source: trunk/third/gnome-system-monitor/po/nl.po @ 18394

Revision 18394, 13.3 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18393, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# GTop Dutch Translation
2# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gtop cvs\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:03-0500\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-10-29 13:25+0100\n"
10"Last-Translator: Jeroen van der Vegt <A.J.vanderVegt@ITS.TUDelft.nl>\n"
11"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:146 src/interface.c:476
17msgid "System Monitor"
18msgstr "Procesbeheer"
19
20#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
21msgid "View current processes and monitor system state"
22msgstr "Toon huidig proces en bekijk systeemtoestand"
23
24#: src/callbacks.c:123
25msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
26msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
27
28#: src/callbacks.c:124
29msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
30msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icoon ondersteuning"
31
32#: src/callbacks.c:132
33msgid "translator_credits"
34msgstr "Vertaald door Jeroen van der Vegt (A.J.vanderVegt@ITS.TUDelft.nl)"
35
36#: src/callbacks.c:147
37msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
38msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
39
40#: src/callbacks.c:148
41msgid "Simple process viewer using libgtop"
42msgstr "Eenvoudig procesoverzicht via libgtop."
43
44#: src/defaulttable.h:8
45msgid "X window system"
46msgstr "X window system"
47
48#: src/defaulttable.h:9
49msgid "bourne again shell"
50msgstr "bourne again shell"
51
52#: src/defaulttable.h:10
53msgid "Gnome-Session"
54msgstr "Gnome sessie"
55
56#: src/favorites.c:343
57msgid "No processes are currently hidden."
58msgstr "Er zijn momenteel geen verborgen processen."
59
60#: src/favorites.c:361
61msgid "Manage Hidden Processes"
62msgstr "Beheer verborgen processen"
63
64#: src/favorites.c:372
65msgid ""
66"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
67"removing it from this list."
68msgstr ""
69"Je hebt gekozen deze processen niet te laten weergeven. Je kan ze weer laten "
70"weergeven door ze uit deze lijst te verwijderen."
71
72#: src/favorites.c:376
73msgid "Hidden Processes"
74msgstr "Verborgen processen"
75
76#: src/favorites.c:389
77msgid "_Remove From List"
78msgstr "_Verwijder uit de lijst"
79
80#: src/infoview.c:58
81msgid "Process Info"
82msgstr "Procesinformatie"
83
84#: src/infoview.c:65
85msgid "Command : "
86msgstr "Opdrachtregel: "
87
88#: src/infoview.c:69
89msgid "Status : "
90msgstr "Status: "
91
92#: src/infoview.c:73
93msgid "Priority : "
94msgstr "Prioriteit: "
95
96#: src/infoview.c:92
97msgid "Memory Usage"
98msgstr "Geheugengebruik: "
99
100#: src/infoview.c:100
101msgid "Total : "
102msgstr "Totaal: "
103
104#: src/infoview.c:104
105msgid "RSS : "
106msgstr "VGO: "
107
108#: src/infoview.c:108
109msgid "Shared : "
110msgstr "Gedeeld: "
111
112#: src/infoview.c:156
113#, c-format
114msgid "Very High  ( Nice %d )"
115msgstr "Heel hoog ('nice' %d)"
116
117#: src/infoview.c:158
118#, c-format
119msgid "High  ( Nice %d )"
120msgstr "Hoog ('Nice' %d)"
121
122#: src/infoview.c:160
123#, c-format
124msgid "Normal  ( Nice %d )"
125msgstr "Normaal ('Nice' %d)"
126
127#: src/infoview.c:162
128#, c-format
129msgid "Low  ( Nice %d )"
130msgstr "Laag ('Nice' %d)"
131
132#: src/infoview.c:164
133#, c-format
134msgid "Very Low  ( Nice %d )"
135msgstr "Erg laag ('Nice' %d)"
136
137#: src/interface.c:53
138msgid "_Change Priority..."
139msgstr "_Wijzig prioriteit..."
140
141#: src/interface.c:53 src/interface.c:133
142msgid "Change the importance (nice value) of a process"
143msgstr "Wijzig de prioriteit ('nice'-waarde) van dit proces"
144
145#: src/interface.c:58 src/procdialogs.c:96
146msgid "_Hide Process"
147msgstr "_Verberg proces"
148
149#: src/interface.c:58 src/interface.c:144
150msgid "Hide a process"
151msgstr "Verberg een proces"
152
153#: src/interface.c:64 src/interface.c:240
154msgid "End _Process"
155msgstr "_Beëindig proces"
156
157#: src/interface.c:64
158msgid "Force a process to finish."
