source: trunk/third/gnome-system-monitor/po/ms.po @ 18394

Revision 18394, 13.4 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18393, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Malay translation of procman.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: procman HEAD\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:03-0500\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-01-15 06:45+0800\n"
10"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>\n"
11"Language-Team: ms <sebol@ikhlas.com>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:146 src/interface.c:476
17msgid "System Monitor"
18msgstr "Monitor Sistem"
19
20#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
21msgid "View current processes and monitor system state"
22msgstr "Lihat proses semasa dan monitor keadaan sistem"
23
24#: src/callbacks.c:123
25msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
26msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
27
28#: src/callbacks.c:124
29msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
30msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - sokongan ikon"
31
32#: src/callbacks.c:132
33msgid "translator_credits"
34msgstr ""
35"Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>,Merlimau\n"
36"Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
37"Mohamad Afifi Omar <mr_mohd_afifi@yahoo.com>\n"
38"Rakan-rakan di mypenguin99 & Bincang.net"
39
40#: src/callbacks.c:147
41msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
42msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
43
44#: src/callbacks.c:148
45msgid "Simple process viewer using libgtop"
46msgstr "Pelihat proses mudah menggunakan libgtop"
47
48#: src/defaulttable.h:8
49msgid "X window system"
50msgstr "Sistem Xwindow"
51
52#: src/defaulttable.h:9
53msgid "bourne again shell"
54msgstr "bash"
55
56#: src/defaulttable.h:10
57msgid "Gnome-Session"
58msgstr "Sessi Gnome"
59
60#: src/favorites.c:343
61msgid "No processes are currently hidden."
62msgstr "Tiada proses yang kini tersembunyi."
63
64#: src/favorites.c:361
65msgid "Manage Hidden Processes"
66msgstr "Urus Proses Tersembunyi"
67
68#: src/favorites.c:372
69msgid ""
70"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
71"removing it from this list."
72msgstr ""
73"Ini adalah proses yang anda pilih untuk disembunyi. Anda boleh paparkan "
74"semula dengan membuangnya daripada senarai."
75
76#: src/favorites.c:376
77msgid "Hidden Processes"
78msgstr "Proses Tersembunyi"
79
80#: src/favorites.c:389
81msgid "_Remove From List"
82msgstr "Buang da_ripada Senarai"
83
84#: src/infoview.c:58
85msgid "Process Info"
86msgstr "Maklumat Proses"
87
88#: src/infoview.c:65
89msgid "Command : "
90msgstr "Arahan : "
91
92#: src/infoview.c:69
93msgid "Status : "
94msgstr "Status : "
95
96#: src/infoview.c:73
97msgid "Priority : "
98msgstr "Prioriti : "
99
100#: src/infoview.c:92
101msgid "Memory Usage"
102msgstr "Penggunaan Memori"
103
104#: src/infoview.c:100
105msgid "Total : "
106msgstr "Jumlah : "
107
108#: src/infoview.c:104
109msgid "RSS : "
110msgstr "RSS : "
111
112#: src/infoview.c:108
113msgid "Shared : "
114msgstr "Terkongsi : "
115
116#: src/infoview.c:156
117#, c-format
118msgid "Very High  ( Nice %d )"
119msgstr "Amat Tinggi ( Elok %d )"
120
121#: src/infoview.c:158
122#, c-format
123msgid "High  ( Nice %d )"
124msgstr "Tinggi ( Elok %d )"
125
126#: src/infoview.c:160
127#, c-format
128msgid "Normal  ( Nice %d )"
129msgstr "Normal ( Elok %d )"
130
131#: src/infoview.c:162
132#, c-format
133msgid "Low  ( Nice %d )"
134msgstr "Rendah ( Elok %d )"
135
136#: src/infoview.c:164
137#, c-format
138msgid "Very Low  ( Nice %d )"
139msgstr "Amat Rendah ( Elok %d )"
140
141#: src/interface.c:53
142msgid "_Change Priority..."
143msgstr "_Tukar Prioriti..."
144
145#: src/interface.c:53 src/interface.c:133
146msgid "Change the importance (nice value) of a process"
147msgstr "Tukar kepentingan (nilai Elok) bagi proses"
148
149#: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:96
150msgid "_Hide Process"
151msgstr "_Sembunyi Proses"
152
153#: src/interface.c:58 src/interface.c:144
154msgid "Hide a process"
155msgstr "Sembunyikan proses"
156
157#: src/interface.c:64 src/interface.c:240
158msgid "End _Process"
159msgstr "Akhiri _Proses"
160
161#: src/interface.c:64
162msgid "Force a process to finish."
