source: trunk/third/libgnome/schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas @ 21494

Revision 21494, 149.2 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21493, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1<?xml version="1.0"?>
2<gconfschemafile>
3  <schemalist>
4    <schema>
5      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/left_handed</key>
6      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/left_handed</applyto>
7      <owner>gnome</owner>
8      <type>bool</type>
9      <default>false</default>
10      <locale name="C">
11        <short>Mouse button orientation</short>
12        <long>Swap left and right mouse buttons for left-handed mice</long>
13      </locale>
14
15      <locale name="ar">
16        <short>اتجاه أزرار الفأرة</short>
17        <long>قلب زرا الفأرة الأيمن و الأيسر لفأرة اليد اليسرى</long>
18      </locale>
19
20      <locale name="az">
21        <short>Sıçan düyməsinin istiqaməti</short>
22        <long>Solaxay siçanı üçün sol və sağ düymələrin yerlərini dəyişdir</long>
23      </locale>
24
25      <locale name="be">
26        <short>Арыентацыя кнопак мышы</short>
27        <long>Зьмяніць мейсцамі левую й правую кнопкі для мышы пад левую руку</long>
28      </locale>
29
30      <locale name="bg">
31        <short>Ориентация на бутона на мишката</short>
32        <long>Разменяне на левия и десния бутон за левичари.</long>
33      </locale>
34
35      <locale name="bn">
36        <short>মাউস বোতাম ওরিয়েন্টেশন</short>
37        <long>বামহাতি মাউসের জন্য বাম ও ডান মাউস বাটন বদলাবদলি করুন</long>
38      </locale>
39
40      <locale name="bs">
41        <short>Položaj dugmeta miša</short>
42        <long>Zamijeni lijevo i desno dugme miša za korisnike ljevake</long>
43      </locale>
44
45      <locale name="ca">
46        <short>Orientació del botó del ratolí</short>
47        <long>Intercanvia els botons esquerre i dret per a ratolins per a esquerrans</long>
48      </locale>
49
50      <locale name="cs">
51        <short>Orientace tlačítek myši</short>
52        <long>Přehodit levé a pravé tlačítko myši pro myši pro leváky</long>
53      </locale>
54
55      <locale name="cy">
56        <short>Gogwydd botymau&apos;r llygoden</short>
57        <long>Cyfnewid botymau chwith a de y llygoden ar gyfer llygod llaw-chwithig</long>
58      </locale>
59
60      <locale name="da">
61        <short>Museknapsorientering</short>
62        <long>Ombyt venstre og højre museknapper til venstrehåndsmus.</long>
63      </locale>
64
65      <locale name="de">
66        <short>Ausrichtung der Mausknöpfe</short>
67        <long>Soll der rechte und der linke Mausknopf vertauscht werden, sodaß Linkshänder die Maus verwenden können?</long>
68      </locale>
69
70      <locale name="el">
71        <short>Προσανατολισμός πλήκτρου ποντικιού</short>
72        <long>Εναλλαγή αριστερού και δεξιού κουμπιού για αριστερόχειρα ποντίκια.</long>
73      </locale>
74
75      <locale name="en_CA">
76        <short>Mouse button orientation</short>
77        <long>Swap left and right mouse buttons for left-handed mice</long>
78      </locale>
79
80      <locale name="en_GB">
81        <short>Mouse button orientation</short>
82        <long>Swap left and right mouse buttons for left-handed mice</long>
83      </locale>
84
85      <locale name="es">
86        <short>Orientación del botón del ratón</short>
87        <long>Intercambia los botones derecho e izquierdo del ratón para crear un ratón zurdo</long>
88      </locale>
89
90      <locale name="eu">
91        <short>Saguaren botoiaren orientazioa</short>
92        <long>Trukatu saguaren ezkerreko eta eskuineko botoiak ezkertiarrentzako sagua prestatzeko</long>
93      </locale>
94
95      <locale name="fi">
96        <short>Hiiren näppäimen asento</short>
97        <long>Vaihda hiiren vasen ja oikea painike vasenkätistä hiirtä varten</long>
98      </locale>
99
100      <locale name="fr">
101        <short>Orientation du bouton de la souris</short>
102        <long>Inverse les boutons droite et gauche de la souris pour les gauchers</long>
103      </locale>
104
105      <locale name="gu">
106        <short>માઉસ બટનની દિશા</short>
107        <long>ડાબા હાથવાળા માઉસ માટે ડાબા અને જમણા માઉસ બટનોની ફેરબદલી કરો</long>
108      </locale>
109
110      <locale name="he">
111        <short>סידור כפתורי העכבר</short>
112        <long>החלף בין כפתורי העכבר הימיני והשמאלי לעכברים ליד שמאל</long>
113      </locale>
114
115      <locale name="hi">
116        <short>माउस बटन दिशा-विन्यास</short>
117        <long>वाम-हस्त माइस हेतु बायाँ तथा दायाँ माउस बटन अदला-बदली करें</long>
118      </locale>
119
120      <locale name="hr">
121        <short>Orijnetacija tipki miša</short>
122        <long>Zamjeni lijevu i desnu tipku miša za miševe prilagođene lijevacima</long>
123      </locale>
124
125      <locale name="hu">
126        <short>Egérgomb elhelyezkedése</short>
127        <long>A bal és jobb egérgombok felcserélése balkezes egerekhez</long>
128      </locale>
129
130      <locale name="id">
131        <short>arah tombol mouse</short>
132        <long>Tukar tombol mouse kanan dan kiri untuk pemakan mouse kidal</long>
133      </locale>
134
135      <locale name="is">
136        <short>Staða músartakka</short>
137        <long>Víxla vinsti og hægri músartökkum við notkun á vinstrihandar mús</long>
138      </locale>
139
140      <locale name="it">
141        <short>Orientazione tasti del mouse</short>
142        <long>Inverte i tasti destro e sinistro del mouse per mancini</long>
143      </locale>
144
145      <locale name="ja">
146        <short>マウス・ボタンの向き</short>
147        <long>左利き用のマウスのために、マウスの左ボタンと右ボタンを入れ替える</long>
148      </locale>
149
150      <locale name="ko">
151        <short>마우스 단추 위치</short>
152        <long>왼손잡이를 위해 마우스 단추의 좌우 바꿈</long>
153      </locale>
154
155      <locale name="lt">
156        <short>Pelės mygtukų padėtis</short>
157        <long>Sukeisti kairį ir dešinį pelės klavišą vietomis kairiarankiams skirtai pelei</long>
158      </locale>
159
160      <locale name="lv">
161        <short>Peles pogas orientācija</short>
162        <long>Apmainīt labo un kreiso peles pogu vietām kreisās-rokas pelei</long>
163      </locale>
164
165      <locale name="mk">
166        <short>Ориентација на копчињата на глушецот (левак, деснак)</short>
167        <long>Смени ги левото десното копче на глушецот, за глушецот да го користи левак</long>
168      </locale>
169
170      <locale name="mn">
171        <short>Хулганын товчлуурын байрлал</short>
172        <long>Солгой хүнд зориулан хулганын товчлуурын байрлалыг солих эсэх</long>
173      </locale>
174
175      <locale name="ms">
176        <short>Orientasi butang tetikus</short>
177        <long>Tukar butang kiri dan kanan bagi tetikus kidal</long>
178      </locale>
179
180      <locale name="nb">
181        <short>Orientering for musknapper</short>
182        <long>Bytt høyre og venstre musknapp for venstrehendte mus</long>
183      </locale>
184
185      <locale name="ne">
186        <short>माउस बटनतिर अभिमूखि</short>
187        <long>बायाँहाते माउस चालकका लागि माउस बायाँबाट दायाँ मोड्नुहोस्</long>
188      </locale>
189
190      <locale name="nl">
191        <short>Muisoriëntatie</short>
192        <long>Links en rechts omdraaien voor linkshandige muizen</long>
193      </locale>
194
195      <locale name="nn">
196        <short>Knapperekkefølgje på musa</short>
197        <long>Bytt venstre og høgre museknapp på keivhendt mus</long>
198      </locale>
199
200      <locale name="no">
201        <short>Orientering for musknapper</short>
202        <long>Bytt høyre og venstre musknapp for venstrehendte mus</long>
203      </locale>
204
205      <locale name="pa">
206        <short>ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ</short>
207        <long>ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਵਾਲੇ ਮਾਊਸ ਲਈ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਫਡ਼ੋ</long>
208      </locale>
209
210      <locale name="pl">
211        <short>Ułożenie przycisków myszy</short>
212        <long>Zamienia funkcje lewego i prawego przycisku myszy (dla leworęcznych)</long>
213      </locale>
214
215      <locale name="pt">
216        <short>Orientação dos botões do rato</short>
217        <long>Trocar botões esquerdo e direito do rato para ratos canhotos</long>
218      </locale>
219
220      <locale name="pt_BR">
221        <short>Orientação do botão do mouse</short>
222        <long>Trocar botões da direita e esquerda para canhotos</long>
223      </locale>
224
225      <locale name="ro">
226        <short>Orientare butoane mouse</short>
227        <long>Schimbă pentru stângaci butoanele stânga şi dreapta de mouse</long>
228      </locale>
229
230      <locale name="ru">
231        <short>Ориентация кнопок мыши</short>
232        <long>Менять местами правую и левую кнопки для мышей под левую руку</long>
233      </locale>
234
235      <locale name="sk">
236        <short>Orientícia tlačidiel myši</short>
237        <long>Prehodiť ľavé a pravé tlačidlá myši pre ľavákov</long>
238      </locale>
239
240      <locale name="sl">
241        <short>Usmerjenost gumbov miške</short>
242        <long>Zamenjaj levi in desni gumb miške za levičarsko miško</long>
