source: trunk/third/gtkhtml3/po/zh_TW.po @ 21460

Revision 21460, 66.3 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21459, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# traditional Chinese translation of gtkhtml
2# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
4# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gtkhtml 3.0.3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-02-14 10:12-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2003-05-17 05:23+0800\n"
12"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
19#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
20msgid "+0"
21msgstr "+0"
22
23#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
24#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
25#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5
26msgid "+1"
27msgstr "+1"
28
29#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
30#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
31#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6
32msgid "+2"
33msgstr "+2"
34
35#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
36#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
37#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7
38msgid "+3"
39msgstr "+3"
40
41#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
42#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
43#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9
44msgid "-1"
45msgstr "-1"
46
47#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
48#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
49#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
50msgid "-2"
51msgstr "-2"
52
53#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
54#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
55msgid "A_ddress"
56msgstr "地址[斜體字](_D)"
57
58#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
59#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
60#: components/html-editor/toolbar.c:53
61msgid "Alphabetical List"
62msgstr "英文字母清單"
63
64#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
65#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
66msgid "Background Color"
67msgstr "背景顏色"
68
69#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
70#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
71msgid "Blue"
72msgstr "藍色"
73
74#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
75#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
76#: components/html-editor/toolbar.c:50
77msgid "Bulleted List"
78msgstr "無序號清單"
79
80#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
81#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
82#: components/html-editor/toolbar.c:515
83msgid "Center justifies the paragraphs"
84msgstr "將段落置中"
85
86#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
87#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
88msgid "Check spelling of the document"
89msgstr "檢查文件中的拼字"
90
91#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
92#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
93msgid "Copy"
94msgstr "複製"
95
96#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
97#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
98msgid "Copy selection to clipboard"
99msgstr "將選定的範圍複製至剪貼簿"
100
101#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
102#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
103msgid "Copy the selection"
104msgstr "複製選定範圍"
105
106#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
107#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
108msgid "Cr_ying"
109msgstr "哭泣(_Y)"
110
111#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
112#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
113msgid "Cu_t"
114msgstr "剪下(_T)"
115
116#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
117#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
118msgid "Cut"
119msgstr "剪下"
120
121#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
122#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
123msgid "Cut selection to clipboard"
124msgstr "將選定的範圍剪下至剪貼簿"
125
126#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
127#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
128msgid "Cut the selection"
129msgstr "剪下選定範圍"
130
131#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
132#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
133#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
134#: components/html-editor/search.c:108 components/html-editor/search.c:166
135msgid "Find"
136msgstr "搜尋"
137
138#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
139#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
140msgid "Find And Replace"
141msgstr "搜尋及取代"
142
143#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
144#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
145msgid "Find _Again"
146msgstr "找下一個(_A)"
147
148#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
149#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
150msgid "Find again"
151msgstr "搜尋下一個"
152
153#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
154#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
155msgid "Find and Replace"
156msgstr "搜尋及取代"
157
158#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
159#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
160msgid "For_mat"
161msgstr "格式(_M)"
162
163#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
164#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
165msgid "Green"
166msgstr "綠色"
167
168#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
169#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
170msgid "Header _1"
171msgstr "標題 _1"
172
173#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
174#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
175msgid "Header _2"
176msgstr "標題 _2"
177
178#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
179#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
180msgid "Header _3"
181msgstr "標題 _3"
182
183#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
184#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
185msgid "Header _4"
186msgstr "標題 _4"
187
188#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
189#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
190msgid "Header _5"
191msgstr "標題 _5"
192
193#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
194#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
195msgid "Header _6"
196msgstr "標題 _6"
197
198#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
199#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
200#: components/html-editor/editor-control-factory.c:189
201#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37
202#: components/html-editor/popup.c:207
203msgid "Image"
204msgstr "圖像"
205
206#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
207#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
208msgid "Insert Crying smiley into document..."
209msgstr "在文件內插入表示哭泣的表情圖示..."
210
211#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
212#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
213msgid "Insert Frown smiley into document..."
214msgstr "在文件內插入表示皺眉的表情圖示..."
215
216#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
217#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
218msgid "Insert HTML file into document..."
219msgstr "在文件內插入 HTML 檔案..."
220
221#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
222#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
223msgid "Insert HTML link into document..."
224msgstr "在文件內插入 HTML 鏈結..."
225
226#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
227#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
228msgid "Insert HTML template into document..."
229msgstr "在文件內插入 HTML 範本..."
230
231#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
232#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
233msgid "Insert Indifferent smiley into document..."
234msgstr "在文件內插入表示冷淡的表情圖示..."
235
236#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
237#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
238msgid "Insert Laughing smiley into document..."
239msgstr "在文件內插入表示大笑的表情圖示..."
240
241# Novell Translation
242#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
243#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
244msgid "Insert Lick smiley into document..."
245msgstr "插入「吐舌頭」的表情圖示至文件..."
246
247#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
248#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
249msgid "Insert Oh no! smiley into document..."
250msgstr "在文件內插入表示「糟了」的表情圖示..."
251
252#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
253#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
254msgid "Insert Smile smiley into document..."
255msgstr "在文件內插入表示微笑的表情圖示..."
256
257#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
258#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
259msgid "Insert Surprised smiley into document..."
260msgstr "在文件內插入表示驚訝的表情圖示..."
261
262#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
263#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
264msgid "Insert Undecided smiley into document..."
265msgstr "在文件內插入表示猶疑的表情圖示..."
266
267#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
268#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
269msgid "Insert Wink smiley into document..."
270msgstr "在文件內插入表示眨眼的表情圖示..."
271
272#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
273#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
274msgid "Insert image into document..."
275msgstr "在文件中插入圖像..."
276
277#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
278#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
279msgid "Insert rule into document..."
280msgstr "在文件中插入水平線..."
281
282#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
283#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
284msgid "Insert table into document..."
285msgstr "在文件中插入表格..."
286
287#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
288#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
289msgid "Insert text file into document..."
290msgstr "在文件中插入文字檔..."
291
292#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
293#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
294#: components/html-editor/toolbar.c:513
295msgid "Left justifies the paragraphs"
296msgstr "將段落靠左對齊"
297
298# Novell Translation
299#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
300#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
301msgid "Li_ck"
302msgstr "吐舌頭(_C)"
303
304#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
305#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
306#: components/html-editor/menubar.c:136 components/html-editor/popup.c:106
307#: components/html-editor/popup.c:201 components/html-editor/popup.c:267
308msgid "Link"
309msgstr "鏈結"
310
311#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
312#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
313msgid "Make the current Paragraph style Normal"
314msgstr "將目前段落設為正常樣式"
315
316# Novell Translation
317#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
318msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
319msgstr "將目前段落樣式設為預設"
320
321#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
322#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
323msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
324msgstr "將目前段落設為無序號清單樣式"
325
326#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
327#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
328msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
329msgstr "將目前段落設為羅馬數字清單樣式"
330
331#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
332#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
333msgid "Make the current paragraph a numbered list"
334msgstr "將目前段落設為阿拉伯數字樣式"
335
336#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
337#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
338msgid "Make the current paragraph an H1 header"
339msgstr "將目前段落設為 H1 標題樣式"
340
341#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
342#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
343msgid "Make the current paragraph an H2 header"
344msgstr "將目前段落設為 H2 標題樣式"
345
346#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
347#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
348msgid "Make the current paragraph an H3 header"
349msgstr "將目前段落設為 H3 標題樣式"
350
351#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
352#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
353msgid "Make the current paragraph an H4 header"
354msgstr "將目前段落設為 H4 標題樣式"
355
356#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
357#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
358msgid "Make the current paragraph an H5 header"
359msgstr "將目前段落設為 H5 標題樣式"
360
361#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
362#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
363msgid "Make the current paragraph an H6 header"
364msgstr "將目前段落設為 H6 標題樣式"
365
366#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
367#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
368msgid "Make the current paragraph an address"
369msgstr "將目前段落設為地址樣式"
370
371#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
372#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
373msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
374msgstr "將目前段落設為英文字母清單樣式"
375
376#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
377#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
378#: components/html-editor/paragraph.c:83 components/html-editor/toolbar.c:48
379msgid "Normal"
380msgstr "正常"
381
382#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
383#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
384#: components/html-editor/toolbar.c:51
385msgid "Numbered List"
386msgstr "阿拉伯數字清單"
387
388#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
389#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
390msgid "Numbered _List"
391msgstr "阿拉伯數字清單(_L)"
392
393#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
394#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
395msgid "Oh _no!"
