid "Hide Process"
221msgstr "Piilota prosessi"
222
223#: src/interface.c:150 src/procdialogs.c:149 src/procdialogs.c:727
224msgid "End Process"
225msgstr "Lopeta prosessi"
226
227#: src/interface.c:150
228msgid "Force a process to finish"
229msgstr "Pakottaa prosessin sammumaan."
230
231#: src/interface.c:155 src/procdialogs.c:145 src/procdialogs.c:723
232msgid "Kill Process"
233msgstr "Tapa prosessi"
234
235#: src/interface.c:155
236msgid "Force a process to finish now"
237msgstr "Pakottaa prosessin sammumaan välittömästi"
238
239#: src/interface.c:162
240msgid "More _Info >>"
241msgstr "Lisää t_ietoa >>"
242
243#: src/interface.c:163
244msgid "<< Less _Info"
245msgstr "<< Vähemmän t_ietoa"
246
247#: src/interface.c:198
248msgid "Sea_rch :"
249msgstr "_Etsi :"
250
251#: src/interface.c:218
252msgid "Vie_w"
253msgstr "N_äytä"
254
255#: src/interface.c:248
256msgid "More _Info"
257msgstr "Lisää t_ietoa"
258
259#: src/interface.c:284
260msgid "Name"
261msgstr "Nimi"
262
263#: src/interface.c:285
264msgid "Directory"
265msgstr "Hakemisto"
266
267#: src/interface.c:286
268msgid "Used Space"
269msgstr "Käytetty tila"
270
271#: src/interface.c:287
272msgid "Total Space"
273msgstr "Tilaa yhteensä"
274
275#: src/interface.c:300
276#, no-c-format
277msgid "% CPU Usage History"
278msgstr "% Suorittimen käyttöaste"
279
280#: src/interface.c:306
281#, no-c-format
282msgid "% Memory / Swap Usage History"
283msgstr "% Muistin/Sivutuksen käyttöaste"
284
285#: src/interface.c:327
286msgid "CPU Used :"
287msgstr "Suorittimen käyttö :"
288
289#: src/interface.c:356 src/proctable.c:128
290msgid "Memory"
291msgstr "Muisti"
292
293#: src/interface.c:361 src/interface.c:397
294msgid "Used :"
295msgstr "Käyttö :"
296
297#: src/interface.c:372 src/interface.c:408
298msgid "Total :"
299msgstr "Yhteensä :"
300
301#: src/interface.c:392
302msgid "Swap"
303msgstr "Sivutus"
304
305#: src/interface.c:422 src/procdialogs.c:657
306msgid "Devices"
307msgstr "Laitteet"
308
309#: src/interface.c:489 src/procdialogs.c:529
310msgid "Process _Listing"
311msgstr "Prosessi_luettelo"
312
313#: src/interface.c:495 src/procdialogs.c:592
314msgid "System _Monitor"
315msgstr "Järjestel_män valvonta"
316
317#: src/interface.c:549
318msgid "Application Manager"
319msgstr "Sovellusten hallinta"
320
321#: src/interface.c:559
322msgid "Running Applications"
323msgstr "Käynnissä olevat sovellukset"
324
325#: src/interface.c:578
326msgid "_Close Application"
327msgstr "_Sulje sovellus"
328
329#: src/memmaps.c:191
330msgid "Filename"
331msgstr "Tiedostonimi"
332
333#: src/memmaps.c:191
334msgid "VM Start"
335msgstr "VM-alku"
336
337#: src/memmaps.c:191
338msgid "VM End"
339msgstr "VM-loppu"
340
341#: src/memmaps.c:192
342msgid "Flags"
343msgstr "Liput"
344
345#: src/memmaps.c:192
346msgid "VM offset"
347msgstr "VM-siirros"
348
349#: src/memmaps.c:192
350msgid "Device"
351msgstr "Laite"
352
353#: src/memmaps.c:192
354msgid "Inode"
355msgstr "Inode"
356
357#: src/memmaps.c:272
358msgid "Process Name :"
359msgstr "Prosessin nimi :"
360
361#: src/procactions.c:54
362msgid "No such process."