243      </locale>
244
245      <locale name="sq">
246        <short>Orientimi i pulsantëve të mouse</short>
247        <long>Ndryshon pulsantët majtas dhe djathtas për mëngjarashët </long>
248      </locale>
249
250      <locale name="sr">
251        <short>Замена дугмета миша</short>
252        <long>Замени лево и десно дугме миша за леворуке</long>
253      </locale>
254
255      <locale name="sr@Latn">
256        <short>Zamena dugmeta miša</short>
257        <long>Zameni levo i desno dugme miša za levoruke</long>
258      </locale>
259
260      <locale name="sr@ije">
261        <short>Замена дугмета миша</short>
262        <long>Замени лијево и десно дугме миша за љеворуке</long>
263      </locale>
264
265      <locale name="sv">
266        <short>Musknappsorientering</short>
267        <long>Byt vänster och höger musknapp för vänsterhänt mus</long>
268      </locale>
269
270      <locale name="ta">
271        <short>சுட்டி பட்டனின் அமைப்பு</short>
272        <long>வலது இடது சுண்டெலி பொத்தான்களை இடக்கை</long>
273      </locale>
274
275      <locale name="th">
276        <short>ตำแหน่งปุ่มบนเมาส์</short>
277        <long>สลับปุ่มซ้ายและขวาของเมาส์ สำหรับผู้ถนัดซ้าย</long>
278      </locale>
279
280      <locale name="tr">
281        <short>Fare tuşları konumlandırması</short>
282        <long>Solaklar için sağ ve sol tuşların yerini değiştir</long>
283      </locale>
284
285      <locale name="uk">
286        <short>Орієнтація кнопок миші</short>
287        <long>Міняти місцями ліву і праву кнопки для мишей під ліву руку</long>
288      </locale>
289
290      <locale name="vi">
291        <short>Hướng nút chuột</short>
292        <long>Hoán đổi nút trái, phải của chuột cho người dùng thuận tay trái</long>
293      </locale>
294
295      <locale name="wa">
296        <short>Oryintåcion des botons del sori</short>
297       
298      </locale>
299
300      <locale name="zh_CN">
301        <short>鼠标按钮方向</short>
302        <long>为左手鼠标交换左右鼠标按钮</long>
303      </locale>
304
305      <locale name="zh_TW">
306        <short>左右手滑鼠模式</short>
307        <long>在左手滑鼠模式中,左右按鈕的功能會互換</long>
308      </locale>
309    </schema>
310    <schema>
311      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/single_click</key>
312      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/single_click</applyto>
313      <owner>gnome</owner>
314      <type>bool</type>
315      <default>true</default>
316      <locale name="C">
317        <short>Single Click</short>
318        <long>Single click to open icons</long>
319      </locale>
320
321      <locale name="ar">
322        <short>نقرة واحدة</short>
323        <long>نقرة واحدة لفتح الأيقونات</long>
324      </locale>
325
326      <locale name="az">
327        <short>Tək Tıq</short>
328        <long>Timsalları açmaq üçün tək tıqla</long>
329      </locale>
330
331      <locale name="be">
332        <short>Самотны клік</short>
333        <long>Самотны клік каб адчыніць значкі</long>
334      </locale>
335
336      <locale name="bg">
337        <short>Единично щракване</short>
338        <long>Иконите да се отварят с единично щракване</long>
339      </locale>
340
341      <locale name="bn">
342        <short>একবার ক্লিক</short>
343        <long>আইকন খুলতে একবার ক্লিক করুন</long>
344      </locale>
345
346      <locale name="bs">
347        <short>Jedan klik</short>
348        <long>Jedan klik za otvaranje ikona</long>
349      </locale>
350
351      <locale name="ca">
352        <short>Clic simple</short>
353        <long>Clic simple per a obrir icones</long>
354      </locale>
355
356      <locale name="cs">
357        <short>Jednoduché kliknutí</short>
358        <long>Jednoduché kliknutí otevírá ikony</long>
359      </locale>
360
361      <locale name="cy">
362        <short>Clic Sengl</short>
363        <long>Clic sengl er mwyn agor eiconau</long>
364      </locale>
365
366      <locale name="da">
367        <short>Enkeltklik</short>
368        <long>Enkeltklik for at åbne ikoner</long>
369      </locale>
370
371      <locale name="de">
372        <short>Einfacher Klick</short>
373        <long>Einfacher Klick zum Öffnen von Symbolen</long>
374      </locale>
375
376      <locale name="el">
377        <short>Μονό Κλίκ</short>
378        <long>Μονό κλίκ για το άνοιγμα εικονιδίων</long>
379      </locale>
380
381      <locale name="en_CA">
382        <short>Single Click</short>
383        <long>Single click to open icons</long>
384      </locale>
385
386      <locale name="en_GB">
387        <short>Single Click</short>
388        <long>Single click to open icons</long>
389      </locale>
390
391      <locale name="es">
392        <short>Pulsación sencilla</short>
393        <long>Una sola pulsación para abrir iconos</long>
394      </locale>
395
396      <locale name="eu">
397        <short>Klik bakarra</short>
398        <long>Ikonoak irekitzeko klik bakarra</long>
399      </locale>
400
401      <locale name="fi">
402        <short>Yksöisnapsautus</short>
403        <long>Yksi napsautus avaa kuvakkeet</long>
404      </locale>
405
406      <locale name="fr">
407        <short>Simple clic</short>
408        <long>Simple clic pour ouvrir les icônes</long>
409      </locale>
410
411      <locale name="gu">
412        <short>એક ક્લિક</short>
413        <long>ચિહ્નો ખોલવા માટે એક ક્લિક કરો</long>
414      </locale>
415
416      <locale name="he">
417        <short>לחיצה בודדת</short>
418        <long>לחיצה בודדת לפתיחת סמלים</long>
419      </locale>
420
421      <locale name="hi">
422        <short>एकल क्लिक</short>
423        <long>चिह्नों को खोलने हेतु एकल क्लिक</long>
424      </locale>
425
426      <locale name="hr">
427        <short>Jednostruki pritisak</short>
428        <long>Jednom pritisnite za otvaranje sličice</long>
429      </locale>
430
431      <locale name="hu">
432        <short>Egyszeres kattintás</short>
433        <long>Egyszeres kattintás az ikonok megnyitásához</long>
434      </locale>
435
436      <locale name="id">
437        <short>Klik tunggal</short>
438        <long>Klik tunggal untuk membuka ikon</long>
439      </locale>
440
441      <locale name="is">
442        <short>Einfalt músarklikk</short>
443        <long>Einfalt músarklikk við opnun smátáknmynda</long>
444      </locale>
445
446      <locale name="it">
447        <short>Singolo clic</short>
448        <long>Singolo clic per aprire le icone</long>
449      </locale>
450
451      <locale name="ja">
452        <short>シングル・クリック</short>
453        <long>シングル・クリックでアイコンを開く</long>
454      </locale>
455
456      <locale name="ko">
457        <short>단일 클릭</short>
458        <long>아이콘 열기위해 한번 클릭</long>
459      </locale>
460
461      <locale name="lt">
462        <short>Viengubas paspaudimas</short>
463        <long>Pakanka vieno paspaudimo, kad paleisti ženklus</long>
464      </locale>
465
466      <locale name="lv">
467        <short>Viens Klikšķis</short>
468        <long>Viens klikšķis, lai atvērtu ikonas</long>
469      </locale>
470
471      <locale name="mk">
472        <short>Единечен клик</short>
473        <long>Единечен клик за отворање на иконите</long>
474      </locale>
475
476      <locale name="mn">
477        <short>Дан товшилт</short>
478        <long>Эмблемийг нээхэд ганц товших</long>
479      </locale>
480
481      <locale name="ms">
482        <short>Klik Tunggal</short>
483        <long>Klik tunggal untuk membuka ikon</long>
484      </locale>
485
486      <locale name="nb">
487        <short>Enkeltklikk</short>
488        <long>Enkeltklikk for å aktivere ikoner</long>
489      </locale>
490
491      <locale name="ne">
492        <short>एकपटकमात्र क्लिक</short>
493        <long>चित्रहरु खोल्न एकपटकमात्र क्लिक गर्नुहोस्</long>
494      </locale>
495
496      <locale name="nl">
497        <short>Enkele klik</short>
498        <long>Enkele klik om pictogrammen te openen</long>
499      </locale>
500
501      <locale name="nn">
502        <short>Enkeltklikk</short>
503        <long>Enkeltklikk for å opna ikon</long>
504      </locale>
505
506      <locale name="no">
507        <short>Enkeltklikk</short>
508        <long>Enkeltklikk for å aktivere ikoner</long>
509      </locale>
510
511      <locale name="pa">
512        <short>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉ</short>
513        <long>ਆਈਕਾਨ ਖੋਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉ</long>
514      </locale>
515
516      <locale name="pl">
517        <short>Pojedyncze kliknięcie</short>
518        <long>Uaktywnianie ikon pojedynczyn kliknięciem</long>
519      </locale>
520
521      <locale name="pt">
522        <short>Clique Único</short>
523        <long>Clique único para abrir ícones</long>
524      </locale>
525
526      <locale name="pt_BR">
527        <short>Clique Único</short>
528        <long>Clique único para abrir ícones</long>
529      </locale>
530
531      <locale name="ro">
532        <short>Click unic</short>
533        <long>Un singur click pentru a deschide iconiţele</long>
534      </locale>
535
536      <locale name="ru">
537        <short>Одиночный щёлчок</short>
538        <long>Открывать значки одиночным щелчком</long>
539      </locale>
540
541      <locale name="sk">
542        <short>Jednoduché kliknutie</short>