163msgstr "Paksa proses supaya berakhir."
164
165#: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:146 src/procdialogs.c:724
166msgid "_Kill Process"
167msgstr "_Bunuh Proses"
168
169#: src/interface.c:69
170msgid "Force a process to finish now."
171msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang."
172
173#: src/interface.c:75
174msgid "_Hidden Processes"
175msgstr "Proses Ter_sembunyi"
176
177#: src/interface.c:76
178msgid "View and edit your list of hidden processes"
179msgstr "Lihat dan edit senarai proses tersembunyi"
180
181#: src/interface.c:87
182msgid "_Memory Maps"
183msgstr "Peta _Memori"
184
185#: src/interface.c:87 src/interface.c:138
186msgid "View the memory maps associated with a process"
187msgstr "Lihat peta memori yang dikaitkan dengan proses"
188
189#: src/interface.c:113
190msgid "All Processes"
191msgstr "Semua Proses"
192
193#: src/interface.c:113
194msgid "View processes being run by all users"
195msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh semua pengguna"
196
197#: src/interface.c:118
198msgid "My Processes"
199msgstr "Proses Daku"
200
201#: src/interface.c:118
202msgid "View processes being run by you"
203msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh saya"
204
205#: src/interface.c:123
206msgid "Active Processes"
207msgstr "Proses Aktif"
208
209#: src/interface.c:123
210msgid "View only active processes"
211msgstr "Hanya lihat proses yang aktif"
212
213#: src/interface.c:133
214msgid "Change Priority ..."
215msgstr "Tukar Prioriti ..."
216
217#: src/interface.c:138 src/memmaps.c:257
218msgid "Memory Maps"
219msgstr "Peta Memori"
220
221#: src/interface.c:144 src/procdialogs.c:82
222msgid "Hide Process"
223msgstr "Sembunyi Proses"
224
225#: src/interface.c:150 src/procdialogs.c:149 src/procdialogs.c:727
226msgid "End Process"
227msgstr "Akhiri Proses"
228
229#: src/interface.c:150
230msgid "Force a process to finish"
231msgstr "Paksa proses supaya tamat"
232
233#: src/interface.c:155 src/procdialogs.c:145 src/procdialogs.c:723
234msgid "Kill Process"
235msgstr "Bunuh Proses"
236
237#: src/interface.c:155
238msgid "Force a process to finish now"
239msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang"
240
241#: src/interface.c:162
242msgid "More _Info >>"
243msgstr "_Lebih Maklumat >>"
244
245#: src/interface.c:163
246msgid "<< Less _Info"
247msgstr "<< _Kurang maklumat"
248
249#: src/interface.c:198
250msgid "Sea_rch :"
251msgstr "Ca_ri :"
252
253#: src/interface.c:218
254msgid "Vie_w"
255msgstr "_Lihat"
256
257#: src/interface.c:248
258msgid "More _Info"
259msgstr "Lebih _Maklumat"
260
261#: src/interface.c:284
262msgid "Name"
263msgstr "Nama"
264
265#: src/interface.c:285
266msgid "Directory"
267msgstr "Direktori"
268
269#: src/interface.c:286
270msgid "Used Space"
271msgstr "Ruang Digunakan"
272
273#: src/interface.c:287
274msgid "Total Space"
275msgstr "Jumlah Ruang"
276
277#: src/interface.c:300
278#, no-c-format
279msgid "% CPU Usage History"
280msgstr "Sejarah % Penggunaan CPU"
281
282#: src/interface.c:306
283#, no-c-format
284msgid "% Memory / Swap Usage History"
285msgstr "% Memori / Sejarah Penggunaan Swap"
286
287#: src/interface.c:327
288msgid "CPU Used :"
289msgstr "CPU Digunakan :"
290
291#: src/interface.c:356 src/proctable.c:128
292msgid "Memory"
293msgstr "Memori"
294
295#: src/interface.c:361 src/interface.c:397
296msgid "Used :"
297msgstr "Digunakan :"
298
299#: src/interface.c:372 src/interface.c:408
300msgid "Total :"
301msgstr "Jumlah :"
302
303#: src/interface.c:392
304msgid "Swap"
305msgstr "Swap"
306
307#: src/interface.c:422 src/procdialogs.c:657
308msgid "Devices"
309msgstr "Peranti"
310
311#: src/interface.c:489 src/procdialogs.c:529
312msgid "Process _Listing"
313msgstr "_Senarai Proces"
314
315#: src/interface.c:495 src/procdialogs.c:592
316msgid "System _Monitor"
317msgstr "_Monitor Sistem"
318
319#: src/interface.c:549
320msgid "Application Manager"
321msgstr "Pengurus Aplikasi"
322
323#: src/interface.c:559
324msgid "Running Applications"
325msgstr "Aplikasi yang Terlaksana"
326
327#: src/interface.c:578
328msgid "_Close Application"
329msgstr "_Tutup Aplikasi"
330
331#: src/memmaps.c:191
332msgid "Filename"
333msgstr "Namafail"
334
335#: src/memmaps.c:191
336msgid "VM Start"
337msgstr "Mula VM"
338
339#: src/memmaps.c:191
340msgid "VM End"
341msgstr "Akhir VM"
342
343#: src/memmaps.c:192
344msgid "Flags"
345msgstr "Flag"
346
347#: src/memmaps.c:192
348msgid "VM offset"
349msgstr "Offset VM"
350
351#: src/memmaps.c:192
352msgid "Device"
353msgstr "Peranti"
354
355#: src/memmaps.c:192
356msgid "Inode"
357msgstr "Inod"
358
359#: src/memmaps.c:272
360msgid "Process Name :"
361msgstr "Nama Proses :"
362
363#: src/procactions.c:54
364msgid "No such process."