363msgstr "Prosessia ei löydy."
364
365#: src/procactions.c:67
366#, c-format
367msgid ""
368"Process Name : %s \n"
369"\n"
370"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
371"enter the root password to gain the necessary permission."
372msgstr ""
373"Prosessin nimi : %s \n"
374"\n"
375"Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän prosessin prioriteettia. Voit antaa "
376"pääkäyttäjän (root) salasanan saadaksesi tarvittavat oikeudet."
377
378#: src/procactions.c:74
379#, c-format
380msgid ""
381"Process Name : %s \n"
382"\n"
383"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
384"password to gain the necessary permission."
385msgstr ""
386"Prosessin nimi : %s \n"
387"\n"
388"Sinun on oltava pääkäyttäjä voidaksesi antaa prosessille nice-arvon alle 0. "
389"Voit antaa pääkäyttäjän (root) salasanan saadaksesi tarvittavat oikeudet."
390
391#: src/procactions.c:126
392#, c-format
393msgid ""
394"Process Name : %s \n"
395"\n"
396"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
397"password to gain the necessary permission."
398msgstr ""
399"Prosessin nimi : %s \n"
400"\n"
401"Sinulla ei ole oikeutta lopettaa tätä prosessia. Voit antaa pääkäyttäjän "
402"(root) salasanan saadaksesi tarvittavat oikeudet."
403
404#: src/procactions.c:145
405msgid "An error occured while killing the process."
406msgstr "Virhe prosessia tapettaessa."
407
408#: src/procdialogs.c:73
409msgid ""
410"Are you sure you want to hide this process?\n"
411"(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
412msgstr ""
413"Haluatko varmasti piilottaa tämän prosessin?\n"
414"(Valitse \"Piilotetut prosessit\" Asetukset-valikosta palauttaaksesi prosessin)"
415
416#: src/procdialogs.c:91 src/procdialogs.c:169
417msgid "Show this dialog next time."
418msgstr "Näytä tämä kyselyikkuna seuraavalla kerralla."
419
420#: src/procdialogs.c:150 src/procdialogs.c:728
421msgid "_End Process"
422msgstr "_Lopeta prosessi"
423
424#: src/procdialogs.c:157
425msgid "Unsaved data will be lost."
426msgstr "Tallentamattomat tiedot häviävät."
427
428#: src/procdialogs.c:192
429msgid "( Very High Priority )"
430msgstr "( Todella korkea prioriteetti )"
431
432#: src/procdialogs.c:194
433msgid "( High Priority )"
434msgstr "( Korkea prioriteetti )"
435
436#: src/procdialogs.c:196
437msgid "( Normal Priority )"
438msgstr "( Tavallinen prioriteetti )"
439
440#: src/procdialogs.c:198
441msgid "( Low Priority )"
442msgstr "( Matala prioriteetti )"
443
444#: src/procdialogs.c:200
445msgid "( Very Low Priority)"
446msgstr "( Todella matala prioriteetti )"
447
448#: src/procdialogs.c:243
449msgid ""
450"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
451"corresponds to a higher priority."
452msgstr ""
453"Prosessin prioriteetin määrää sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa "
454"korkeampaa suoritustärkeyttä."