543        <long>Jednoduché kliknutie na otvorenie ikon</long>
544      </locale>
545
546      <locale name="sl">
547        <short>Enojni klik</short>
548        <long>Enojni klik za odpiranje ikon</long>
549      </locale>
550
551      <locale name="sq">
552        <short>Klik i vetëm</short>
553        <long>Klik të vetëm për të hapur ikonat</long>
554      </locale>
555
556      <locale name="sr">
557        <short>Једноструки клик</short>
558        <long>Једноструким кликом се отварају иконе</long>
559      </locale>
560
561      <locale name="sr@Latn">
562        <short>Jednostruki klik</short>
563        <long>Jednostrukim klikom se otvaraju ikone</long>
564      </locale>
565
566      <locale name="sr@ije">
567        <short>Једноструки клик</short>
568        <long>Једноструким кликом се отварају иконе</long>
569      </locale>
570
571      <locale name="sv">
572        <short>Enkelklick</short>
573        <long>Enkelklick för att öppna ikoner</long>
574      </locale>
575
576      <locale name="ta">
577        <short>ஓர் அழுத்தம்</short>
578        <long>சின்னத்தை திறக்க ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்</long>
579      </locale>
580
581      <locale name="th">
582        <short>คลิกเดียว</short>
583        <long>เปิดไอคอนด้วยคลิกเดียว</long>
584      </locale>
585
586      <locale name="tr">
587        <short>Tek Tıklama</short>
588        <long>Simgeleri açmak için bir kere tıklayın</long>
589      </locale>
590
591      <locale name="uk">
592        <short>Одинарне клацання</short>
593        <long>Одинарне клацання для відкривання значків</long>
594      </locale>
595
596      <locale name="vi">
597        <short>Nhấp đơn</short>
598        <long>Nhấp đơn để mở biểu tượng</long>
599      </locale>
600
601      <locale name="wa">
602        <short>Simpe clitch</short>
603        <long>Drovi les imådjetes d&apos; on simpe clitchaedje</long>
604      </locale>
605
606      <locale name="zh_CN">
607        <short>单击</short>
608        <long>单击可打开图标</long>
609      </locale>
610
611      <locale name="zh_TW">
612        <short>點擊滑鼠按鈕</short>
613        <long>只點擊一下滑鼠按鈕就可以開啟圖示</long>
614      </locale>
615    </schema>
616    <schema>
617      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/motion_acceleration</key>
618      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/motion_acceleration</applyto>
619      <owner>gnome</owner>
620      <type>float</type>
621      <default>-1</default>
622      <locale name="C">
623        <short>Single Click</short>
624        <long>Acceleration multiplier for mouse motion.  A value of -1
625        is the system default.</long>
626      </locale>
627
628      <locale name="ar">
629        <short>نقرة واحدة</short>
630        <long>مصعد التعجيل لحركة الفأرة. قيمة -1 إفتراض النظام.</long>
631      </locale>
632
633      <locale name="az">
634        <short>Tək Tıq</short>
635        <long>Sıçan hərəkəti üçün sürət artırma. -1 dəyəri sistemin ön qurğulu qiymətidir.</long>
636      </locale>
637
638      <locale name="be">
639        <short>Самотны клік</short>
640        <long>Паскаральнік для руху мышы. Дапомнае значэньне сыстэмы -1.</long>
641      </locale>
642
643      <locale name="bg">
644        <short>Единично щракване</short>
645        <long>Множител на ускорението на движението на мишката. -1 е системната стойност по подразбиране.</long>
646      </locale>
647
648      <locale name="bn">
649        <short>একবার ক্লিক</short>
650        <long>মাউসের গতির জন্য ত্বরণ বৃদ্ধি পায়। -১ এর মানে হলো সিস্টেম ডিফল্ট</long>
651      </locale>
652
653      <locale name="bs">
654        <short>Jedan klik</short>
655        <long>Faktor ubrzanja pomjeranja miša. Vrijednost -1 je uobičajeno za sistem.</long>
656      </locale>
657
658      <locale name="ca">
659        <short>Clic simple</short>
660        <long>Multiplicador d&apos;acceleració per al moviment del ratolí. Un valor de -1 és el predeterminat del sistema.</long>
661      </locale>
662
663      <locale name="cs">
664        <short>Jednoduché kliknutí</short>
665        <long>Násobitel zrychlení pohybu myši. Hodnota -1 je implicitní pro systém.</long>
666      </locale>
667
668      <locale name="cy">
669        <short>Clic Sengl</short>
670        <long>Lluosydd cyflymu ar gyfer symudiad llygoden. -1 yw gwerth rhagosodedig y system.</long>
671      </locale>
672
673      <locale name="da">
674        <short>Enkeltklik</short>
675        <long>Accelerationsfaktor for musebevægelser. En værdi på -1 er systemets standard.</long>
676      </locale>
677
678      <locale name="de">
679        <short>Einfacher Klick</short>
680        <long>Beschleunigungsmultiplikator für Mausbewegungen. Der Wert »-1« ist die Systemvorgabe.</long>
681      </locale>
682
683      <locale name="el">
684        <short>Μονό Κλίκ</short>
685        <long>Πολλαπλασιαστής συντομεύσεως για την κίνηση του ποντικιού. Η τιμή -1 είναι η προεπιλεγμένη από το σύστημα.</long>
686      </locale>
687
688      <locale name="en_CA">
689        <short>Single Click</short>
690        <long>Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default.</long>
691      </locale>
692
693      <locale name="en_GB">
694        <short>Single Click</short>
695        <long>Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default.</long>
696      </locale>
697
698      <locale name="es">
699        <short>Pulsación sencilla</short>
700        <long>Multiplicador de aceleración para el movimiento del ratón. Un valor de -1 es el predeterminado del sistema.</long>
701      </locale>
702
703      <locale name="eu">
704        <short>Klik bakarra</short>
705        <long>Saguaren mugimendurako azelerazio biderkatzailea. -1 balioa sistemaren balio lehenetsia da.</long>
706      </locale>
707
708      <locale name="fi">
709        <short>Yksöisnapsautus</short>
710        <long>Hiiren kiihdytyskerroin. -1 tarkoittaa järjestelmän oletusarvoa.</long>
711      </locale>
712
713      <locale name="fr">
714        <short>Simple clic</short>
715        <long>Multiplicateur d&apos;accélération pour les mouvements de souris. Une valeur de -1 est la valeur par défaut du système.</long>
716      </locale>
717
718      <locale name="gu">
719        <short>એક ક્લિક</short>
720        <long>માઉસની ગતિ માટે પ્રવેગ ગુણક. -૧ કિંમત એ સિસ્ટમની મૂળભુત છે.</long>
721      </locale>
722
723      <locale name="he">
724        <short>לחיצה בודדת</short>
725        <long>הכפלת האצה לתנועת העכבר. הערך -1 הוא ברירת המחדל של המערכת.</long>
726      </locale>
727
728      <locale name="hi">
729        <short>एकल क्लिक</short>
730        <long>माउस गति हेतु त्वरक गुणक. मूल्य -1 तंत्र डिफ़ॉल्ट है.</long>
731      </locale>
732
733      <locale name="hr">
734        <short>Jednostruki pritisak</short>
735        <long>Množitelj ubrzanja pomaka miša. Vrijednost -1 je zadana vrijednost sustava.</long>
736      </locale>
737
738      <locale name="hu">
739        <short>Egyszeres kattintás</short>
740        <long>Gyorsítási szorzó az egér mozgatásához. A -1 érték a rendszer alapértelmezése.</long>
741      </locale>
742
743      <locale name="id">
744        <short>Klik tunggal</short>
745        <long>Faktor pengali kecepatan gerakan mouse. Nilai -1 adalah nilai awal sistem.</long>
746      </locale>
747
748      <locale name="is">
749        <short>Einfalt músarklikk</short>
750        <long>Margföldunarstuðull músarhröðunar. Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið.</long>
751      </locale>
752
753      <locale name="it">
754        <short>Singolo clic</short>
755        <long>Moltiplicatore dell&apos;accelerazione per il movimento del mouse. Impostare a -1 per usare le preferenze di sistema.</long>
756      </locale>
757
758      <locale name="ja">
759        <short>シングル・クリック</short>
760        <long>マウスの動きを加速させる値を設定します。システムのデフォルト値は -1 です。</long>
761      </locale>
762
763      <locale name="ko">
764        <short>단일 클릭</short>
765        <long>마우스 동작에 대한 가속 배율. 시스템 기본 값은 -1입니다.</long>
766      </locale>
767
768      <locale name="lt">
769        <short>Viengubas paspaudimas</short>
770        <long>Pelės judėjimo akseleratorius. Reikšmė -1 yra standartinė sistemos reikšmė.</long>
771      </locale>
772
773      <locale name="lv">
774        <short>Viens Klikšķis</short>
775        <long>Paātrinātāja reizinātājs peles kustībai. Vērtība -1 ir sistēmas noklusējums.</long>
776      </locale>
777
778      <locale name="mk">
779        <short>Единечен клик</short>
780        <long>Множител за забрзување на покажувачот. Вредноста -1 е системски стандард.</long>
781      </locale>
782
783      <locale name="mn">
784        <short>Дан товшилт</short>
785        <long>Хулганын хөдөлгөөний хурдацыг үржүүлэгчУтга »-1« бол стандарт.</long>
786      </locale>
787
788      <locale name="ms">
789        <short>Klik Tunggal</short>
790        <long>Pendarab pemecut bagi pergerakan tetikus. Nilai -1 adalah default sistem.</long>
791      </locale>
792
793      <locale name="nb">
794        <short>Enkeltklikk</short>
795        <long>Multipliserer for aksellerasjon av musbevegelse. En verdi på -1 er forvalgt for systemet.</long>
796      </locale>
797
798      <locale name="ne">
799        <short>एकपटकमात्र क्लिक</short>
