source: trunk/third/gtkhtml3/po/sr.po @ 21460

Revision 21460, 69.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21459, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Serbian translation of gtkhtml
2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
3#
4# This file is distributed under the same license as the gtkhtml package.
5#
6# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gtkhtml\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-02-14 10:12-0500\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:00+0200\n"
14"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
15"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
21#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
22msgid "+0"
23msgstr "+0"
24
25#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
26#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
27#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5
28msgid "+1"
29msgstr "+1"
30
31#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
32#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
33#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6
34msgid "+2"
35msgstr "+2"
36
37#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
38#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
39#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7
40msgid "+3"
41msgstr "+3"
42
43#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
44#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
45#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9
46msgid "-1"
47msgstr "-1"
48
49#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
50#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
51#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
52msgid "-2"
53msgstr "-2"
54
55#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
56#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
57msgid "A_ddress"
58msgstr "А_дреса"
59
60#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
61#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
62#: components/html-editor/toolbar.c:53
63msgid "Alphabetical List"
64msgstr "Азбучни списак"
65
66#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
67#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
68msgid "Background Color"
69msgstr "Боја позадине"
70
71#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
72#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
73msgid "Blue"
74msgstr "Плава"
75
76#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
77#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
78#: components/html-editor/toolbar.c:50
79msgid "Bulleted List"
80msgstr "Попис"
81
82#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
83#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
84#: components/html-editor/toolbar.c:515
85msgid "Center justifies the paragraphs"
86msgstr "Центрирај пасусе"
87
88#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
89#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
90msgid "Check spelling of the document"
91msgstr "Провери правопис документа"
92
93#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
94#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
95msgid "Copy"
96msgstr "Умножи"
97
98#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
99#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
100msgid "Copy selection to clipboard"
101msgstr "Убаци изабрано међу исечке"
102
103#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
104#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
105msgid "Copy the selection"
106msgstr "Умножи изабрано"
107
108#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
109#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
110msgid "Cr_ying"
111msgstr "Плачљивко"
112
113#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
114#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
115msgid "Cu_t"
116msgstr "И_сеци"
117
118#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
119#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
120msgid "Cut"
121msgstr "Исеци"
122
123#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
124#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
125msgid "Cut selection to clipboard"
126msgstr "Исеци изабрано и смести међу исечке"
127
128#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
129#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
130msgid "Cut the selection"
131msgstr "Исеци изабрано"
132
133#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
134#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
135#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
136#: components/html-editor/search.c:108 components/html-editor/search.c:166
137msgid "Find"
138msgstr "Пронађи"
139
140#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
141#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
142msgid "Find And Replace"
143msgstr "Нађи и замени"
144
145#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
146#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
147msgid "Find _Again"
148msgstr "Нађи _поново"
149
150#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
151#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
152msgid "Find again"
153msgstr "Нађи поново"
154
155#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
156#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
157msgid "Find and Replace"
158msgstr "Нађи и _замени"
159
160#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
161#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
162msgid "For_mat"
163msgstr "_Облик"
164
165#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
166#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
167msgid "Green"
168msgstr "Зелена"
169
170#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
171#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
172msgid "Header _1"
173msgstr "Заглавље _1"
174
175#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
176#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
177msgid "Header _2"
178msgstr "Заглавље _2"
179
180#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
181#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
182msgid "Header _3"
183msgstr "Заглавље _3"
184
185#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
186#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
187msgid "Header _4"
188msgstr "Заглавље _4"
189
190#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
191#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
192msgid "Header _5"
193msgstr "Заглавље _5"
194
195#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
196#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
197msgid "Header _6"
198msgstr "Заглавље _6"
199
200#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
201#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
202#: components/html-editor/editor-control-factory.c:189
203#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37
204#: components/html-editor/popup.c:207
205msgid "Image"
206msgstr "Слика"
207
208#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
209#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
210msgid "Insert Crying smiley into document..."
211msgstr "Убаци плачљивка у документ..."
212
213#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
214#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
215msgid "Insert Frown smiley into document..."
216msgstr "Убаци мргуда у документ..."
217
218#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
219#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
220msgid "Insert HTML file into document..."
221msgstr "Убаци HTML датотеку у документ..."
222
223#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
224#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
225msgid "Insert HTML link into document..."
226msgstr "Убаци HTML везу у документ..."
227
228#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
229#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
230msgid "Insert HTML template into document..."
231msgstr "Убаци HTML шаблон у документ..."
232
233#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
234#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
235msgid "Insert Indifferent smiley into document..."
236msgstr "Убаци незаинтересованог смешка у документ..."
237
238#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
239#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
240msgid "Insert Laughing smiley into document..."
241msgstr "Убаци веома насмејаног смешка у документ..."
242
243#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
244#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
245msgid "Insert Lick smiley into document..."
246msgstr "Убаци исплаженог смешка у документ..."
247
248#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
249#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
250msgid "Insert Oh no! smiley into document..."
251msgstr "Убаци „О не!“ смешка у документ..."
252
253#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
254#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
255msgid "Insert Smile smiley into document..."
256msgstr "Убаци насмејаног смешка у документ..."
257
258#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
259#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
260msgid "Insert Surprised smiley into document..."
261msgstr "Убаци изненађеног смешка у документ..."
262
263#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
264#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
265msgid "Insert Undecided smiley into document..."
266msgstr "Убаци неодлучног смешка у документ..."
267
268#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
269#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
270msgid "Insert Wink smiley into document..."
271msgstr "Убаци намигујућег смешка у документ..."
272
273#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
274#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
275msgid "Insert image into document..."
276msgstr "Убаци слику у документ..."
277
278#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
279#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
280msgid "Insert rule into document..."
281msgstr "Убаци линију у документ..."
282
283#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
284#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
285msgid "Insert table into document..."
286msgstr "Убаци табелу у документ..."
287
288#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
289#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
290msgid "Insert text file into document..."
291msgstr "Уметни садржај датотеке у документ..."
292
293#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
294#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
295#: components/html-editor/toolbar.c:513
296msgid "Left justifies the paragraphs"
297msgstr "Поравнава пасусе на лево"
298
299#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
300#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
301msgid "Li_ck"
302msgstr "_Исплази"
303
304#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
305#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
306#: components/html-editor/menubar.c:136 components/html-editor/popup.c:106
307#: components/html-editor/popup.c:201 components/html-editor/popup.c:267
308msgid "Link"
309msgstr "Веза"
310
311#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
312#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
313msgid "Make the current Paragraph style Normal"
314msgstr "Постави стил текућег пасуса на обичан"
315
316#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
317msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
318msgstr "Постави стил текућег пасуса на преформатиран"
319
320#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
321#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
322msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
323msgstr "Постави текући пасус на списак"
324
325#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
326#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
327msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
328msgstr "Постави текући пасус на списак са римским бројевима"
329
330#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
331#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
332msgid "Make the current paragraph a numbered list"
333msgstr "Постави текући пасус на побројани списак"
334
335#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
336#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
337msgid "Make the current paragraph an H1 header"
338msgstr "Постави текући пасус као H1 заглавље"
339
340#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
341#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
342msgid "Make the current paragraph an H2 header"
343msgstr "Постави текући пасус као H2 заглавље"
344
345#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
346#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
347msgid "Make the current paragraph an H3 header"
348msgstr "Постави текући пасус као H3 заглавље"
349
350#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
351#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
352msgid "Make the current paragraph an H4 header"
353msgstr "Постави текући пасус као H4 заглавље"
354
355#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
356#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
357msgid "Make the current paragraph an H5 header"
358msgstr "Постави текући пасус као H5 заглавље"
359
360#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
361#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
362msgid "Make the current paragraph an H6 header"
363msgstr "Постави текући пасус као H6 заглавље"
364
365#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
366#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
367msgid "Make the current paragraph an address"
368msgstr "Учини текући пасус адресом"
369
370#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
371#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
372msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
373msgstr "Постави текући пасус на азбучни списак"
374
375#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
376#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
377#: components/html-editor/paragraph.c:83 components/html-editor/toolbar.c:48
378msgid "Normal"
379msgstr "Обичан"
380
381#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
382#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
383#: components/html-editor/toolbar.c:51
384msgid "Numbered List"
385msgstr "Набројане ставке"
386
387#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
388#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
389msgid "Numbered _List"
390msgstr "Набројане _ставке"
391
392#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
393#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
394msgid "Oh _no!"
