1 | # translation of ta.po to Tamil |
---|
2 | # Tamil translation of libgnome2. |
---|
3 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
---|
4 | # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com> |
---|
5 | # Ramanan Selvaratnam <rama@ukfsn.org> |
---|
6 | # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: ta\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2005-02-21 13:41+0100\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2004-08-20 11:35+0530\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
---|
20 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
---|
21 | "\n" |
---|
22 | |
---|
23 | #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 |
---|
24 | msgid "Error message" |
---|
25 | msgstr "பிழை தகவல்" |
---|
26 | |
---|
27 | #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:2 |
---|
28 | msgid "Informational message" |
---|
29 | msgstr "செய்தி தகவல்" |
---|
30 | |
---|
31 | #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:3 |
---|
32 | msgid "Log in" |
---|
33 | msgstr "உள்நுழை" |
---|
34 | |
---|
35 | #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:4 |
---|
36 | msgid "Log out" |
---|
37 | msgstr "விலகு" |
---|
38 | |
---|
39 | #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:5 |
---|
40 | msgid "Miscellaneous message" |
---|
41 | msgstr "இதர தகவல்" |
---|
42 | |
---|
43 | #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:6 |
---|
44 | msgid "Question dialog" |
---|
45 | msgstr "கேள்வி உரையாடல்" |
---|
46 | |
---|
47 | #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:7 |
---|
48 | msgid "System events" |
---|
49 | msgstr "அமைப்பு நிகழ்வுகள்" |
---|
50 | |
---|
51 | #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:8 |
---|
52 | msgid "Warning message" |
---|
53 | msgstr "எச்சரிக்கை செய்தி" |
---|
54 | |
---|
55 | #: gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:1 |
---|
56 | msgid "Choose menu item" |
---|
57 | msgstr "பட்டி உருப்படி தெரிவுசெய்க" |
---|
58 | |
---|
59 | #: gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:2 |
---|
60 | msgid "Click on command button" |
---|
61 | msgstr "கட்டளை பொத்தானை அமுத்துக" |
---|
62 | |
---|
63 | #: gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:3 |
---|
64 | msgid "Select check box" |
---|
65 | msgstr "பரிசோதனை பெட்டியை தேர்வு செய்" |
---|
66 | |
---|
67 | #: gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:4 |
---|
68 | msgid "User interface events" |
---|
69 | msgstr "பயனர் இடைமுகம் நிகழ்வுகள்" |
---|
70 | |
---|
71 | #: libgnome/gnome-exec.c:441 |
---|
72 | msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" |
---|
73 | msgstr "" |
---|
74 | "முனையம் ஒன்றைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, இயக்க முடியாவிட்டாலும், xterm பயன்படுத்தும்" |
---|
75 | |
---|
76 | #: libgnome/gnome-gconf.c:177 |
---|
77 | msgid "GNOME GConf Support" |
---|
78 | msgstr "குனோம் GConf ஆதரவளிப்பு" |
---|
79 | |
---|
80 | #: libgnome/gnome-help.c:159 |
---|
81 | msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" |
---|
82 | msgstr "GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP களம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" |
---|
83 | |
---|
84 | #: libgnome/gnome-help.c:172 |
---|
85 | msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain." |
---|
86 | msgstr "GNOME_FILE_DOMAIN_HELP களம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" |
---|
87 | |
---|
88 | #: libgnome/gnome-help.c:185 libgnome/gnome-help.c:200 |
---|
89 | #, c-format |
---|
90 | msgid "" |
---|
91 | "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " |
---|
92 | "installation." |
---|
93 | msgstr "" |
---|
94 | "%s ஓர் அடைவு இல்லாததால், உதவி காண்பிக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்" |
---|
95 | |
---|
96 | #: libgnome/gnome-help.c:209 libgnome/gnome-help.c:225 |
---|
97 | #, c-format |
---|
98 | msgid "" |
---|
99 | "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " |
---|
100 | "installation" |
---|
101 | msgstr "" |
---|
102 | "உதவிக் கோப்புகளை %s இல் அல்லது %s இல் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவலை " |
---|
103 | "சரிபார்க்கவும்" |
---|
104 | |
---|
105 | #: libgnome/gnome-help.c:339 |
---|
106 | #, c-format |
---|
107 | msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" |
---|
108 | msgstr "உதவிப் பாதையில் doc_id %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" |
---|
109 | |
---|
110 | #: libgnome/gnome-help.c:360 |
---|
111 | #, c-format |
---|
112 | msgid "Help document %s/%s not found" |
---|
113 | msgstr "%s/%s உதவி ஆவணம் காணவில்லை" |
---|
114 | |
---|
115 | #. FIXME: get this from bonobo |
---|
116 | #: libgnome/gnome-init.c:88 |
---|
117 | msgid "Bonobo Support" |
---|
118 | msgstr "Bonobo ஆதரவளிப்பு" |
---|
119 | |
---|
120 | #: libgnome/gnome-init.c:142 |
---|
121 | msgid "Bonobo activation Support" |
---|
122 | msgstr "Bonobo தொடங்கல் ஆதரவளிப்பு" |
---|
123 | |
---|
124 | #: libgnome/gnome-init.c:324 libgnome/gnome-init.c:338 |
---|
125 | #, c-format |
---|
126 | msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n" |
---|
127 | msgstr "தலா-பயனர்ப்படி குனோம் அமை-வடிவ அடைவு `%s': %s படைக்க முடியவில்லை\n" |
---|
128 | |
---|
129 | #: libgnome/gnome-init.c:347 |
---|
130 | #, c-format |
---|
131 | msgid "" |
---|
132 | "Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%" |
---|
133 | "s': %s\n" |
---|
134 | msgstr "" |
---|
135 | "க்னோம் அமைப்பு அடைவில் பயனீட்டாளர் அமைப்பை 0700 பாங்கிற்கு அமைக்க முடியவில்லை `%s': %s\n" |
---|
136 | "s\n" |
---|
137 | |
---|
138 | #: libgnome/gnome-init.c:354 |
---|
139 | #, c-format |
---|
140 | msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n" |
---|
141 | msgstr "குனோம் முடுக்கியின் அடைவு `%s': %s ஐ படைக்க முடியவில்லை\n" |
---|
142 | |
---|
143 | #: libgnome/gnome-init.c:403 |
---|
144 | msgid "Disable sound server usage" |
---|
145 | msgstr "ஒலிச் சேவையக பயன்படுத்தலை முடக்கு" |
---|
146 | |
---|