159msgstr "Dwing een proces te stoppen."
160
161#: src/interface.c:69 src/procdialogs.c:146 src/procdialogs.c:724
162msgid "_Kill Process"
163msgstr "Ver_nietig proces"
164
165#: src/interface.c:69
166msgid "Force a process to finish now."
167msgstr "Dwing een proces om nu te stoppen."
168
169#: src/interface.c:75
170msgid "_Hidden Processes"
171msgstr "Verborgen _processen"
172
173#: src/interface.c:76
174msgid "View and edit your list of hidden processes"
175msgstr "Pas je lijst van verborgen processen aan."
176
177#: src/interface.c:87
178msgid "_Memory Maps"
179msgstr "_Geheugenverdeling"
180
181#: src/interface.c:87 src/interface.c:138
182msgid "View the memory maps associated with a process"
183msgstr "Toon de geheugenverdeling zoals ze aan dit proces zijn gekoppeld"
184
185#: src/interface.c:113
186msgid "All Processes"
187msgstr "Alle processen"
188
189#: src/interface.c:113
190msgid "View processes being run by all users"
191msgstr "Toon de processen van alle gebruikers"
192
193#: src/interface.c:118
194msgid "My Processes"
195msgstr "Mijn processen"
196
197#: src/interface.c:118
198msgid "View processes being run by you"
199msgstr "Toon je eigen processen"
200
201#: src/interface.c:123
202msgid "Active Processes"
203msgstr "Actieve processen"
204
205#: src/interface.c:123
206msgid "View only active processes"
207msgstr "Toon alleen actieve processen"
208
209#: src/interface.c:133
210msgid "Change Priority ..."
211msgstr "Wijzig prioriteit..."
212
213#: src/interface.c:138 src/memmaps.c:257
214msgid "Memory Maps"
215msgstr "Geheugenverdeling..."
216
217#: src/interface.c:144 src/procdialogs.c:82
218msgid "Hide Process"
219msgstr "Verberg proces"
220
221#: src/interface.c:150 src/procdialogs.c:149 src/procdialogs.c:727
222msgid "End Process"
223msgstr "Beëindig proces"
224
225#: src/interface.c:150
226msgid "Force a process to finish"
227msgstr "Dwing een proces te stoppen"
228
229#: src/interface.c:155 src/procdialogs.c:145 src/procdialogs.c:723
230msgid "Kill Process"
231msgstr "Vernietig proces"
232
233#: src/interface.c:155
234msgid "Force a process to finish now"
235msgstr "Dwing een proces om nu te stoppen"
236
237#: src/interface.c:162
238msgid "More _Info >>"
239msgstr "_Meer informatie >>"
240
241#: src/interface.c:163
242msgid "<< Less _Info"
243msgstr "<< _Minder informatie"
244
245#: src/interface.c:198
246msgid "Sea_rch :"
247msgstr "_Zoek:"
248
249#: src/interface.c:218
250msgid "Vie_w"
251msgstr "_Toon"
252
253#: src/interface.c:248
254msgid "More _Info"
255msgstr "_Meer informatie"
256
257#: src/interface.c:284
258msgid "Name"
259msgstr "Naam"
260
261#: src/interface.c:285
262msgid "Directory"
263msgstr "Map"
264
265#: src/interface.c:286
266msgid "Used Space"
267msgstr "Gebruikte ruimte"
268
269#: src/interface.c:287
270msgid "Total Space"
271msgstr "Totale ruimte"
272
273#: src/interface.c:300
274#, no-c-format
275msgid "% CPU Usage History"
276msgstr "% Geschiedenis van CPU gebruik"
277
278#: src/interface.c:306
279#, no-c-format
280msgid "% Memory / Swap Usage History"
281msgstr "Geschiedenis van geheugen en swap gebruik"
282
283#: src/interface.c:327
284msgid "CPU Used :"
285msgstr "CPU bezig:"
286
287#: src/interface.c:356 src/proctable.c:128
288msgid "Memory"
289msgstr "Geheugen."
290
291#: src/interface.c:361 src/interface.c:397
292msgid "Used :"
293msgstr "Gebruikt:"
294
295#: src/interface.c:372 src/interface.c:408
296msgid "Total :"
297msgstr "Totaal:"
298
299#: src/interface.c:392
300msgid "Swap"
301msgstr "Swap."