800        <long>माउस संचालनको गुणक प्रबेग.-१ को मूल्य पूर्वनिर्धारित पद्धति हो</long>
801      </locale>
802
803      <locale name="nl">
804        <short>Enkele klik</short>
805        <long>Versnellingsfactor voor muisbewegingen. Een waarde van -1 is de systeemstandaard.</long>
806      </locale>
807
808      <locale name="nn">
809        <short>Enkeltklikk</short>
810        <long>Aksellerasjonsfaktor for musrørsler. Ein verdi på -1 vil seia å bruka systeminnstillinga.</long>
811      </locale>
812
813      <locale name="no">
814        <short>Enkeltklikk</short>
815        <long>Multipliserer for aksellerasjon av musbevegelse. En verdi på -1 er forvalgt for systemet.</long>
816      </locale>
817
818      <locale name="pa">
819        <short>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉ</short>
820        <long>ਮਾਊਸ ਗਤੀ ਲਈ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਬਹੁਲਕ   ਮੁੱਲ -1 ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਮੂਲਹੈ  </long>
821      </locale>
822
823      <locale name="pl">
824        <short>Pojedyncze kliknięcie</short>
825        <long>Współczynnik przyspieszenia ruchu myszy. Wartość -1 oznacza ustawienie domyślne.</long>
826      </locale>
827
828      <locale name="pt">
829        <short>Clique Único</short>
830        <long>Multiplicador de aceleração para movimento do rato. Um valor de -1 significa valor por omissão do sistema.</long>
831      </locale>
832
833      <locale name="pt_BR">
834        <short>Clique Único</short>
835        <long>Multiplicador de aceleração para o movimento do mouse. Um valor de -1 é o padrão do sistema.</long>
836      </locale>
837
838      <locale name="ro">
839        <short>Click unic</short>
840        <long>Multiplicator accelerare la mutarea cursorului de mouse. „-1” este valoarea implicită a sistemului.</long>
841      </locale>
842
843      <locale name="ru">
844        <short>Одиночный щёлчок</short>
845        <long>Множитель ускорения движения мыши. Значение -1 является исходным системным.</long>
846      </locale>
847
848      <locale name="sk">
849        <short>Jednoduché kliknutie</short>
850        <long>Urýchľovací násobič pre pohyb myši. Hodnota -1 nastaví systémom predvolenú hodnotu</long>
851      </locale>
852
853      <locale name="sl">
854        <short>Enojni klik</short>
855        <long>Pospeševalnik za premikanje miške. Privzeta vrednost je -1.</long>
856      </locale>
857
858      <locale name="sq">
859        <short>Klik i vetëm</short>
860        <long>Shumëzues i shpejtimit për lëvizjet e mouse. Vendose në -1 për të përdorur preferimet e sistemit.</long>
861      </locale>
862
863      <locale name="sr">
864        <short>Једноструки клик</short>
865        <long>Фактор убрзања за кретање миша. Уобичајена системска вредност је -1.</long>
866      </locale>
867
868      <locale name="sr@Latn">
869        <short>Jednostruki klik</short>
870        <long>Faktor ubrzanja za kretanje miša. Uobičajena sistemska vrednost je -1.</long>
871      </locale>
872
873      <locale name="sr@ije">
874        <short>Једноструки клик</short>
875        <long>Фактор убрзања за кретање миша. Уобичајена системска вриједност је -1.</long>
876      </locale>
877
878      <locale name="sv">
879        <short>Enkelklick</short>
880        <long>Accelerationsförstärkare för musrörelse. Ett värde på -1 är systemets standardalternativ.</long>
881      </locale>
882
883      <locale name="ta">
884        <short>ஓர் அழுத்தம்</short>
885        <long>சுட்டி நகர்வதற்கான முடக்க பெருக்கி. -1 கணினி இயல்பாக எடுத்துக்கொள்ளும் மதிப்பு</long>
886      </locale>
887
888      <locale name="th">
889        <short>คลิกเดียว</short>
890        <long>ตัวคูณความเร่งของเมาส์  ถ้าตั้งเป็น -1 จะใช้ค่าปริยายของระบบ</long>
891      </locale>
892
893      <locale name="tr">
894        <short>Tek Tıklama</short>
895        <long>Fare hareketleri için hızlanma çarpanı. Eğer değer -1 ise sistem öntanımlı değeri kullanılır.</long>
896      </locale>
897
898      <locale name="uk">
899        <short>Одинарне клацання</short>
900        <long>Множник прискорення миші. Системним початковим значенням є -1.</long>
901      </locale>
902
903      <locale name="vi">
904        <short>Nhấp đơn</short>
905        <long>Bộ nhân gia tốc cho chuyển động chuột. Giá trị -1 là mặc định hệ thống.</long>
906      </locale>
907
908      <locale name="wa">
909        <short>Simpe clitch</short>
910       
911      </locale>
912
913      <locale name="zh_CN">
914        <short>单击</short>
915        <long>鼠标运动的加速倍数。系统的默认值是 -1。</long>
916      </locale>
917
918      <locale name="zh_TW">
919        <short>點擊滑鼠按鈕</short>
920        <long>滑鼠移動的加速度。-1 表示使用系統的預設值。</long>
921      </locale>
922    </schema>
923    <schema>
924      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/motion_threshold</key>
925      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/motion_threshold</applyto>
926      <owner>gnome</owner>
927      <type>int</type>
928      <default>-1</default>
929      <locale name="C">
930        <short>Motion Threshold</short>
931        <long>Distance in pixels the pointer must move before
932        accelerated mouse motion is activated.  A value of -1 is the
933        system default.</long>
934      </locale>
935
936      <locale name="ar">
937        <short>حدود الحركة</short>
938        <long>المسافة بالبكسلات التي يجب أن تتحركها الفأرة قبل تنشيط تسريع حركة الفأرة.القيمة -1 إفتراض النظام.</long>
939      </locale>
940
941      <locale name="az">
942        <short>Hərəkət Başlanğıcı</short>
943        <long>Sürətləndilirmiş siçan hərəkəti fəallaşdırılana qədər göstəricinin hərəkət etməsi məcbur olan piksel olaraq məsafə. -1 dəyəri sistemin ön qurğulu dəyəridir.</long>
944      </locale>
945
946      <locale name="be">
947        <short>Парог руху</short>
948        <long>Адлегласьць у піксэлях якую мусіць мінуць указальнік да задзейнічаньняпаскарэньня мышы. Дапомнае сыстэмнае значэньне -1.</long>
949      </locale>
950
951      <locale name="bg">
952        <short>Праг на движение</short>
953        <long>Разстояние в пиксели, което показалецът трябва да измине преди включване не ускоряването. -1 е системната стойност по подразбиране.</long>
954      </locale>
955
956      <locale name="bn">
957        <short>গতি আরম্ভ</short>
958        <long>পিক্সেলের মধ্যবর্তী দূরত্বে সক্রিয় মাউস গতি চালু হওয়ার আগে নির্দেশক অবশ্যই নড়াচড়া করে। এখানে -১ হলো সিস্টেম ডিফল্ট</long>
959      </locale>
960
961      <locale name="bs">
962        <short>Prag pomjeranja</short>
963        <long>Udaljenost u pikslama koju kursor mora preći prije nego se aktivira ubrzanje miša. Vrijednost -1 je uobičajeno za sistem.</long>
964      </locale>
965
966      <locale name="ca">
967        <short>Inici del moviment</short>
968        <long>Distància en píxels que s&apos;ha de moure el punter abans de que s&apos;active el moviment accelerat del ratolí. Un valor de -1 és el predeterminat del sistema.</long>
969      </locale>
970
971      <locale name="cs">
972        <short>Práh pohybu</short>
973        <long>Vzdálenost v pixelech, o kterou se musí kurzor posunout, než je aktivován zrychlený pohyb myši. Hodnota -1 je implicitní pro systém</long>
974      </locale>
975
976      <locale name="cy">
977        <short>Trothwy Symudiad</short>
978        <long>Y pellter mewn picseli mae&apos;n rhaid i&apos;r pwyntydd symud cyn mae symudiad llygoden wedi ei gyflymu yn cael ei withredu. -1 yw gwerth rhagosodedig y system.</long>
979      </locale>
980
981      <locale name="da">
982        <short>Bevægelsestærskel</short>
983        <long>Afstand i punkter som markøren skal flytte sig før den accelererede musebevægelse aktiveres. En værdi på -1 er systemets standard.</long>
984      </locale>
985
986      <locale name="de">
987        <short>Bewegungsschwellwert</short>
988        <long>Die Distanz in Pixel, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor eine beschleunigte Mausbewegung aktiviert wird. Der Wert -1 ist die Systemvorgabe.</long>
989      </locale>
990
991      <locale name="el">
992        <short>Κατώφλι Κίνησης</short>
993        <long>Απόσταση σε εικονοστοιχεία την οποία θα πρέπει να διανύσει ο δρομέας πριν να ενεργοποιηθεί η κίνηση συντόμευσης του ποντικιού. Η τιμή -1 είναι η προεπιλεγμένη από το σύστημα.</long>
994      </locale>
995
996      <locale name="en_CA">
997        <short>Motion Threshold</short>
998        <long>Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the system default.</long>
999      </locale>
1000
1001      <locale name="en_GB">
1002        <short>Motion Threshold</short>
1003        <long>Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the system default.</long>
1004      </locale>
1005
1006      <locale name="es">
1007        <short>Umbral de movimiento</short>
1008        <long>Distancia en píxeles que el puntero se debe mover antes de que la aceleración del ratón sea activada. Un valor de -1 es el predeterminado del sistema.</long>
1009      </locale>
1010
1011      <locale name="eu">
1012        <short>Mugimendu-muga</short>
1013        <long>Sagu bizkortuaren mugimendua aktibatu baino lehen erakusleak egin behar duen distantzia pixeletan. -1 balioa sistemaren balio lehenetsia da.</long>
