source: trunk/third/gnome-system-monitor/po/ko.po @ 18394

Revision 18394, 14.0 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18393, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# procman korean translation
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002.
4# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: procman 1.1.5\n"
9"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:03-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-03-20 15:44+0900\n"
11"Last-Translator: Changwoo Ryu <ganadist@chollian.net>\n"
12"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:146 src/interface.c:476
18msgid "System Monitor"
19msgstr "시스템 감시기"
20
21#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
22msgid "View current processes and monitor system state"
23msgstr "현제 프로세스와 감시기 시스템 상태를 봅니다"
24
25#: src/callbacks.c:123
26msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
27msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
28
29#: src/callbacks.c:124
30msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
31msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - 아이콘 지원"
32
33#: src/callbacks.c:132
34msgid "translator_credits"
35msgstr "차영호<ganadist@chollian.net>, 2002"
36
37#: src/callbacks.c:147
38msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
39msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
40
41#: src/callbacks.c:148
42msgid "Simple process viewer using libgtop"
43msgstr "libgtop을 사용한 간단한 프로세스 보기 프로그램"
44
45#: src/defaulttable.h:8
46msgid "X window system"
47msgstr "X 윈도우 시스템"
48
49#: src/defaulttable.h:9
50msgid "bourne again shell"
51msgstr "본 어겐 쉘"
52
53#: src/defaulttable.h:10
54msgid "Gnome-Session"
55msgstr "그놈-세션"
56
57#: src/favorites.c:343
58msgid "No processes are currently hidden."
59msgstr "현재 숨겨진 프로세스가 없습니다."
60
61#: src/favorites.c:361
62msgid "Manage Hidden Processes"
63msgstr "숨겨진 프로세스 관리"
64
65#: src/favorites.c:372
66msgid ""
67"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
68"removing it from this list."
69msgstr ""
70"숨기도록 선택한 프로세스가 있습니다. 이 목록에서 지워서 프로세스를 다시 볼수 "
71"있습니다."
72
73#: src/favorites.c:376
74msgid "Hidden Processes"
75msgstr "숨겨진 프로세스"
76
77#: src/favorites.c:389
78msgid "_Remove From List"
79msgstr "목록에서 제거(_R)"
80
81#: src/infoview.c:58
82msgid "Process Info"
83msgstr "프로세스 정보"
84
85#: src/infoview.c:65
86msgid "Command : "
87msgstr "명령 : "
88
89#: src/infoview.c:69
90msgid "Status : "
91msgstr "상태 : "
92
93#: src/infoview.c:73
94msgid "Priority : "
95msgstr "우선도 : "
96
97#: src/infoview.c:92
98msgid "Memory Usage"
99msgstr "메모리 사용"
100
101#: src/infoview.c:100
102msgid "Total : "
103msgstr "전체 : "
104
105#: src/infoview.c:104
106msgid "RSS : "
107msgstr "물리메모리 : "
108
109#: src/infoview.c:108
110msgid "Shared : "
111msgstr "공유 : "
112
113#: src/infoview.c:156
114#, c-format
115msgid "Very High  ( Nice %d )"
116msgstr "아주 높음 ( Nice %d )"
117
118#: src/infoview.c:158
119#, c-format
120msgid "High  ( Nice %d )"
121msgstr "높음 ( Nice %d )"
122
123#: src/infoview.c:160
124#, c-format
125msgid "Normal  ( Nice %d )"
126msgstr "보통 ( Nice %d )"
127
128#: src/infoview.c:162
129#, c-format
130msgid "Low  ( Nice %d )"
131msgstr "낮음 ( Nice %d )"
132
133#: src/infoview.c:164
134#, c-format
135msgid "Very Low  ( Nice %d )"
136msgstr "아주 낮음 ( Nice %d )"
137
138#: src/interface.c:53
139msgid "_Change Priority..."
140msgstr "우선도 바꿈(_C)..."
141
142#: src/interface.c:53 src/interface.c:133
143msgid "Change the importance (nice value) of a process"
144msgstr "프로세스의 우선 순위 (nice 값)을 바꿉니다"
145
146#: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:96
147msgid "_Hide Process"
148msgstr "프로세스 숨김(_H)"
149
150#: src/interface.c:58 src/interface.c:144
151msgid "Hide a process"
152msgstr "프로세스를 숨깁니다"
153
154#: src/interface.c:64 src/interface.c:240
155msgid "End _Process"
156msgstr "프로세스 끝냄(_P)"
157
158#: src/interface.c:64
159msgid "Force a process to finish."
160msgstr "프로세스를 강제로 끝냅니다."
