source: trunk/third/gnome-system-monitor/po/ja.po @ 18394

Revision 18394, 14.4 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18393, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# procman ja.po.
2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2001.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: procman Ver1.1.4\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:03-0500\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-02-12 23:57+0900\n"
10"Last-Translator: Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>\n"
11"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:146 src/interface.c:476
17msgid "System Monitor"
18msgstr "システムモニタ"
19
20#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
21msgid "View current processes and monitor system state"
22msgstr "現在のプロセスを表示して、システム状況を監視します"
23
24#: src/callbacks.c:123
25msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
26msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
27
28#: src/callbacks.c:124
29msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
30msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - アイコンサポート担当"
31
32#: src/callbacks.c:132
33msgid "translator_credits"
34msgstr ""
35
36#: src/callbacks.c:147
37msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
38msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
39
40#: src/callbacks.c:148
41msgid "Simple process viewer using libgtop"
42msgstr "libgtop を使用したプロセス簡易ビュワー"
43
44#: src/defaulttable.h:8
45msgid "X window system"
46msgstr "X Window システム"
47
48#: src/defaulttable.h:9
49msgid "bourne again shell"
50msgstr "bash シェル"
51
52#: src/defaulttable.h:10
53msgid "Gnome-Session"
54msgstr "GNOME セッション"
55
56#: src/favorites.c:343
57msgid "No processes are currently hidden."
58msgstr "現在、非表示のプロセスはありません。"
59
60#: src/favorites.c:361
61msgid "Manage Hidden Processes"
62msgstr "プロセス非表示の管理"
63
64#: src/favorites.c:372
65msgid ""
66"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
67"removing it from this list."
68msgstr ""
69"プロセスを非表示にすることを選択しました。再度、表示する場合はこの一覧からプ"
70"ロセスを削除して下さい。"
71
72#: src/favorites.c:376
73msgid "Hidden Processes"
74msgstr "プロセスの非表示"
75
76#: src/favorites.c:389
77msgid "_Remove From List"
78msgstr "一覧から削除(_R)"
79
80#: src/infoview.c:58
81msgid "Process Info"
82msgstr "プロセス情報"
83
84#: src/infoview.c:65
85msgid "Command : "
86msgstr "コマンド : "
87
88#: src/infoview.c:69
89msgid "Status : "
90msgstr "状態 : "
91
92#: src/infoview.c:73
93msgid "Priority : "
94msgstr "優先度 : "
95
96#: src/infoview.c:92
97msgid "Memory Usage"
98msgstr "メモリ使用量"
99
100#: src/infoview.c:100
101msgid "Total : "
102msgstr "合計 : "
103
104#: src/infoview.c:104
105msgid "RSS : "
106msgstr "RSS : "
107
108#: src/infoview.c:108
109msgid "Shared : "
110msgstr "共有化 : "
111
112#: src/infoview.c:156
113#, c-format
114msgid "Very High  ( Nice %d )"
115msgstr "一番高い  ( Nice値 %d )"
116
117#: src/infoview.c:158
118#, c-format
119msgid "High  ( Nice %d )"
120msgstr "高い  ( Nice値 %d )"
121
122#: src/infoview.c:160
123#, c-format
124msgid "Normal  ( Nice %d )"
125msgstr "標準  ( Nice値 %d )"
126
127#: src/infoview.c:162
128#, c-format
129msgid "Low  ( Nice %d )"
130msgstr "低い  ( Nice値 %d )"
131
132#: src/infoview.c:164
133#, c-format
134msgid "Very Low  ( Nice %d )"
135msgstr "一番低い  ( Nice値 %d )"
136
137#: src/interface.c:53
138msgid "_Change Priority..."
139msgstr "プロパティの変更(_C)..."
140
141#: src/interface.c:53 src/interface.c:133
142msgid "Change the importance (nice value) of a process"
143msgstr "プロセスの優先度 (nice 値) を変更します"
144
145#: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:96
146msgid "_Hide Process"
147msgstr "プロセスの非表示(_H)"
148
149#: src/interface.c:58 src/interface.c:144
150msgid "Hide a process"
151msgstr "プロセスを非表示にします"
152
153#: src/interface.c:64 src/interface.c:240
154msgid "End _Process"
155msgstr "プロセスの終了(_P)"
156
157#: src/interface.c:64
158msgid "Force a process to finish."
159msgstr "プロセスを強制終了します"
160
161#: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:146 src/procdialogs.c:724
162msgid "_Kill Process"
163msgstr "プロセスの強制終了(_K)"
164
165#: src/interface.c:69
166msgid "Force a process to finish now."