396msgstr "糟了!(_N)"
397
398#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
399#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
400msgid "Orange"
401msgstr "橙色"
402
403#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
404#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
405msgid "Other..."
406msgstr "其它..."
407
408#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
409#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
410msgid "Paste"
411msgstr "貼上"
412
413# Novell Translation
414#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
415#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
416msgid "Paste _Quotation"
417msgstr "貼上引文(_Q)"
418
419#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
420#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
421msgid "Paste from clipboard"
422msgstr "從剪貼簿貼上"
423
424# Novell Translation
425#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
426#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
427msgid "Paste the clipboard"
428msgstr "貼上剪貼簿"
429
430# Novell Translation
431#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
432#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
433msgid "Paste the clipboard as a quotation"
434msgstr "貼上剪貼簿做為引文"
435
436#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
437#: components/html-editor/toolbar.c:49
438msgid "Preformat"
439msgstr "固定寬度"
440
441#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
442#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
443msgid "Purple"
444msgstr "紫色"
445
446#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
447#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
448msgid "Red"
449msgstr "紅色"
450
451#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
452#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
453msgid "Redo"
454msgstr "取消復原"
455
456#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
457#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
458msgid "Redo previously undone change"
459msgstr "重複剛復原的操作程序"
460
461#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
462#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
463msgid "Redo the undone action"
464msgstr "重複剛復原的操作程序"
465
466#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
467#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
468#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
469#: components/html-editor/replace.c:163 components/html-editor/replace.c:225
470msgid "Replace"
471msgstr "取代"
472
473#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
474#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
475#: components/html-editor/toolbar.c:517
476msgid "Right justifies the paragraphs"
477msgstr "將段落靠右對齊"
478
479#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
480#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
481msgid "Roman Numeral List"
482msgstr "羅馬數字清單"
483
484#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
485#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
486#: components/html-editor/editor-control-factory.c:207
487#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
488#: components/html-editor/menubar.c:155 components/html-editor/popup.c:225
489msgid "Rule"
490msgstr "水平線"
491
492#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
493#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
494msgid "Select _All"
495msgstr "全部選取(_A)"
496
497#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
498#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
499msgid "Select the entire contents of the document"
500msgstr "選取文件的所有內容"
501
502#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
503#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
504#: components/html-editor/toolbar.c:545
505msgid "Strikeout"
506msgstr "刪除線"
507
508#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
509#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
510msgid "Su_perscript"
511msgstr "上標(_P)"
512
513#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
514#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
515msgid "Su_rprised"
516msgstr "驚訝(_R)"
517
518#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
519#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
520msgid "Subs_cript"
521msgstr "下標(_C)"
522
523#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
524#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
525msgid "Subscript"
526msgstr "下標"
527
528#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
529#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
530msgid "Superscript"
531msgstr "上標"
532
533#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
534#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
535#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
536#: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:231
537#: components/html-editor/popup.c:501 components/html-editor/popup.c:513
538msgid "Table"
539msgstr "表格"
540
541#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
542#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
543msgid "Te_mplate..."
544msgstr "範本(_M)..."
545
546#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
547#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
548msgid "Te_xt file..."
549msgstr "文字檔(_X)..."
550
551#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
552#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53
553#: components/html-editor/menubar.c:198
554msgid "Template"
555msgstr "範本"
556
557#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
558#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
559#: components/html-editor/toolbar.c:537
560msgid "Typewriter"
561msgstr "打字機字體"
562
563#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
564#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
565msgid "Undo"
566msgstr "復原"
567
568#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
569#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
570msgid "Undo previous changes"
571msgstr "復原上一次的操作程序"
572
573#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
574#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
575msgid "Undo the last action"
576msgstr "復原上一次的操作程序"
577
578#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
579#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
580msgid "Yellow"
581msgstr "黃色"
582
583#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
584#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
585msgid "_Alignment"
586msgstr "對齊方式(_A)"
587
588#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
589#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
590msgid "_Alphabetical List"
591msgstr "英文字母清單(_A)"
592
593#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
594#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
595#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
596msgid "_Bold"
597msgstr "粗體(_B)"
598
599#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
600#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
601msgid "_Bulleted List"
602msgstr "無序號清單(_B)"
603
604#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
605#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
606msgid "_Center"
607msgstr "中(_C)"
608
609#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
610#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
611msgid "_Copy"
612msgstr "複製(_C)"
613
614#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
615#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
616msgid "_Decrease Indent"
617msgstr "減少縮排(_D)"
618
619#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
620#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
621msgid "_Edit"
622msgstr "編輯(_E)..."
623
624#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
625#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
626msgid "_Find..."
627msgstr "搜尋(_F)..."
628
629#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
630#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
631msgid "_Font Size"
632msgstr "字型大小(_F)"
633
634#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
635#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
636msgid "_Frown"
637msgstr "皺眉(_F)"
638
639#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
640#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
641msgid "_HTML file..."
642msgstr "_HTML 檔案..."
643
644#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
645#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
646msgid "_Heading"
647msgstr "標題(_H)"
648
649#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
650#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
651msgid "_Image..."
652msgstr "圖像(_I)..."
653
654#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
655#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
656msgid "_Increase Indent"
657msgstr "增加縮排(_I)"
658
659#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
660#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
661msgid "_Indifferent"
662msgstr "冷淡(_I)"
663
664#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
665#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
666msgid "_Insert"
667msgstr "插入(_I)"
668
669#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
670#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
671#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
672msgid "_Italic"
673msgstr "斜體(_I)"
674
675#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
676#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
677msgid "_Laughing"
678msgstr "大笑(_L)"
679
680#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
681#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
682msgid "_Left"
683msgstr "左(_L)"
684
685#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
686#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
687msgid "_Link..."
688msgstr "連結(_L)..."
689
690#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
691#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
692msgid "_Normal"
693msgstr "正常(_N)"
694
695# Novell Translation
696#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
697#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
698msgid "_Page..."
699msgstr "頁(_P)..."
700
701#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
702#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
703msgid "_Paragraph..."
704msgstr "段落(_P)..."
705
706#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
707#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
708msgid "_Paste"
709msgstr "貼上(_P)"
710
711#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
712#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
713msgid "_Plain text"
714msgstr "純文字(_P)"
715
716#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
717#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
718msgid "_Preformat"
719msgstr "固定寬度(_P)"
720
721#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
722#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
723msgid "_Redo"
724msgstr "取消復原(_R)"
725
726#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
727#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
728msgid "_Replace..."
729msgstr "取代(_R)..."
730
731#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
732#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
733msgid "_Right"
734msgstr "右(_R)"
735
736#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
737#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
738msgid "_Roman Numeral List"
739msgstr "羅馬數字清單(_R)"
740
741#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
742#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
743msgid "_Rule..."
744msgstr "水平線(_R)..."
745
746#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
747#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140
748msgid "_Smile"
749msgstr "微笑(_S)"
750
751#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140
752#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141
753msgid "_Smiley"
754msgstr "表情圖示(_S)"
755
756#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141
757#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142
758msgid "_Spell Check Document..."
759msgstr "為文件進行拼字檢查(_S)..."
760
761#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142
762#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143
763#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
764msgid "_Strikeout"
765msgstr "刪除線(_S)"
766
767#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143
768#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144
769msgid "_Style"
770msgstr "樣式(_S)"
771
772#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144
773#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145
774msgid "_Table..."
775msgstr "表格(_T)..."
776
777#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145
778#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146
779msgid "_Text..."
780msgstr "文字(_T)..."