395msgstr "О, _не!"
396
397# bug: као воћка или као боја?
398#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
399#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
400msgid "Orange"
401msgstr "Наранџаста"
402
403#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
404#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
405msgid "Other..."
406msgstr "Друго..."
407
408#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
409#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
410msgid "Paste"
411msgstr "Убаци"
412
413#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
414#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
415msgid "Paste _Quotation"
416msgstr "Убаци _цитат"
417
418#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
419#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
420msgid "Paste from clipboard"
421msgstr "Убаци из списка исечака"
422
423#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
424#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
425msgid "Paste the clipboard"
426msgstr "Убаци из списка исечака"
427
428#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
429#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
430msgid "Paste the clipboard as a quotation"
431msgstr "Убаци из списка исечака као цитат"
432
433#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
434#: components/html-editor/toolbar.c:49
435msgid "Preformat"
436msgstr "Предобликуј"
437
438#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
439#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
440msgid "Purple"
441msgstr "Љубичаста"
442
443#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
444#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
445msgid "Red"
446msgstr "Црвена"
447
448#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
449#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
450msgid "Redo"
451msgstr "Понови"
452
453#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
454#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
455msgid "Redo previously undone change"
456msgstr "Понови претходно опозвану измену"
457
458#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
459#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
460msgid "Redo the undone action"
461msgstr "Поврати опозвану акцију"
462
463#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
464#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
465#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
466#: components/html-editor/replace.c:163 components/html-editor/replace.c:225
467msgid "Replace"
468msgstr "Замени"
469
470#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
471#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
472#: components/html-editor/toolbar.c:517
473msgid "Right justifies the paragraphs"
474msgstr "Поравнај пасусе на десно"
475
476#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
477#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
478msgid "Roman Numeral List"
479msgstr "Побројани списак са римским бројевима"
480
481#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
482#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
483#: components/html-editor/editor-control-factory.c:207
484#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
485#: components/html-editor/menubar.c:155 components/html-editor/popup.c:225
486msgid "Rule"
487msgstr "Линија"
488
489#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
490#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
491msgid "Select _All"
492msgstr "Изабери _све"
493
494#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
495#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
496msgid "Select the entire contents of the document"
497msgstr "Изабери сав садржај документа"
498
499#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
500#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
501#: components/html-editor/toolbar.c:545
502msgid "Strikeout"
503msgstr "Прецртај"
504
505#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
506#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
507msgid "Su_perscript"
508msgstr "_Експонент"
509
510#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
511#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
512msgid "Su_rprised"
513msgstr "И_зненађен"
514
515#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
516#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
517msgid "Subs_cript"
518msgstr "Ин_декс"
519
520#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
521#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
522msgid "Subscript"
523msgstr "Индекс"
524
525#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
526#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
527msgid "Superscript"
528msgstr "Експонент"
529
530#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
531#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
532#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
533#: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:231
534#: components/html-editor/popup.c:501 components/html-editor/popup.c:513
535msgid "Table"
536msgstr "Табела"
537
538#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
539#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
540msgid "Te_mplate..."
541msgstr "Шаблон..."
542
543#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
544#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
545msgid "Te_xt file..."
546msgstr "Текстуална датотека..."
547
548#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
549#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53
550#: components/html-editor/menubar.c:198
551msgid "Template"
552msgstr "Шаблон"
553
554#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
555#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
556#: components/html-editor/toolbar.c:537
557msgid "Typewriter"
558msgstr "Куцаћа машина"
559
560#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
561#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
562msgid "Undo"
563msgstr "Опозови"
564
565#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
566#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
567msgid "Undo previous changes"
568msgstr "Опозови претходне измене"
569
570#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
571#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
572msgid "Undo the last action"
573msgstr "Опозови последњу акцију"
574
575#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
576#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
577msgid "Yellow"
578msgstr "Жута"
579
580#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
581#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
582msgid "_Alignment"
583msgstr "_Поравнање"
584
585#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
586#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
587msgid "_Alphabetical List"
588msgstr "_Азбучни списак"
589
590#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
591#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
592#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
593msgid "_Bold"
594msgstr "_Масно"
595
596#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
597#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
598msgid "_Bulleted List"
599msgstr "_Списак помоћу тачака"
600
601#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
602#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
603msgid "_Center"
604msgstr "_Центрирај"
605
606#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
607#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
608msgid "_Copy"
609msgstr "_Умножи"
610
611#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
612#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
613msgid "_Decrease Indent"
614msgstr "_Смањи увлачење реда"
615
616#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
617#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
618msgid "_Edit"
619msgstr "_Уреди"
620
621#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
622#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
623msgid "_Find..."
624msgstr "_Пронађи..."
625
626#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
627#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
628msgid "_Font Size"
629msgstr "Величина _писма"
630
631#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
632#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
633msgid "_Frown"
634msgstr "_Намршти"
635
636#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
637#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
638msgid "_HTML file..."
639msgstr "_HTML датотека..."
640
641#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
642#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
643msgid "_Heading"
644msgstr "_Заглавље"
645
646#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
647#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
648msgid "_Image..."
649msgstr "Сл_ика..."
650
651#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
652#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
653msgid "_Increase Indent"
654msgstr "_Повећај увлачење реда"
655
656#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
657#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
658msgid "_Indifferent"
659msgstr "_Незаинтересован"
660
661#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
662#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
663msgid "_Insert"
664msgstr "Уметн_и"
665
666#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
667#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
668#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
669msgid "_Italic"
670msgstr "_Курзив"
671
672#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
673#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
674msgid "_Laughing"
675msgstr "_Веома насмејан"
676
677#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
678#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
679msgid "_Left"
680msgstr "_Лево"
681
682#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
683#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
684msgid "_Link..."
685msgstr "_Веза..."
686
687#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
688#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
689msgid "_Normal"
690msgstr "_Обичан"
691
692#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
693#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
694msgid "_Page..."
695msgstr "_Страна..."
696
697#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
698#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
699msgid "_Paragraph..."
700msgstr "_Пасус..."
701
702#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
703#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
704msgid "_Paste"
705msgstr "У_баци"
706
707#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
708#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
709msgid "_Plain text"
710msgstr "О_бичан текст"
711
712#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
713#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
714msgid "_Preformat"
715msgstr "_Преформатирај"
716
717#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
718#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
719msgid "_Redo"
720msgstr "_Понови"
721
722#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
723#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
724msgid "_Replace..."
725msgstr "Зам_ени..."
726
727#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
728#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
729msgid "_Right"
730msgstr "_Десно"
731
732#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
733#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
734msgid "_Roman Numeral List"
735msgstr "Побројани списак са _римским бројевима"
736
737#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
738#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
739msgid "_Rule..."
740msgstr "_Линија..."
741
742#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
743#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140
744msgid "_Smile"
745msgstr "_Смешак"
746
747#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140
748#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141
749msgid "_Smiley"
750msgstr "_Смешко"
751
752#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141
753#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142
754msgid "_Spell Check Document..."
755msgstr "Провери правопи_с документа..."
