source: trunk/third/gtk/po/pl.po @ 17071

Revision 17071, 8.8 KB checked in by ghudson, 23 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r17070, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: gtk+\n"
4"POT-Creation-Date: 2001-03-28 16:12-0500\n"
5"PO-Revision-Date: 1999-07-23 14:45+CET\n"
6"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
7"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12#: gtk/gtkcolorsel.c:221
13msgid "Hue:"
14msgstr "Odcieñ:"
15
16#: gtk/gtkcolorsel.c:222
17msgid "Saturation:"
18msgstr "Nasycenie:"
19
20#: gtk/gtkcolorsel.c:223
21msgid "Value:"
22msgstr "Warto¶æ:"
23
24#: gtk/gtkcolorsel.c:224
25msgid "Red:"
26msgstr "Czerwony:"
27
28#: gtk/gtkcolorsel.c:225
29msgid "Green:"
30msgstr "Zielony:"
31
32#: gtk/gtkcolorsel.c:226
33msgid "Blue:"
34msgstr "Niebieski:"
35
36#: gtk/gtkcolorsel.c:227
37msgid "Opacity:"
38msgstr "Prze¼roczysto¶æ:"
39
40#. The OK button
41#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:481 gtk/gtkfontsel.c:3501
42#: gtk/gtkgamma.c:416
43msgid "OK"
44msgstr "OK"
45
46#. The Cancel button
47#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868
48#: gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514
49#: gtk/gtkgamma.c:424
50msgid "Cancel"
51msgstr "Anuluj"
52
53#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
54msgid "Help"
55msgstr "Pomoc"
56
57#. The directories clist
58#: gtk/gtkfilesel.c:430
59msgid "Directories"
60msgstr "Katalogi"
61
62#. The files clist
63#: gtk/gtkfilesel.c:449
64msgid "Files"
65msgstr "Pliki"
66
67#: gtk/gtkfilesel.c:519 gtk/gtkfilesel.c:1478
68#, c-format
69msgid "Directory unreadable: %s"
70msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu: %s"
71
72#: gtk/gtkfilesel.c:551
73msgid "Create Dir"
74msgstr "Utwórz katalog"
75
76#: gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937
77msgid "Delete File"
78msgstr "Usuñ plik"
79
80#: gtk/gtkfilesel.c:573 gtk/gtkfilesel.c:1041
81msgid "Rename File"
82msgstr "Zmieñ nazwê"
83
84#.
85#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
86#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
87#. (gpointer) fs);
88#.
89#: gtk/gtkfilesel.c:734
90msgid "Error"
91msgstr "B³±d"
92
93#. close button
94#: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkinputdialog.c:354
95msgid "Close"
96msgstr "Zamknij"
97
98#: gtk/gtkfilesel.c:832
99msgid "Create Directory"
100msgstr "Utwórz katalog"
101
102#: gtk/gtkfilesel.c:846
103msgid "Directory name:"
104msgstr "Nazwa katalogu:"
105
106#. buttons
107#: gtk/gtkfilesel.c:859
108msgid "Create"
109msgstr "Utwórz"
110
111#. buttons
112#: gtk/gtkfilesel.c:959
113msgid "Delete"
114msgstr "Usuñ"
115
116#. buttons
117#: gtk/gtkfilesel.c:1074
118msgid "Rename"
119msgstr "Zmieñ nazwê"
120
121#: gtk/gtkfilesel.c:1457
122msgid "Selection: "
123msgstr "Wybór: "
124
125#: gtk/gtkfontsel.c:210
126msgid "Foundry:"
127msgstr "Druk:"
128
129#: gtk/gtkfontsel.c:211
130msgid "Family:"
131msgstr "Rodzina:"
132
133#: gtk/gtkfontsel.c:212
134msgid "Weight:"
135msgstr "Pogrubienie:"
136
137#: gtk/gtkfontsel.c:213
138msgid "Slant:"
139msgstr "Nachylenie:"
140
141#: gtk/gtkfontsel.c:214
142msgid "Set Width:"
143msgstr "Ustaw szeroko¶æ:"
144
145#: gtk/gtkfontsel.c:215
146msgid "Add Style:"
147msgstr "Dodaj styl:"
148
149#: gtk/gtkfontsel.c:216
150msgid "Pixel Size:"
151msgstr "Rozmiar w pikselach:"
152
153#: gtk/gtkfontsel.c:217
154msgid "Point Size:"
155msgstr "Rozmiar w punktach:"
156
157#: gtk/gtkfontsel.c:218
158msgid "Resolution X:"