781
782#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146
783#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147
784msgid "_Undecided"
785msgstr "猶疑(_U)"
786
787#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147
788#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148
789#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
790msgid "_Underline"
791msgstr "底線(_U)"
792
793#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148
794#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149
795msgid "_Undo"
796msgstr "復原(_U)"
797
798#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149
799#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150
800msgid "_Wink"
801msgstr "眨眼(_W)"
802
803#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:150
804#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152
805msgid "etc..."
806msgstr "等等..."
807
808#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
809msgid "GNOME HTML Editor"
810msgstr "GNOME HTML 編輯元件"
811
812#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
813msgid "GNOME HTML Editor Control"
814msgstr "GNOME HTML 編輯元件"
815
816#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
817msgid "GNOME HTML Editor Factory"
818msgstr "GNOME HTML 編輯元件的工廠"
819
820# Novell Translation
821#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
822msgid "Insert Sick smiley into document..."
823msgstr "插入表示「生病」的表情圖示至文件..."
824
825# Novell Translation
826#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
827msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
828msgstr "將目前的段落樣式設為預設"
829
830# Novell Translation
831#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
832#: components/html-editor/paragraph.c:102
833msgid "Preformatted"
834msgstr "已預設格式"
835
836# Novell Translation
837#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
838msgid "S_ick"
839msgstr "生病(_I)"
840
841# Novell Translation
842#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151
843msgid "_Wrap Lines"
844msgstr "換行(_W)"
845
846#: components/html-editor/body.c:59
847#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
848msgid "None"
849msgstr "無"
850
851# Novell Translation
852#: components/html-editor/body.c:67
853msgid "Perforated Paper"
854msgstr "有排孔的紙張"
855
856# Novell Translation
857#: components/html-editor/body.c:75
858msgid "Blue Ink"
859msgstr "藍墨水"
860
861# Novell Translation
862#: components/html-editor/body.c:83
863msgid "Paper"
864msgstr "紙張"
865
866# Novell Translation
867#: components/html-editor/body.c:91
868msgid "Ribbon"
869msgstr "彩帶"
870
871# Novell Translation
872#: components/html-editor/body.c:99
873msgid "Midnight"
874msgstr "午夜"
875
876# Novell Translation
877#: components/html-editor/body.c:107
878msgid "Confidential"
879msgstr "機密"
880
881# Novell Translation
882#: components/html-editor/body.c:115
883msgid "Draft"
884msgstr "草稿"
885
886# Novell Translation
887#: components/html-editor/body.c:123
888msgid "Graph paper"
889msgstr "圖形紙張"
890
891# Novell Translation
892#: components/html-editor/body.c:246
893msgid "T_emplate:"
894msgstr "樣板(_E):"
895
896# Novell Translation
897#. data->entry_title = gtk_entry_new ();
898#. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) {
899#. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title),
900#. gtk_html_get_title (data->cd->html));
901#. }
902#. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data);
903#. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1);
904#: components/html-editor/body.c:256 components/html-editor/paragraph.c:112
905msgid "General"
906msgstr "一般"
907
908#: components/html-editor/body.c:267 components/html-editor/text.c:162
909#: components/html-editor/toolbar.c:301
910msgid "Automatic"
911msgstr "自動"
912
913# Novell Translation
914#: components/html-editor/body.c:279
915msgid "_Text:"
916msgstr "文字(_T):"
917
918# Novell Translation
919#: components/html-editor/body.c:280
920msgid "_Link:"
921msgstr "連結(_L):"
922
923# Novell Translation
924#: components/html-editor/body.c:281
925msgid "_Background:"
926msgstr "背景(_B):"
927
928#: components/html-editor/body.c:283
929#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
930msgid "Colors"
931msgstr "色彩"
932
933#: components/html-editor/body.c:285 components/html-editor/body.c:300
934#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
935msgid "Background Image"
936msgstr "背景圖像"
937
938# Novell Translation
939#: components/html-editor/body.c:298
940#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
941msgid "_Source:"
942msgstr "來源(_S):"
943
944#: components/html-editor/cell.c:333 components/html-editor/image.c:350
945#: components/html-editor/link.c:182 components/html-editor/rule.c:174
946#: components/html-editor/table.c:220 components/html-editor/template.c:271
947#: components/html-editor/text.c:159
948msgid "Could not load glade file."
949msgstr "無法載入 glade 檔案。"
950
951# Novell Translation
952#: components/html-editor/cell.c:350 components/html-editor/table.c:231
953msgid "Transparent"
954msgstr "透明"
955
956#: components/html-editor/editor-control-factory.c:178
957#: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/menubar.c:372
958#: components/html-editor/menubar.c:390 components/html-editor/popup.c:186
959#: components/html-editor/popup.c:264
960msgid "Properties"
961msgstr "屬性"
962
963#: components/html-editor/editor-control-factory.c:197
964#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54
965#: components/html-editor/menubar.c:376 components/html-editor/popup.c:195
966msgid "Text"
967msgstr "文字"
968
969#: components/html-editor/editor-control-factory.c:216
970#: components/html-editor/menubar.c:394 components/html-editor/popup.c:213
971msgid "Paragraph"
972msgstr "段落"
973
974#: components/html-editor/editor-control-factory.c:220
975#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
976#: components/html-editor/menubar.c:358 components/html-editor/popup.c:219
977msgid "Page"
978msgstr "頁面"
979
980# Novell Translation
981#. This is the default custom color
982#: components/html-editor/gi-color-palette.c:395
983msgid "custom"
984msgstr "自訂"
985
986# Novell Translation
987#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
988#: components/html-editor/gi-color-palette.c:437
989msgid "Custom Color:"
990msgstr "自訂色彩:"
991
992# Novell Translation
993#: components/html-editor/gi-color-palette.c:445
994msgid "Choose Custom Color"
995msgstr "選擇自訂色彩"
996
997# Novell Translation
998#: components/html-editor/gi-color-palette.c:578
999msgid "black"
1000msgstr "黑色"
1001
1002# Novell Translation
1003#: components/html-editor/gi-color-palette.c:579
1004msgid "light brown"
1005msgstr "淺褐色"
1006
1007# Novell Translation
1008#: components/html-editor/gi-color-palette.c:580
1009msgid "brown gold"
1010msgstr "褐金色"
1011
1012# Novell Translation
1013#: components/html-editor/gi-color-palette.c:581
1014msgid "dark green #2"
1015msgstr "深綠色 #2"
1016
1017# Novell Translation
1018#: components/html-editor/gi-color-palette.c:582
1019msgid "navy"
1020msgstr "海軍藍色"
1021
1022# Novell Translation
1023#: components/html-editor/gi-color-palette.c:583
1024#: components/html-editor/gi-color-palette.c:639
1025msgid "dark blue"
1026msgstr "深藍色"
1027
1028# Novell Translation
1029#: components/html-editor/gi-color-palette.c:584
1030msgid "purple #2"
1031msgstr "紫色 #2"
1032
1033# Novell Translation
1034#: components/html-editor/gi-color-palette.c:585
1035msgid "very dark gray"
1036msgstr "暗灰色"
1037
1038# Novell Translation
1039#: components/html-editor/gi-color-palette.c:588
1040#: components/html-editor/gi-color-palette.c:644
1041msgid "dark red"
1042msgstr "深紅色"
1043
1044# Novell Translation
1045#: components/html-editor/gi-color-palette.c:589
1046msgid "red-orange"
1047msgstr "橘紅色"
1048
1049# Novell Translation
1050#: components/html-editor/gi-color-palette.c:590
1051msgid "gold"
1052msgstr "金色"
1053
1054# Novell Translation
1055#: components/html-editor/gi-color-palette.c:591
1056msgid "dark green"
1057msgstr "深綠色"
1058
1059# Novell Translation
1060#: components/html-editor/gi-color-palette.c:592