756
757#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142
758#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143
759#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
760msgid "_Strikeout"
761msgstr "_Прецртај"
762
763#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143
764#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144
765msgid "_Style"
766msgstr "_Стил:"
767
768#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144
769#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145
770msgid "_Table..."
771msgstr "_Табела..."
772
773#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145
774#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146
775msgid "_Text..."
776msgstr "_Текст..."
777
778#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146
779#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147
780msgid "_Undecided"
781msgstr "_Неодлучан"
782
783#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147
784#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148
785#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
786msgid "_Underline"
787msgstr "_Подвуци"
788
789#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148
790#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149
791msgid "_Undo"
792msgstr "Опо_зови"
793
794#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149
795#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150
796msgid "_Wink"
797msgstr "_Намигује"
798
799#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:150
800#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152
801msgid "etc..."
802msgstr "итд."
803
804#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
805msgid "GNOME HTML Editor"
806msgstr "Гномов уређивач HTML-а"
807
808#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
809msgid "GNOME HTML Editor Control"
810msgstr "Гномов елемент за уређивање HTML-а"
811
812#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
813msgid "GNOME HTML Editor Factory"
814msgstr "Фабрика Гномовог уређивача HTML-а"
815
816#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
817msgid "Insert Sick smiley into document..."
818msgstr "Убаци болесног смешка у документ..."
819
820#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
821msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
822msgstr "Постави стил текућег пасуса на преформатиран"
823
824#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
825#: components/html-editor/paragraph.c:102
826msgid "Preformatted"
827msgstr "Преобликовано"
828
829#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
830msgid "S_ick"
831msgstr "_Болестан"
832
833#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151
834msgid "_Wrap Lines"
835msgstr "Пре_лом реда"
836
837#: components/html-editor/body.c:59
838#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
839msgid "None"
840msgstr "Ништа"
841
842# Онај папир са рупицама са стране, већином за матричне штампаче... зове ли се некако другачије?
843#: components/html-editor/body.c:67
844msgid "Perforated Paper"
845msgstr "Перфорирани папир"
846
847#: components/html-editor/body.c:75
848msgid "Blue Ink"
849msgstr "Плаво мастило"
850
851#: components/html-editor/body.c:83
852msgid "Paper"
853msgstr "Папир"
854
855#: components/html-editor/body.c:91
856msgid "Ribbon"
857msgstr "Трака"
858
859#: components/html-editor/body.c:99
860msgid "Midnight"
861msgstr "Поноћ"
862
863#: components/html-editor/body.c:107
864msgid "Confidential"
865msgstr "Поверљиво"
866
867#: components/html-editor/body.c:115
868msgid "Draft"
869msgstr "Нацрт"
870
871#: components/html-editor/body.c:123
872msgid "Graph paper"
873msgstr "Папир за графике"
874
875#: components/html-editor/body.c:246
876msgid "T_emplate:"
877msgstr "_Шаблон:"
878
879#. data->entry_title = gtk_entry_new ();
880#. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) {
881#. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title),
882#. gtk_html_get_title (data->cd->html));
883#. }
884#. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data);
885#. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1);
886#: components/html-editor/body.c:256 components/html-editor/paragraph.c:112
887msgid "General"
888msgstr "Опште"
889
890#: components/html-editor/body.c:267 components/html-editor/text.c:162
891#: components/html-editor/toolbar.c:301
892msgid "Automatic"
893msgstr "Препознај по наставку"
894
895#: components/html-editor/body.c:279
896msgid "_Text:"
897msgstr "_Текст:"
898
899#: components/html-editor/body.c:280
900msgid "_Link:"
901msgstr "_Веза:"
902
903#: components/html-editor/body.c:281
904msgid "_Background:"
905msgstr "_Позадина:"
906
907#: components/html-editor/body.c:283
908#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
909msgid "Colors"
910msgstr "Боје"
911
912#: components/html-editor/body.c:285 components/html-editor/body.c:300
913#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
914msgid "Background Image"
915msgstr "Позадинска слика"
916
917#: components/html-editor/body.c:298
918#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
919msgid "_Source:"
920msgstr "_Извор:"
921
922#: components/html-editor/cell.c:333 components/html-editor/image.c:350
923#: components/html-editor/link.c:182 components/html-editor/rule.c:174
924#: components/html-editor/table.c:220 components/html-editor/template.c:271
925#: components/html-editor/text.c:159
926msgid "Could not load glade file."
927msgstr "Неуспешно позивање glade датотеке"
928
929#: components/html-editor/cell.c:350 components/html-editor/table.c:231
930msgid "Transparent"
931msgstr "Провидно"
932
933#: components/html-editor/editor-control-factory.c:178
934#: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/menubar.c:372
935#: components/html-editor/menubar.c:390 components/html-editor/popup.c:186
936#: components/html-editor/popup.c:264
937msgid "Properties"
938msgstr "Особине"
939
940#: components/html-editor/editor-control-factory.c:197
941#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54
942#: components/html-editor/menubar.c:376 components/html-editor/popup.c:195
943msgid "Text"
944msgstr "Текст"
945
946#: components/html-editor/editor-control-factory.c:216
947#: components/html-editor/menubar.c:394 components/html-editor/popup.c:213
948msgid "Paragraph"
949msgstr "Пасус"
950
951#: components/html-editor/editor-control-factory.c:220
952#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
953#: components/html-editor/menubar.c:358 components/html-editor/popup.c:219
954msgid "Page"
955msgstr "Страна"
956
957# bug: I'm not sure this needs to be translated
958#. This is the default custom color
959#: components/html-editor/gi-color-palette.c:395
960msgid "custom"
961msgstr "произвољна"
962
963#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
964#: components/html-editor/gi-color-palette.c:437
965msgid "Custom Color:"
966msgstr "Произвољна боја:"
967
968#: components/html-editor/gi-color-palette.c:445
969msgid "Choose Custom Color"
970msgstr "Изаберите произвољну боју"
971
972#: components/html-editor/gi-color-palette.c:578
973msgid "black"
974msgstr "црна"
975
976#: components/html-editor/gi-color-palette.c:579
977msgid "light brown"
978msgstr "светлобраон"
979
980#: components/html-editor/gi-color-palette.c:580
981msgid "brown gold"
982msgstr "златнобраон"
983
984#: components/html-editor/gi-color-palette.c:581
985msgid "dark green #2"
986msgstr "тамнозелена 2"
987
988#: components/html-editor/gi-color-palette.c:582
989msgid "navy"
990msgstr "морнаричка плава"
991
992#: components/html-editor/gi-color-palette.c:583
993#: components/html-editor/gi-color-palette.c:639
994msgid "dark blue"
995msgstr "тамноплава"
996
997#: components/html-editor/gi-color-palette.c:584
998msgid "purple #2"
999msgstr "љубичаста 2"
1000
1001#: components/html-editor/gi-color-palette.c:585
1002msgid "very dark gray"
1003msgstr "веома тамносива"
1004
1005#: components/html-editor/gi-color-palette.c:588
1006#: components/html-editor/gi-color-palette.c:644
1007msgid "dark red"
1008msgstr "тамноцрвена"
1009
1010#: components/html-editor/gi-color-palette.c:589
1011msgid "red-orange"
1012msgstr "црвенонаранџаста"
1013
1014#: components/html-editor/gi-color-palette.c:590
1015msgid "gold"
1016msgstr "златна"
1017
1018#: components/html-editor/gi-color-palette.c:591
1019msgid "dark green"
1020msgstr "тамнозелена"
1021
1022# хм, хм...