1014      </locale>
1015
1016      <locale name="fi">
1017        <short>Liikekynnys</short>
1018        <long>Matka, jonka hiiren osoittimen täytyy liikkua, jotta liike alkaa kiihtyä. -1 tarkoittaa järjestelmän oletusarvoa.</long>
1019      </locale>
1020
1021      <locale name="fr">
1022        <short>Seuil du mouvement</short>
1023        <long>Distance en pixels que le pointeur doit parcourir avant que l&apos;accélérateur de mouvement soit activé. Une valeur de -1 est la valeur par défaut du système.</long>
1024      </locale>
1025
1026      <locale name="gu">
1027        <short>ગતિ થ્રેશોલ્ડ</short>
1028        <long>પ્રવેગિત માઉસની ગતિ સક્રિય થાય એ પહેલા નિર્દેશકનુ અંતર પિક્સેલોમાં જ હોવુ જોઈએ. કિંમત -૧ એ સિસ્ટમની મૂળભુત કિંમત છે.</long>
1029      </locale>
1030
1031      <locale name="he">
1032        <short>סף תנועה</short>
1033        <long>מרחק בפיקסלים שהסמן חייב לזוז לפני שהאצת תנועת העכבר מופעלת. הערך -1 הינו ברירת המחדל של המערכת.</long>
1034      </locale>
1035
1036      <locale name="hi">
1037        <short>गति थ्रेशोल्ड</short>
1038       
1039      </locale>
1040
1041      <locale name="hr">
1042        <short>Granica pomaka</short>
1043        <long>Udaljenost u točkama koje pokazivač miša mora preći prije nego se uključi ubrzano pokretanje miša. Postavke sustava su -1.</long>
1044      </locale>
1045
1046      <locale name="hu">
1047        <short>Mozgási küszöbérték</short>
1048        <long>Az a távolság képpontokban, amit az egérnek meg kell tennie, mielőtt a gyorsított egérmozgatás aktivizálódik. A -1 érték a rendszer alapértelmezése.</long>
1049      </locale>
1050
1051      <locale name="id">
1052        <short>Derajat gerakan</short>
1053        <long>Jarak dalam satuan piksel yang digunakan pointer untuk bergerak, sebelum faktor pengali kecepatan mouse diaktifkan. Nilai -1 adalah nilai awal sistem.</long>
1054      </locale>
1055
1056      <locale name="is">
1057        <short>Skynjunarmörk hreyfingar</short>
1058        <long>Fjarlægð í myndeiningum sem bendillinn þarf að fara áður en hröðun hefst. Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið</long>
1059      </locale>
1060
1061      <locale name="it">
1062        <short>Soglia movimento</short>
1063        <long>Numero di pixel di cui muovere il puntatore prima che il movimento accelerato del mouse sia attivato. Impostare a -1 per usare le preferenze di sistema.</long>
1064      </locale>
1065
1066      <locale name="ja">
1067        <short>移動時のしきい値</short>
1068        <long>マウスの動きが加速されるまでのマウスポインタが動く距離を指定します。システムのデフォルト値は -1 です。</long>
1069      </locale>
1070
1071      <locale name="ko">
1072        <short>동작 Threshold</short>
1073        <long>마우스 동작이 사용되기 위한 포인터의 픽셀 단위의 이동 거리. 시스템 기본 값은 -1입니다.</long>
1074      </locale>
1075
1076      <locale name="lt">
1077        <short>Traukos riba</short>
1078        <long>Atstumas pikseliais, kurį turi įveikti pelės žymeklis, kad aktyvuoti greito pelės judėjimo režimą. Reikšmė -1 išsaugo standartinius sistemos nustatymus.</long>
1079      </locale>
1080
1081      <locale name="lv">
1082        <short>Kustības Slieksnis</short>
1083        <long>Distance pikseļos, kas kursoram ir jānoiet, pirms paātrinātā peles kustība tiek aktivizēta. Vērtība -1 ir sistēmas noklusējums.</long>
1084      </locale>
1085
1086      <locale name="mk">
1087        <short>Праг на движење</short>
1088        <long>Растојание во пиксели кое покажувачот на глушецот мора да го помине пред да почне да се движи. Стандардната системска вредност е -1.</long>
1089      </locale>
1090
1091      <locale name="mn">
1092        <short>Хөдөлгөөний хурдын хязгаар</short>
1093        <long>Хулганын худавчилсан хөдөлгөөн эхэлтэл заагуурын хоцрох зайг цэгээр илэрхийлсэн нь.Утга  -1 нь стандарт.</long>
1094      </locale>
1095
1096      <locale name="ms">
1097       
1098        <long>Jarak dalam piksel dimana pentuding mesti gerak sebelum pergerakan tetikus dipecut diaktifkan. Nilai -1 adalah default sistem</long>
1099      </locale>
1100
1101      <locale name="nb">
1102        <short>Bevegelsesterskel</short>
1103        <long>Avstand i piksler som pekeren må bevege seg før aksellerert musbevegelse aktiveres. -1 er systemets forvalgte verdi.</long>
1104      </locale>
1105
1106      <locale name="ne">
1107        <short>कम्पनको न्यूनतम सीमा</short>
1108        <long>माउसको सञ्चालन प्रबेग सक्रिय हुनुभन्दा पहिलेको दूरी पिक्सेलमा.-१ को मूल्य पूर्वनिर्धारित पद्धति हो </long>
1109      </locale>
1110
1111      <locale name="nl">
1112        <short>Bewegingsdrempel</short>
1113        <long>Afstand die de muisaanwijzer moet afleggen voordat de versnelling wordt ingeschakeld. Een waarde van -1 is de systeemstandaard.</long>
1114      </locale>
1115
1116      <locale name="nn">
1117        <short>Rørsledørstokk</short>
1118        <long>Avstand, i pikslar, som peikaren skal gå før musrørsla vert aksellererert. Ein verdi på -1 er systemstandard.</long>
1119      </locale>
1120
1121      <locale name="no">
1122        <short>Bevegelsesterskel</short>
1123        <long>Avstand i piksler som pekeren må bevege seg før aksellerert musbevegelse aktiveres. -1 er systemets forvalgte verdi.</long>
1124      </locale>
1125
1126      <locale name="pa">
1127        <short>ਗਤੀ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ</short>
1128        <long>ਦੂਰੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਤਹਿ ਕਰਨੀ ਪਵੇ ਤਾਂਕਿ ਐਕਸਲੇਟਿਡ ਮਾਊਸ ਗਤੀ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਸਕੇਮੁੱਲ -1 ਮੁੱਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਮੂਲ ਹੈ</long>
1129      </locale>
1130
1131      <locale name="pl">
1132        <short>Próg ruchu</short>
1133        <long>Odległość w pikselach, o jaką wskaźnik myszy musi zostać przesunięty, by został aktywowany ruch przyspieszony. Wartość -1 oznacza ustawienie domyślne.</long>
1134      </locale>
1135
1136      <locale name="pt">
1137        <short>Tolerância de Movimento</short>
1138        <long>Distância em pixels que o ponteiro tem de se mover antes de ser iniciado o movimento acelerado do rato. Um valor de -1 representa o valor por omissão do sistema.</long>
1139      </locale>
1140
1141      <locale name="pt_BR">
1142        <short>Limiar do Movimento</short>
1143        <long>Distância em pixels que o ponteiro deve andar antes do movimento acelerado do mouse ser iniciado. Um valor de -1 é o padrão do sistema.</long>
1144      </locale>
1145
1146      <locale name="ro">
1147        <short>Prag mişcare</short>
1148        <long>Distanţa în pixeli parcursă de mouse înainte de a activa accelerarea. „-1” este valoarea implicită a sistemului.</long>
1149      </locale>
1150
1151      <locale name="ru">
1152        <short>Порог движения</short>
1153        <long>Расстояние в пикселях, на которое надо передвинуть указатель, прежде чем будет активировано ускорение движения мыши. Значение -1 является исходным системным.</long>
1154      </locale>
1155
1156      <locale name="sk">
1157        <short>Hranica pohybu</short>
1158        <long>Vzdialenosť v bodoch, o ktorú sa musí ukazovateľ posunúť, kým bude aktivovaný zrýchlený posun. Hodnota -1 nastaví systémom predvolenú hodnotu.</long>
1159      </locale>
1160
1161      <locale name="sl">
1162        <short>Prag premikanja</short>
1163        <long>Razdalja v pikslih, kolikor se mora premakniti kazalec preden je vključeno premikanje miške. Privzeta vrednost je -1.</long>
1164      </locale>
1165
1166      <locale name="sq">
1167        <short>Kufiri i lëvizjes</short>
1168        <long>Numri i pixels me të cilin duhet lëvizur kursori i mouse përpara se të aktivohet lëvizja e përshpejtuar e tij. Vendose në -1 për të përdorurpreferimet e sistemit. </long>
1169      </locale>
1170
1171      <locale name="sr">
1172        <short>Праг кретања</short>
1173        <long>Растојање у тачкама које показивач мора да пређе пре него што се покрене убрзано кретање миша. Уобичајена системска вредност је -1.</long>
1174      </locale>
1175
1176      <locale name="sr@Latn">
1177        <short>Prag kretanja</short>
1178        <long>Rastojanje u tačkama koje pokazivač mora da pređe pre nego što se pokrene ubrzano kretanje miša. Uobičajena sistemska vrednost je -1.</long>
1179      </locale>
1180
1181      <locale name="sr@ije">
1182        <short>Праг кретања</short>
1183        <long>Растојање у тачкама које показивач мора да пријеђе прије него што се покрене убрзано кретање миша. Уобичајена системска вриједност је -1.</long>
1184      </locale>
1185
1186      <locale name="sv">
1187        <short>Tröskelvärde för rörelse</short>
1188        <long>Avstånd i bildpunkter som pekaren måste flyttas innan accelerererad musrörelse aktiveras. Ett värde på -1 är systemets standardalternativ.</long>
1189      </locale>
1190
1191      <locale name="ta">
1192        <short>இயக்க துவக்கநிலை</short>
1193        <long>காட்டி சுட்டி முடக்கம் துவங்கும் போது இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு பிக்செல்லில் காட்டப்படும்.  -1 கணினியில் இயல்பான மதிப்பு</long>
1194      </locale>
1195
1196      <locale name="th">
1197        <short>ระยะเร่ง</short>
1198        <long>ระยะทางในพิกเซล ที่ตัวชี้ต้องขยับ ก่อนที่จะเมาส์จะวิ่งอย่างเร็จ ถ้าตั้งเป็น -1 จะใช้ค่าปริยายของระบบ</long>
1199      </locale>