159msgstr "Rozdzielczo¶æ pozioma:"
160
161#: gtk/gtkfontsel.c:219
162msgid "Resolution Y:"
163msgstr "Rozdzielczo¶æ pionowa:"
164
165#: gtk/gtkfontsel.c:220
166msgid "Spacing:"
167msgstr "Odstêpy:"
168
169#: gtk/gtkfontsel.c:221
170msgid "Average Width:"
171msgstr "¦rednia szeroko¶æ:"
172
173#: gtk/gtkfontsel.c:222
174msgid "Charset:"
175msgstr "Kodowanie:"
176
177#. Number of internationalized titles here must match number
178#. of NULL initializers above
179#: gtk/gtkfontsel.c:459
180msgid "Font Property"
181msgstr "W³a¶ciwo¶æ czcionki"
182
183#: gtk/gtkfontsel.c:460
184msgid "Requested Value"
185msgstr "¯±dana warto¶æ"
186
187#: gtk/gtkfontsel.c:461
188msgid "Actual Value"
189msgstr "Rzeczywista warto¶æ"
190
191#: gtk/gtkfontsel.c:494
192msgid "Font"
193msgstr "Czcionka"
194
195#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2180 gtk/gtkfontsel.c:2410
196msgid "Font:"
197msgstr "Czcionka:"
198
199#: gtk/gtkfontsel.c:509
200msgid "Font Style:"
201msgstr "Styl czcionki:"
202
203#: gtk/gtkfontsel.c:514
204msgid "Size:"
205msgstr "Rozmiar:"
206
207#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
208msgid "Reset Filter"
209msgstr "Wyczy¶æ filtr"
210
211#: gtk/gtkfontsel.c:660
212msgid "Metric:"
213msgstr "Jednostki:"
214
215#: gtk/gtkfontsel.c:664
216msgid "Points"
217msgstr "Punkty"
218
219#: gtk/gtkfontsel.c:671
220msgid "Pixels"
221msgstr "Piksele"
222
223#. create the text entry widget
224#: gtk/gtkfontsel.c:687
225msgid "Preview:"
226msgstr "Podgl±d"
227
228#: gtk/gtkfontsel.c:716
229msgid "Font Information"
230msgstr "Informacje o czcionce"
231
232#: gtk/gtkfontsel.c:749
233msgid "Requested Font Name:"
234msgstr "¯±dana nazwa czcionki:"
235
236#: gtk/gtkfontsel.c:760
237msgid "Actual Font Name:"
238msgstr "Rzeczywista nazwa czcionki:"
239
240#: gtk/gtkfontsel.c:771
241#, c-format
242msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
243msgstr "dostêpnych czcionek: %i, liczba stylów : %i."
244
245#: gtk/gtkfontsel.c:786
246msgid "Filter"
247msgstr "Filtr"
248
249#: gtk/gtkfontsel.c:799
250msgid "Font Types:"
251msgstr "Typy czcionek:"
252
253#: gtk/gtkfontsel.c:807
254msgid "Bitmap"
255msgstr "Bitmapowe"
256
257#: gtk/gtkfontsel.c:813
258msgid "Scalable"
259msgstr "Skalowalne"
260
261#: gtk/gtkfontsel.c:819
262msgid "Scaled Bitmap"
263msgstr "Skalowane bitmapy"
264
265#: gtk/gtkfontsel.c:890
266msgid "*"
267msgstr "*"
268
269#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
270#: gtk/gtkfontsel.c:1215
271msgid "(nil)"
272msgstr "(pusty)"
273
274#: gtk/gtkfontsel.c:1215
275msgid "regular"
276msgstr "zwyk³e"
277
278#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1972
279msgid "italic"
280msgstr "italic"
281
282#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1973
283msgid "oblique"
284msgstr "pochylona"
285
286#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1974
287msgid "reverse italic"
288msgstr "odwrócony italic"
289
290#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1975
291msgid "reverse oblique"
292msgstr "odwrotnie pochylona"
293
294#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
295msgid "other"
296msgstr "inne"
297
298#: gtk/gtkfontsel.c:1231
299msgid "[M]"
300msgstr "[M]"
301
302#: gtk/gtkfontsel.c:1232
303msgid "[C]"
304msgstr "[C]"
305
306#: gtk/gtkfontsel.c:1792
307msgid "The selected font is not available."
308msgstr "Wybrana czcionka nie jest dostêpna."
309
310#: gtk/gtkfontsel.c:1798
311msgid "The selected font is not a valid font."
312msgstr "Wybrana czcionka nie jest poprawna."