1023#: components/html-editor/gi-color-palette.c:592
1024#: components/html-editor/gi-color-palette.c:645
1025msgid "dull blue"
1026msgstr "мутноплава"
1027
1028#: components/html-editor/gi-color-palette.c:593
1029#: components/html-editor/gi-color-palette.c:646
1030msgid "blue"
1031msgstr "плава"
1032
1033#: components/html-editor/gi-color-palette.c:594
1034msgid "dull purple"
1035msgstr "мутнољубичаста"
1036
1037#: components/html-editor/gi-color-palette.c:595
1038msgid "dark grey"
1039msgstr "тамносива"
1040
1041#: components/html-editor/gi-color-palette.c:598
1042msgid "red"
1043msgstr "црвена"
1044
1045#: components/html-editor/gi-color-palette.c:599
1046msgid "orange"
1047msgstr "наранџаста"
1048
1049#: components/html-editor/gi-color-palette.c:600
1050msgid "lime"
1051msgstr "флуоросцентна зелена"
1052
1053#: components/html-editor/gi-color-palette.c:601
1054msgid "dull green"
1055msgstr "мутнозелена"
1056
1057#: components/html-editor/gi-color-palette.c:602
1058msgid "dull blue #2"
1059msgstr "мутноплава 2"
1060
1061#: components/html-editor/gi-color-palette.c:603
1062msgid "sky blue #2"
1063msgstr "небескоплава 2"
1064
1065#: components/html-editor/gi-color-palette.c:604
1066#: components/html-editor/gi-color-palette.c:643
1067msgid "purple"
1068msgstr "љубичаста"
1069
1070#: components/html-editor/gi-color-palette.c:605
1071msgid "gray"
1072msgstr "сива"
1073
1074# може ли „ружичаста“?
1075#: components/html-editor/gi-color-palette.c:608
1076#: components/html-editor/gi-color-palette.c:640
1077msgid "magenta"
1078msgstr "магента"
1079
1080#: components/html-editor/gi-color-palette.c:609
1081msgid "bright orange"
1082msgstr "светлонаранџаста"
1083
1084#: components/html-editor/gi-color-palette.c:610
1085#: components/html-editor/gi-color-palette.c:641
1086msgid "yellow"
1087msgstr "жута"
1088
1089#: components/html-editor/gi-color-palette.c:611
1090msgid "green"
1091msgstr "зелена"
1092
1093# „плавичаста“?
1094#: components/html-editor/gi-color-palette.c:612
1095#: components/html-editor/gi-color-palette.c:642
1096msgid "cyan"
1097msgstr "цијан"
1098
1099#: components/html-editor/gi-color-palette.c:613
1100msgid "bright blue"
1101msgstr "светлоплава"
1102
1103#: components/html-editor/gi-color-palette.c:614
1104#: components/html-editor/gi-color-palette.c:631
1105msgid "red purple"
1106msgstr "црвенољубичаста"
1107
1108#: components/html-editor/gi-color-palette.c:615
1109msgid "light grey"
1110msgstr "светлосива"
1111
1112#: components/html-editor/gi-color-palette.c:618
1113#: components/html-editor/gi-color-palette.c:635
1114msgid "pink"
1115msgstr "роза"
1116
1117#: components/html-editor/gi-color-palette.c:619
1118msgid "light orange"
1119msgstr "светлонаранџаста"
1120
1121#: components/html-editor/gi-color-palette.c:620
1122#: components/html-editor/gi-color-palette.c:632
1123msgid "light yellow"
1124msgstr "светложута"
1125
1126#: components/html-editor/gi-color-palette.c:621
1127msgid "light green"
1128msgstr "светлозелена"
1129
1130#: components/html-editor/gi-color-palette.c:622
1131msgid "light cyan"
1132msgstr "светлоцијан"
1133
1134#: components/html-editor/gi-color-palette.c:623
1135#: components/html-editor/gi-color-palette.c:633
1136msgid "light blue"
1137msgstr "светлоплава"
1138
1139#: components/html-editor/gi-color-palette.c:624
1140#: components/html-editor/gi-color-palette.c:637
1141msgid "light purple"
1142msgstr "светлољубичаста"
1143
1144#: components/html-editor/gi-color-palette.c:625
1145msgid "white"
1146msgstr "бела"
1147
1148#: components/html-editor/gi-color-palette.c:630
1149msgid "purplish blue"
1150msgstr "љубичастоплава"
1151
1152#: components/html-editor/gi-color-palette.c:634
1153msgid "dark purple"
1154msgstr "тамнољубичаста"
1155
1156#: components/html-editor/gi-color-palette.c:636
1157msgid "sky blue"
1158msgstr "небескоплава"
1159
1160#: components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:68
1161msgid "GtkHTML Editor Control"
1162msgstr "GtkHTML елемент за уређивање"
1163
1164#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
1165msgid "    "
1166msgstr "    "
1167
1168#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
1169#, no-c-format
1170msgid "%"
1171msgstr "%"
1172
1173#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4
1174msgid "*"
1175msgstr "*"
1176
1177#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8
1178msgid "+4"
1179msgstr "+4"
1180
1181#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
1182msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
1183msgstr "<b>Поравнање &amp; понашање</b>"
1184
1185#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
1186msgid "<b>Background</b>"
1187msgstr "<b>Позадина</b>"
1188
1189#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
1190msgid "<b>General</b>"
1191msgstr "<b>Опште</b>"
1192
1193#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
1194msgid "<b>Layout</b>"
1195msgstr "<b>Изглед</b>"
1196
1197#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
1198msgid "<b>Scope</b>"
1199msgstr "<b>Опсег</b>"
1200
1201#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
1202msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1203msgstr "<span weight=\"bold\">Опште</span>"
1204
1205#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
1206msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1207msgstr "<span weight=\"bold\">Изглед</span>"
1208
1209#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
1210msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1211msgstr "<span weight=\"bold\">Веза</span>"
1212
1213#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
1214msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1215msgstr "<span weight=\"bold\">Величина</span>"
1216
1217#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
1218msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1219msgstr "<span weight=\"bold\">Стил</span>"
1220
1221#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
1222msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1223msgstr "<span weight=\"bold\">Шаблон</span>"
1224
1225#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
1226#: components/html-editor/paragraph.c:131
1227msgid "Alignment"
1228msgstr "Поравнање"
1229
1230#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
1231msgid "Bottom"
1232msgstr "Дно"
1233
1234#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
1235msgid "C_ell"
1236msgstr "Ћ_елија"
1237
1238#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
1239msgid "C_olor:"
1240msgstr "Бо_ја:"
1241
1242#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
1243#: components/html-editor/popup.c:237
1244msgid "Cell"
1245msgstr "Ћелија"
1246
1247#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
1248#: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:515
1249msgid "Center"
1250msgstr "Центрирај"
1251
1252#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
1253msgid "Col_umn"
1254msgstr "Ко_лона"
1255
1256# „Распон колоне“ или „обухвата колоне“?