365msgstr "Tiada proses sebegitu."
366
367#: src/procactions.c:67
368#, c-format
369msgid ""
370"Process Name : %s \n"
371"\n"
372"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
373"enter the root password to gain the necessary permission."
374msgstr ""
375"Nama Proses : %s \n"
376"\n"
377"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar prioriti proses ini. Anda boleh "
378"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan."
379
380#: src/procactions.c:74
381#, c-format
382msgid ""
383"Process Name : %s \n"
384"\n"
385"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
386"password to gain the necessary permission."
387msgstr ""
388"Nama Proses : %s \n"
389"\n"
390"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar Elok proses yang kurang daripada "
391"0. Anda boleh mem asukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang "
392"diperlukan."
393
394#: src/procactions.c:126
395#, c-format
396msgid ""
397"Process Name : %s \n"
398"\n"
399"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
400"password to gain the necessary permission."
401msgstr ""
402"Nama Proses : %s \n"
403"\n"
404"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menamatkan proses ini . Anda boleh "
405"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan."
406
407#: src/procactions.c:145
408msgid "An error occured while killing the process."
409msgstr "Ralat berlaku bila cuba membunuh proses."
410
411#: src/procdialogs.c:73
412msgid ""
413"Are you sure you want to hide this process?\n"
414"(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
415msgstr ""
416"Anda pasti untuk menyembunyi proses ini?\n"
417"(Pilih 'Proses Tersembunyi; pada menu tetapan untuk memaparkan semula)"
418
419#: src/procdialogs.c:91 src/procdialogs.c:169
420msgid "Show this dialog next time."
421msgstr "Papar dialog ini kelak."
422
423#: src/procdialogs.c:150 src/procdialogs.c:728
424msgid "_End Process"
425msgstr "_Tamatkan Proses"
426
427#: src/procdialogs.c:157
428msgid "Unsaved data will be lost."
429msgstr "Data yang tidak disimpan akan hilang."
430
431#: src/procdialogs.c:192
432msgid "( Very High Priority )"
433msgstr "( Prioriti Amat Tinggi )"
434
435#: src/procdialogs.c:194
436msgid "( High Priority )"
437msgstr "( Prioriti Tinggi )"
438
439#: src/procdialogs.c:196
440msgid "( Normal Priority )"
441msgstr "( Prioriti Normal )"
442
443#: src/procdialogs.c:198
444msgid "( Low Priority )"
445msgstr "( Prioriti  rendah )"
446
447#: src/procdialogs.c:200
448msgid "( Very Low Priority)"
449msgstr "( Prioriti Amat Rendah )"
450
451#: src/procdialogs.c:243
452msgid ""
453"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
454"corresponds to a higher priority."
455msgstr ""
456"Prioriti bagi proses diberi mengikut nilai Elok. Nilai Elok yang rendah "
457"menunjukkan prioriti tinggi."