455
456#: src/procdialogs.c:251 src/procdialogs.c:732
457msgid "Change Priority"
458msgstr "Muuta prioriteettia"
459
460#: src/procdialogs.c:254 src/procdialogs.c:733
461msgid "Change _Priority"
462msgstr "Muuta _prioriteettia"
463
464#: src/procdialogs.c:273
465msgid "Nice Value :"
466msgstr "Nice-arvo :"
467
468#: src/procdialogs.c:472
469msgid "Icon"
470msgstr "Kuvake"
471
472#: src/procdialogs.c:516
473msgid "Preferences"
474msgstr "Asetukset"
475
476#: src/procdialogs.c:540
477msgid "Update Interval ( seconds ) :"
478msgstr "Päivitysväli ( sekunteina ) :"
479
480#: src/procdialogs.c:550 src/procdialogs.c:616
481msgid "_Set"
482msgstr "_Aseta"
483
484#: src/procdialogs.c:556
485msgid "Show Process Dependencies"
486msgstr "Näytä prosessien riippuvuudet"
487
488#: src/procdialogs.c:563
489msgid "Show Threads"
490msgstr "Näytä säikeet"
491
492#: src/procdialogs.c:570
493msgid "Show warning dialog when ending or killing processes"
494msgstr "Näytä varoittava kyselyikkuna ennen prosessin päättämistä tai tappamista"
495
496#: src/procdialogs.c:577
497msgid "Show warning dialog when hiding processes"
498msgstr "Näytä varoittava kyselyikkuna ennen prosessin piilottamista"
499
500#: src/procdialogs.c:586
501msgid "Process _Fields"
502msgstr "Prosessin _kentät"
503
504#: src/procdialogs.c:596
505msgid "Graphs"
506msgstr "Graafit"
507
508#: src/procdialogs.c:605 src/procdialogs.c:663
509msgid "Update Speed ( seconds ) :"
510msgstr "Päivitysväli ( sekunteina ) :"
511
512#: src/procdialogs.c:625
513msgid "Background Color :"
514msgstr "Taustaväri :"
515
516#: src/procdialogs.c:641
517msgid "Grid Color :"
518msgstr "Ruudukon väri :"
519
520#: src/procdialogs.c:676
521msgid "Se_t"
522msgstr "Ase_ta"
523
524#: src/procdialogs.c:752
525msgid "Root Password :"
526msgstr "Pääkäyttäjän (root) salasana :"
527
528#: src/procdialogs.c:797
529msgid "Wrong Password."
530msgstr "Väärä salasana."
531
532#: src/procman.c:46
533msgid "show simple dialog to end processes and logout"
534msgstr ""
535"Näytä yksinkertainen kyselyikkuna prosessien sammuttamiseksi ja "
536"uloskirjautumiseksi"
537
538#: src/proctable.c:126
539msgid "Process Name"
540msgstr "Prosessin nimi"
541
542#: src/proctable.c:126
543msgid "Arguments"
544msgstr "Argumentit"
545
546#: src/proctable.c:127
547msgid "User"
548msgstr "Käyttäjä"
549
550#: src/proctable.c:127
551msgid "Status"
552msgstr "Tila"
553
554#: src/proctable.c:128
555msgid "VM Size"
556msgstr "Virtuaalimuisti"
557
558#: src/proctable.c:128
559msgid "Resident Memory"
560msgstr "Käytetty muisti"
561
562#: src/proctable.c:129
563msgid "Shared Memory"
564msgstr "Jaettu muisti"
565
566#: src/proctable.c:129
567msgid "RSS Memory"
568msgstr "Keskusmuisti"
569
570#: src/proctable.c:131
571#, no-c-format
572msgid "% CPU"
573msgstr "% CPU"
574
575#: src/proctable.c:132
576msgid "Nice"
577msgstr "Nice"
578
579#: src/proctable.c:132
580msgid "ID"
581msgstr "ID"
582
583#: src/proctable.c:272
584msgid "Running"
585msgstr "Käynnissä"
586
587#: src/proctable.c:278
588msgid "Stopped"
589msgstr "Pysäytetty"
590
591#: src/proctable.c:283
592msgid "Sleeping"
593msgstr "Unessa"
594
595#: src/proctable.c:412
596msgid " (thread)"
597msgstr " (säie)"
598
599#: src/proctable.c:938
600#, c-format
601msgid "%s could not be found."
602msgstr "%s ei löytynyt"
603
604#: src/util.c:194
605#, c-format
606msgid "%d bytes"
607msgstr "%d tavua"
608
609#: src/util.c:197
610#, c-format
611msgid "%d K"
612msgstr "%d kt"
613
614#: src/util.c:201
615#, c-format
616msgid "%.1f MB"
617msgstr "%.1f Mt"
618
619#: src/util.c:203
620#, c-format
621msgid "%.0f MB"
622msgstr "%.0f Mt"
623
624#: src/util.c:206
625#, c-format
626msgid "%.1f GB"
627msgstr "%.1f Gt"
628
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.