1257#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
1258msgid "Column span:"
1259msgstr "Обухвата колоне:"
1260
1261#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
1262msgid "Enable"
1263msgstr "Омогући"
1264
1265#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
1266msgid "Hea_der style"
1267msgstr "С_тил заглавља"
1268
1269#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
1270msgid "Horizontal alignment:"
1271msgstr "Водоравно поравнање:"
1272
1273#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
1274msgid "Horizontal:"
1275msgstr "Водоравно:"
1276
1277#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36
1278msgid "I_mage:"
1279msgstr "Сли_ка:"
1280
1281#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
1282#: components/html-editor/paragraph.c:127
1283msgid "Left"
1284msgstr "Лево"
1285
1286#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39
1287msgid "Length:"
1288msgstr "Дужина:"
1289
1290#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40
1291msgid "Link properties"
1292msgstr "Особине везе"
1293
1294#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41
1295msgid "Middle"
1296msgstr "Средина"
1297
1298#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
1299msgid "Percent"
1300msgstr "Проценат"
1301
1302#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
1303msgid "Pixels"
1304msgstr "Тачака"
1305
1306#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
1307#: components/html-editor/paragraph.c:129
1308msgid "Right"
1309msgstr "Десно"
1310
1311#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
1312msgid "Row span:"
1313msgstr "Обухвата редове:"
1314
1315#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
1316msgid "Shaded"
1317msgstr "Замотан"
1318
1319#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
1320msgid "Si_ze:"
1321msgstr "_Величина:"
1322
1323#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
1324msgid "Standard"
1325msgstr "Обична"
1326
1327#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
1328msgid "Thickness:"
1329msgstr "Дебљина:"
1330
1331#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
1332msgid "Top"
1333msgstr "Врх"
1334
1335#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
1336msgid "Vertical:"
1337msgstr "Усправно:"
1338
1339#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
1340msgid "Width:"
1341msgstr "Ширина:"
1342
1343#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
1344msgid "_Alignment:"
1345msgstr "Пор_авнање:"
1346
1347#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
1348msgid "_Border:"
1349msgstr "Иви_ца:"
1350
1351#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
1352msgid "_Color:"
1353msgstr "_Боја:"
1354
1355#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
1356msgid "_Columns:"
1357msgstr "_Колоне:"
1358
1359#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
1360msgid "_Description:"
1361msgstr "_Опис:"
1362
1363#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
1364msgid "_Height:"
1365msgstr "В_исина:"
1366
1367#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
1368msgid "_Image:"
1369msgstr "_Слика:"
1370
1371#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
1372msgid "_Padding:"
1373msgstr "_Попуна:"
1374
1375#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
1376msgid "_Row"
1377msgstr "_Ред"
1378
1379#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
1380msgid "_Rows:"
1381msgstr "_Редова:"
1382
1383#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
1384msgid "_Spacing:"
1385msgstr "_Размак:"
1386
1387#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
1388msgid "_Table"
1389msgstr "_Табела"
1390
1391#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
1392msgid "_URL:"
1393msgstr "_Адреса:"
1394
1395#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
1396msgid "_Width:"
1397msgstr "_Ширина:"
1398
1399#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
1400msgid "_Wrap Text"
1401msgstr "Пре_лом реда"
1402
1403#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
1404msgid "_X-Padding:"
1405msgstr "_Вод. попуна:"
1406
1407#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80
1408msgid "_Y-Padding:"
1409msgstr "_Усп. попуна:"
1410
1411#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
1412msgid "follow"
1413msgstr "прати"
1414
1415#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82
1416msgid "px"
1417msgstr "тч"
1418
1419#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83
1420msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
1421msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
1422
1423#: components/html-editor/menubar.c:96 components/html-editor/menubar.c:104
1424msgid "Insert image"
1425msgstr "Убаци слику"
1426
1427#: components/html-editor/menubar.c:133 components/html-editor/menubar.c:152
1428#: components/html-editor/menubar.c:173 components/html-editor/menubar.c:195
1429#: components/html-editor/popup.c:103
1430msgid "Insert"
1431msgstr "Убаци"
1432
1433#: components/html-editor/menubar.c:282
1434#, c-format
1435msgid "Error loading file '%s': %s"
1436msgstr "Грешка при учитавању датотеке „%s“: %s"
1437
1438#: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317
1439msgid "Insert: HTML File"
1440msgstr "Уметни: HTML датотеку"
1441
1442#: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317
1443msgid "Insert: Text File"
1444msgstr "Уметни: текстуалну датотеку"
1445
1446#: components/html-editor/paragraph.c:86 components/html-editor/toolbar.c:54
1447msgid "Header 1"
1448msgstr "Заглавље 1"
1449
1450#: components/html-editor/paragraph.c:87 components/html-editor/toolbar.c:55
1451msgid "Header 2"
1452msgstr "Заглавље 2"
1453
1454#: components/html-editor/paragraph.c:88 components/html-editor/toolbar.c:56
1455msgid "Header 3"
1456msgstr "Заглавље 3"
1457
1458#: components/html-editor/paragraph.c:89 components/html-editor/toolbar.c:57
1459msgid "Header 4"
1460msgstr "Заглавље 4"
1461
1462#: components/html-editor/paragraph.c:90 components/html-editor/toolbar.c:58
1463msgid "Header 5"
1464msgstr "Заглавље 5"
1465
1466#: components/html-editor/paragraph.c:91 components/html-editor/toolbar.c:59
1467msgid "Header 6"
1468msgstr "Заглавље 6"
1469
1470#: components/html-editor/paragraph.c:94
1471msgid "Dot item"
1472msgstr "Тачка уз ставку"
1473
1474#: components/html-editor/paragraph.c:95
1475msgid "Number item"
1476msgstr "Број уз ставку"
1477
1478#: components/html-editor/paragraph.c:96
1479msgid "Roman item"
1480msgstr "Римски број уз ставку"
1481
1482#: components/html-editor/paragraph.c:97
1483msgid "Alphabeta item"
1484msgstr "Слобо уз ставку"
1485
1486#: components/html-editor/paragraph.c:100 components/html-editor/toolbar.c:60
1487msgid "Address"
1488msgstr "Адреса"
1489
1490#: components/html-editor/paragraph.c:109
1491msgid "_Style:"
1492msgstr "_Стил:"
1493
1494#: components/html-editor/popup.c:438
1495msgid "Paste Quotation"
1496msgstr "Убаци цитат"
1497
1498#: components/html-editor/popup.c:442
1499msgid "Insert Link"
1500msgstr "Убаци везу"
1501
1502#: components/html-editor/popup.c:449
1503msgid "Remove Link"
1504msgstr "Уклони везу"
1505
1506#: components/html-editor/popup.c:456
1507msgid "Style"
1508msgstr "Стил"
1509
1510#: components/html-editor/popup.c:459
1511msgid "Text Style..."
1512msgstr "Стил текста..."
1513
1514#: components/html-editor/popup.c:461 components/html-editor/popup.c:467
1515#: components/html-editor/popup.c:477
1516msgid "Paragraph Style..."
1517msgstr "Стил пасуса..."
1518
1519#: components/html-editor/popup.c:465
1520msgid "Link Style..."
1521msgstr "Стил везе..."
1522
1523#: components/html-editor/popup.c:471
1524msgid "Rule Style..."
1525msgstr "Стил линије..."
1526
1527#: components/html-editor/popup.c:475
1528msgid "Image Style..."
1529msgstr "Стил слике..."
1530
1531#: components/html-editor/popup.c:486
1532msgid "Cell Style..."
1533msgstr "Стил ћелије..."
1534
1535#: components/html-editor/popup.c:489
1536msgid "Table Style..."
1537msgstr "Стил табеле..."
1538
1539#: components/html-editor/popup.c:495
1540msgid "Page Style..."
1541msgstr "Стил стране..."
1542
1543#: components/html-editor/popup.c:500
1544msgid "Table insert"
1545msgstr "Убаци табелу"
1546
1547#: components/html-editor/popup.c:503
1548msgid "Row above"
1549msgstr "Ред изнад"
1550
1551#: components/html-editor/popup.c:504
1552msgid "Row below"
1553msgstr "Ред испод"
1554
1555#: components/html-editor/popup.c:506
1556msgid "Column before"
1557msgstr "Колона пре"
1558
1559#: components/html-editor/popup.c:507
1560msgid "Column after"
1561msgstr "Колона после"
1562
1563#: components/html-editor/popup.c:512
1564msgid "Table delete"
1565msgstr "Обриши табелу"
1566
1567#: components/html-editor/popup.c:514
1568msgid "Row"
1569msgstr "Ред"
1570
1571#: components/html-editor/popup.c:515
1572msgid "Column"
1573msgstr "Колона"
1574
1575#: components/html-editor/popup.c:516
1576msgid "Cell contents"
1577msgstr "Садржај ћелије"
1578
1579#: components/html-editor/popup.c:524
1580msgid "Check Word Spelling..."