1061#: components/html-editor/gi-color-palette.c:645
1062msgid "dull blue"
1063msgstr "暗藍色"
1064
1065# Novell Translation
1066#: components/html-editor/gi-color-palette.c:593
1067#: components/html-editor/gi-color-palette.c:646
1068msgid "blue"
1069msgstr "藍色"
1070
1071# Novell Translation
1072#: components/html-editor/gi-color-palette.c:594
1073msgid "dull purple"
1074msgstr "暗紫色"
1075
1076# Novell Translation
1077#: components/html-editor/gi-color-palette.c:595
1078msgid "dark grey"
1079msgstr "深灰色"
1080
1081# Novell Translation
1082#: components/html-editor/gi-color-palette.c:598
1083msgid "red"
1084msgstr "紅色"
1085
1086# Novell Translation
1087#: components/html-editor/gi-color-palette.c:599
1088msgid "orange"
1089msgstr "橘色"
1090
1091# Novell Translation
1092#: components/html-editor/gi-color-palette.c:600
1093msgid "lime"
1094msgstr "黃綠色"
1095
1096# Novell Translation
1097#: components/html-editor/gi-color-palette.c:601
1098msgid "dull green"
1099msgstr "暗綠色"
1100
1101# Novell Translation
1102#: components/html-editor/gi-color-palette.c:602
1103msgid "dull blue #2"
1104msgstr "暗藍色 #2"
1105
1106# Novell Translation
1107#: components/html-editor/gi-color-palette.c:603
1108msgid "sky blue #2"
1109msgstr "天空藍色 #2"
1110
1111# Novell Translation
1112#: components/html-editor/gi-color-palette.c:604
1113#: components/html-editor/gi-color-palette.c:643
1114msgid "purple"
1115msgstr "紫色"
1116
1117# Novell Translation
1118#: components/html-editor/gi-color-palette.c:605
1119msgid "gray"
1120msgstr "灰色"
1121
1122# Novell Translation
1123#: components/html-editor/gi-color-palette.c:608
1124#: components/html-editor/gi-color-palette.c:640
1125msgid "magenta"
1126msgstr "洋紅色"
1127
1128# Novell Translation
1129#: components/html-editor/gi-color-palette.c:609
1130msgid "bright orange"
1131msgstr "亮橘色"
1132
1133# Novell Translation
1134#: components/html-editor/gi-color-palette.c:610
1135#: components/html-editor/gi-color-palette.c:641
1136msgid "yellow"
1137msgstr "黃色"
1138
1139# Novell Translation
1140#: components/html-editor/gi-color-palette.c:611
1141msgid "green"
1142msgstr "綠色"
1143
1144# Novell Translation
1145#: components/html-editor/gi-color-palette.c:612
1146#: components/html-editor/gi-color-palette.c:642
1147msgid "cyan"
1148msgstr "青色"
1149
1150# Novell Translation
1151#: components/html-editor/gi-color-palette.c:613
1152msgid "bright blue"
1153msgstr "亮藍色"
1154
1155# Novell Translation
1156#: components/html-editor/gi-color-palette.c:614
1157#: components/html-editor/gi-color-palette.c:631
1158msgid "red purple"
1159msgstr "紅紫色"
1160
1161# Novell Translation
1162#: components/html-editor/gi-color-palette.c:615
1163msgid "light grey"
1164msgstr "淡灰色"
1165
1166# Novell Translation
1167#: components/html-editor/gi-color-palette.c:618
1168#: components/html-editor/gi-color-palette.c:635
1169msgid "pink"
1170msgstr "粉紅色"
1171
1172# Novell Translation
1173#: components/html-editor/gi-color-palette.c:619
1174msgid "light orange"
1175msgstr "淡橘色"
1176
1177# Novell Translation
1178#: components/html-editor/gi-color-palette.c:620
1179#: components/html-editor/gi-color-palette.c:632
1180msgid "light yellow"
1181msgstr "淡黃色"
1182
1183# Novell Translation
1184#: components/html-editor/gi-color-palette.c:621
1185msgid "light green"
1186msgstr "淡綠色"
1187
1188# Novell Translation
1189#: components/html-editor/gi-color-palette.c:622
1190msgid "light cyan"
1191msgstr "淡青色"
1192
1193# Novell Translation
1194#: components/html-editor/gi-color-palette.c:623
1195#: components/html-editor/gi-color-palette.c:633
1196msgid "light blue"
1197msgstr "淡藍色"
1198
1199# Novell Translation
1200#: components/html-editor/gi-color-palette.c:624
1201#: components/html-editor/gi-color-palette.c:637
1202msgid "light purple"
1203msgstr "淡紫色"
1204
1205# Novell Translation
1206#: components/html-editor/gi-color-palette.c:625
1207msgid "white"
1208msgstr "白色"
1209
1210# Novell Translation
1211#: components/html-editor/gi-color-palette.c:630
1212msgid "purplish blue"
1213msgstr "紫藍色"
1214
1215# Novell Translation
1216#: components/html-editor/gi-color-palette.c:634
1217msgid "dark purple"
1218msgstr "深紫色"
1219
1220# Novell Translation
1221#: components/html-editor/gi-color-palette.c:636
1222msgid "sky blue"
1223msgstr "天空藍色"
1224
1225#: components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:68
1226msgid "GtkHTML Editor Control"
1227msgstr "GtkHTML 編輯元件"
1228
1229# Novell Translation
1230#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
1231msgid "    "
1232msgstr "    "
1233
1234# Novell Translation
1235#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
1236#, no-c-format
1237msgid "%"
1238msgstr "%"
1239
1240#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4
1241msgid "*"
1242msgstr "*"
1243
1244#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8
1245msgid "+4"
1246msgstr "+4"
1247
1248# Novell Translation
1249#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
1250msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
1251msgstr "<b>對齊與動作</b>"
1252
1253# Novell Translation
1254#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
1255msgid "<b>Background</b>"
1256msgstr "<b>背景</b>"
1257
1258# Novell Translation
1259#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
1260msgid "<b>General</b>"
1261msgstr "<b>一般</b>"
1262
1263# Novell Translation
1264#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
1265msgid "<b>Layout</b>"
1266msgstr "<b>配置</b>"
1267
1268# Novell Translation
1269#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
1270msgid "<b>Scope</b>"
1271msgstr "<b>範圍</b>"
1272
1273# Novell Translation
1274#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
1275msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
1276msgstr "<span weight=\"bold\">一般</span>"
1277
1278# Novell Translation
1279#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
1280msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
1281msgstr "<span weight=\"bold\">配置</span>"
1282
1283# Novell Translation
1284#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
1285msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1286msgstr "<span weight=\"bold\">連結</span>"
1287
1288# Novell Translation
1289#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
1290msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1291msgstr "<span weight=\"bold\">大小</span>"
1292
1293# Novell Translation
1294#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
1295msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1296msgstr "<span weight=\"bold\">樣式</span>"
1297
1298# Novell Translation
1299#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
1300msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
1301msgstr "<span weight=\"bold\">樣板</span>"
1302
1303#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
1304#: components/html-editor/paragraph.c:131
1305msgid "Alignment"
1306msgstr "對齊方式"
1307
1308#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
1309msgid "Bottom"
1310msgstr "底"
1311
1312# Novell Translation
1313#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
1314msgid "C_ell"
1315msgstr "儲存格(_E)"
1316
1317# Novell Translation
1318#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
1319msgid "C_olor:"
1320msgstr "色彩(_O):"
1321
1322#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
1323#: components/html-editor/popup.c:237
1324msgid "Cell"
1325msgstr "儲存格"
1326
1327#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
1328#: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:515
1329msgid "Center"
1330msgstr "中"
1331
1332# Novell Translation
1333#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
1334msgid "Col_umn"
1335msgstr "欄位(_U)"
1336
1337#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
1338msgid "Column span:"
1339msgstr "合併列數:"
1340
1341#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
1342msgid "Enable"
1343msgstr "啟動"
1344
1345# Novell Translation
1346#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
1347msgid "Hea_der style"
1348msgstr "標題樣式(_D)"
1349
1350#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