147 | #: libgnome/gnome-init.c:406 |
---|
148 | msgid "Enable sound server usage" |
---|
149 | msgstr "ஒலிச் சேவையக பயன்படுத்தலை இயலுமைப்படுத்து" |
---|
150 | |
---|
151 | #: libgnome/gnome-init.c:409 |
---|
152 | msgid "Host:port on which the sound server to use is running" |
---|
153 | msgstr "ஒலிச் சேவையகம் பயன்படுத்த வேண்டிய விருந்தோம்பு:துறை பயன்படுத்தப்படுகின்றது" |
---|
154 | |
---|
155 | #: libgnome/gnome-init.c:411 |
---|
156 | msgid "HOSTNAME:PORT" |
---|
157 | msgstr "விருந்தோம்பு:துறை" |
---|
158 | |
---|
159 | #: libgnome/gnome-init.c:431 |
---|
160 | msgid "GNOME Virtual Filesystem" |
---|
161 | msgstr "குனோம் மாய கோப்பு-அமைப்பு" |
---|
162 | |
---|
163 | #: libgnome/gnome-init.c:452 |
---|
164 | msgid "GNOME Library" |
---|
165 | msgstr "குனோம் நூலகம்" |
---|
166 | |
---|
167 | #: libgnome/gnome-program.c:427 |
---|
168 | msgid "Popt Table" |
---|
169 | msgstr "Popt அட்டவணை" |
---|
170 | |
---|
171 | #: libgnome/gnome-program.c:428 |
---|
172 | msgid "The table of options for popt" |
---|
173 | msgstr "அட்டவணையாக poptக்கான விருப்புத் தேர்வுகள்" |
---|
174 | |
---|
175 | #: libgnome/gnome-program.c:435 |
---|
176 | msgid "Popt Flags" |
---|
177 | msgstr "Popt கொடிகள்" |
---|
178 | |
---|
179 | #: libgnome/gnome-program.c:436 |
---|
180 | msgid "The flags to use for popt" |
---|
181 | msgstr "poptக்காக பயன்படுத்த வேண்டிய கொடிகள்" |
---|
182 | |
---|
183 | #: libgnome/gnome-program.c:444 |
---|
184 | msgid "Popt Context" |
---|
185 | msgstr "Popt சூழல்" |
---|
186 | |
---|
187 | #: libgnome/gnome-program.c:445 |
---|
188 | msgid "The popt context pointer that GnomeProgram is using" |
---|
189 | msgstr "GnomeProgram பயன்படுத்துகின்ற Popt சூழல் சுட்டி" |
---|
190 | |
---|
191 | #: libgnome/gnome-program.c:453 |
---|
192 | msgid "Human readable name" |
---|
193 | msgstr "மனிதர் வாசிக்கக்கூடிய பெயர்" |
---|
194 | |
---|
195 | #: libgnome/gnome-program.c:454 |
---|
196 | msgid "Human readable name of this application" |
---|
197 | msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் மனிதர் வாசிக்கக்கூடிய பெயர்" |
---|
198 | |
---|
199 | #: libgnome/gnome-program.c:463 |
---|
200 | msgid "GNOME path" |
---|
201 | msgstr "குனோம் பாதை" |
---|
202 | |
---|
203 | #: libgnome/gnome-program.c:464 |
---|
204 | msgid "Path in which to look for installed files" |
---|
205 | msgstr "நிறுவப்பட்ட கோப்புகளுக்காக தேடவேண்டிய பாதை" |
---|
206 | |
---|
207 | #: libgnome/gnome-program.c:473 |
---|
208 | msgid "App ID" |
---|
209 | msgstr "பயன்பாட்டின் அடையாளம்" |
---|
210 | |
---|
211 | #: libgnome/gnome-program.c:474 |
---|
212 | msgid "ID string to use for this application" |
---|
213 | msgstr "இப் பயன்பாட்டுக்காக பயன்படுத்த வேண்டிய அடையாள சரம்" |
---|
214 | |
---|
215 | #: libgnome/gnome-program.c:481 |
---|
216 | msgid "App version" |
---|
217 | msgstr "பயன்பாட்டு பதிப்பு" |
---|
218 | |
---|
219 | #: libgnome/gnome-program.c:482 |
---|
220 | msgid "Version of this application" |
---|
221 | msgstr "இப் பயன்பாட்டின் பதிப்பு" |
---|
222 | |
---|
223 | #: libgnome/gnome-program.c:489 |
---|
224 | msgid "GNOME Prefix" |
---|
225 | msgstr "குனோம் முற்சேர்க்கை" |
---|
226 | |
---|
227 | #: libgnome/gnome-program.c:490 |
---|
228 | msgid "Prefix where GNOME was installed" |
---|
229 | msgstr "குனோம் நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் முற்சேர்க்கை" |
---|
230 | |
---|
231 | #: libgnome/gnome-program.c:499 |
---|
232 | msgid "GNOME Libdir" |
---|
233 | msgstr "குனோம் நூலக-அடைவு" |
---|
234 | |
---|
235 | #: libgnome/gnome-program.c:500 |
---|
236 | msgid "Library prefix where GNOME was installed" |
---|
237 | msgstr "குனோம் நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் நூலக முற்சேர்க்கை" |
---|
238 | |
---|
239 | #: libgnome/gnome-program.c:509 |
---|
240 | msgid "GNOME Datadir" |
---|
241 | msgstr "குனோம் தரவு-அடைவு" |
---|
242 | |
---|
243 | #: libgnome/gnome-program.c:510 |
---|
244 | msgid "Data prefix where GNOME was installed" |
---|
245 | msgstr "குனோம் நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் தரவு முற்சேர்க்கை" |
---|
246 | |
---|
247 | #: libgnome/gnome-program.c:519 |
---|
248 | msgid "GNOME Sysconfdir" |
---|
249 | msgstr "குனோம் அமைப்புவடிவஅடைவு (Sysconfdir)" |
---|
250 | |
---|
251 | #: libgnome/gnome-program.c:520 |
---|
252 | msgid "Configuration prefix where GNOME was installed" |
---|
253 | msgstr "குனோம் நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் அமைவடிவ முற்சேர்க்கை" |
---|
254 | |
---|
255 | #: libgnome/gnome-program.c:530 |
---|
256 | msgid "GNOME App Prefix" |
---|
257 | msgstr "குனோம் பயன்பாட்டு முற்சேர்க்கை" |
---|
258 | |
---|
259 | #: libgnome/gnome-program.c:531 |
---|
260 | msgid "Prefix where this application was installed" |
---|
261 | msgstr "இப் பயன்பாடு நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் முற்சேர்க்கை" |
---|
262 | |
---|
263 | #: libgnome/gnome-program.c:539 |
---|
264 | msgid "GNOME App Libdir" |
---|
265 | msgstr "குனோம் பயன்பாட்டு நூலக அடைவு" |
---|
266 | |
---|
267 | #: libgnome/gnome-program.c:540 |
---|
268 | msgid "Library prefix where this application was installed" |
---|
269 | msgstr "பயன்பாடு நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் நூலக முற்சேர்க்கை" |
---|
270 | |
---|
271 | #: libgnome/gnome-program.c:549 |
---|
272 | msgid "GNOME App Datadir" |
---|
273 | msgstr "குனோம் பயன்பாட்டு அடைவு" |
---|
274 | |
---|
275 | #: libgnome/gnome-program.c:550 |
---|
276 | msgid "Data prefix where this application was installed" |
---|
277 | msgstr "பயன்பாடு நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் தரவு முற்சேர்க்கை" |
---|
278 | |
---|
279 | #: libgnome/gnome-program.c:559 |
---|
280 | msgid "GNOME App Sysconfdir" |
---|
281 | msgstr "குனோம் பயன்பாட்டு அமைப்புவடிவஅடைவு (Sysconfdir)" |
---|
282 | |
---|
283 | #: libgnome/gnome-program.c:560 |
---|
284 | msgid "Configuration prefix where this application was installed" |
---|