167msgstr "プロセスを今すぐ終了します"
168
169#: src/interface.c:75
170msgid "_Hidden Processes"
171msgstr "プロセスの非表示(_H)"
172
173#: src/interface.c:76
174msgid "View and edit your list of hidden processes"
175msgstr "非表示のプロセスの一覧を表示・編集します"
176
177#: src/interface.c:87
178msgid "_Memory Maps"
179msgstr "メモリ・マップ(_M)"
180
181#: src/interface.c:87 src/interface.c:138
182msgid "View the memory maps associated with a process"
183msgstr "プロセスに割り当てられたメモリマップを表示します"
184
185#: src/interface.c:113
186msgid "All Processes"
187msgstr "全てのプロセス"
188
189#: src/interface.c:113
190msgid "View processes being run by all users"
191msgstr "全ユーザが起動しているプロセスを表示します"
192
193#: src/interface.c:118
194msgid "My Processes"
195msgstr "ユーザのプロセス"
196
197#: src/interface.c:118
198msgid "View processes being run by you"
199msgstr "ユーザが起動しているプロセスを表示します"
200
201#: src/interface.c:123
202msgid "Active Processes"
203msgstr "有効なプロセス"
204
205#: src/interface.c:123
206msgid "View only active processes"
207msgstr "機能しているプロセスのみ表示します"
208
209#: src/interface.c:133
210msgid "Change Priority ..."
211msgstr "プロパティの変更 ..."
212
213#: src/interface.c:138 src/memmaps.c:257
214msgid "Memory Maps"
215msgstr "メモリ・マップ"
216
217#: src/interface.c:144 src/procdialogs.c:82
218msgid "Hide Process"
219msgstr "プロセスの非表示"
220
221#: src/interface.c:150 src/procdialogs.c:149 src/procdialogs.c:727
222msgid "End Process"
223msgstr "プロセスの終了"
224
225#: src/interface.c:150
226msgid "Force a process to finish"
227msgstr "プロセスを強制終了します"
228
229#: src/interface.c:155 src/procdialogs.c:145 src/procdialogs.c:723
230msgid "Kill Process"
231msgstr "プロセスの強制終了"
232
233#: src/interface.c:155
234msgid "Force a process to finish now"
235msgstr "プロセスを今すぐ終了します"
236
237#: src/interface.c:162
238msgid "More _Info >>"
239msgstr "詳細情報(_I) >>"
240
241#: src/interface.c:163
242msgid "<< Less _Info"
243msgstr "<< 簡易情報(_I)"
244
245#: src/interface.c:198
246msgid "Sea_rch :"
247msgstr "検索(_R) :"
248
249#: src/interface.c:218
250msgid "Vie_w"
251msgstr "表示(_W)"
252
253#: src/interface.c:248
254msgid "More _Info"
255msgstr "詳細情報(_I)"
256
257#: src/interface.c:284
258msgid "Name"
259msgstr "名前"
260
261#: src/interface.c:285
262msgid "Directory"
263msgstr "ディレクトリ"
264
265#: src/interface.c:286
266msgid "Used Space"
267msgstr "使用済"
268
269#: src/interface.c:287
270msgid "Total Space"
271msgstr "合計"
272
273#: src/interface.c:300
274#, no-c-format
275msgid "% CPU Usage History"
276msgstr "% CPU 使用量の履歴"
277
278#: src/interface.c:306
279#, no-c-format
280msgid "% Memory / Swap Usage History"
281msgstr "% メモリ / スワップの使用量の履歴"
282
283#: src/interface.c:327
284msgid "CPU Used :"
285msgstr "CPU 使用率 :"
286
287#: src/interface.c:356 src/proctable.c:128
288msgid "Memory"
289msgstr "メモリ"
290
291#: src/interface.c:361 src/interface.c:397
292msgid "Used :"
293msgstr "使用済み :"
294
295#: src/interface.c:372 src/interface.c:408
296msgid "Total :"
297msgstr "合計 :"
298
299#: src/interface.c:392
300msgid "Swap"
301msgstr "Swap"
302
303#: src/interface.c:422 src/procdialogs.c:657
304msgid "Devices"
305msgstr "デバイス"
306
307#: src/interface.c:489 src/procdialogs.c:529
308msgid "Process _Listing"
309msgstr "プロセス一覧(_L)"
310
311#: src/interface.c:495 src/procdialogs.c:592
312msgid "System _Monitor"
313msgstr "システムモニタ(_M)"
314
315#: src/interface.c:549
316msgid "Application Manager"
317msgstr "アプリケーション・マネージャ"
318
319#: src/interface.c:559
320msgid "Running Applications"
321msgstr "起動中のアプリケーション"
322
323#: src/interface.c:578
324msgid "_Close Application"
325msgstr "アプリを閉じる(_C)"
326
327#: src/memmaps.c:191
328msgid "Filename"
329msgstr "フルネーム"
330
331#: src/memmaps.c:191
332msgid "VM Start"
333msgstr "仮想メモリの開始"
334
335#: src/memmaps.c:191
336msgid "VM End"
337msgstr "仮想メモリの終了"
338
339#: src/memmaps.c:192
340msgid "Flags"
341msgstr "フラグ"
342
343#: src/memmaps.c:192
344msgid "VM offset"
345msgstr "仮想メモリのオフセット"
346
347#: src/memmaps.c:192
348msgid "Device"
349msgstr "デバイス"
350
351#: src/memmaps.c:192
352msgid "Inode"
353msgstr "I-ノード"
354
355#: src/memmaps.c:272
356msgid "Process Name :"
357msgstr "プロセス名 :"
358
359#: src/procactions.c:54
360msgid "No such process."