1200
1201      <locale name="tr">
1202        <short>Hareket Eşiği</short>
1203        <long>Fare hareketi başlamadan önce imlecin taşınması gereken benek değerinde uzaklık. Eğer bu değer -1 ise sistem öntanımlı değeri kullanılır.</long>
1204      </locale>
1205
1206      <locale name="uk">
1207        <short>Поріг руху</short>
1208        <long>Відстань в точках, на яку має пересунутись вказівник, перед тим, як розпочнеться прискорення руху миші. Системним початковим значенням є -1.</long>
1209      </locale>
1210
1211      <locale name="vi">
1212        <short>Ngưỡng di chuyển</short>
1213        <long>Khoảng cách, tính theo pixel, mà con trỏ phải di chuyển trước khi kích hoạt chuyển động của con chuột. Giá trị -1 là mặc định hệ thống.</long>
1214      </locale>
1215
1216      <locale name="zh_CN">
1217        <short>运动阈值</short>
1218        <long>启动鼠标运动加速前鼠标必须移动的像素点数。系统默认的值是 -1。</long>
1219      </locale>
1220
1221      <locale name="zh_TW">
1222        <short>移動距離界限</short>
1223        <long>鼠標加速前所需的移動距離 (像素)。-1 表示使用系統預設值。</long>
1224      </locale>
1225    </schema>
1226    <schema>
1227      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/drag_threshold</key>
1228      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/drag_threshold</applyto>
1229      <owner>gnome</owner>
1230      <type>int</type>
1231      <default>8</default>
1232      <locale name="C">
1233        <short>Drag Threshold</short>
1234        <long>Distance before a drag is started</long>
1235      </locale>
1236
1237      <locale name="ar">
1238        <short>حدود السحب</short>
1239        <long>المسافة التي يبدأ منها النقل</long>
1240      </locale>
1241
1242      <locale name="az">
1243        <short>Daşıma Başlanğıcı</short>
1244        <long>Daşıma başlamadan əvvəlki məsafə</long>
1245      </locale>
1246
1247      <locale name="be">
1248        <short>Парог захопу</short>
1249        <long>Адлегласьць перад пачаткам захопу</long>
1250      </locale>
1251
1252      <locale name="bg">
1253        <short>Праг на изтегляне</short>
1254        <long>Разстояние, след което започва провлачване</long>
1255      </locale>
1256
1257      <locale name="bn">
1258        <short>অনুসরণ আরম্ভ</short>
1259        <long>ড্র্যাগ শুরু হওয়ার আগ পযন্ত মধ্যবর্তী দূরত্ব</long>
1260      </locale>
1261
1262      <locale name="bs">
1263        <short>Prag povlačenja</short>
1264        <long>Udaljenost prije nego počne povlačenje</long>
1265      </locale>
1266
1267      <locale name="ca">
1268        <short>Inici de l&apos;arrossegament</short>
1269        <long>Distància abans de que un arrossegament comença</long>
1270      </locale>
1271
1272      <locale name="cs">
1273        <short>Práh tažení</short>
1274        <long>Vzdálenost, než začne tažení</long>
1275      </locale>
1276
1277      <locale name="cy">
1278        <short>Trothwy Llusgo</short>
1279        <long>Y pellter cyn dechreuir llusgiad</long>
1280      </locale>
1281
1282      <locale name="da">
1283        <short>Trækketærskel</short>
1284        <long>Afstand før en træk-og-slip påbegyndes</long>
1285      </locale>
1286
1287      <locale name="de">
1288        <short>Ziehen Schwellwert</short>
1289        <long>Distanz bevor das Ziehen einsetzt</long>
1290      </locale>
1291
1292      <locale name="el">
1293        <short>Σύρσιμο Αφετηρίας</short>
1294        <long>Απόσταση πρίν από την έναρξη συρσίματος</long>
1295      </locale>
1296
1297      <locale name="en_CA">
1298        <short>Drag Threshold</short>
1299        <long>Distance before a drag is started</long>
1300      </locale>
1301
1302      <locale name="en_GB">
1303        <short>Drag Threshold</short>
1304        <long>Distance before a drag is started</long>
1305      </locale>
1306
1307      <locale name="es">
1308        <short>Umbral de arrastre</short>
1309        <long>Distancia antes de que un arrastre sea iniciado</long>
1310      </locale>
1311
1312      <locale name="eu">
1313        <short>Arrastatu muga</short>
1314        <long>Arrastatze bat hasi aurreko distantzia</long>
1315      </locale>
1316
1317      <locale name="fi">
1318        <short>Vetokynnys</short>
1319        <long>Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa</long>
1320      </locale>
1321
1322      <locale name="fr">
1323        <short>Seuil du glisser</short>
1324        <long>Distance avant qu&apos;un glisser soit initié</long>
1325      </locale>
1326
1327      <locale name="gu">
1328        <short>થ્રેશોલ્ડ ખસેડો</short>
1329        <long>ખેંચવાનું શરુ થાય તે પહેલાનું અંતર</long>
1330      </locale>
1331
1332      <locale name="he">
1333        <short>סף גרירה</short>
1334        <long>מרחק לפני תחילת הגרירה</long>
1335      </locale>
1336
1337      <locale name="hi">
1338        <short>ड्रैग थ्रेशोल्ड</short>
1339        <long>ड्रैग के प्रारंभ होने से पहले दूरी</long>
1340      </locale>
1341
1342      <locale name="hr">
1343        <short>Granica prevlačenja</short>
1344        <long>Udaljenost prije nego je pokrenuto prevlačenje</long>
1345      </locale>
1346
1347      <locale name="hu">
1348        <short>Húzás küszöbértéke</short>
1349        <long>Húzás indítása előtti távolság</long>
1350      </locale>
1351
1352      <locale name="id">
1353        <short>Derajat Drag</short>
1354        <long>Jarak sebelum drag dimulai</long>
1355      </locale>
1356
1357      <locale name="is">
1358        <short>Skynjunarmörk dreginna hluta</short>
1359        <long>Fjarlægð áður en hlutur byrjar að dragast úr stað</long>
1360      </locale>
1361
1362      <locale name="it">
1363        <short>Soglia trascinamento</short>
1364        <long>Distanza prima di avviare un trascinamento</long>
1365      </locale>
1366
1367      <locale name="ja">
1368        <short>ドラッグのしきい値</short>
1369        <long>ドラッグが始まるまでの距離</long>
1370      </locale>
1371
1372      <locale name="ko">
1373        <short>드래그 Threshold</short>
1374        <long>drag가 시작하기 전의 거리</long>
1375      </locale>
1376
1377      <locale name="lt">
1378        <short>Tempimo riba</short>
1379        <long>Atstumas, po kurio prasideda tempimas</long>
1380      </locale>
1381
1382      <locale name="lv">
1383        <short>Vilkšanas Slieksnis</short>
1384        <long>Distance pirms sāk vilkšanu</long>
1385      </locale>
1386
1387      <locale name="mk">
1388        <short>Праг на влечење</short>
1389        <long>Растојани пред повлечи и пушти е почнато</long>
1390      </locale>
1391
1392      <locale name="mn">
1393        <short>Чирэх хурдын хязгаар</short>
1394        <long>Чирэх үед заагуурын хоцрох зай</long>
1395      </locale>
1396
1397      <locale name="ms">
1398       
1399        <long>Jarak sebelum heretat dimulakan</long>
1400      </locale>
1401
1402      <locale name="nb">
1403        <short>Terskel for dra-operasjon</short>
1404        <long>Avstand før en dra-operasjon startes</long>
1405      </locale>
1406
1407      <locale name="ne">
1408        <short>न्यूनतम सीमा खिच्नुहोस्</short>
1409        <long>खिच्नुभन्दा पहिलेको दूरी </long>
1410      </locale>
1411
1412      <locale name="nl">
1413        <short>Sleepdrempel</short>
1414        <long>Afstand voordat het wordt gezien als sleepactie</long>
1415      </locale>
1416
1417      <locale name="nn">
1418        <short>Dra-dørstokk</short>
1419        <long>Lengde før ein dra-operasjon startar</long>
1420      </locale>
1421
1422      <locale name="no">
1423        <short>Terskel for dra-operasjon</short>
1424        <long>Avstand før en dra-operasjon startes</long>
1425      </locale>
1426
1427      <locale name="pa">
1428        <short>ਚੱਕਣ ਦਾ ਥਰਸ਼ਹੋਲਡ</short>
1429        <long>ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਰੀ</long>
1430      </locale>
1431
1432      <locale name="pl">
1433        <short>Próg przeciągania</short>
1434        <long>Odległość rozpoczynająca przeciąganie</long>
1435      </locale>
1436
1437      <locale name="pt">
1438        <short>Tolerância de Arrasto</short>
1439        <long>Distância antes de iniciar um arrasto</long>
1440      </locale>
1441
1442      <locale name="pt_BR">
1443        <short>Limiar do Arrasto</short>
1444        <long>Distância antes que um arrasto seja iniciado</long>
1445      </locale>
1446
1447      <locale name="ro">
1448        <short>Prag tragere fişiere</short>
1449        <long>Distanţa parcursă de mouse înainte de a începe o tragere</long>
1450      </locale>
1451
1452      <locale name="ru">
1453        <short>Порог начала переноса</short>
1454        <long>Расстояние, прежде чем процесс перенести-и-бросить начнётся</long>
1455      </locale>
1456
1457      <locale name="sk">
1458        <short>Hranica ťahania</short>
1459        <long>Vzdialenosť pred začatím ťahania</long>
1460      </locale>
1461
1462      <locale name="sl">
1463        <short>Prag vlečenja</short>
1464        <long>Razdalja preden se začne vlečenje</long>
1465      </locale>
1466
1467      <locale name="sq">
1468        <short>Kufiri i zvarritjes</short>
1469        <long>Distanca para se të fillohet një zvarritje</long>
1470      </locale>
1471
1472      <locale name="sr">
1473        <short>Праг превлачења</short>
1474        <long>Растојање пре почетка превлачења</long>
1475      </locale>
1476