285 | msgstr "பயன்பாடு நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் வடிவ முற்சேர்க்கை" |
---|
286 | |
---|
287 | #: libgnome/gnome-program.c:569 |
---|
288 | msgid "Create Directories" |
---|
289 | msgstr "அடைவுகளை உருவாக்கு" |
---|
290 | |
---|
291 | #: libgnome/gnome-program.c:570 |
---|
292 | msgid "Create standard GNOME directories on startup" |
---|
293 | msgstr "தொடங்கும்போது வழமையான குனோம் அடைவுகளை படைக்கவும்" |
---|
294 | |
---|
295 | #: libgnome/gnome-program.c:579 |
---|
296 | msgid "Enable Sound" |
---|
297 | msgstr "ஒலி இயலுமைப்படுத்தவும்" |
---|
298 | |
---|
299 | #: libgnome/gnome-program.c:580 |
---|
300 | msgid "Enable sound on startup" |
---|
301 | msgstr "தொடங்கும்போது ஒலியை இயலுமைப்படுத்துக" |
---|
302 | |
---|
303 | #: libgnome/gnome-program.c:588 |
---|
304 | msgid "Espeaker" |
---|
305 | msgstr "Espeaker" |
---|
306 | |
---|
307 | #: libgnome/gnome-program.c:589 |
---|
308 | msgid "How to connect to esd" |
---|
309 | msgstr "esdஉடன் எப்படி இணைத்து கொள்வது" |
---|
310 | |
---|
311 | #: libgnome/gnome-program.c:1355 |
---|
312 | msgid "Help options" |
---|
313 | msgstr "உதவி விருப்பத்தேர்வுகள்" |
---|
314 | |
---|
315 | #: libgnome/gnome-program.c:1360 |
---|
316 | msgid "Application options" |
---|
317 | msgstr "பயன்பாட்டு விருப்பத்தேர்வுகள்" |
---|
318 | |
---|
319 | #: libgnome/gnome-program.c:1376 |
---|
320 | msgid "Dynamic modules to load" |
---|
321 | msgstr "ஏற்ற வேண்டிய இயங்குநிலை கூறுகள்" |
---|
322 | |
---|
323 | #: libgnome/gnome-program.c:1377 |
---|
324 | msgid "MODULE1,MODULE2,..." |
---|
325 | msgstr "கூறு1,கூறு2,..." |
---|
326 | |
---|
327 | #: libgnome/gnome-url.c:81 |
---|
328 | msgid "Unknown internal error while displaying this location." |
---|
329 | msgstr "இடத்தை காட்டும் போது தெரியாத உள் பிழை" |
---|
330 | |
---|
331 | #: libgnome/gnome-url.c:88 |
---|
332 | msgid "The specified location is invalid." |
---|
333 | msgstr "குறிப்பிட்ட இடம் தவராணது." |
---|
334 | |
---|
335 | #: libgnome/gnome-url.c:95 |
---|
336 | msgid "" |
---|
337 | "There was an error parsing the default action command associated with this " |
---|
338 | "location." |
---|
339 | msgstr "இந்த இடத்தோடு தொடர்புடைய கட்டளையை பயன்படுத்தும் போது பகுத்தலில் பிழை நேர்ந்தது" |
---|
340 | |
---|
341 | #: libgnome/gnome-url.c:103 |
---|
342 | msgid "" |
---|
343 | "There was an error launching the default action command associated with this " |
---|
344 | "location." |
---|
345 | msgstr "இந்த இடத்தோடு தொடர்புடைய கட்டைளையை செயல்படுத்தும் போது துவக்க பிழை நேர்ந்தது" |
---|
346 | |
---|
347 | #: libgnome/gnome-url.c:111 |
---|
348 | msgid "There is no default action associated with this location." |
---|
349 | msgstr "இந்த இடத்தோடு தொடர்புடைய இயல்பான செயல் எதுவுமில்லை" |
---|
350 | |
---|
351 | #: libgnome/gnome-url.c:118 |
---|
352 | msgid "The default action does not support this protocol." |
---|
353 | msgstr "இந்த செயல் இந்த விதிமுறையை என்றும் மீராது" |
---|
354 | |
---|
355 | #: libgnome/gnome-url.c:125 |
---|
356 | #, c-format |
---|
357 | msgid "Unknown error code: %d" |
---|
358 | msgstr "தெரியாத பிழை குறிமுறை: %d" |
---|
359 | |
---|
360 | #: libgnome/gnome-open.c:35 |
---|
361 | #, c-format |
---|
362 | msgid "Error showing url: %s\n" |
---|
363 | msgstr "URL காட்டும்போது பிழை: %s\n" |
---|
364 | |
---|
365 | #: monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:1 |
---|
366 | msgid "Extra Moniker factory" |
---|
367 | msgstr "இதர Moniker தொழிட்சாலை" |
---|
368 | |
---|
369 | #: monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:2 |
---|
370 | msgid "GConf moniker" |
---|
371 | msgstr "GConf moniker" |
---|
372 | |
---|
373 | #: monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:3 |
---|
374 | msgid "config indirect moniker" |
---|
375 | msgstr "மறைமுக moniker வடிவாக்கம்" |
---|
376 | |
---|
377 | #: monikers/bonobo-config-bag.c:231 |
---|
378 | msgid "Unknown type" |
---|
379 | msgstr "தெரியாத வகை" |
---|
380 | |
---|
381 | #: monikers/bonobo-moniker-conf-indirect.c:44 |
---|
382 | #, c-format |
---|
383 | msgid "Key %s not found in configuration" |
---|
384 | msgstr "அமை வடிவ கோப்பில் விசை %s காணவில்லை" |
---|
385 | |
---|
386 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1 |
---|
387 | msgid "Beep when a modifier is pressed" |
---|
388 | msgstr "மாற்றி அழுத்தும்போது ஒலி உருவாக்கு" |
---|
389 | |
---|
390 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2 |
---|
391 | msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." |
---|
392 | msgstr "ஒரே நேரத்தில் இரண்டு விசைகள் அழுத்தப்படும்போது முடக்குசெய்." |
---|
393 | |
---|
394 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3 |
---|
395 | msgid "" |
---|
396 | "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds" |
---|
397 | msgstr "" |
---|
398 | "@தாமதம் மில்லிநொடிகளுக்கு அழுத்தப்படும் வரை, விசை அழுத்தப்பட்டதாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டாம்" |
---|
399 | |
---|
400 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4 |
---|
401 | msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed" |
---|
402 | msgstr "0 விலிருந்து ஆகக்கூடிய வேகத்தை அடைவதற்கு எத்தனை மில்லிநொடிகள்" |
---|
403 | |
---|
404 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5 |
---|
405 | msgid "" |
---|
406 | "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate" |
---|
407 | msgstr "சுட்டி நகர்த்தல் விசைகளை தொடங்குவதற்கு எத்தனை மில்லிநொடிகள் காத்திருக்க வேண்டும்" |
---|
408 | |
---|
409 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6 |
---|
410 | msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed" |
---|
411 | msgstr "ஆகக்கூடிய வேகத்தில் எத்தனை பிக்செல்கள் ஓர் நொடியில் நகர்த்த வேண்டும்" |
---|
412 | |
---|
413 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7 |
---|
414 | msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds" |
---|
415 | msgstr "ஒரே விசைக்குள் மில்லி செகண்டு @தாமதத்தில் பல செயல்களை தவிர்" |
---|
416 | |
---|
417 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8 |