1581msgstr "Проверите правопис речи..."
1582
1583#: components/html-editor/popup.c:529
1584msgid "Add Word to"
1585msgstr "Додај реч у"
1586
1587#: components/html-editor/popup.c:533
1588#, c-format
1589msgid "%s Dictionary"
1590msgstr "%s речник"
1591
1592#: components/html-editor/popup.c:542
1593msgid "Add Word to Dictionary"
1594msgstr "Додај реч у речник"
1595
1596#: components/html-editor/popup.c:545
1597msgid "Ignore Misspelled Word"
1598msgstr "Занемари погрешно написану реч"
1599
1600#: components/html-editor/popup.c:549
1601msgid "Input Methods"
1602msgstr "Начини уноса"
1603
1604#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
1605#: components/html-editor/replace.c:77
1606msgid "Replace confirmation"
1607msgstr "Потврди замену"
1608
1609#: components/html-editor/replace.c:78
1610msgid "Replace _All"
1611msgstr "Замени _све"
1612
1613#: components/html-editor/replace.c:79
1614msgid "_Next"
1615msgstr "Сле_деће"
1616
1617#: components/html-editor/replace.c:81
1618msgid "_Replace"
1619msgstr "_Замени"
1620
1621#: components/html-editor/replace.c:171
1622msgid "Search _backward"
1623msgstr "Тражи уна_зад"
1624
1625#: components/html-editor/replace.c:172 components/html-editor/search.c:114
1626msgid "Case _sensitive"
1627msgstr "Зависно од _величине слова"
1628
1629#: components/html-editor/replace.c:182
1630msgid "Replace:"
1631msgstr "Замени:"
1632
1633#: components/html-editor/replace.c:185
1634msgid "With:"
1635msgstr "Са:"
1636
1637#: components/html-editor/search.c:113
1638msgid "_Backward"
1639msgstr "Уна_зад"
1640
1641#: components/html-editor/search.c:115
1642msgid "_Regular Expression"
1643msgstr "_Регуларни израз"
1644
1645#: components/html-editor/spellchecker.c:110
1646msgid ""
1647"Unable to add word to dictionary,\n"
1648"language settings are broken.\n"
1649msgstr ""
1650
1651#: components/html-editor/spellchecker.c:298
1652msgid "No misspelled word found"
1653msgstr "Нисам нашао погрешно написану реч"
1654
1655#: components/html-editor/spellchecker.c:305
1656msgid "Spell checker"
1657msgstr "Провера правописа"
1658
1659#: components/html-editor/spellchecker.c:398
1660msgid "Current _Languages"
1661msgstr "Текући _језици"
1662
1663#: components/html-editor/template.c:84
1664msgid "Note"
1665msgstr "Белешка"
1666
1667#: components/html-editor/template.c:94 components/html-editor/template.c:113
1668msgid "Place your text here"
1669msgstr "Овде унесите текст"
1670
1671#: components/html-editor/template.c:97
1672msgid "Image frame"
1673msgstr "Оквир слике"
1674
1675#: components/html-editor/template.c:280
1676msgid "Labels"
1677msgstr "Ознаке"
1678
1679#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:323
1680msgid "Open file..."
1681msgstr "Отвори датотеку..."
1682
1683#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:325
1684msgid "Save file as..."
1685msgstr "Сачувај датотеку као..."
1686
1687#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:557
1688msgid "GtkHTML Editor Test Container"
1689msgstr "Пробни садржалац GtkHTML уређивача"
1690
1691#: components/html-editor/toolbar.c:52
1692msgid "Roman List"
1693msgstr "Списак са римским бројевима"
1694
1695#: components/html-editor/toolbar.c:513
1696msgid "Left align"
1697msgstr "Лево поравнање"
1698
1699#: components/html-editor/toolbar.c:517
1700msgid "Right align"
1701msgstr "Десно поравнање"
1702
1703#: components/html-editor/toolbar.c:537
1704msgid "Toggle typewriter font style"
1705msgstr "Измени стил писма за куцаћу машину"
1706
1707#: components/html-editor/toolbar.c:539
1708msgid "Bold"
1709msgstr "Масно"
1710
1711#: components/html-editor/toolbar.c:539
1712msgid "Makes the text bold"
1713msgstr "Чини текст масним"
1714
1715#: components/html-editor/toolbar.c:541
1716msgid "Italic"
1717msgstr "Курзив"
1718
1719#: components/html-editor/toolbar.c:541
1720msgid "Makes the text italic"
1721msgstr "Чини текст курзивом"
1722
1723#: components/html-editor/toolbar.c:543
1724msgid "Underline"
1725msgstr "Подвлачење"
1726
1727#: components/html-editor/toolbar.c:543
1728msgid "Underlines the text"
1729msgstr "Подвлачи текст"
1730
1731#: components/html-editor/toolbar.c:545
1732msgid "Strikes out the text"
1733msgstr "Прецртава текст"
1734
1735#: components/html-editor/toolbar.c:554
1736msgid "Unindent"
1737msgstr "Поништи увлачење"
1738
1739#: components/html-editor/toolbar.c:554
1740msgid "Indents the paragraphs less"
1741msgstr "Мање увлачи пасус"
1742
1743#: components/html-editor/toolbar.c:556
1744msgid "Indent"
1745msgstr "Увуци"
1746
1747#: components/html-editor/toolbar.c:556
1748msgid "Indents the paragraphs more"
1749msgstr "Више увлачи пасус"
1750
1751#: components/html-editor/utils.c:119
1752msgid "Sample"
1753msgstr "Пример"
1754
1755#: components/html-editor/utils.c:192
1756msgid "_Visit..."
1757msgstr "Посе_ти..."
1758
1759#: components/html-editor/utils.c:232
1760msgid ""
1761"The editted object was removed from the document.\n"
1762"Cannot apply your changes."
1763msgstr ""
1764"Измењени објекат је уклоњен из документа.\n"
1765"Не могу да применим ваше измене."