458
459#: src/procdialogs.c:251 src/procdialogs.c:732
460msgid "Change Priority"
461msgstr "Tukar Prioriti"
462
463#: src/procdialogs.c:254 src/procdialogs.c:733
464msgid "Change _Priority"
465msgstr "Tukar _Prioriti"
466
467#: src/procdialogs.c:273
468msgid "Nice Value :"
469msgstr "Nilai Elok :"
470
471#: src/procdialogs.c:472
472msgid "Icon"
473msgstr "Ikon"
474
475#: src/procdialogs.c:516
476msgid "Preferences"
477msgstr "Keutamaan"
478
479#: src/procdialogs.c:540
480msgid "Update Interval ( seconds ) :"
481msgstr "Selang masa kemmaskini ( saat ) :"
482
483#: src/procdialogs.c:550 src/procdialogs.c:616
484msgid "_Set"
485msgstr "_Tetapkan"
486
487#: src/procdialogs.c:556
488msgid "Show Process Dependencies"
489msgstr "Papar Kebergantungan Proses"
490
491#: src/procdialogs.c:563
492msgid "Show Threads"
493msgstr "Papar Threads"
494
495#: src/procdialogs.c:570
496msgid "Show warning dialog when ending or killing processes"
497msgstr "Papar dialog amaran bila proses ditamatkan atau dibunuh"
498
499#: src/procdialogs.c:577
500msgid "Show warning dialog when hiding processes"
501msgstr "Papar dialog arahan bila menyembunyikan proses"
502
503#: src/procdialogs.c:586
504msgid "Process _Fields"
505msgstr "_Medan Proses"
506
507#: src/procdialogs.c:596
508msgid "Graphs"
509msgstr "Graf"
510
511#: src/procdialogs.c:605 src/procdialogs.c:663
512msgid "Update Speed ( seconds ) :"
513msgstr "Kelajuan Kemaskini ( saat ) :"
514
515#: src/procdialogs.c:625
516msgid "Background Color :"
517msgstr "Warna Latar Belakang :"
518
519#: src/procdialogs.c:641
520msgid "Grid Color :"
521msgstr "Warna Grid :"
522
523#: src/procdialogs.c:676
524msgid "Se_t"
525msgstr "_Tetapkan"
526
527#: src/procdialogs.c:752
528msgid "Root Password :"
529msgstr "Katalaluan Root :"
530
531#: src/procdialogs.c:797
532msgid "Wrong Password."
533msgstr "Katalaluan Salah :("
534
535#: src/procman.c:46
536msgid "show simple dialog to end processes and logout"
537msgstr "papar dialog mudah untuk menamatkan proses dan logkeluar"
538
539#: src/proctable.c:126
540msgid "Process Name"
541msgstr "Nama Proses"
542
543#: src/proctable.c:126
544msgid "Arguments"
545msgstr "Hujah"
546
547#: src/proctable.c:127
548msgid "User"
549msgstr "Pengguna"
550
551#: src/proctable.c:127
552msgid "Status"
553msgstr "Status"
554
555#: src/proctable.c:128
556msgid "VM Size"
557msgstr "Saiz VM"
558
559#: src/proctable.c:128
560msgid "Resident Memory"
561msgstr "Memori Mastautin"
562
563#: src/proctable.c:129
564msgid "Shared Memory"
565msgstr "Memori Terkongsi"
566
567#: src/proctable.c:129
568msgid "RSS Memory"
569msgstr "Memori RSS"
570
571#: src/proctable.c:131
572#, no-c-format
573msgid "% CPU"
574msgstr "% CPU"
575
576#: src/proctable.c:132
577msgid "Nice"
578msgstr "Elok"
579
580#: src/proctable.c:132
581msgid "ID"
582msgstr "ID"
583
584#: src/proctable.c:272
585msgid "Running"
586msgstr "Terlaksana"
587
588#: src/proctable.c:278
589msgid "Stopped"
590msgstr "Terhenti"
591
592#: src/proctable.c:283
593msgid "Sleeping"
594msgstr "Tidur"
595
596#: src/proctable.c:412
597msgid " (thread)"
598msgstr " (thread)"
599
600#: src/proctable.c:938
601#, c-format
602msgid "%s could not be found."
603msgstr "%s tak dapat dijumpai."
604
605#: src/util.c:194
606#, c-format
607msgid "%d bytes"
608msgstr "%d byte"
609
610#: src/util.c:197
611#, c-format
612msgid "%d K"
613msgstr "%d K"
614
615#: src/util.c:201
616#, c-format
617msgid "%.1f MB"
618msgstr "%.1f MB"
619
620#: src/util.c:203
621#, c-format
622msgid "%.0f MB"
623msgstr "%.0f MB"
624
625#: src/util.c:206
626#, c-format
627msgid "%.1f GB"
628msgstr "%.1f GB"
629
630#~ msgid "Process Manager"
631#~ msgstr "Pengurus Proses"
632
633#~ msgid "Procman System Monitor"
634#~ msgstr "Monitor Sistem Procman"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.