161
162#: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:146 src/procdialogs.c:724
163msgid "_Kill Process"
164msgstr "프로세스 죽임(_K)"
165
166#: src/interface.c:69
167msgid "Force a process to finish now."
168msgstr "프로세스를 지금 강제로 끝냅니다."
169
170#: src/interface.c:75
171msgid "_Hidden Processes"
172msgstr "숨겨진 프로세스(_H)"
173
174#: src/interface.c:76
175msgid "View and edit your list of hidden processes"
176msgstr "숨겨진 프로세스의 목록을 보고 편집합니다"
177
178#: src/interface.c:87
179msgid "_Memory Maps"
180msgstr "메모리 맵(_M)"
181
182#: src/interface.c:87 src/interface.c:138
183msgid "View the memory maps associated with a process"
184msgstr "프로세스와 관련된 메모리 맵을 보입니다"
185
186#: src/interface.c:113
187msgid "All Processes"
188msgstr "모든 프로세스"
189
190#: src/interface.c:113
191msgid "View processes being run by all users"
192msgstr "모든 사용자가 실행한 프로세스를 봅니다"
193
194#: src/interface.c:118
195msgid "My Processes"
196msgstr "내 프로세스"
197
198#: src/interface.c:118
199msgid "View processes being run by you"
200msgstr "여러분이 실행시킨 프로세스를 봅니다"
201
202#: src/interface.c:123
203msgid "Active Processes"
204msgstr "활성 프로세스"
205
206#: src/interface.c:123
207msgid "View only active processes"
208msgstr "활성화 된 프로세스만 봅니다"
209
210#: src/interface.c:133
211msgid "Change Priority ..."
212msgstr "우선도 바꿈..."
213
214#: src/interface.c:138 src/memmaps.c:257
215msgid "Memory Maps"
216msgstr "메모리 맵"
217
218#: src/interface.c:144 src/procdialogs.c:82
219msgid "Hide Process"
220msgstr "프로세스 숨김"
221
222#: src/interface.c:150 src/procdialogs.c:149 src/procdialogs.c:727
223msgid "End Process"
224msgstr "프로세스 마침"
225
226#: src/interface.c:150
227msgid "Force a process to finish"
228msgstr "강제로 프로세스를 마칩니다"
229
230#: src/interface.c:155 src/procdialogs.c:145 src/procdialogs.c:723
231msgid "Kill Process"
232msgstr "프로세스 죽임"
233
234#: src/interface.c:155
235msgid "Force a process to finish now"
236msgstr "지금 강제로 프로세스를 마칩니다"
237
238#: src/interface.c:162
239msgid "More _Info >>"
240msgstr "자세한 정보(_I) >>"
241
242#: src/interface.c:163
243msgid "<< Less _Info"
244msgstr "<< 간략한 정보(_I)"
245
246#: src/interface.c:198
247msgid "Sea_rch :"
248msgstr "검색(_r) : "
249
250#: src/interface.c:218
251msgid "Vie_w"
252msgstr "보기(_w)"
253
254#: src/interface.c:248
255msgid "More _Info"
256msgstr "자세한 정보(_I)"
257
258#: src/interface.c:284
259msgid "Name"
260msgstr "이름"
261
262#: src/interface.c:285
263msgid "Directory"
264msgstr "디렉토리"
265
266#: src/interface.c:286
267msgid "Used Space"
268msgstr "사용중인 공간"
269
270#: src/interface.c:287
271msgid "Total Space"
272msgstr "전체 공간"
273
274#: src/interface.c:300
275#, no-c-format
276msgid "% CPU Usage History"
277msgstr "% CPU 사용 기록"
278
279#: src/interface.c:306
280#, no-c-format
281msgid "% Memory / Swap Usage History"
282msgstr "% 메모리 / 스왑 사용 기록"
283
284#: src/interface.c:327
285msgid "CPU Used :"
286msgstr "사용한 CPU :"
287
288#: src/interface.c:356 src/proctable.c:128
289msgid "Memory"
290msgstr "메모리"
291
292#: src/interface.c:361 src/interface.c:397
293msgid "Used :"
294msgstr "사용중 :"
295
296#: src/interface.c:372 src/interface.c:408
297msgid "Total :"
298msgstr "전체 :"
299
300#: src/interface.c:392
301msgid "Swap"
302msgstr "스왑"
303
304#: src/interface.c:422 src/procdialogs.c:657
305msgid "Devices"
306msgstr "장치"
307
308#: src/interface.c:489 src/procdialogs.c:529
309msgid "Process _Listing"
310msgstr "프로세스 목록(_L)"
311
312#: src/interface.c:495 src/procdialogs.c:592
313msgid "System _Monitor"
314msgstr "시스템 감시기(_M)"
315
316#: src/interface.c:549
317msgid "Application Manager"
318msgstr "응용프로그램 관리자"
319
320#: src/interface.c:559
321msgid "Running Applications"
322msgstr "응용프로그램 실행중"
323
324#: src/interface.c:578
325msgid "_Close Application"
326msgstr "응용프로그램 닫음(_C)"
327
328#: src/memmaps.c:191
329msgid "Filename"
330msgstr "파일이름"
331
332#: src/memmaps.c:191
333msgid "VM Start"
334msgstr "VM 시작"
335
336#: src/memmaps.c:191
337msgid "VM End"
338msgstr "VM 끝"
339
340#: src/memmaps.c:192
341msgid "Flags"
342msgstr "프래그"
343
344#: src/memmaps.c:192
345msgid "VM offset"
346msgstr "VM 오프셋"
347
348#: src/memmaps.c:192
349msgid "Device"
350msgstr "장치"
351
352#: src/memmaps.c:192
353msgid "Inode"
354msgstr "아이노드"
355
356#: src/memmaps.c:272
357msgid "Process Name :"
358msgstr "프로세스 이름 :"
359
360#: src/procactions.c:54
361msgid "No such process."