1351msgid "Horizontal alignment:"
1352msgstr "水平對齊方式:"
1353
1354#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
1355msgid "Horizontal:"
1356msgstr "水平:"
1357
1358# Novell Translation
1359#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36
1360msgid "I_mage:"
1361msgstr "影像(_M):"
1362
1363#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
1364#: components/html-editor/paragraph.c:127
1365msgid "Left"
1366msgstr "左"
1367
1368#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39
1369msgid "Length:"
1370msgstr "長度:"
1371
1372#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40
1373msgid "Link properties"
1374msgstr "鏈結屬性"
1375
1376#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41
1377msgid "Middle"
1378msgstr "中"
1379
1380#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
1381msgid "Percent"
1382msgstr "百分比"
1383
1384#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
1385msgid "Pixels"
1386msgstr "像素"
1387
1388#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
1389#: components/html-editor/paragraph.c:129
1390msgid "Right"
1391msgstr "右"
1392
1393#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
1394msgid "Row span:"
1395msgstr "合併行數:"
1396
1397#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
1398msgid "Shaded"
1399msgstr "加陰影"
1400
1401# Novell Translation
1402#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
1403msgid "Si_ze:"
1404msgstr "大小(_Z):"
1405
1406# Novell Translation
1407#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
1408msgid "Standard"
1409msgstr "標準"
1410
1411#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
1412msgid "Thickness:"
1413msgstr "厚度:"
1414
1415#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
1416msgid "Top"
1417msgstr "頂"
1418
1419#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
1420msgid "Vertical:"
1421msgstr "垂直:"
1422
1423#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
1424msgid "Width:"
1425msgstr "寬度:"
1426
1427# Novell Translation
1428#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
1429msgid "_Alignment:"
1430msgstr "對齊(_A):"
1431
1432# Novell Translation
1433#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
1434msgid "_Border:"
1435msgstr "框線(_B):"
1436
1437# Novell Translation
1438#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
1439msgid "_Color:"
1440msgstr "色彩(_C):"
1441
1442# Novell Translation
1443#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
1444msgid "_Columns:"
1445msgstr "欄位(_C):"
1446
1447# Novell Translation
1448#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
1449msgid "_Description:"
1450msgstr "描述(_D):"
1451
1452# Novell Translation
1453#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
1454msgid "_Height:"
1455msgstr "高度(_H):"
1456
1457# Novell Translation
1458#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
1459msgid "_Image:"
1460msgstr "影像(_I):"
1461
1462# Novell Translation
1463#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
1464msgid "_Padding:"
1465msgstr "填補(_P):"
1466
1467# Novell Translation
1468#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
1469msgid "_Row"
1470msgstr "列(_R)"
1471
1472# Novell Translation
1473#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
1474msgid "_Rows:"
1475msgstr "列(_R):"
1476
1477# Novell Translation
1478#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
1479msgid "_Spacing:"
1480msgstr "間距(_S):"
1481
1482# Novell Translation
1483#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
1484msgid "_Table"
1485msgstr "表格(_T)"
1486
1487# Novell Translation
1488#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
1489msgid "_URL:"
1490msgstr "URL(_U):"
1491
1492# Novell Translation
1493#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
1494msgid "_Width:"
1495msgstr "寬度(_W):"
1496
1497# Novell Translation
1498#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
1499msgid "_Wrap Text"
1500msgstr "自動換列(_W)"
1501
1502# Novell Translation
1503#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
1504msgid "_X-Padding:"
1505msgstr "X 邊框距離(_X):"
1506
1507# Novell Translation
1508#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80
1509msgid "_Y-Padding:"
1510msgstr "Y 邊框距離(_Y):"
1511
1512# Novell Translation
1513#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
1514msgid "follow"
1515msgstr "依照"
1516
1517# Novell Translation
1518#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82
1519msgid "px"
1520msgstr "px"
1521
1522#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83
1523msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
1524msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
1525
1526# Novell Translation
1527#: components/html-editor/menubar.c:96 components/html-editor/menubar.c:104
1528msgid "Insert image"
1529msgstr "插入影像"
1530
1531#: components/html-editor/menubar.c:133 components/html-editor/menubar.c:152
1532#: components/html-editor/menubar.c:173 components/html-editor/menubar.c:195
1533#: components/html-editor/popup.c:103
1534msgid "Insert"
1535msgstr "插入"
1536
1537# Novell Translation
1538#: components/html-editor/menubar.c:282
1539#, c-format
1540msgid "Error loading file '%s': %s"
1541msgstr "載入檔案 '%s' 時發生錯誤: %s"
1542
1543#: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317
1544msgid "Insert: HTML File"
1545msgstr "插入:HTML 檔案"
1546
1547#: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317
1548msgid "Insert: Text File"
1549msgstr "插入:文字檔"
1550
1551#: components/html-editor/paragraph.c:86 components/html-editor/toolbar.c:54
1552msgid "Header 1"
1553msgstr "標題 1"
1554
1555#: components/html-editor/paragraph.c:87 components/html-editor/toolbar.c:55
1556msgid "Header 2"
1557msgstr "標題 2"
1558
1559#: components/html-editor/paragraph.c:88 components/html-editor/toolbar.c:56
1560msgid "Header 3"
1561msgstr "標題 3"
1562
1563#: components/html-editor/paragraph.c:89 components/html-editor/toolbar.c:57
1564msgid "Header 4"
1565msgstr "標題 4"
1566
1567#: components/html-editor/paragraph.c:90 components/html-editor/toolbar.c:58
1568msgid "Header 5"
1569msgstr "標題 5"
1570
1571#: components/html-editor/paragraph.c:91 components/html-editor/toolbar.c:59
1572msgid "Header 6"
1573msgstr "標題 6"
1574
1575#: components/html-editor/paragraph.c:94
1576msgid "Dot item"
1577msgstr "無序號項目"
1578
1579#: components/html-editor/paragraph.c:95
1580msgid "Number item"
1581msgstr "阿拉伯數字項目"
1582
1583#: components/html-editor/paragraph.c:96
1584msgid "Roman item"
1585msgstr "羅馬數字項目"
1586
1587#: components/html-editor/paragraph.c:97
1588msgid "Alphabeta item"
1589msgstr "英文字母項目"
1590
1591#: components/html-editor/paragraph.c:100 components/html-editor/toolbar.c:60
1592msgid "Address"
1593msgstr "地址"
1594
1595# Novell Translation
1596#: components/html-editor/paragraph.c:109
1597msgid "_Style:"
1598msgstr "樣式(_S):"
1599
1600# Novell Translation
1601#: components/html-editor/popup.c:438
1602msgid "Paste Quotation"
1603msgstr "貼上引文"
1604
1605# Novell Translation
1606#: components/html-editor/popup.c:442
1607msgid "Insert Link"
1608msgstr "插入連結"
1609
1610# Novell Translation
1611#: components/html-editor/popup.c:449
1612msgid "Remove Link"
1613msgstr "移除連結"
1614
1615#: components/html-editor/popup.c:456
1616msgid "Style"
1617msgstr "樣式"
1618
1619#: components/html-editor/popup.c:459
1620msgid "Text Style..."
1621msgstr "文字樣式..."
1622
1623#: components/html-editor/popup.c:461 components/html-editor/popup.c:467
1624#: components/html-editor/popup.c:477
1625msgid "Paragraph Style..."
1626msgstr "段落樣式..."
1627
1628#: components/html-editor/popup.c:465
1629msgid "Link Style..."
1630msgstr "鏈結樣式..."
1631
1632#: components/html-editor/popup.c:471
1633msgid "Rule Style..."
1634msgstr "水平線樣式..."
1635
1636#: components/html-editor/popup.c:475
1637msgid "Image Style..."
1638msgstr "圖像樣式..."
1639
1640#: components/html-editor/popup.c:486
1641msgid "Cell Style..."
1642msgstr "儲存格樣式..."
1643
1644#: components/html-editor/popup.c:489
1645msgid "Table Style..."
1646msgstr "表格樣式..."
1647
1648#: components/html-editor/popup.c:495
1649msgid "Page Style..."
1650msgstr "頁面樣式..."