1766
1767#: src/gtkhtml.c:2569
1768#, c-format
1769msgid "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n"
1770msgstr ""
1771"Адреса из Мозиле убачена у Састављач је била погрешног облике (%d) или "
1772"дужине (%d)\n"
1773
1774#: src/gtkhtml.c:2891
1775msgid "Editable"
1776msgstr "Измењив"
1777
1778#: src/gtkhtml.c:2892
1779msgid "Whether the html can be edited"
1780msgstr "Да ли се HTML може мењати"
1781
1782#: src/gtkhtml.c:2898
1783msgid "Document Title"
1784msgstr "Наслов документа"
1785
1786#: src/gtkhtml.c:2899
1787msgid "The title of the current document"
1788msgstr "Наслов текућег документа"
1789
1790#: src/gtkhtml.c:2905
1791msgid "Document Base"
1792msgstr "Основа документа"
1793
1794#: src/gtkhtml.c:2906
1795msgid "The base URL for relative references"
1796msgstr "Основна адреса за релативне референце"
1797
1798#: src/gtkhtml.c:2912
1799msgid "Target Base"
1800msgstr "Циљна основа"
1801
1802#: src/gtkhtml.c:2913
1803msgid "The base URL of the targe frame"
1804msgstr "Основна адреса за циљни оквир"
1805
1806#: src/gtkhtml.c:2922
1807msgid "Fixed Width Font"
1808msgstr "Писмо утврђене ширине"
1809
1810#: src/gtkhtml.c:2923
1811msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
1812msgstr "Писмо које треба користити за куцани текст"
1813
1814#: src/gtkhtml.c:2929
1815msgid "New Link Color"
1816msgstr "Боја нових веза"
1817
1818#: src/gtkhtml.c:2930
1819msgid "The color of new link elements"
1820msgstr "Боја нових веза"
1821
1822#: src/gtkhtml.c:2935
1823msgid "Visited Link Color"
1824msgstr "Боја посећених веза"
1825
1826#: src/gtkhtml.c:2936
1827msgid "The color of visited link elements"
1828msgstr "Боја посећених веза"
1829
1830#: src/gtkhtml.c:2941
1831msgid "Active Link Color"
1832msgstr "Боја активних веза"
1833
1834#: src/gtkhtml.c:2942
1835msgid "The color of active link elements"
1836msgstr "Боја активних веза"
1837
1838#: src/gtkhtml.c:2947
1839msgid "Spelling Error Color"
1840msgstr "Боја правописних грешака"
1841
1842#: src/gtkhtml.c:2948
1843msgid "The color of the spelling error markers"
1844msgstr "Боја за означавање правописних грешака"
1845
1846#: src/gtkhtml.c:2953
1847msgid "Cite Quotation Color"
1848msgstr "Боја цитата"
1849
1850#: src/gtkhtml.c:2954
1851msgid "The color of the cited text"
1852msgstr "Боја цитираног текста"
1853
1854#: src/html-component.c:219
1855msgid "Html"
1856msgstr "Html"
1857
1858#: src/html-component.c:220
1859msgid "Html test"
1860msgstr "Проба помоћи"
1861
1862#: src/html-component.c:226
1863msgid "Test1"
1864msgstr "Проба1"
1865
1866#: src/html-component.c:233
1867msgid "Test2"
1868msgstr "Проба2"
1869
1870#: src/html-component.c:239
1871msgid "Test3"
1872msgstr "Проба3"
1873
1874#: src/html-component.c:245
1875msgid "Test4"
1876msgstr "Проба4"
1877
1878#: src/html-component.c:251
1879msgid "Test5"
1880msgstr "Проба5"
1881
1882#: src/html-component.c:257
1883msgid "Test6"
1884msgstr "Проба6"
1885
1886#: src/html-component.c:263
1887msgid "Test7"
1888msgstr "Проба7"
1889
1890#: src/html-component.c:612
1891msgid "_Refresh"
1892msgstr "_Освежи"
1893
1894#: src/html-component.c:613
1895msgid "Reload the page"
1896msgstr "Поново учитај страну"
1897
1898#: src/html-component.c:660
1899msgid "Could not initialize Bonobo!"
1900msgstr "Не може да покрене Бонобо!"
1901
1902#: src/htmlbutton.c:142
1903msgid "Submit Query"
1904msgstr "Пошаљи упит"
1905
1906#: src/htmlbutton.c:145
1907msgid "Reset"
1908msgstr "Поново постави"
1909
1910#. TODO2 dialog instead of warning
1911#: src/htmlengine-print.c:192
1912msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
1913msgstr "Не може да обезбеди подразумевано писмо за штампу\n"
1914
1915#: src/test.c:191
1916msgid "GtkHTML Test"
1917msgstr "ГткХТМЛ проба"
1918
1919#: src/testgtkhtml.c:117
1920msgid "Print pre_view"
1921msgstr "Пре_глед пред штампу"
1922
1923#: src/testgtkhtml.c:117
1924msgid "Print preview"
1925msgstr "Преглед пред штампу"
1926
1927#: src/testgtkhtml.c:987
1928msgid "GtkHTML Test Application"
1929msgstr "ГткХТМЛ програм за испробавање"
1930
1931#~ msgid "<None>"
1932#~ msgstr "<Ништа>"
1933
1934#~ msgid "\n"
1935#~ msgstr "\n"
1936
1937#~ msgid "*********************"
1938#~ msgstr "*********************"
1939
1940#~ msgid "Add Keyboard Shortcuts"
1941#~ msgstr "Додај пречицу на тастатури"
1942
1943#~ msgid "Automatically detect links"
1944#~ msgstr "Аутоматско препознавање веза"
1945
1946#~ msgid "Behavior"
1947#~ msgstr "Понашање"
1948
1949# composer = слагач?
1950#~ msgid "Composer Properties"
1951#~ msgstr "Особине слагача"
1952
1953#~ msgid "Composer Properties planned"
1954#~ msgstr "Планиране особине слагача"
1955
1956#~ msgid "Configure spell checking"
1957#~ msgstr "Подеси проверу правописа"
1958
1959#~ msgid "Enable spell checking"
1960#~ msgstr "Омогући проверу правописа"
1961
1962#~ msgid "Fixed width"
1963#~ msgstr "Утврђена ширина"
1964
1965#~ msgid "Fonts"
1966#~ msgstr "Писма"
1967
1968#~ msgid "For printing"
1969#~ msgstr "За штампу"
1970
1971#~ msgid "Grab keys"
1972#~ msgstr "Уграби тастере"
1973
1974#~ msgid "Information"
1975#~ msgstr "Подаци"
1976
1977#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
1978#~ msgstr "Пречице на тастатури"
1979
1980#~ msgid "Miscellaneous"
1981#~ msgstr "Разно"
1982
1983#~ msgid "New shortcut:"
1984#~ msgstr "Нова пречица:"
1985
1986#~ msgid "On screen"
1987#~ msgstr "На екрану"
1988
1989#~ msgid "Select HTML fixed width font"
1990#~ msgstr "Изаберите писмо утврђене ширине за HTML"
1991
1992#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
1993#~ msgstr "Изаберите писмо утврђене ширине за HTML ради штампања"
1994
1995#~ msgid "Select HTML variable width font"
1996#~ msgstr "Изаберите писмо променљиве ширине за HTML"
1997
1998#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
1999#~ msgstr "Изаберите писмо променљиве ширине за HTML ради штампања"
2000
2001#~ msgid "Shortcuts _type:"
2002#~ msgstr "Врста _пречица:"
2003
2004#~ msgid "Show animated images"
2005#~ msgstr "Прикажи анимиране слике"
2006
2007#~ msgid "Variable width"
2008#~ msgstr "Променљиве ширине"
2009
2010#~ msgid "_Add"
2011#~ msgstr "Дод_ај"
2012
2013#~ msgid "_Delete"
2014#~ msgstr "_Обриши"
2015
2016#~ msgid ""
2017#~ "Cannot execute GNOME Spell control applet\n"
2018#~ "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed."
2019#~ msgstr ""
2020#~ "Не може да покрене управљачко програмче за Гномов правопис\n"
2021#~ "Покушајте да инсталирате Гномов правопис уколико није инсталиран."