361msgstr "そのようなプロセスはありません。"
362
363#: src/procactions.c:67
364#, c-format
365msgid ""
366"Process Name : %s \n"
367"\n"
368"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
369"enter the root password to gain the necessary permission."
370msgstr ""
371"プロセス名 : %s\n"
372"\n"
373"このプロセスの優先度を変更するための権限を持っていません。root のパスワードを"
374"入力すると、必要な権限を取得することが可能です。"
375
376#: src/procactions.c:74
377#, c-format
378msgid ""
379"Process Name : %s \n"
380"\n"
381"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
382"password to gain the necessary permission."
383msgstr ""
384"プロセス名 : %s\n"
385"\n"
386"プロセスの Nice 値を 0 以下に変更するためには root 権限が必要です。root のパ"
387"スワードを入力すると、必要な権限を取得することが可能です。"
388
389#: src/procactions.c:126
390#, c-format
391msgid ""
392"Process Name : %s \n"
393"\n"
394"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
395"password to gain the necessary permission."
396msgstr ""
397"プロセス名 : %s\n"
398"\n"
399"このプロセスを終了させるための権限を持っていません。root パスワードを入力する"
400"と、必要な権限を取得することが可能です。"
401
402#: src/procactions.c:145
403msgid "An error occured while killing the process."
404msgstr "プロセスの強制終了中にエラーが発生しました。"
405
406#: src/procdialogs.c:73
407msgid ""
408"Are you sure you want to hide this process?\n"
409"(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
410msgstr ""
411"このプロセスを表示しなくても宜しいですか?\n"
412"(再び表示する場合は設定メニューで 'プロセスの非表示' を選択して下さい)"
413
414#: src/procdialogs.c:91 src/procdialogs.c:169
415msgid "Show this dialog next time."
416msgstr "次回もこのダイアログを表示する"
417
418#: src/procdialogs.c:150 src/procdialogs.c:728
419msgid "_End Process"
420msgstr "プロセスの終了(_E)"
421
422#: src/procdialogs.c:157
423msgid "Unsaved data will be lost."
424msgstr "保存していないデータは破棄されます。"
425
426#: src/procdialogs.c:192
427msgid "( Very High Priority )"
428msgstr "( 一番高い優先度 )"
429
430#: src/procdialogs.c:194
431msgid "( High Priority )"
432msgstr "( 高い優先度 )"
433
434#: src/procdialogs.c:196
435msgid "( Normal Priority )"
436msgstr "( 通常の優先度 ) "
437
438#: src/procdialogs.c:198
439msgid "( Low Priority )"
440msgstr "( 低い優先度 )"
441
442#: src/procdialogs.c:200
443msgid "( Very Low Priority)"
444msgstr "( 一番低い優先度 )"
445
446#: src/procdialogs.c:243
447msgid ""
448"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
449"corresponds to a higher priority."