---|
418 | msgid "how long to accelerate in milliseconds" |
---|
419 | msgstr "முடுகுகலுக்கு எத்தனை நொடிகள்" |
---|
420 | |
---|
421 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9 |
---|
422 | msgid "initial delay in milliseconds" |
---|
423 | msgstr "மில்லிநொடிகளில் கொடா நிலை தாமதம்" |
---|
424 | |
---|
425 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10 |
---|
426 | msgid "minimum interval in milliseconds" |
---|
427 | msgstr "மில்லிநொடிகளில் ஆகக்குறைந்த இடைவெளி" |
---|
428 | |
---|
429 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11 |
---|
430 | msgid "pixels per seconds" |
---|
431 | msgstr "நொடியில் எத்தனை பிக்செல்கள்" |
---|
432 | |
---|
433 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:1 |
---|
434 | msgid "" |
---|
435 | "List of assistive technology applications to start when logging into the " |
---|
436 | "GNOME desktop" |
---|
437 | msgstr "" |
---|
438 | "க்னோம் மேல்மேசைக்குள் நுழையும் போது பங்கெடுத்துக்கொள்ளும் தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகளின் பட்டியல்" |
---|
439 | |
---|
440 | #: schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:2 |
---|
441 | msgid "Startup Assistive Technology Applications" |
---|
442 | msgstr "கைகொடுக்கும் தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகள் துவக்கம்" |
---|
443 | |
---|
444 | #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:1 |
---|
445 | msgid "Browser needs terminal" |
---|
446 | msgstr "மேலோடிக்கு முனையம் வேண்டும்" |
---|
447 | |
---|
448 | #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:2 |
---|
449 | #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:1 |
---|
450 | msgid "Browser understands remote" |
---|
451 | msgstr "மேலோடிக்கு தொலைவு விளங்கும்" |
---|
452 | |
---|
453 | #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:3 |
---|
454 | msgid "Default browser" |
---|
455 | msgstr "கொடாநிலை மேலோடி" |
---|
456 | |
---|
457 | #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:4 |
---|
458 | msgid "Default browser for all URLs" |
---|
459 | msgstr "அனைத்து URLகளுக்கும் கொடா நிலை மேலோடி" |
---|
460 | |
---|
461 | #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:5 |
---|
462 | msgid "Whether the default browser needs a terminal to run" |
---|
463 | msgstr "கொடாநிலை மேலோடி இயக்குவதற்கு முனையம் வேண்டுமா" |
---|
464 | |
---|
465 | #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:6 |
---|
466 | msgid "Whether the default browser understands netscape remote" |
---|
467 | msgstr "கொடாநிலை மேலோடிக்கு நெட்ஸ்கேப் தொலைகருவி புரியுமா" |
---|
468 | |
---|
469 | #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:2 |
---|
470 | msgid "Default help viewer" |
---|
471 | msgstr "கொடாநிலை உதவிக் காட்டி" |
---|
472 | |
---|
473 | #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:3 |
---|
474 | msgid "Help viewer needs terminal" |
---|
475 | msgstr "உதவிக் காட்டிக்கு முனையம் வேண்டும்" |
---|
476 | |
---|
477 | #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:4 |
---|
478 | msgid "Whether the default help viewer accepts URLs" |
---|
479 | msgstr "கொடாநிலை உதவி-காட்டி URLகளை ஏற்றுக்கொள்ளுமா" |
---|
480 | |
---|
481 | #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:5 |
---|
482 | msgid "Whether the default help viewer needs a terminal to run" |
---|
483 | msgstr "கொடாநிலை உதவி-காட்டி இயக்குவதற்கு முனையம் வேண்டுமா" |
---|
484 | |
---|
485 | #: schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:1 |
---|
486 | msgid "" |
---|
487 | "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." |
---|
488 | msgstr "'exec' விசையால் குறிப்பிடப்பட்ட முனையத்தில் இயங்கும் நிரல்களின் அளவுரு" |
---|
489 | |
---|
490 | #: schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:2 |
---|
491 | msgid "Exec Arguments" |
---|
492 | msgstr "செயற்பாடு மாறிகள்" |
---|
493 | |
---|
494 | #: schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:3 |
---|
495 | msgid "Terminal application" |
---|
496 | msgstr "முனைய செயல்பாடு" |
---|
497 | |
---|
498 | #: schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:4 |
---|
499 | msgid "Terminal program to use when starting applications that require one" |
---|
500 | msgstr "தேவைப்படும் போது பயன்பாட்டை துவக்க முனையத்தை பயன்படுத்து" |
---|
501 | |
---|
502 | #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:1 |
---|
503 | msgid "A list with names of the first window manager workspaces." |
---|
504 | msgstr "முதல் சாளர மேலாளரின் பெயர் மற்றும் பணியிடப்பட்டியல்" |
---|
505 | |
---|
506 | #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:2 |
---|
507 | msgid "Fallback window manager" |
---|
508 | msgstr "கொடாநிலை/பின்சார்ந்த சாளரமேலாளர்" |
---|
509 | |
---|
510 | #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:3 |
---|
511 | msgid "Fallback window manager if user window manager can't be found" |
---|
512 | msgstr "சாளரமேலாளர் காணாவிட்டால் புழங்கவேண்டிய கொடாநிலை/பின்சார்ந்த சாளரமேலாளர்" |
---|
513 | |
---|
514 | #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:4 |
---|
515 | msgid "Names of the workspaces" |
---|
516 | msgstr "பணிஇடங்களின் பெயர்கள்" |
---|
517 | |
---|
518 | #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:5 |
---|
519 | msgid "The number of workspaces" |
---|
520 | msgstr "எத்தனை பணிஇடங்கள்" |
---|
521 | |
---|
522 | #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:6 |
---|
523 | msgid "The number of workspaces the window manager should use" |
---|
524 | msgstr "சாளரமேலாளர் எத்தனை பணிஇடங்களை பயன்படுத்தவேண்டும்" |
---|
525 | |
---|
526 | #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:7 |
---|
527 | msgid "User window manager" |
---|
528 | msgstr "பயனர் சாளரமேலாளர்" |
---|
529 | |
---|
530 | #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:8 |
---|
531 | msgid "Window manager to try first" |
---|
532 | msgstr "முதலில் பயன்படுத்தவேண்டிய சாளரமேலாளர்" |
---|
533 | |
---|
534 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:1 |