1651
1652#: components/html-editor/popup.c:500
1653msgid "Table insert"
1654msgstr "插入表格項目"
1655
1656#: components/html-editor/popup.c:503
1657msgid "Row above"
1658msgstr "該行之上"
1659
1660#: components/html-editor/popup.c:504
1661msgid "Row below"
1662msgstr "該行之下"
1663
1664#: components/html-editor/popup.c:506
1665msgid "Column before"
1666msgstr "該列之前"
1667
1668#: components/html-editor/popup.c:507
1669msgid "Column after"
1670msgstr "該列之後"
1671
1672#: components/html-editor/popup.c:512
1673msgid "Table delete"
1674msgstr "刪除表格項目"
1675
1676#: components/html-editor/popup.c:514
1677msgid "Row"
1678msgstr "行"
1679
1680#: components/html-editor/popup.c:515
1681msgid "Column"
1682msgstr "列"
1683
1684#: components/html-editor/popup.c:516
1685msgid "Cell contents"
1686msgstr "儲存格內容"
1687
1688# Novell Translation
1689#: components/html-editor/popup.c:524
1690msgid "Check Word Spelling..."
1691msgstr "檢查文字拼字..."
1692
1693# Novell Translation
1694#: components/html-editor/popup.c:529
1695msgid "Add Word to"
1696msgstr "新增文字至"
1697
1698#: components/html-editor/popup.c:533
1699#, c-format
1700msgid "%s Dictionary"
1701msgstr "%s 字典"
1702
1703# Novell Translation
1704#: components/html-editor/popup.c:542
1705msgid "Add Word to Dictionary"
1706msgstr "新增文字至字典"
1707
1708# Novell Translation
1709#: components/html-editor/popup.c:545
1710msgid "Ignore Misspelled Word"
1711msgstr "忽略拼錯的字"
1712
1713# Novell Translation
1714#: components/html-editor/popup.c:549
1715msgid "Input Methods"
1716msgstr "輸入方法"
1717
1718#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
1719#: components/html-editor/replace.c:77
1720msgid "Replace confirmation"
1721msgstr "確認取代"
1722
1723# Novell Translation
1724#: components/html-editor/replace.c:78
1725msgid "Replace _All"
1726msgstr "全部取代(_A)"
1727
1728# Novell Translation
1729#: components/html-editor/replace.c:79
1730msgid "_Next"
1731msgstr "下一步(_N)"
1732
1733# Novell Translation
1734#: components/html-editor/replace.c:81
1735msgid "_Replace"
1736msgstr "取代(_R)"
1737
1738#: components/html-editor/replace.c:171
1739msgid "Search _backward"
1740msgstr "向後搜尋(_B)"
1741
1742#: components/html-editor/replace.c:172 components/html-editor/search.c:114
1743msgid "Case _sensitive"
1744msgstr "區分大小寫(_S)"
1745
1746#: components/html-editor/replace.c:182
1747msgid "Replace:"
1748msgstr "取代:"
1749
1750#: components/html-editor/replace.c:185
1751msgid "With:"
1752msgstr "為:"
1753
1754#: components/html-editor/search.c:113
1755msgid "_Backward"
1756msgstr "向後(_B)"
1757
1758# Novell Translation
1759#: components/html-editor/search.c:115
1760msgid "_Regular Expression"
1761msgstr "一般運算式(_R)"
1762
1763#: components/html-editor/spellchecker.c:110
1764msgid ""
1765"Unable to add word to dictionary,\n"
1766"language settings are broken.\n"
1767msgstr ""
1768
1769# Novell Translation
1770#: components/html-editor/spellchecker.c:298
1771msgid "No misspelled word found"
1772msgstr "未發現拼錯的字"
1773
1774#: components/html-editor/spellchecker.c:305
1775msgid "Spell checker"
1776msgstr "拼字檢查程式"
1777
1778#: components/html-editor/spellchecker.c:398
1779msgid "Current _Languages"
1780msgstr "目前的語言(_L)"
1781
1782#: components/html-editor/template.c:84
1783msgid "Note"
1784msgstr "備註"
1785
1786#: components/html-editor/template.c:94 components/html-editor/template.c:113
1787msgid "Place your text here"
1788msgstr "在這裡輸入文字"
1789
1790#: components/html-editor/template.c:97
1791msgid "Image frame"
1792msgstr "圖像邊框"
1793
1794# Novell Translation
1795#: components/html-editor/template.c:280
1796msgid "Labels"
1797msgstr "標籤"
1798
1799#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:323
1800msgid "Open file..."
1801msgstr "開啟檔案..."
1802
1803#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:325
1804msgid "Save file as..."
1805msgstr "另存新檔..."
1806
1807#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:557
1808msgid "GtkHTML Editor Test Container"
1809msgstr "GtkHTML 編輯器測試容器元件"
1810
1811#: components/html-editor/toolbar.c:52
1812msgid "Roman List"
1813msgstr "羅馬數字清單"
1814
1815#: components/html-editor/toolbar.c:513
1816msgid "Left align"
1817msgstr "向左靠齊"
1818
1819#: components/html-editor/toolbar.c:517
1820msgid "Right align"
1821msgstr "向右靠齊"
1822
1823#: components/html-editor/toolbar.c:537
1824msgid "Toggle typewriter font style"
1825msgstr "切換打字機字體"
1826
1827#: components/html-editor/toolbar.c:539
1828msgid "Bold"
1829msgstr "粗體"
1830
1831#: components/html-editor/toolbar.c:539
1832msgid "Makes the text bold"
1833msgstr "令文字變成粗體"
1834
1835#: components/html-editor/toolbar.c:541
1836msgid "Italic"
1837msgstr "斜體"
1838
1839#: components/html-editor/toolbar.c:541
1840msgid "Makes the text italic"
1841msgstr "令文字變成斜體"
1842
1843#: components/html-editor/toolbar.c:543
1844msgid "Underline"
1845msgstr "底線"
1846
1847#: components/html-editor/toolbar.c:543
1848msgid "Underlines the text"
1849msgstr "將文字加上底線"
1850
1851#: components/html-editor/toolbar.c:545
1852msgid "Strikes out the text"
1853msgstr "在文字上加上刪除線"
1854
1855#: components/html-editor/toolbar.c:554
1856msgid "Unindent"
1857msgstr "減少縮排"
1858
1859#: components/html-editor/toolbar.c:554
1860msgid "Indents the paragraphs less"
1861msgstr "減少段落的縮排"
1862
1863#: components/html-editor/toolbar.c:556
1864msgid "Indent"
1865msgstr "增加縮排"
1866
1867#: components/html-editor/toolbar.c:556
1868msgid "Indents the paragraphs more"
1869msgstr "增加段落的縮排"
1870
1871#: components/html-editor/utils.c:119
1872msgid "Sample"
1873msgstr "範例"
1874
1875# Novell Translation
1876#: components/html-editor/utils.c:192
1877msgid "_Visit..."
1878msgstr "瀏覽(_V)..."
1879
1880# Novell Translation
1881#: components/html-editor/utils.c:232
1882msgid ""
1883"The editted object was removed from the document.\n"
1884"Cannot apply your changes."