1477      <locale name="sr@Latn">
1478        <short>Prag prevlačenja</short>
1479        <long>Rastojanje pre početka prevlačenja</long>
1480      </locale>
1481
1482      <locale name="sr@ije">
1483        <short>Праг превлачења</short>
1484        <long>Растојање прије почетка превлачења</long>
1485      </locale>
1486
1487      <locale name="sv">
1488        <short>Tröskelvärde för dragning</short>
1489        <long>Avstånd innan en dragning startas</long>
1490      </locale>
1491
1492      <locale name="ta">
1493        <short>இழு்பு துவக்க நிலை</short>
1494        <long>இழுக்கத்துவங்கும் போது இடைவெளி</long>
1495      </locale>
1496
1497      <locale name="th">
1498        <short>ระยะเริ่มลาก</short>
1499        <long>ระยะก่อนที่จะเริ่มลาก</long>
1500      </locale>
1501
1502      <locale name="tr">
1503        <short>Taşıma Eşiği</short>
1504        <long>Sürükleme başlamadan önceki uzaklık</long>
1505      </locale>
1506
1507      <locale name="uk">
1508        <short>Поріг початку переносу</short>
1509        <long>Відстань, перш ніж почнеться процес перетягування</long>
1510      </locale>
1511
1512      <locale name="vi">
1513        <short>Ngưỡng kéo</short>
1514        <long>Khoảng cách trước khi bắt đầu kéo</long>
1515      </locale>
1516
1517      <locale name="zh_CN">
1518        <short>拖放阈值</short>
1519        <long>判断拖放开始的距离</long>
1520      </locale>
1521
1522      <locale name="zh_TW">
1523        <short>拖曳距離界限</short>
1524        <long>滑鼠移動指定的距離才會作為拖曳計算</long>
1525      </locale>
1526    </schema>
1527    <schema>
1528      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/double_click</key>
1529      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/double_click</applyto>
1530      <owner>gnome</owner>
1531      <type>int</type>
1532      <default>400</default>
1533      <locale name="C">
1534        <short>Double Click Time</short>
1535        <long>Length of a double click</long>
1536      </locale>
1537
1538      <locale name="ar">
1539        <short>وقت النقر الثنائي</short>
1540        <long>مدة نقر ثنائي</long>
1541      </locale>
1542
1543      <locale name="az">
1544        <short>Cüt Tıqlama Zamanı</short>
1545        <long>Cüt Tıqlama Müddəti</long>
1546      </locale>
1547
1548      <locale name="be">
1549        <short>Час падвойнага націска</short>
1550        <long>Працягласьць падвойнага кліка</long>
1551      </locale>
1552
1553      <locale name="bg">
1554        <short>Време за двойно щракване</short>
1555        <long>Продължителност на двойното щракване</long>
1556      </locale>
1557
1558      <locale name="bn">
1559        <short>দুবার ক্লিকে ব্যয়িত সময়</short>
1560        <long>দুইবার ক্লিক দেয়ার দৈর্ঘ্য</long>
1561      </locale>
1562
1563      <locale name="bs">
1564        <short>Vrijeme za dvostruki klik</short>
1565        <long>Dužina dvostrukog klika</long>
1566      </locale>
1567
1568      <locale name="ca">
1569        <short>Temps de doble clic</short>
1570        <long>Mida d&apos;un clic doble</long>
1571      </locale>
1572
1573      <locale name="cs">
1574        <short>Čas dvojitého kliknutí</short>
1575        <long>Délka dvojitého kliknutí</long>
1576      </locale>
1577
1578      <locale name="cy">
1579        <short>Amser Clic Ddwbl</short>
1580        <long>Hyd clic ddwbl</long>
1581      </locale>
1582
1583      <locale name="da">
1584        <short>Dobbeltkliktid</short>
1585        <long>Længden for et dobbeltklik</long>
1586      </locale>
1587
1588      <locale name="de">
1589        <short>Doppelklick-Verzögerung</short>
1590        <long>Länge eines Doppelklicks</long>
1591      </locale>
1592
1593      <locale name="el">
1594        <short>Χρόνος Διπλού Κλίκ</short>
1595        <long>Διάρκεια διπλού κλίκ</long>
1596      </locale>
1597
1598      <locale name="en_CA">
1599        <short>Double Click Time</short>
1600        <long>Length of a double click</long>
1601      </locale>
1602
1603      <locale name="en_GB">
1604        <short>Double Click Time</short>
1605        <long>Length of a double click</long>
1606      </locale>
1607
1608      <locale name="es">
1609        <short>Tiempo de la doble pulsación</short>
1610        <long>Duración de una pulsación doble</long>
1611      </locale>
1612
1613      <locale name="eu">
1614        <short>Klik bikoitzaren denbora</short>
1615        <long>Klik bikoitzaren iraupena</long>
1616      </locale>
1617
1618      <locale name="fi">
1619        <short>Kaksoisnapsautuksen aika</short>
1620        <long>Kaksoisnapsautuksen kesto</long>
1621      </locale>
1622
1623      <locale name="fr">
1624        <short>Durée du double-clic</short>
1625        <long>Longueur de la durée d&apos;un double-clic</long>
1626      </locale>
1627
1628      <locale name="gu">
1629        <short>બેવડા ક્લિકનો સમય</short>
1630        <long>બેવડા ક્લિકની લંબાઈ</long>
1631      </locale>
1632
1633      <locale name="he">
1634        <short>זמן לחיצה כפולה</short>
1635        <long>אורך לחיצה כפולה</long>
1636      </locale>
1637
1638      <locale name="hi">
1639        <short>डबल क्लिक समय</short>
1640        <long>डबल क्लिक का अंतराल</long>
1641      </locale>
1642
1643      <locale name="hr">
1644        <short>Vrijeme dvostrukog pritiska</short>
1645        <long>Duljina dvostrukog pritiska</long>
1646      </locale>
1647
1648      <locale name="hu">
1649        <short>Dupla kattintás ideje</short>
1650        <long>A dupla kattintás hossza</long>
1651      </locale>
1652
1653      <locale name="id">
1654        <short>Waktu Klik ganda</short>
1655        <long>Lamanya klik ganda</long>
1656      </locale>
1657
1658      <locale name="is">
1659        <short>Tvísmellitími</short>
1660        <long>Lengd tvöfalds músarklikks</long>
1661      </locale>
1662
1663      <locale name="it">
1664        <short>Tempo del doppio clic</short>
1665        <long>Durata di un doppio clic</long>
1666      </locale>
1667
1668      <locale name="ja">
1669        <short>ダブル・クリックの間隔</short>
1670        <long>ダブル・クリックの長さ</long>
1671      </locale>
1672
1673      <locale name="ko">
1674        <short>더블 클릭 시간</short>
1675        <long>더블 클릭의 길이</long>
1676      </locale>
1677
1678      <locale name="lt">
1679        <short>Dvigubo spraglerėjimo laikas</short>
1680        <long>Dvigubo paspaudimo trukmė</long>
1681      </locale>
1682
1683      <locale name="lv">
1684        <short>Dubultklikšķa Laiks</short>
1685        <long>Dubultklikšķa gaums</long>
1686      </locale>
1687
1688      <locale name="mk">
1689        <short>Временско растојание помеѓу два клика на глушецот за кое се смета дека е направено двоен клик.</short>
1690        <long>Временско растојание помеѓу два клика на глушецот за кое се смета дека е направено двоен клик.</long>
1691      </locale>
1692
1693      <locale name="ml">
1694        <short>രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യ‌ുന്ന സമയം</short>
1695       
1696      </locale>
1697
1698      <locale name="mn">
1699        <short>Давхар товшилтын хугацаа</short>
1700        <long>Давхар товшилтын урт</long>
1701      </locale>
1702
1703      <locale name="ms">
1704        <short>Masa Dwi-Klik</short>
1705        <long>Panjang dwi-klik</long>
1706      </locale>
1707
1708      <locale name="nb">
1709        <short>Tid for dobbeltklikk</short>
1710        <long>Lengde på et dobbeltklikk</long>
1711      </locale>
1712
1713      <locale name="ne">
1714        <short>समय बटनमा दूईपटक क्लिक गर्नुहोस्</short>
1715        <long>दुई पटक क्लिक गर्दाको समयको लम्बाई</long>
1716      </locale>
1717
1718      <locale name="nl">
1719        <short>Dubbelkliktijd</short>
1720        <long>Lengte van een dubbelklik</long>
1721      </locale>
1722
1723      <locale name="nn">
1724        <short>Tid for dobbeltklikk</short>
1725        <long>Lengde på eit dobbeltklikk</long>
1726      </locale>
1727
1728      <locale name="no">
1729        <short>Tid for dobbeltklikk</short>
1730        <long>Lengde på et dobbeltklikk</long>
1731      </locale>
1732
1733      <locale name="pa">
1734        <short>ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ</short>
1735        <long>ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦੀ ਲੰਬਾਈ</long>
1736      </locale>
1737
1738      <locale name="pl">
1739        <short>Czas podwójnego kliknięcia</short>
1740        <long>Czas oczekiwania przy dwukrotnym kliknięciu</long>
1741      </locale>
1742
1743      <locale name="pt">
1744        <short>Tempo do Clique-Duplo</short>
1745        <long>Duração de um clique-duplo</long>
1746      </locale>
1747
1748      <locale name="pt_BR">
1749        <short>Tempo de Duplo-Clique</short>
1750        <long>Tamanho de um duplo-clique</long>
1751      </locale>
1752
1753      <locale name="ro">
1754        <short>Timp dublu-click</short>
1755        <long>Durata unui dublu-click</long>
1756      </locale>
1757
1758      <locale name="ru">
1759        <short>Время двойного щелчка</short>
1760        <long>Длина двойного щелчка</long>
1761      </locale>
1762
1763      <locale name="sk">
1764        <short>Čas dvojitého kliknutia</short>
1765        <long>Dĺžka dvojitého kliknutia</long>
1766      </locale>
1767
1768      <locale name="sl">
1769        <short>Čas dvojnega klika</short>