362msgstr "그런 프로세스 없음."
363
364#: src/procactions.c:67
365#, c-format
366msgid ""
367"Process Name : %s \n"
368"\n"
369"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
370"enter the root password to gain the necessary permission."
371msgstr ""
372"프로세스 이름 : %s \n"
373"\n"
374"이 프로세스의 우선도를 바꿀 수 있는 허가권이 없습니다. 필요한 허가권을 얻으려"
375"면 root사용자의 비밀번호를 입력하십시오."
376
377#: src/procactions.c:74
378#, c-format
379msgid ""
380"Process Name : %s \n"
381"\n"
382"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
383"password to gain the necessary permission."
384msgstr ""
385"프로세스 이름 : %s \n"
386"\n"
387"0 보다 낮은 우선도로 바꾸려면 root 사용자 허가권이 필요합니다. 필요한 허가권"
388"을 얻으려면 root사용자의 비밀번호를 입력하십시오."
389
390#: src/procactions.c:126
391#, c-format
392msgid ""
393"Process Name : %s \n"
394"\n"
395"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
396"password to gain the necessary permission."
397msgstr ""
398"프로세스 이름 : %s \n"
399"\n"
400"이 프로세스를 끝낼 수 있는 허가권이 없습니다. 필요한 허가권을 얻으려면 root사"
401"용자의 비밀번호를 입력하십시오."
402
403#: src/procactions.c:145
404msgid "An error occured while killing the process."
405msgstr "프로세스를 죽이는 동안 오류가 발생했습니다."
406
407#: src/procdialogs.c:73
408msgid ""
409"Are you sure you want to hide this process?\n"
410"(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
411msgstr ""
412"이 프로세스를 정말로 숨기겠습니까?\n"
413"(다시 보이게 하려면 설정 메뉴에서 '숨겨진 프로세스'를 선택하십시오)"
414
415#: src/procdialogs.c:91 src/procdialogs.c:169
416msgid "Show this dialog next time."
417msgstr "이 대화상자를 다음에 보이게합니다."
418
419#: src/procdialogs.c:150 src/procdialogs.c:728
420msgid "_End Process"
421msgstr "프로세스 끝냄(_E)"
422
423#: src/procdialogs.c:157
424msgid "Unsaved data will be lost."
425msgstr "저장하지 않은 데이터는 잃어버릴 것입니다."
426
427#: src/procdialogs.c:192
428msgid "( Very High Priority )"
429msgstr "( 아주 높은 우선도 )"
430
431#: src/procdialogs.c:194
432msgid "( High Priority )"
433msgstr "( 높은 우선도 )"
434
435#: src/procdialogs.c:196
436msgid "( Normal Priority )"
437msgstr "( 보통 우선도 )"
438
439#: src/procdialogs.c:198
440msgid "( Low Priority )"
441msgstr "( 낮은 우선도 )"
442
443#: src/procdialogs.c:200
444msgid "( Very Low Priority)"
445msgstr "( 아주 낮은 우선도 )"
446
447#: src/procdialogs.c:243
448msgid ""
449"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
450"corresponds to a higher priority."
451msgstr ""
452"프로세스의 우선순위는 그 nice 값에 따라 결정됩니다. nice 값이 낮을 수록 우선"
453"순위가 높습니다."