302
303#: src/interface.c:422 src/procdialogs.c:657
304msgid "Devices"
305msgstr "Apparaten"
306
307#: src/interface.c:489 src/procdialogs.c:529
308msgid "Process _Listing"
309msgstr "Proces_lijst"
310
311#: src/interface.c:495 src/procdialogs.c:592
312msgid "System _Monitor"
313msgstr "Systeem _Monitor"
314
315#: src/interface.c:549
316msgid "Application Manager"
317msgstr "Programma beheerder"
318
319#: src/interface.c:559
320msgid "Running Applications"
321msgstr "Actieve programma's"
322
323#: src/interface.c:578
324msgid "_Close Application"
325msgstr "_Sluit programma"
326
327#: src/memmaps.c:191
328msgid "Filename"
329msgstr "Bestandsnaam"
330
331#: src/memmaps.c:191
332msgid "VM Start"
333msgstr "VG begin"
334
335#: src/memmaps.c:191
336msgid "VM End"
337msgstr "VG einde"
338
339#: src/memmaps.c:192
340msgid "Flags"
341msgstr "Vlaggen"
342
343#: src/memmaps.c:192
344msgid "VM offset"
345msgstr "VG offset"
346
347#: src/memmaps.c:192
348msgid "Device"
349msgstr "Apparaat"
350
351#: src/memmaps.c:192
352msgid "Inode"
353msgstr "Inode"
354
355#: src/memmaps.c:272
356msgid "Process Name :"
357msgstr "Proces:"
358
359#: src/procactions.c:54
360msgid "No such process."
361msgstr "Niet zo'n proces."
362
363#: src/procactions.c:67
364#, c-format
365msgid ""
366"Process Name : %s \n"
367"\n"
368"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
369"enter the root password to gain the necessary permission."
370msgstr ""
371"Proces: %s\n"
372"\n"
373"Je hebt niet de rechten om de prioriteit van dit proces te wijzigen. Geef "
374"het root-wachtwoord om de rechten te verkrijgen."
375
376#: src/procactions.c:74
377#, c-format
378msgid ""
379"Process Name : %s \n"
380"\n"
381"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
382"password to gain the necessary permission."
383msgstr ""
384"Proces: %s\n"
385"\n"
386"Je moet root zijn om een proces een 'nice'-waarde onder 0 te geven. "
387"Geef het root-wachtwoord om root te worden."
388
389#: src/procactions.c:126
390#, c-format
391msgid ""
392"Process Name : %s \n"
393"\n"
394"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
395"password to gain the necessary permission."
396msgstr ""
397"Proces: %s\n"
398"\n"
399"Je hebt niet de rechten om dit proces te beëindigen. Geef het root-"
400"wachtwoord om de rechten te verkrijgen."
401
402#: src/procactions.c:145
403msgid "An error occured while killing the process."
404msgstr "Er ging iets mis toen ik het process beëindigde."
405
406#: src/procdialogs.c:73
407msgid ""
408"Are you sure you want to hide this process?\n"
409"(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
410msgstr ""
411"Weet je zeker dat je dit proces wilt verbergen?\n"
412"(Kies 'Verborgen processen' in het Instellingen menu om het weer te tonen)"
413
414#: src/procdialogs.c:91 src/procdialogs.c:169
415msgid "Show this dialog next time."
416msgstr "Toon dit venster de volgende keer."
417
418#: src/procdialogs.c:150 src/procdialogs.c:728
419msgid "_End Process"
420msgstr "_Beëindig proces"
421
422#: src/procdialogs.c:157
423msgid "Unsaved data will be lost."
424msgstr "Niet-opgeslagen gegevens zullen verloren gaan."
425
426#: src/procdialogs.c:192
427msgid "( Very High Priority )"
428msgstr "(Erg hoge prioriteit)"
429
430#: src/procdialogs.c:194
431msgid "( High Priority )"
432msgstr "(Hoge prioriteit)"
433
434#: src/procdialogs.c:196
435msgid "( Normal Priority )"
436msgstr "(Normale prioriteit)"
437
438#: src/procdialogs.c:198
439msgid "( Low Priority )"
440msgstr "(Lage prioriteit)"
441
442#: src/procdialogs.c:200
443msgid "( Very Low Priority)"
444msgstr "(Erg lage prioriteit)"
445
446#: src/procdialogs.c:243
447msgid ""
448"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
449"corresponds to a higher priority."
450msgstr ""
451"De prioriteit van een proces wordt aangegeven door een 'nice'-waarde. Een "
452"lagere 'nice'-waarde komt overeen met een hogere prioriteit."