450msgstr ""
451"プロセスの優先度は Nice 値で与えられます。低い Nice 値は高いプロセスに一致し"
452"ます。"
453
454#: src/procdialogs.c:251 src/procdialogs.c:732
455msgid "Change Priority"
456msgstr "プロパティの変更"
457
458#: src/procdialogs.c:254 src/procdialogs.c:733
459msgid "Change _Priority"
460msgstr "プロパティの変更(_P)"
461
462#: src/procdialogs.c:273
463msgid "Nice Value :"
464msgstr "Nice 値 :"
465
466#: src/procdialogs.c:472
467msgid "Icon"
468msgstr "アイコン"
469
470#: src/procdialogs.c:516
471msgid "Preferences"
472msgstr "設定"
473
474#: src/procdialogs.c:540
475msgid "Update Interval ( seconds ) :"
476msgstr "更新時間 (秒) :"
477
478#: src/procdialogs.c:550 src/procdialogs.c:616
479msgid "_Set"
480msgstr "セット(_S)"
481
482#: src/procdialogs.c:556
483msgid "Show Process Dependencies"
484msgstr "プロセスの依存関係を表示する"
485
486#: src/procdialogs.c:563
487msgid "Show Threads"
488msgstr "スレッドを表示する"
489
490#: src/procdialogs.c:570
491msgid "Show warning dialog when ending or killing processes"
492msgstr "プロセスが (強制) 終了した時に警告ダイアログを表示する"
493
494#: src/procdialogs.c:577
495msgid "Show warning dialog when hiding processes"
496msgstr "プロセスを隠した時に警告ダイアログを表示する"
497
498#: src/procdialogs.c:586
499msgid "Process _Fields"
500msgstr "プロセスのフィールド(_F)"
501
502#: src/procdialogs.c:596
503msgid "Graphs"
504msgstr "グラフ"
505
506#: src/procdialogs.c:605 src/procdialogs.c:663
507msgid "Update Speed ( seconds ) :"
508msgstr "更新時間 (秒) :"
509
510#: src/procdialogs.c:625
511msgid "Background Color :"
512msgstr "背景の色 :"
513
514#: src/procdialogs.c:641
515msgid "Grid Color :"
516msgstr "グリッドの色 :"
517
518#: src/procdialogs.c:676
519msgid "Se_t"
520msgstr "セット(_T)"
521
522#: src/procdialogs.c:752
523msgid "Root Password :"
524msgstr "root パスワード :"
525
526#: src/procdialogs.c:797
527msgid "Wrong Password."
528msgstr "パスワードが間違っています"
529
530#: src/procman.c:46
531msgid "show simple dialog to end processes and logout"
532msgstr "プロセス終了とログアウトで簡易ダイアログを表示する"
533
534#: src/proctable.c:126
535msgid "Process Name"
536msgstr "プロセス名"
537
538#: src/proctable.c:126
539msgid "Arguments"
540msgstr "引数"
541
542#: src/proctable.c:127
543msgid "User"
544msgstr "ユーザ"
545
546#: src/proctable.c:127
547msgid "Status"
548msgstr "状態"
549
550#: src/proctable.c:128
551msgid "VM Size"
552msgstr "VM サイズ"
553
554#: src/proctable.c:128
555msgid "Resident Memory"
556msgstr "Resident メモリ"
557
558#: src/proctable.c:129
559msgid "Shared Memory"
560msgstr "共有メモリ"
561
562#: src/proctable.c:129
563msgid "RSS Memory"
564msgstr "RSS メモリ"
565
566#: src/proctable.c:131
567#, no-c-format
568msgid "% CPU"
569msgstr "% CPU"
570
571#: src/proctable.c:132
572msgid "Nice"
573msgstr "Nice値"
574
575#: src/proctable.c:132
576msgid "ID"
577msgstr "ID"
578
579#: src/proctable.c:272
580msgid "Running"
581msgstr "起動中"
582
583#: src/proctable.c:278
584msgid "Stopped"
585msgstr "停止中"
586
587#: src/proctable.c:283
588msgid "Sleeping"
589msgstr "スリープ中"
590
591#: src/proctable.c:412
592msgid " (thread)"
593msgstr " (スレッド)"
594
595#: src/proctable.c:938
596#, c-format
597msgid "%s could not be found."
598msgstr "%s が見つかりませんでした。"
599
600#: src/util.c:194
601#, c-format
602msgid "%d bytes"
603msgstr "%d バイト"
604
605#: src/util.c:197
606#, c-format
607msgid "%d K"
608msgstr "%d Kバイト"
609
610#: src/util.c:201
611#, c-format
612msgid "%.1f MB"
613msgstr "%.1f Mバイト"
614
615#: src/util.c:203
616#, c-format
617msgid "%.0f MB"
618msgstr "%.0f Mバイト"
619
620#: src/util.c:206
621#, c-format
622msgid "%.1f GB"
623msgstr "%.1f Gバイト"
624
625#~ msgid "Process Manager"
626#~ msgstr "プロセス・マネージャ"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.