---|
535 | msgid "Color Shading Type" |
---|
536 | msgstr "வண்ண நிழலாக்குதல் வகை" |
---|
537 | |
---|
538 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:2 |
---|
539 | msgid "" |
---|
540 | "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " |
---|
541 | "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\"." |
---|
542 | msgstr "" |
---|
543 | "(_f)வால் பேப்பர் கோப்பு பெயரில் உள்ள பிம்பம் எவ்வாறு சீரமைக்கப்பட்டது என்பதை கண்டுபிடிக்கும். " |
---|
544 | "மதிப்புகள் \"எதுவுமில்லை\", \"வால்பேப்பர்\", \"மைய\", \"அளவுமாற்றப்பட்ட\", \"இழுக்கப்பட்ட" |
---|
545 | "\". ஆக இருக்கும்" |
---|
546 | |
---|
547 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:3 |
---|
548 | msgid "Draw Desktop Background" |
---|
549 | msgstr "பின்னணி கணிமேசையை வரையவும்" |
---|
550 | |
---|
551 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:4 |
---|
552 | msgid "File to use for the background image" |
---|
553 | msgstr "பின்னணி ஓவியத்திற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய கோப்பு" |
---|
554 | |
---|
555 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:5 |
---|
556 | msgid "Have GNOME draw the desktop background" |
---|
557 | msgstr "கணிமேசை பின்னணியை கனோம் வரையட்டும்" |
---|
558 | |
---|
559 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:6 |
---|
560 | msgid "" |
---|
561 | "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-gradient" |
---|
562 | "\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"" |
---|
563 | msgstr "" |
---|
564 | "பின்னனி வண்ணத்தின் அளவை எப்படி மாற்றுவது. மதிப்புகள் \"கிடைமட்ட வண்ணபிரிகை \", " |
---|
565 | "\"செங்குத்து வண்ணப்பிரிகை\", மற்றும் \"நிலையாக\" இருக்கும்" |
---|
566 | |
---|
567 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:7 |
---|
568 | msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." |
---|
569 | msgstr "இடது அல்லது மேல் வண்ணம் சரிவாக வண்ணம் தரும்போது அல்லது நிலையான வண்னத்தில்" |
---|
570 | |
---|
571 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:8 |
---|
572 | msgid "Opacity with which to draw the background picture" |
---|
573 | msgstr "பின்னனி படத்தை வரைய தேவையான ஒளிபுகு தன்மை" |
---|
574 | |
---|
575 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:9 |
---|
576 | msgid "Picture Filename" |
---|
577 | msgstr "ஓவியம் கோப்பு பெயர்" |
---|
578 | |
---|
579 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:10 |
---|
580 | msgid "Picture Opacity" |
---|
581 | msgstr "படம் ஒளி புகாமை" |
---|
582 | |
---|
583 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:11 |
---|
584 | msgid "Picture Options" |
---|
585 | msgstr "ஓவியம் விருப்பங்கள்" |
---|
586 | |
---|
587 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:12 |
---|
588 | msgid "Primary Color" |
---|
589 | msgstr "முதல் வண்ணம்" |
---|
590 | |
---|
591 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:13 |
---|
592 | msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." |
---|
593 | msgstr "வலது அல்லது கீழ் வண்ணம் சரிவு வண்ணத்தை பயன்படுத்தும் போது அல்லது நிலையான வண்ணத்தில்" |
---|
594 | |
---|
595 | #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:14 |
---|
596 | msgid "Secondary Color" |
---|
597 | msgstr "இரண்டாம் வண்ணம்" |
---|
598 | |
---|
599 | #: schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:1 |
---|
600 | msgid "File Icon Theme" |
---|
601 | msgstr "கோப்பு குறும்படம் தோற்றம்" |
---|
602 | |
---|
603 | #: schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:2 |
---|
604 | msgid "Theme used for displaying file icons" |
---|
605 | msgstr "கோப்பு குறும்படங்களை காண்பிப்பதற்கு பயன்படுத்தவேண்டிய தோற்றம்" |
---|
606 | |
---|
607 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:1 |
---|
608 | msgid "Basename of the default theme used by gtk+." |
---|
609 | msgstr "gtk+.பயன்படுத்தும் இயல்பான கருவின் அடிப்படைபெயர்" |
---|
610 | |
---|
611 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:2 |
---|
612 | msgid "Can Change Accels" |
---|
613 | msgstr "முடுகு விசைகளை மாற்றலாம்" |
---|
614 | |
---|
615 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:3 |
---|
616 | msgid "Cursor Blink" |
---|
617 | msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்" |
---|
618 | |
---|
619 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:4 |
---|
620 | msgid "Cursor Blink Time" |
---|
621 | msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்" |
---|
622 | |
---|
623 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:5 |
---|
624 | msgid "Default font" |
---|
625 | msgstr "கொடாநிலை எழுத்துரு" |
---|
626 | |
---|
627 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:6 |
---|
628 | msgid "Enable Accessibility" |
---|
629 | msgstr "அனுமதியை இயலுமைப்படுத்துக" |
---|
630 | |
---|
631 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:7 |
---|
632 | msgid "Enable Animations" |
---|
633 | msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக" |
---|
634 | |
---|
635 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:8 |
---|
636 | msgid "GTK IM Preedit Style" |
---|
637 | msgstr "GTK IM முன்திருத்தம் பாணி" |
---|
638 | |
---|
639 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:9 |
---|
640 | msgid "GTK IM Status Style" |
---|
641 | msgstr "GTK IM நிகழ்நிலை பாணி" |
---|
642 | |
---|
643 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:10 |
---|
644 | msgid "Gtk+ Theme" |
---|
645 | msgstr "Gtk+ தோற்றம்" |
---|
646 | |
---|
647 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:11 |
---|
648 | msgid "Icon Theme" |
---|
649 | msgstr "குறும்படம் தோற்றம்" |
---|
650 | |
---|
651 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:12 |
---|
652 | msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." |
---|
653 | msgstr "பலகை, நாடிலஸ் ஆகியவைகளில் புழங்கவேண்டிய குறும்படத் தோற்றம்" |
---|
654 | |
---|
655 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:13 |
---|
656 | msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" |
---|
657 | msgstr "கர்சர் சிமிட்டும் கால அளவு, மில்லிசெகண்டில்" |