1885msgstr ""
1886"編輯的物件已從文件中移除。\n"
1887"無法套用您的變更。"
1888
1889# Novell Translation
1890#: src/gtkhtml.c:2569
1891#, c-format
1892msgid "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n"
1893msgstr "Mozilla URL 中斷,因為作者使用錯誤的格式 (%d) 或長度 (%d)\n"
1894
1895#: src/gtkhtml.c:2891
1896msgid "Editable"
1897msgstr "可編輯"
1898
1899#: src/gtkhtml.c:2892
1900msgid "Whether the html can be edited"
1901msgstr "可否編輯 html"
1902
1903#: src/gtkhtml.c:2898
1904msgid "Document Title"
1905msgstr "文件標題"
1906
1907#: src/gtkhtml.c:2899
1908msgid "The title of the current document"
1909msgstr "目前的文件的標題"
1910
1911# Novell Translation
1912#: src/gtkhtml.c:2905
1913msgid "Document Base"
1914msgstr "文件基礎"
1915
1916# Novell Translation
1917#: src/gtkhtml.c:2906
1918msgid "The base URL for relative references"
1919msgstr "相關參考的基礎 URL"
1920
1921# Novell Translation
1922#: src/gtkhtml.c:2912
1923msgid "Target Base"
1924msgstr "目標基礎"
1925
1926# Novell Translation
1927#: src/gtkhtml.c:2913
1928msgid "The base URL of the targe frame"
1929msgstr "目標框架的基礎 URL"
1930
1931#: src/gtkhtml.c:2922
1932msgid "Fixed Width Font"
1933msgstr "固定寬度字型"
1934
1935#: src/gtkhtml.c:2923
1936msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
1937msgstr "作為打字機字型使用的固定寬度字型"
1938
1939#: src/gtkhtml.c:2929
1940msgid "New Link Color"
1941msgstr "未瀏覽鏈結顏色"
1942
1943#: src/gtkhtml.c:2930
1944msgid "The color of new link elements"
1945msgstr "未瀏覽的鏈結的顏色"
1946
1947#: src/gtkhtml.c:2935
1948msgid "Visited Link Color"
1949msgstr "已瀏覽鏈結顏色"
1950
1951#: src/gtkhtml.c:2936
1952msgid "The color of visited link elements"
1953msgstr "已瀏覽的鏈結的顏色"
1954
1955# Novell Translation
1956#: src/gtkhtml.c:2941
1957msgid "Active Link Color"
1958msgstr "使用中連結的色彩"
1959
1960# Novell Translation
1961#: src/gtkhtml.c:2942
1962msgid "The color of active link elements"
1963msgstr "使用中連結元件的色彩"
1964
1965#: src/gtkhtml.c:2947
1966msgid "Spelling Error Color"
1967msgstr "拼字錯誤顏色"
1968
1969#: src/gtkhtml.c:2948
1970msgid "The color of the spelling error markers"
1971msgstr "表示拼字錯誤的標記的顏色"
1972
1973# Novell Translation
1974#: src/gtkhtml.c:2953
1975msgid "Cite Quotation Color"
1976msgstr "引用引文色彩"
1977
1978# Novell Translation
1979#: src/gtkhtml.c:2954
1980msgid "The color of the cited text"
1981msgstr "引用文字的色彩"
1982
1983#: src/html-component.c:219
1984msgid "Html"
1985msgstr "Html"
1986
1987#: src/html-component.c:220
1988msgid "Html test"
1989msgstr "Html 測試"
1990
1991#: src/html-component.c:226
1992msgid "Test1"
1993msgstr "測試1"
1994
1995#: src/html-component.c:233
1996msgid "Test2"
1997msgstr "測試2"
1998
1999#: src/html-component.c:239
2000msgid "Test3"
2001msgstr "測試3"
2002
2003#: src/html-component.c:245
2004msgid "Test4"
2005msgstr "測試4"
2006
2007#: src/html-component.c:251
2008msgid "Test5"
2009msgstr "測試5"
2010
2011#: src/html-component.c:257
2012msgid "Test6"
2013msgstr "測試6"
2014
2015#: src/html-component.c:263
2016msgid "Test7"
2017msgstr "測試7"
2018
2019#: src/html-component.c:612
2020msgid "_Refresh"
2021msgstr "重新整理(_R)"
2022
2023#: src/html-component.c:613
2024msgid "Reload the page"
2025msgstr "重新載入頁面"
2026
2027#: src/html-component.c:660
2028msgid "Could not initialize Bonobo!"
2029msgstr "無法初始化 Bonobo!"
2030
2031# Novell Translation
2032#: src/htmlbutton.c:142
2033msgid "Submit Query"
2034msgstr "提出查詢"
2035
2036# Novell Translation
2037#: src/htmlbutton.c:145
2038msgid "Reset"
2039msgstr "重設"
2040
2041#. TODO2 dialog instead of warning
2042#: src/htmlengine-print.c:192
2043msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
2044msgstr "無法配置預設字型作為列印使用\n"
2045
2046#: src/test.c:191
2047msgid "GtkHTML Test"
2048msgstr "GtkHTML 測試"
2049
2050#: src/testgtkhtml.c:117
2051msgid "Print pre_view"
2052msgstr "預覽列印(_V)"
2053
2054#: src/testgtkhtml.c:117
2055msgid "Print preview"
2056msgstr "預覽列印"
2057
2058# Novell Translation
2059#: src/testgtkhtml.c:987
2060msgid "GtkHTML Test Application"
2061msgstr "GtkHTML 測試應用程式"
2062
2063#~ msgid "<None>"
2064#~ msgstr "<無>"
2065
2066#~ msgid "\n"
2067#~ msgstr "\n"
2068
2069#~ msgid "*********************"
2070#~ msgstr "*********************"
2071
2072#~ msgid "Add Keyboard Shortcuts"
2073#~ msgstr "新增捷徑鍵"
2074
2075#~ msgid "Automatically detect links"
2076#~ msgstr "自動偵測連結"
2077
2078#~ msgid "Behavior"
2079#~ msgstr "運作方式"
2080
2081#~ msgid "Composer Properties"
2082#~ msgstr "編輯器屬性"
2083
2084#~ msgid "Composer Properties planned"
2085#~ msgstr "編輯器屬性"
2086
2087#~ msgid "Configure spell checking"
2088#~ msgstr "設定拼字檢查"
2089
2090#~ msgid "Enable spell checking"
2091#~ msgstr "啟用拼字檢查"
2092
2093#~ msgid "Fixed width"
2094#~ msgstr "固定寬度"
2095
2096#~ msgid "Fonts"
2097#~ msgstr "字型"
2098
2099#~ msgid "For printing"
2100#~ msgstr "列印"
2101
2102#~ msgid "Grab keys"
2103#~ msgstr "擷取按鍵"
2104
2105#~ msgid "Information"
2106#~ msgstr "資訊"
2107
2108#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
2109#~ msgstr "捷徑鍵"
2110
2111#~ msgid "Miscellaneous"
2112#~ msgstr "其它"
2113
2114#~ msgid "New shortcut:"
2115#~ msgstr "新增捷徑鍵:"
2116
2117#~ msgid "On screen"
2118#~ msgstr "畫面"
2119
2120#~ msgid "Select HTML fixed width font"
2121#~ msgstr "選取 HTML 固定寬度字型"
2122
2123#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
2124#~ msgstr "選取供列印用的 HTML 固定寬度字型"
2125
2126#~ msgid "Select HTML variable width font"
2127#~ msgstr "選取 HTML 可變寬度字型"
2128
2129#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
2130#~ msgstr "選取供列印用的 HTML 可變寬度字型"
2131
2132#~ msgid "Shortcuts _type:"
2133#~ msgstr "捷徑鍵類別(_T):"
2134
2135#~ msgid "Show animated images"
2136#~ msgstr "顯示動畫圖像"
2137
2138#~ msgid "Variable width"
2139#~ msgstr "可變寬度"
2140
2141#~ msgid "_Add"
2142#~ msgstr "新增(_A)"
2143
2144#~ msgid "_Delete"
2145#~ msgstr "刪除(_D)"
2146
2147#~ msgid ""
2148#~ "Cannot execute GNOME Spell control applet\n"
2149#~ "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed."