454
455#: src/procdialogs.c:251 src/procdialogs.c:732
456msgid "Change Priority"
457msgstr "우선도 바꿈"
458
459#: src/procdialogs.c:254 src/procdialogs.c:733
460msgid "Change _Priority"
461msgstr "우선도 바꿈(_P)"
462
463#: src/procdialogs.c:273
464msgid "Nice Value :"
465msgstr "Nice 값 :"
466
467#: src/procdialogs.c:472
468msgid "Icon"
469msgstr "아이콘"
470
471#: src/procdialogs.c:516
472msgid "Preferences"
473msgstr "기본 설정"
474
475#: src/procdialogs.c:540
476msgid "Update Interval ( seconds ) :"
477msgstr "업데이트 간격 ( 초 ) :"
478
479#: src/procdialogs.c:550 src/procdialogs.c:616
480msgid "_Set"
481msgstr "설정(_S)"
482
483#: src/procdialogs.c:556
484msgid "Show Process Dependencies"
485msgstr "프로세스 의존성을 보입니다"
486
487#: src/procdialogs.c:563
488msgid "Show Threads"
489msgstr "스레드를 보입니다"
490
491#: src/procdialogs.c:570
492msgid "Show warning dialog when ending or killing processes"
493msgstr "프로세스를 끝내거나 죽일때 경고 대화상자를 보입니다"
494
495#: src/procdialogs.c:577
496msgid "Show warning dialog when hiding processes"
497msgstr "프로세스를 숨길때 경고 대화상자를 보입니다"
498
499#: src/procdialogs.c:586
500msgid "Process _Fields"
501msgstr "프로세스 필드(_F)"
502
503#: src/procdialogs.c:596
504msgid "Graphs"
505msgstr "그래프"
506
507#: src/procdialogs.c:605 src/procdialogs.c:663
508msgid "Update Speed ( seconds ) :"
509msgstr "업데이트 속도 ( 초 ) :"
510
511#: src/procdialogs.c:625
512msgid "Background Color :"
513msgstr "배경 색상 :"
514
515#: src/procdialogs.c:641
516msgid "Grid Color :"
517msgstr "격자 색상 :"
518
519#: src/procdialogs.c:676
520msgid "Se_t"
521msgstr "설정(_t)"
522
523#: src/procdialogs.c:752
524msgid "Root Password :"
525msgstr "Root 비밀번호 :"
526
527#: src/procdialogs.c:797
528msgid "Wrong Password."
529msgstr "잘못된 암호."
530
531#: src/procman.c:46
532msgid "show simple dialog to end processes and logout"
533msgstr "프로세스를 끝내는 간단한 대화상자를 보이고 로그아웃"
534
535#: src/proctable.c:126
536msgid "Process Name"
537msgstr "프로세스 이름"
538
539#: src/proctable.c:126
540msgid "Arguments"
541msgstr "인자"
542
543#: src/proctable.c:127
544msgid "User"
545msgstr "사용자"
546
547#: src/proctable.c:127
548msgid "Status"
549msgstr "상태"
550
551#: src/proctable.c:128
552msgid "VM Size"
553msgstr "VM 크기"
554
555#: src/proctable.c:128
556msgid "Resident Memory"
557msgstr "상주 메모리"
558
559#: src/proctable.c:129
560msgid "Shared Memory"
561msgstr "공유 메모리"
562
563#: src/proctable.c:129
564msgid "RSS Memory"
565msgstr "물리 메모리"
566
567#: src/proctable.c:131
568#, no-c-format
569msgid "% CPU"
570msgstr "% CPU"
571
572#: src/proctable.c:132
573msgid "Nice"
574msgstr "Nice"
575
576#: src/proctable.c:132
577msgid "ID"
578msgstr "ID"
579
580#: src/proctable.c:272
581msgid "Running"
582msgstr "실행중"
583
584#: src/proctable.c:278
585msgid "Stopped"
586msgstr "멈춤"
587
588#: src/proctable.c:283
589msgid "Sleeping"
590msgstr "휴식"
591
592#: src/proctable.c:412
593msgid " (thread)"
594msgstr " (스레드)"
595
596#: src/proctable.c:938
597#, c-format
598msgid "%s could not be found."
599msgstr "%s 를 찾을 수 없습니다."
600
601#: src/util.c:194
602#, c-format
603msgid "%d bytes"
604msgstr "%d bytes"
605
606#: src/util.c:197
607#, c-format
608msgid "%d K"
609msgstr "%d K"
610
611#: src/util.c:201
612#, c-format
613msgid "%.1f MB"
614msgstr "%.1f MB"
615
616#: src/util.c:203
617#, c-format
618msgid "%.0f MB"
619msgstr "%.0f MB"
620
621#: src/util.c:206
622#, c-format
623msgid "%.1f GB"
624msgstr "%.1f GB"
625
626#~ msgid "Process Manager"
627#~ msgstr "프로세스 관리자"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.