---|
658 | |
---|
659 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:14 |
---|
660 | msgid "Menubar Detachable" |
---|
661 | msgstr "கழட்டக்கூடிய பட்டி-பட்டை" |
---|
662 | |
---|
663 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:15 |
---|
664 | msgid "Menus Have Icons" |
---|
665 | msgstr "பட்டிகளில் குறும்படங்கள்" |
---|
666 | |
---|
667 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:16 |
---|
668 | msgid "Menus Have Tearoff" |
---|
669 | msgstr "பட்டிகளில் பிக்கக்கூடியவை" |
---|
670 | |
---|
671 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:17 |
---|
672 | msgid "Module for GtkFileChooser" |
---|
673 | msgstr "GtkFileChooser க்கான பகுதி" |
---|
674 | |
---|
675 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:18 |
---|
676 | msgid "" |
---|
677 | "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " |
---|
678 | "Possible values are \"gnome-vfs\" and \"gtk+\"." |
---|
679 | msgstr "" |
---|
680 | "GtkFileChooser சிறு சாளரம் கோப்பு அமைப்பு மாதிரியாக பயன்படுத்த வேண்டிய பகுதி. " |
---|
681 | "மதிப்புகள் \"gnome-vfs\" மற்றும் \"gtk+\"." |
---|
682 | |
---|
683 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:19 |
---|
684 | msgid "Monospace font" |
---|
685 | msgstr "Monospace எழுத்துரு" |
---|
686 | |
---|
687 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:20 |
---|
688 | msgid "" |
---|
689 | "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." |
---|
690 | msgstr "" |
---|
691 | "முனையத்தில் பயன்படுத்தப்படும் நிலையால இடைவெளி(fixed-width) உள்ள எழுத்துருவின் பெயர்" |
---|
692 | |
---|
693 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:21 |
---|
694 | msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." |
---|
695 | msgstr "GTK+ உள்ளிடு முறை முன் திருத்த பாணி பயன்படுத்தும் பெயர் " |
---|
696 | |
---|
697 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:22 |
---|
698 | msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." |
---|
699 | msgstr "GTK+ உள்ளிடு முறை நிலை பாணி பயன்படுத்தும் பெயர் " |
---|
700 | |
---|
701 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:23 |
---|
702 | msgid "Name of the default font used by gtk+." |
---|
703 | msgstr "gtk+ பயன்படுத்தும் கொடாநிலை எழுத்துரு." |
---|
704 | |
---|
705 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:24 |
---|
706 | msgid "Status Bar on Right" |
---|
707 | msgstr "நிலைப்பட்டை வலது பக்கத்தில்" |
---|
708 | |
---|
709 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:25 |
---|
710 | msgid "This specifies the size of icons displayed in toolbars" |
---|
711 | msgstr "இது கருவிப்பட்டையில் உள்ள சின்னத்தின் அளவை குறிப்பிடும்" |
---|
712 | |
---|
713 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:26 |
---|
714 | msgid "Toolbar Detachable" |
---|
715 | msgstr "கழட்டக்கூடிய கருவிப்பட்டை" |
---|
716 | |
---|
717 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:27 |
---|
718 | msgid "Toolbar Icon Size" |
---|
719 | msgstr "கருவிப்பட்டையின் குறும்படம் அளவு" |
---|
720 | |
---|
721 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:28 |
---|
722 | msgid "Toolbar Style" |
---|
723 | msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி" |
---|
724 | |
---|
725 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:29 |
---|
726 | msgid "" |
---|
727 | "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both_horiz\", \"icon\", and " |
---|
728 | "\"text\"" |
---|
729 | msgstr "" |
---|
730 | "கருவிப்பட்டை பாணி. செல்லக்கூடிய மதிப்புகள் \"both\", \"both_horiz\", \"icon\", " |
---|
731 | "மற்றும் \"text\"" |
---|
732 | |
---|
733 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:30 |
---|
734 | msgid "Use Custom Font" |
---|
735 | msgstr "தனிப்பட்ட எழுத்துரு பயன்படுத்துக" |
---|
736 | |
---|
737 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:31 |
---|
738 | msgid "Whether Applications should have accessibility support" |
---|
739 | msgstr "பயன்பாட்டிற்கு அணுகல் ஆதரவு தேவையா" |
---|
740 | |
---|
741 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:32 |
---|
742 | msgid "" |
---|
743 | "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " |
---|
744 | "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." |
---|
745 | msgstr "" |
---|
746 | "உயிர்சித்திரம் காட்டப்பட வேண்டுமா.குறிப்பு: இது பொதுவான விசை, இது சாளர மேலாளரின் " |
---|
747 | "நடத்தை மற்றும் பலகத்தை மாற்றும்" |
---|
748 | |
---|
749 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:33 |
---|
750 | msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry" |
---|
751 | msgstr "மெனுவிற்கு அருகில் அதற்கான சின்னத்தை காட்ட வேண்டிமா" |
---|
752 | |
---|
753 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:34 |
---|
754 | msgid "Whether menus should have a tearoff" |
---|
755 | msgstr "மெனு பிளக்கும் வசதி வேண்டுமா" |
---|
756 | |
---|
757 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:35 |
---|
758 | msgid "Whether the cursor should blink" |
---|
759 | msgstr "லை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா" |
---|
760 | |
---|
761 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:36 |
---|
762 | msgid "Whether the user can detach menubars and move them around" |
---|
763 | msgstr "பயனீட்டாளர் மெனுவை தனிப்படுத்தி நகர்த்தலாமா" |
---|
764 | |
---|
765 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:37 |
---|
766 | msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around" |
---|
767 | msgstr "பயனீட்டாளர் கருவிப்பட்டியை தனியாக பிரித்து நகர்த்தலாமா" |
---|
768 | |
---|
769 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:38 |
---|
770 | msgid "" |
---|
771 | "Whether the user can dynamically type a new accelerator when a menu is " |
---|
772 | "popped up" |
---|
773 | msgstr "மெனு தோன்றும் போது புதிய முடுக்கியை பயனீட்டாளர் தானாக பயன்படுத்த வேண்டுமா" |
---|
774 | |
---|
775 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:39 |
---|
776 | msgid "Whether to display a status bar meter on the right" |
---|