453
454#: src/procdialogs.c:251 src/procdialogs.c:732
455msgid "Change Priority"
456msgstr "Wijzig prioriteit"
457
458#: src/procdialogs.c:254 src/procdialogs.c:733
459msgid "Change _Priority"
460msgstr "Wijzig _prioriteit"
461
462#: src/procdialogs.c:273
463msgid "Nice Value :"
464msgstr "'Nice'-waarde:"
465
466#: src/procdialogs.c:472
467msgid "Icon"
468msgstr "Icoon"
469
470#: src/procdialogs.c:516
471msgid "Preferences"
472msgstr "Voorkeuren"
473
474#: src/procdialogs.c:540
475msgid "Update Interval ( seconds ) :"
476msgstr "Ververs interval (in seconden):"
477
478#: src/procdialogs.c:550 src/procdialogs.c:616
479msgid "_Set"
480msgstr "_Zet"
481
482#: src/procdialogs.c:556
483msgid "Show Process Dependencies"
484msgstr "Toon procesafhankelijkheid"
485
486#: src/procdialogs.c:563
487msgid "Show Threads"
488msgstr "Toon threads"
489
490#: src/procdialogs.c:570
491msgid "Show warning dialog when ending or killing processes"
492msgstr "Waarschuw bij het beëindigen of vernietigen van een proces"
493
494#: src/procdialogs.c:577
495msgid "Show warning dialog when hiding processes"
496msgstr "Waarschuw bij het verbergen van processen"
497
498#: src/procdialogs.c:586
499msgid "Process _Fields"
500msgstr "Proces _velden"
501
502#: src/procdialogs.c:596
503msgid "Graphs"
504msgstr "Grafieken"
505
506#: src/procdialogs.c:605 src/procdialogs.c:663
507msgid "Update Speed ( seconds ) :"
508msgstr "Ververs snelheid (in seconden):"
509
510#: src/procdialogs.c:625
511msgid "Background Color :"
512msgstr "Achtergrond kleur:"
513
514#: src/procdialogs.c:641
515msgid "Grid Color :"
516msgstr "Raster kleuren:"
517
518#: src/procdialogs.c:676
519msgid "Se_t"
520msgstr "Ze_t"
521
522#: src/procdialogs.c:752
523msgid "Root Password :"
524msgstr "Root-wachtwoord:"
525
526#: src/procdialogs.c:797
527msgid "Wrong Password."
528msgstr "Verkeerd wachtwoord!"
529
530#: src/procman.c:46
531msgid "show simple dialog to end processes and logout"
532msgstr "Toon dialoog om processen te sluiten en uit te loggen."
533
534#: src/proctable.c:126
535msgid "Process Name"
536msgstr "Procesnaam"
537
538#: src/proctable.c:126
539msgid "Arguments"
540msgstr "Argumenten"
541
542#: src/proctable.c:127
543msgid "User"
544msgstr "Eigenaar"
545
546#: src/proctable.c:127
547msgid "Status"
548msgstr "Status"
549
550#: src/proctable.c:128
551msgid "VM Size"
552msgstr "VG omvang"
553
554#: src/proctable.c:128
555msgid "Resident Memory"
556msgstr "Vast geheugen"
557
558#: src/proctable.c:129
559msgid "Shared Memory"
560msgstr "Gedeeld geheugen"
561
562#: src/proctable.c:129
563msgid "RSS Memory"
564msgstr "Gewisseld geheugen"
565
566#: src/proctable.c:131
567#, no-c-format
568msgid "% CPU"
569msgstr "% CPU gebruik"
570
571#: src/proctable.c:132
572msgid "Nice"
573msgstr "'Nice'-waarde"
574
575#: src/proctable.c:132
576msgid "ID"
577msgstr "PID"
578
579#: src/proctable.c:272
580msgid "Running"
581msgstr "Actief"
582
583#: src/proctable.c:278
584msgid "Stopped"
585msgstr "Gestopt"
586
587#: src/proctable.c:283
588msgid "Sleeping"
589msgstr "Slaapt"
590
591#: src/proctable.c:412
592msgid " (thread)"
593msgstr " (thread)"
594
595#: src/proctable.c:938
596#, c-format
597msgid "%s could not be found."
598msgstr "Kon %s niet vinden."
599
600#: src/util.c:194
601#, c-format
602msgid "%d bytes"
603msgstr "%d bytes"
604
605#: src/util.c:197
606#, c-format
607msgid "%d K"
608msgstr "%d K"
609
610#: src/util.c:201
611#, c-format
612msgid "%.1f MB"
613msgstr "%.1f MB"
614
615#: src/util.c:203
616#, c-format
617msgid "%.0f MB"
618msgstr "%.0f MB"
619
620#: src/util.c:206
621#, c-format
622msgid "%.1f GB"
623msgstr "%.1f GB"
624
625#~ msgid "Process Manager"
626#~ msgstr "Process Manager"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.