2022
2023#~ msgid "Plain"
2024#~ msgstr "Обично"
2025
2026#~ msgid ""
2027#~ "@link_begin@<img@alt@@width@@height@@align@ "
2028#~ "border=@border@@padh@@padv@@src@>@link_end@"
2029#~ msgstr ""
2030#~ "@link_begin@<img@alt@@width@@height@@align@ "
2031#~ "border=@border@@padh@@padv@@src@>@link_end@"
2032
2033#~ msgid "Frame"
2034#~ msgstr "Оквир"
2035
2036#~ msgid ""
2037#~ "<center><table bgcolor=\"#c0c0c0\" cellspacing=\"0\" "
2038#~ "cellpadding=@border@><tr><td><table bgcolor=\"#f2f2f2\" cellspacing=\"0\" "
2039#~ "cellpadding=\"8\" width=\"100%\"><tr><td align=\"center\"><img "
2040#~ "@src@@alt@@width@@height@align=top border=0></td></tr></table></td></tr></"
2041#~ "table></center>"
2042#~ msgstr ""
2043#~ "<center><table bgcolor=\"#c0c0c0\" cellspacing=\"0\" "
2044#~ "cellpadding=@border@><tr><td><table bgcolor=\"#f2f2f2\" cellspacing=\"0\" "
2045#~ "cellpadding=\"8\" width=\"100%\"><tr><td align=\"center\"><img "
2046#~ "@src@@alt@@width@@height@align=top border=0></td></tr></table></td></tr></"
2047#~ "table></center>"
2048
2049#~ msgid "Caption"
2050#~ msgstr "Назив"
2051
2052#~ msgid ""
2053#~ "<center><table bgcolor=\"#c0c0c0\" cellspacing=\"0\" "
2054#~ "cellpadding=@border@><tr><td><table bgcolor=\"#f2f2f2\" cellspacing=\"0\" "
2055#~ "cellpadding=\"8\" width=\"100%\"><tr><td align=\"center\"><img "
2056#~ "@src@@alt@@width@@height@align=top border=0></td></tr><tr><td><b>[Place "
2057#~ "your comment here]</td></tr></table></td></tr></table></center>"
2058#~ msgstr ""
2059#~ "<center><table bgcolor=\"#c0c0c0\" cellspacing=\"0\" "
2060#~ "cellpadding=@border@><tr><td><table bgcolor=\"#f2f2f2\" cellspacing=\"0\" "
2061#~ "cellpadding=\"8\" width=\"100%\"><tr><td align=\"center\"><img "
2062#~ "@src@@alt@@width@@height@align=top border=0></td></tr><tr><td><b>[Place "
2063#~ "your comment here]</td></tr></table></td></tr></table></center>"
2064
2065#~ msgid "Find A Regular Expression"
2066#~ msgstr "Пронађи према регулараном изразу"
2067
2068#~ msgid "Find Regular E_xpression..."
2069#~ msgstr "Пронађи према _регулараном изразу..."
2070
2071#~ msgid ""
2072#~ "The quick brown <a href=\"mailto:fox\">fox</a> jumps over the lazy <a "
2073#~ "href=\"mailto:dog\">dog</a>."
2074#~ msgstr ""
2075#~ "Брза смеђа <a href=\"mailto:лија\">лија</a> скаче преко лењог <a href="
2076#~ "\"mailto:џукац\">џукца</a>."
2077
2078#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
2079#~ msgstr "Брза смеђа лисица скаче преко лењег пса."
2080
2081#~ msgid "Other"
2082#~ msgstr "Остали"
2083
2084#~ msgid ""
2085#~ "The editted cell was removed from the document.\n"
2086#~ "Cannot apply your changes."
2087#~ msgstr ""
2088#~ "Измењена ћелија је уклоњена из документа.\n"
2089#~ "Не може да примени ваше измене."
2090
2091#~ msgid "************"
2092#~ msgstr "************"
2093
2094#~ msgid "***text***"
2095#~ msgstr "***текст***"
2096
2097#~ msgid "Apply changes to:"
2098#~ msgstr "Примени измене на:"
2099
2100#~ msgid "Border"
2101#~ msgstr "Ивица"
2102
2103#~ msgid "Click will follow this URL"
2104#~ msgstr "Кликом ћете пратити ову везу"
2105
2106#~ msgid "Click will follow this URL:"
2107#~ msgstr "Кликом ћете пратити ову везу:"
2108
2109#~ msgid "Don't wrap"
2110#~ msgstr "Не врши прелом реда"
2111
2112#~ msgid "Font size"
2113#~ msgstr "Величина писма"
2114
2115#~ msgid "Foreground color"
2116#~ msgstr "Боја исцртавања"
2117
2118#~ msgid "Header"
2119#~ msgstr "Заглавље"
2120
2121#~ msgid "Link insert"
2122#~ msgstr "Убаци везу"
2123
2124#~ msgid "Location"
2125#~ msgstr "Адреса"
2126
2127#~ msgid "Padding"
2128#~ msgstr "Попуна"
2129
2130#~ msgid "Percent %"
2131#~ msgstr "Проценат %"
2132
2133#~ msgid "Pixmap:"
2134#~ msgstr "Пиксмапа:"
2135
2136#~ msgid "Points"
2137#~ msgstr "Штампарских тачака"
2138
2139#~ msgid "Scope"
2140#~ msgstr "Домет"
2141
2142#~ msgid "Spacing"
2143#~ msgstr "Размаци"
2144
2145#~ msgid "Style:"
2146#~ msgstr "Стил:"
2147
2148#~ msgid "Table Insert"
2149#~ msgstr "Уметни табелу"
2150
2151#~ msgid "Test URL..."
2152#~ msgstr "Проверу адресу..."
2153
2154#~ msgid "Wrap"
2155#~ msgstr "Прелом реда"
2156
2157#~ msgid "Wrapping:"
2158#~ msgstr "Прелом реда:"
2159
2160#~ msgid "xxxxxxxxx"
2161#~ msgstr "xxxxxxxxx"
2162
2163#~ msgid ""
2164#~ "This is sample text, designed to show you how text would flow around this "
2165#~ "image if you insert the image into your message."
2166#~ msgstr ""
2167#~ "Ово је пробни текст, направљен да вам покаже како ће текст ићи око ове "
2168#~ "слике ако убаците слику у вашу поруку."
2169
2170#~ msgid "No image selected"
2171#~ msgstr "Слика није изабрана"
2172
2173#~ msgid ""
2174#~ "The editted image was removed from the document.\n"
2175#~ "Cannot apply your changes."
2176#~ msgstr ""
2177#~ "Измењена слика је уклонења из документа.\n"
2178#~ "Не може да примени ваше измене."
2179
2180#~ msgid "Link text"
2181#~ msgstr "Текст везе"
2182
2183#~ msgid ""
2184#~ "The editted link was removed from the document.\n"
2185#~ "Cannot apply your changes."
2186#~ msgstr ""
2187#~ "Измењена веза је уклоњена из документа.\n"
2188#~ "Не може да примени ваше измене."
2189
2190#~ msgid "Please fill 'Link text' and 'URL' entries"
2191#~ msgstr "Попуните поља за „Текст везе“ и „Адресу“"
2192
2193#~ msgid "Align"
2194#~ msgstr "Поравнај"
2195
2196#~ msgid ""
2197#~ "The editted paragraph was removed from the document.\n"
2198#~ "Cannot apply your changes."
2199#~ msgstr ""
2200#~ "Измењени пасус је уклоњен из документа.\n"
2201#~ "Не може да примени ваше измене."
2202
2203#~ msgid "Blue 3D"
2204#~ msgstr "Плаво 3Д"
2205
2206#~ msgid "Yellow, flowers"
2207#~ msgstr "Жуто, цвеће"
2208
2209#~ msgid ""
2210#~ "The editted rule was removed from the document.\n"
2211#~ "Cannot apply your changes."
2212#~ msgstr ""
2213#~ "Измењена линија је уклоњена из документа.\n"
2214#~ "Не може да примени ваше измене."
2215
2216#~ msgid "Flat gray"
2217#~ msgstr "Равно сиво"
2218
2219#~ msgid "Dark header"
2220#~ msgstr "Тамно заглавље"
2221
2222#~ msgid ""
2223#~ "The editted table was removed from the document.\n"
2224#~ "Cannot apply your changes."
2225#~ msgstr ""
2226#~ "Измењена табела је уклоњена из документа.\n"
2227#~ "Не може да примени ваше измене."
2228
2229#~ msgid "Color"
2230#~ msgstr "Боја"
2231
2232#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog.</div>"
2233#~ msgstr "Брза смеђа лисица скаче преко лењог џукца.</div>"
2234
2235#~ msgid "Rectangles"
2236#~ msgstr "Правоугаоници"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.