777 | msgstr "நிலைப்பட்டி மீட்டரை வலது பக்கத்தில் காட்ட வேண்டுமா" |
---|
778 | |
---|
779 | #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:40 |
---|
780 | msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." |
---|
781 | msgstr "gtk+ பயன்பாட்டிற்கான தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேண்டுமா" |
---|
782 | |
---|
783 | #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:1 |
---|
784 | msgid "Disable command line" |
---|
785 | msgstr "கட்டளை வரிசையை முடக்குக" |
---|
786 | |
---|
787 | #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:2 |
---|
788 | msgid "Disable print setup" |
---|
789 | msgstr "அச்சிடும் அமைப்பை முடக்குக" |
---|
790 | |
---|
791 | #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:3 |
---|
792 | msgid "Disable printing" |
---|
793 | msgstr "அச்சிடுவதை முடக்குக" |
---|
794 | |
---|
795 | #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:4 |
---|
796 | msgid "Disable saving files to disk" |
---|
797 | msgstr "கோப்புகளை வட்டுவில் சேமிப்பதை முடக்குக" |
---|
798 | |
---|
799 | #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:5 |
---|
800 | msgid "" |
---|
801 | "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " |
---|
802 | "be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " |
---|
803 | "Application\" dialog." |
---|
804 | msgstr "" |
---|
805 | "பயனீட்டாளர் முனையத்தை பயன்படுத்துவதை தடுக்க அதற்காக கட்டளைவரியை உள்ளிடவும். உதாரணம், " |
---|
806 | "\"Run Application\" உரையாடல் பலகத்தை அணுகுவதை செயலிழக்க செய்யும்" |
---|
807 | |
---|
808 | #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:6 |
---|
809 | msgid "" |
---|
810 | "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " |
---|
811 | "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." |
---|
812 | msgstr "" |
---|
813 | "பயனீட்டாளர் அச்சுப்பொறி அமைப்பை மாற்றுவதை தடுக்கும். உதாரணம் , இது அனைத்து பயன்பாட்டிலும் " |
---|
814 | "உள்ள \"அச்சுப்பொறி அமைப்பு\" உரையாடல் பெட்டியை செயலிழக்க செய்யும்" |
---|
815 | |
---|
816 | #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:7 |
---|
817 | msgid "" |
---|
818 | "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " |
---|
819 | "all applications' \"Print\" dialogs." |
---|
820 | msgstr "" |
---|
821 | "பயனீட்டாளர் அச்சடிப்பதை தடுக்கும். உதாரணமாக , இது அனைத்து பயன்பாட்டிலும் உள்ள \"அச்சடி\" " |
---|
822 | "உரையாடல் பெட்டியை செயல்நீக்கம் செய்யாது" |
---|
823 | |
---|
824 | #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:8 |
---|
825 | msgid "" |
---|
826 | "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " |
---|
827 | "access to all applications' \"Save as\" dialogs." |
---|
828 | msgstr "" |
---|
829 | "பயனீட்டாளர் கோப்பை வட்டில் சேமிப்பதை தடுக்கும். உதாரணம், இது \"எனச்சேமி\" உரையாடலை " |
---|
830 | "செயலிழக்க செய்யும்" |
---|
831 | |
---|
832 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1 |
---|
833 | msgid "File name of the bell sound to be played" |
---|
834 | msgstr "விளையாட வேண்டிய மணி ஓசையின் கோப்புப் பெயர்" |
---|
835 | |
---|
836 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2 |
---|
837 | msgid "Keyboard Bell Custom Filename" |
---|
838 | msgstr "விசைப்பலகை மணி இயல்பான கோப்பு பெயர்" |
---|
839 | |
---|
840 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3 |
---|
841 | msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." |
---|
842 | msgstr "செயல்படக்கூடிய மதிப்புகள் \"இயக்கு\",\"நீக்கு\", மற்றும் \"தனிப்பயன்\"" |
---|
843 | |
---|
844 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:1 |
---|
845 | msgid "" |
---|
846 | "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " |
---|
847 | "default." |
---|
848 | msgstr "சுட்டி நகர்வதற்கான முடக்க பெருக்கி. -1 கணினி இயல்பாக எடுத்துக்கொள்ளும் மதிப்பு" |
---|
849 | |
---|
850 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:2 |
---|
851 | msgid "Cursor font" |
---|
852 | msgstr "நிலை காட்டி எழுத்துரு" |
---|
853 | |
---|
854 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:3 |
---|
855 | msgid "Cursor size" |
---|
856 | msgstr "நிலை காட்டி அளவு" |
---|
857 | |
---|
858 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:4 |
---|
859 | msgid "Cursor theme" |
---|
860 | msgstr "நிலை காட்டி தோற்றம்" |
---|
861 | |
---|
862 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:5 |
---|
863 | msgid "" |
---|
864 | "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " |
---|
865 | "XFree86 4.3 and later. This value is only propagated to the X server at the " |
---|
866 | "start of each session, so changing it mid-session won't have an effect until " |
---|
867 | "the next time you log in." |
---|
868 | msgstr "" |
---|
869 | "கர்சரின் கருப்பெயர். Xசேவகன் துவங்கும் போது Xகர்சர் XFree86 4.3 மற்றும் அதற்கு மேற்பட்ட " |
---|
870 | "பதிப்புகளின் ஆதரவுக்காக பயன்படுத்தப்படும்.இந்த மதிப்பு Xசேவகன் அமர்வின் துவக்கத்தில் " |
---|
871 | "பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் அமர்வின் இடையே மாற்றங்கள் செய்தால் அடுத்த முறை துவக்கும் போது " |
---|
872 | "மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்" |
---|
873 | |
---|
874 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:6 |
---|
875 | msgid "Distance before a drag is started" |
---|
876 | msgstr "இழுக்கத்துவங்கும் போது இடைவெளி" |
---|
877 | |
---|
878 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:7 |
---|
879 | msgid "" |
---|
880 | "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " |
---|
881 | "activated. A value of -1 is the system default." |
---|
882 | msgstr "" |
---|
883 | "காட்டி சுட்டி முடக்கம் துவங்கும் போது இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு பிக்செல்லில் " |
---|
884 | "காட்டப்படும். -1 கணினியில் இயல்பான மதிப்பு" |
---|
885 | |
---|
886 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:8 |
---|
887 | msgid "Double Click Time" |
---|
888 | msgstr "இரட்டை அமுக்கு நேரம்" |
---|
889 | |
---|
890 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:9 |
---|
891 | msgid "Drag Threshold" |