313
314#: gtk/gtkfontsel.c:1856
315msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
316msgstr "Ta 2-bajtowa czcionka mo¿e nie byæ wy¶wietlana poprawnie."
317
318#: gtk/gtkfontsel.c:1960 gtk/gtkinputdialog.c:607
319msgid "(unknown)"
320msgstr "(nieznane)"
321
322#: gtk/gtkfontsel.c:1971
323msgid "roman"
324msgstr "roman"
325
326#: gtk/gtkfontsel.c:1983
327msgid "proportional"
328msgstr "proporcjonalne"
329
330#: gtk/gtkfontsel.c:1984
331msgid "monospaced"
332msgstr "równomierne"
333
334#: gtk/gtkfontsel.c:1985
335msgid "char cell"
336msgstr "rozmiaru znaku"
337
338#: gtk/gtkfontsel.c:2185
339msgid "Font: (Filter Applied)"
340msgstr "Czcionka: (z zastosowaniem filtra)"
341
342#: gtk/gtkfontsel.c:2661
343msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
344msgstr "Przekroczono warto¶æ MAX_FONTS. Mo¿e brakowaæ pewnych czcionek."
345
346#: gtk/gtkfontsel.c:3508
347msgid "Apply"
348msgstr "Zastosuj"
349
350#: gtk/gtkfontsel.c:3530
351msgid "Font Selection"
352msgstr "Wybór czcionki"
353
354#: gtk/gtkgamma.c:396
355msgid "Gamma"
356msgstr "Gamma"
357
358#: gtk/gtkgamma.c:403
359msgid "Gamma value"
360msgstr "Warto¶æ gamma"
361
362#. shell and main vbox
363#: gtk/gtkinputdialog.c:200
364msgid "Input"
365msgstr "Wej¶cie"
366
367#: gtk/gtkinputdialog.c:208
368msgid "No input devices"
369msgstr "Brak urz±dzeñ wej¶ciowych"
370
371#: gtk/gtkinputdialog.c:237
372msgid "Device:"
373msgstr "Urz±dzenie:"
374
375#: gtk/gtkinputdialog.c:253
376msgid "Disabled"
377msgstr "Wy³±czone"
378
379#: gtk/gtkinputdialog.c:261
380msgid "Screen"
381msgstr "Ekran"
382
383#: gtk/gtkinputdialog.c:269
384msgid "Window"
385msgstr "Okno"
386
387#: gtk/gtkinputdialog.c:277
388msgid "Mode: "
389msgstr "Tryb: "
390
391#. The axis listbox
392#: gtk/gtkinputdialog.c:307
393msgid "Axes"
394msgstr "Osie"
395
396#. Keys listbox
397#: gtk/gtkinputdialog.c:323
398msgid "Keys"
399msgstr "Klawisze"
400
401#. We create the save button in any case, so that clients can
402#. connect to it, without paying attention to whether it exits
403#: gtk/gtkinputdialog.c:345
404msgid "Save"
405msgstr "Zapisz"
406
407#: gtk/gtkinputdialog.c:500
408msgid "X"
409msgstr "X"
410
411#: gtk/gtkinputdialog.c:501
412msgid "Y"
413msgstr "Y"
414
415#: gtk/gtkinputdialog.c:502
416msgid "Pressure"
417msgstr "Nacisk"
418
419#: gtk/gtkinputdialog.c:503
420msgid "X Tilt"
421msgstr "Nachylenie poziome"
422
423#: gtk/gtkinputdialog.c:504
424msgid "Y Tilt"
425msgstr "Nachylenie pionowe"
426
427#: gtk/gtkinputdialog.c:544
428msgid "none"
429msgstr "brak"
430
431#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
432msgid "(disabled)"
433msgstr "(wy³±czone)"
434
435#. and clear button
436#: gtk/gtkinputdialog.c:692
437msgid "clear"
438msgstr "wyczy¶æ"
439
440#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
441#, c-format
442msgid "Page %u"
443msgstr "Strona %u"
444
445#: gtk/gtkrc.c:1703
446#, c-format
447msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
448msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku z obrazem na ¶cie¿ce: \"%s\" wiersz %d"
449
450#: gtk/gtkrc.c:1706
451#, c-format
452msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
453msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku z obrazem na ¶cie¿ce: \"%s\""
454
455#: gtk/gtkthemes.c:79
456#, c-format
457msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
458msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ modu³u ³adowalnego na ¶cie¿ce: \"%s\","
459
460#: gtk/gtktipsquery.c:180
461msgid "--- No Tip ---"
462msgstr "--- Brak podpowiedzi ---"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.