2150#~ msgstr ""
2151#~ "無法執行 GNOME Spell 面板程式\n"
2152#~ "如果沒有安裝 GNOME Spell,請立刻安裝。"
2153
2154#~ msgid "Plain"
2155#~ msgstr "普通"
2156
2157#~ msgid ""
2158#~ "@link_begin@<img@alt@@width@@height@@align@ "
2159#~ "border=@border@@padh@@padv@@src@>@link_end@"
2160#~ msgstr ""
2161#~ "@link_begin@<img@alt@@width@@height@@align@ "
2162#~ "border=@border@@padh@@padv@@src@>@link_end@"
2163
2164#~ msgid "Frame"
2165#~ msgstr "頁框"
2166
2167#~ msgid ""
2168#~ "<center><table bgcolor=\"#c0c0c0\" cellspacing=\"0\" "
2169#~ "cellpadding=@border@><tr><td><table bgcolor=\"#f2f2f2\" cellspacing=\"0\" "
2170#~ "cellpadding=\"8\" width=\"100%\"><tr><td align=\"center\"><img "
2171#~ "@src@@alt@@width@@height@align=top border=0></td></tr></table></td></tr></"
2172#~ "table></center>"
2173#~ msgstr ""
2174#~ "<center><table bgcolor=\"#c0c0c0\" cellspacing=\"0\" "
2175#~ "cellpadding=@border@><tr><td><table bgcolor=\"#f2f2f2\" cellspacing=\"0\" "
2176#~ "cellpadding=\"8\" width=\"100%\"><tr><td align=\"center\"><img "
2177#~ "@src@@alt@@width@@height@align=top border=0></td></tr></table></td></tr></"
2178#~ "table></center>"
2179
2180#~ msgid ""
2181#~ "<center><table bgcolor=\"#c0c0c0\" cellspacing=\"0\" "
2182#~ "cellpadding=@border@><tr><td><table bgcolor=\"#f2f2f2\" cellspacing=\"0\" "
2183#~ "cellpadding=\"8\" width=\"100%\"><tr><td align=\"center\"><img "
2184#~ "@src@@alt@@width@@height@align=top border=0></td></tr><tr><td><b>[Place "
2185#~ "your comment here]</td></tr></table></td></tr></table></center>"
2186#~ msgstr ""
2187#~ "<center><table bgcolor=\"#c0c0c0\" cellspacing=\"0\" "
2188#~ "cellpadding=@border@><tr><td><table bgcolor=\"#f2f2f2\" cellspacing=\"0\" "
2189#~ "cellpadding=\"8\" width=\"100%\"><tr><td align=\"center\"><img "
2190#~ "@src@@alt@@width@@height@align=top border=0></td></tr><tr><td><b>[在這裡加"
2191#~ "入說明文字]</td></tr></table></td></tr></table></center>"
2192
2193#~ msgid "Find A Regular Expression"
2194#~ msgstr "使用正規表示式方式搜尋"
2195
2196#~ msgid "Find Regular E_xpression..."
2197#~ msgstr "使用正規表示式方式搜尋(_X)..."
2198
2199#~ msgid ""
2200#~ "The quick brown <a href=\"mailto:fox\">fox</a> jumps over the lazy <a "
2201#~ "href=\"mailto:dog\">dog</a>."
2202#~ msgstr "The following is Chinese: '中文測試'"
2203
2204#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
2205#~ msgstr "The following is Chinese: '中文測試'"
2206
2207#~ msgid "Other"
2208#~ msgstr "其它"
2209
2210#~ msgid ""
2211#~ "The editted cell was removed from the document.\n"
2212#~ "Cannot apply your changes."
2213#~ msgstr ""
2214#~ "編輯過的儲存格早已經從文件中刪除。\n"
2215#~ "無法寫入更改後的內容。"
2216
2217#~ msgid "************"
2218#~ msgstr "************"
2219
2220#~ msgid "***text***"
2221#~ msgstr "*** 文字 ***"
2222
2223#~ msgid "Apply changes to:"
2224#~ msgstr "套用範圍:"
2225
2226#~ msgid "Border"
2227#~ msgstr "邊界"
2228
2229#~ msgid "Click will follow this URL"
2230#~ msgstr "按下後會進入以下的 URL"
2231
2232#~ msgid "Click will follow this URL:"
2233#~ msgstr "按下後會進入以下的 URL:"
2234
2235#~ msgid "Don't wrap"
2236#~ msgstr "不換行"
2237
2238#~ msgid "Font size"
2239#~ msgstr "字型大小"
2240
2241#~ msgid "Foreground color"
2242#~ msgstr "前景顏色"
2243
2244#~ msgid "Header"
2245#~ msgstr "標題"
2246
2247#~ msgid "Location"
2248#~ msgstr "位置"
2249
2250#~ msgid "Padding"
2251#~ msgstr "留邊"
2252
2253#~ msgid "Percent %"
2254#~ msgstr "百分比 %"
2255
2256#~ msgid "Pixmap:"
2257#~ msgstr "圖像:"
2258
2259#~ msgid "Points"
2260#~ msgstr "點"
2261
2262#~ msgid "Scope"
2263#~ msgstr "範圍"
2264
2265#~ msgid "Spacing"
2266#~ msgstr "間隔"
2267
2268#~ msgid "Style:"
2269#~ msgstr "樣式:"
2270
2271#~ msgid "Table Insert"
2272#~ msgstr "插入表格"
2273
2274#~ msgid "Test URL..."
2275#~ msgstr "測試 URL..."
2276
2277#~ msgid "Wrap"
2278#~ msgstr "自動換行"
2279
2280#~ msgid "Wrapping:"
2281#~ msgstr "換行設定:"
2282
2283#~ msgid "xxxxxxxxx"
2284#~ msgstr "xxxxxxxxx"
2285
2286#~ msgid ""
2287#~ "The editted image was removed from the document.\n"
2288#~ "Cannot apply your changes."
2289#~ msgstr ""
2290#~ "編輯過的圖像早已經從文件中刪除。\n"
2291#~ "無法寫入更改後的內容。"
2292
2293#~ msgid ""
2294#~ "The editted link was removed from the document.\n"
2295#~ "Cannot apply your changes."
2296#~ msgstr ""
2297#~ "編輯過的鏈結早已經從文件中刪除。\n"
2298#~ "無法寫入更改後的內容。"
2299
2300#~ msgid "Align"
2301#~ msgstr "對齊"
2302
2303#~ msgid ""
2304#~ "The editted paragraph was removed from the document.\n"
2305#~ "Cannot apply your changes."
2306#~ msgstr ""
2307#~ "編輯過的段落早已經從文件中刪除。\n"
2308#~ "無法寫入更改後的內容。"
2309
2310#~ msgid "Blue 3D"
2311#~ msgstr "藍色 3D"
2312
2313#~ msgid "Yellow, flowers"
2314#~ msgstr "黃色鮮花"
2315
2316#~ msgid ""
2317#~ "The editted rule was removed from the document.\n"
2318#~ "Cannot apply your changes."
2319#~ msgstr ""
2320#~ "編輯過的水平線早已經從文件中刪除。\n"
2321#~ "無法寫入更改後的內容。"
2322
2323#~ msgid "Flat gray"
2324#~ msgstr "普通灰色"
2325
2326#~ msgid "Dark header"
2327#~ msgstr "深色標題"
2328
2329#~ msgid ""
2330#~ "The editted table was removed from the document.\n"
2331#~ "Cannot apply your changes."
2332#~ msgstr ""
2333#~ "編輯過的表格早已經從文件中刪除。\n"
2334#~ "無法寫入更改後的內容。"
2335
2336#~ msgid "Color"
2337#~ msgstr "色彩"
2338
2339#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog.</div>"
2340#~ msgstr "The following is Chinese: '中文測試'"
2341
2342#~ msgid "Rectangles"
2343#~ msgstr "矩形"
2344
2345#~ msgid "Pre"
2346#~ msgstr "固定寬度"
2347
2348#~ msgid "Text..."
2349#~ msgstr "文字..."
2350
2351#~ msgid "Command"
2352#~ msgstr "指令"
2353
2354#~ msgid "Select command "
2355#~ msgstr "選擇指令"
2356
2357#~ msgid "Modify the file's properties"
2358#~ msgstr "修改檔案的屬性"
2359
2360#~ msgid "Language"
2361#~ msgstr "語言"
2362
2363#~ msgid "Pick a color"
2364#~ msgstr "選取顏色"
2365
2366#~ msgid "width"
2367#~ msgstr "寬度"
2368
2369#~ msgid "height"
2370#~ msgstr "高度"
2371
2372#~ msgid "Clear"
2373#~ msgstr "清除"
2374
2375#~ msgid "_Numbered List"
2376#~ msgstr "阿拉伯數字清單(_N)"
2377
2378#~ msgid "Miscelaneous"
2379#~ msgstr "其它"
2380
2381#~ msgid "border"
2382#~ msgstr "邊界"
2383
2384#~ msgid "color"
2385#~ msgstr "色彩"
2386
2387#~ msgid "columns"
2388#~ msgstr "列"
2389
2390#~ msgid "spacing"
2391#~ msgstr "闊度"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.