---|
892 | msgstr "இழு்பு துவக்க நிலை" |
---|
893 | |
---|
894 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:10 |
---|
895 | msgid "" |
---|
896 | "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " |
---|
897 | "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" |
---|
898 | "session won't have an effect until the next time you log in." |
---|
899 | msgstr "" |
---|
900 | "கர்சரின் எழுத்துரு பெயர். அமைக்கப்படவில்லை எனில் இயல்பான எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படும். இந்த " |
---|
901 | "மதிப்பு X சேவகனுக்கு அனுப்பபட்டு அமர்வின் துவக்கத்தில் பிரதிபலிக்கும், அமர்வின் இடையில் " |
---|
902 | "மாற்றம் செய்தால் அடுத்த முறை துவங்கும் போது செயல்படும்" |
---|
903 | |
---|
904 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:11 |
---|
905 | msgid "" |
---|
906 | "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " |
---|
907 | "pressed and released" |
---|
908 | msgstr "" |
---|
909 | "கண்ரோல் விசை அழுத்தப்படும் போதும் விடுவிக்கப்படும் போதும் தற்போதைய காட்டியின் இடம் " |
---|
910 | "தனிப்படுத்தி காட்டப்படும்" |
---|
911 | |
---|
912 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:12 |
---|
913 | msgid "Length of a double click" |
---|
914 | msgstr "இரண்டு க்ளிகின் நீளம்" |
---|
915 | |
---|
916 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:13 |
---|
917 | msgid "Locate Pointer" |
---|
918 | msgstr "சுட்டியைக் காட்டுக" |
---|
919 | |
---|
920 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:14 |
---|
921 | msgid "Motion Threshold" |
---|
922 | msgstr "இயக்க துவக்கநிலை" |
---|
923 | |
---|
924 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:15 |
---|
925 | msgid "Mouse button orientation" |
---|
926 | msgstr "சுட்டி பட்டனின் அமைப்பு" |
---|
927 | |
---|
928 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:16 |
---|
929 | msgid "Single Click" |
---|
930 | msgstr "ஓர் அழுத்தம்" |
---|
931 | |
---|
932 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:17 |
---|
933 | msgid "Single click to open icons" |
---|
934 | msgstr "சின்னத்தை திறக்க ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்" |
---|
935 | |
---|
936 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:18 |
---|
937 | msgid "" |
---|
938 | "Size of the cursor referenced by cursor_theme. This value is only propagated " |
---|
939 | "to the X server start of each session, so changing it mid-session won't have " |
---|
940 | "an effect until the next time you log in." |
---|
941 | msgstr "" |
---|
942 | "கர்சர் கருவினால் குறிப்பிடப்பட்ட கர்சரின் அளவு.இந்த மதிப்பு X சேவகன் துவக்க அமர்வில் " |
---|
943 | "ஏற்கப்படும், அமர்வின் நடுவில் மாற்றம் செய்தால் மறுமுறை அமர்வை துவங்கும் போது மட்டுமே " |
---|
944 | "மாற்றங்கள் ஏற்கப்படும்" |
---|
945 | |
---|
946 | #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:19 |
---|
947 | msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice" |
---|
948 | msgstr "வலது இடது சுண்டெலி பொத்தான்களை இடக்கை" |
---|
949 | |
---|
950 | #: schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:1 |
---|
951 | msgid "Enable ESD" |
---|
952 | msgstr "ESD ஐ இயலுமைப்படுத்து" |
---|
953 | |
---|
954 | #: schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:2 |
---|
955 | msgid "Enable sound server startup." |
---|
956 | msgstr "ஒலிச் சேவையக தொடங்குதலை இயலுமைப்படுத்துக." |
---|
957 | |
---|
958 | #: schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:3 |
---|
959 | msgid "Sounds for events" |
---|
960 | msgstr "நிகழ்வுகளுக்கான ஒலி" |
---|
961 | |
---|
962 | #: schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:4 |
---|
963 | msgid "Whether to play sounds on user events." |
---|
964 | msgstr "ஒலிகளை பயனர் நிகழ்வின்போது விளையாடுவதா இல்லையா" |
---|
965 | |
---|
966 | #: schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:1 |
---|
967 | msgid "Disable all external thumbnailers" |
---|
968 | msgstr "வெளி சிறுபடங்களை செயல்படுத்தாதே" |
---|
969 | |
---|
970 | #: schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:2 |
---|
971 | msgid "" |
---|
972 | "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " |
---|
973 | "whether they are independently disabled/enabled." |
---|
974 | msgstr "" |
---|
975 | "வெளி சிறுபட நிரல்களை செயல்படுத்தாமல் இருக்க இதை உண்மை என அமைக்க வேண்டும், தனித்தனியே " |
---|
976 | "செயலிழக்க செய்யலாம்/செயல்படுத்தலாம்" |
---|
977 | |
---|
978 | #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:1 |
---|
979 | msgid "Allow postponing of breaks" |
---|
980 | msgstr "நிறுத்ததை தாமதிக்க அனுமதி" |
---|
981 | |
---|
982 | #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:2 |
---|
983 | msgid "Break time" |
---|
984 | msgstr "இடைவேளை நேரம்" |
---|
985 | |
---|
986 | #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:3 |
---|
987 | msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." |
---|
988 | msgstr "நிறுத்த பாங்கு துவங்குவதற்கு முன் உள்ள நிமிடங்களின் எண்ணிக்கை" |
---|
989 | |
---|
990 | #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:4 |
---|
991 | msgid "Number of minutes that the typing break should last." |
---|
992 | msgstr "தட்டச்சு நிறுத்தம் முடியும் நிமிடம்" |
---|
993 | |
---|
994 | #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:5 |
---|
995 | msgid "Type time" |
---|
996 | msgstr "நேரம் உள்ளீடுக" |
---|
997 | |
---|
998 | #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:6 |
---|
999 | msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" |
---|
1000 | msgstr "விசைப்பலகை பூட்டு செயல்படுத்தப்பட்டதா" |
---|
1001 | |
---|
1002 | #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:7 |
---|
1003 | msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." |
---|
1004 | msgstr "விசைப்பலகை பூட்டு செயல்படுத்தப்பட்டதா" |
---|
1005 | |
---|
1006 | #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:8 |
---|
1007 | msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." |
---|
1008 | msgstr "விசைப்பலகை நிறுத்த திரையை தாமதிக்க முடியுமா" |
---|