1770        <long>Dolžina dvojnega klika</long>
1771      </locale>
1772
1773      <locale name="sq">
1774        <short>Koha e dopjo klik-imit</short>
1775        <long>Kohëzgjatja e dopio klik</long>
1776      </locale>
1777
1778      <locale name="sr">
1779        <short>Време двоструког клика</short>
1780        <long>Дужина двоструког клика</long>
1781      </locale>
1782
1783      <locale name="sr@Latn">
1784        <short>Vreme dvostrukog klika</short>
1785        <long>Dužina dvostrukog klika</long>
1786      </locale>
1787
1788      <locale name="sr@ije">
1789        <short>Вријеме двоструког клика</short>
1790        <long>Дужина двоструког клика</long>
1791      </locale>
1792
1793      <locale name="sv">
1794        <short>Tid för dubbelklick</short>
1795        <long>Längden på ett dubbelklick</long>
1796      </locale>
1797
1798      <locale name="ta">
1799        <short>இரட்டை அமுக்கு நேரம்</short>
1800        <long>இரண்டு க்ளிகின் நீளம்</long>
1801      </locale>
1802
1803      <locale name="th">
1804        <short>ความเร็วดับเบิ้ลคลิก</short>
1805        <long>ความเร็วดับเบิ้ลคลิก</long>
1806      </locale>
1807
1808      <locale name="tr">
1809        <short>Çift Tıklama Süresi</short>
1810        <long>Çift tıklama süresi</long>
1811      </locale>
1812
1813      <locale name="uk">
1814        <short>Час подвійного клацання</short>
1815        <long>Величина подвійного клацання</long>
1816      </locale>
1817
1818      <locale name="vi">
1819        <short>Khoảng thời gian nhấp đúp</short>
1820        <long>Độ dài nhấp đúp</long>
1821      </locale>
1822
1823      <locale name="wa">
1824        <short>Tins do dobe clitchaedje</short>
1825        <long>Tårdjaedje do dobe clitchaedje</long>
1826      </locale>
1827
1828      <locale name="yi">
1829        <short>טאָפּל־קליק צײַט</short>
1830       
1831      </locale>
1832
1833      <locale name="zh_CN">
1834        <short>双击时间</short>
1835        <long>鼠标双击的时间长度</long>
1836      </locale>
1837
1838      <locale name="zh_TW">
1839        <short>滑鼠雙擊時間</short>
1840        <long>分辨滑鼠雙擊及分別按兩下的時限</long>
1841      </locale>
1842    </schema>
1843    <schema>
1844      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/locate_pointer</key>
1845      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/locate_pointer</applyto>
1846      <owner>gnome</owner>
1847      <type>bool</type>
1848      <default>false</default>
1849      <locale name="C">
1850        <short>Locate Pointer</short>
1851        <long>Highlights the current location of the pointer when the
1852        Control key is pressed and released</long>
1853      </locale>
1854
1855      <locale name="ar">
1856        <short>موقعة المؤشر</short>
1857        <long>يبرز الموقع الحالي للمؤشر عند ضغط و فك مفتاح التحكم</long>
1858      </locale>
1859
1860      <locale name="az">
1861        <short>Oxun Yerini Göstər</short>
1862        <long>Control düyməsi basılıb bıraxılanda oxun olduğu yeri göstərir</long>
1863      </locale>
1864
1865      <locale name="be">
1866        <short>Адшукаць указальнік</short>
1867        <long>Падсьвятленьне бягучага разьмяшчэньня указальніка калі націснута й адпушчана клявіша Ctrl</long>
1868      </locale>
1869
1870      <locale name="bg">
1871        <short>Показване на показалеца</short>
1872        <long>Осветява текущото положение на показалеца при натискането на клавиш Control</long>
1873      </locale>
1874
1875      <locale name="bn">
1876        <short>নির্দেশক নির্দেশ কর</short>
1877        <long>নির্দেশকের বর্তমান অবস্থানকে লক্ষ্য করুন যখননিয়ন্ত্রণ কী চাপ দেয়া হলো এবং ছেড়ে দেয়া হলো।</long>
1878      </locale>
1879
1880      <locale name="bs">
1881        <short>Odredi položaj pokazivača</short>
1882        <long>Označava trenutnu poziciju pokazivača kada je tipka Ctrl pritisnuta i puštena</long>
1883      </locale>
1884
1885      <locale name="ca">
1886        <short>Ubica el punter</short>
1887        <long>Resalta la ubicació actual del punter quan es pressiona i es deixa anar la tecla Control</long>
1888      </locale>
1889
1890      <locale name="cs">
1891        <short>Nalézt ukazatel</short>
1892        <long>Zvýrazní současné umístění ukazatele, když je stisknuta a uvolněna klávesa Control</long>
1893      </locale>
1894
1895      <locale name="cy">
1896        <short>Lleoli&apos;r Pwyntydd</short>
1897        <long>Amlygu lleoliad cyfredol y pwyntydd pan gwasgir a rhyddheir y bysell Control</long>
1898      </locale>
1899
1900      <locale name="da">
1901        <short>Lokalisér markør</short>
1902        <long>Fremhæv den aktuelle placering af markøren når Ctrl-tasten trykkes ned og slippes</long>
1903      </locale>
1904
1905      <locale name="de">
1906        <short>Mauszeiger finden</short>
1907        <long>Die aktuelle Position des Mauszeigers hervorheben, wenn die Strg-Taste gedrückt und wieder losgelassen wird?</long>
1908      </locale>
1909
1910      <locale name="el">
1911        <short>Εντοπισμός Δείκτη</short>
1912        <long>Επισημαίνει την τρέχουσα θέση του δρομέα όταν έχει πατηθεί το πλήκτρο Control και απελευθερώνεται</long>
1913      </locale>
1914
1915      <locale name="en_CA">
1916        <short>Locate Pointer</short>
1917        <long>Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released</long>
1918      </locale>
1919
1920      <locale name="en_GB">
1921        <short>Locate Pointer</short>
1922        <long>Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released</long>
1923      </locale>
1924
1925      <locale name="es">
1926        <short>Localizar puntero</short>
1927        <long>Resalta la posición actual del puntero cuando la tecla Control es presionada y soltada</long>
1928      </locale>
1929
1930      <locale name="eu">
1931        <short>Kokatu erakuslea</short>
1932        <long>Erakuslearen uneko kokalekua nabarmentzen du Kontrol tekla sakatutakoan eta askatutakoan</long>
1933      </locale>
1934
1935      <locale name="fi">
1936        <short>Paikanna osoitin</short>
1937        <long>Korostaa osoittimen nykyisen sijainnin, kun control-näppäintä painetaan.</long>
1938      </locale>
1939
1940      <locale name="fr">
1941        <short>Localiser le pointeur</short>
1942        <long>Mets en évidence l&apos;emplacement courant du pointeur lorsque la touche Ctrl est  pressée et relachée</long>
1943      </locale>
1944
1945      <locale name="gu">
1946        <short>નિર્દેશક સ્થિત કરો</short>
1947        <long>જ્યારે કંટ્રોલ કી દબાવેલ હોય અથવા મુક્ત થયેલ હોય ત્યારે નિર્દેશકની વર્તમાન જગ્યાને પ્રકાશિત કરશે</long>
1948      </locale>
1949
1950      <locale name="he">
1951        <short>אתר סמן</short>
1952        <long>הדגשת המיקום הנוכחי של הסמן כאשר המקש Control נלחץ ומשוחרר</long>
1953      </locale>
1954
1955      <locale name="hi">
1956        <short>संकेतक का पता लगाएँ</short>
1957       
1958      </locale>
1959
1960      <locale name="hr">
1961        <short>Odredi položaj pokazivača</short>
1962        <long>Označava trenutno mjesto pokazivača kad je kontrolna tipka pritisnuta i puštena</long>
1963      </locale>
1964
1965      <locale name="hu">
1966        <short>Mutató kiemelése</short>
1967        <long>Az egérmutató jelenlegi helyének kiemelése a Control billentyű lenyomásakor és felengedésekor</long>
1968      </locale>
1969
1970      <locale name="id">
1971        <short>Pencari Pointer</short>
1972        <long>Sorot lokasi pointer mouse yang aktif saat tombol Control ditekan dan dilepas</long>
1973      </locale>
1974
1975      <locale name="is">
1976        <short>Finna bendil</short>
1977        <long>Lýsa upp núverandi staðsetningu bendils þegar Ctrl hnapp er þrýst niður og sleppt</long>
1978      </locale>
1979
1980      <locale name="it">
1981        <short>Localizza puntatore</short>
1982        <long>Evidenzia la posizione attuale del puntatore quando il tasto Control è premuto e rilasciato</long>
1983      </locale>
1984
1985      <locale name="ja">
1986        <short>ポインタの位置を示す</short>
1987        <long>[Ctrl] キーを押下して離した時にポインタの現在位置をハイライト表示する</long>
1988      </locale>
1989
1990      <locale name="ko">
1991        <short>포인터 위치</short>
1992        <long>Control 키가 눌렀다 뗄 때 포인터의 현재 위치를 표시</long>
1993      </locale>
1994
1995      <locale name="lt">
1996        <short>Rasti žymeklį</short>
1997        <long>Parodo dabartinę žymeklio padėtį, jei paspaudžiamas ir atleidžiamas Vald klavišas</long>
1998      </locale>
1999
2000      <locale name="lv">
2001        <short>Sameklēt Kursoru</short>
2002        <long>Izgaismo kursora lokāciju, kad Kontroles taustiņš tiek piespiests un atlaists</long>
2003      </locale>
2004
2005      <locale name="mk">
2006        <short>Најди го покажувачот</short>
2007        <long>Означи ја тековната локација на покажувачот кога Control копчето е притиснато и отпуштено.</long>
2008      </locale>
2009
2010      <locale name="mn">
2011        <short>Түүчээний байршил тогтоох</short>
2012        <long>CTRL товчлуурыг дарахад хулганын заагуурын байрлалыг нааш нь товойлгож харуулах</long>
2013      </locale>
2014
2015      <locale name="ms">
2016        <short>Cari Pentuding</short>
2017        <long>Serlahkan lokasi semasa bagi pentuding bila kekunci Kawalan ditekan atau dilepaskan</long>
2018      </locale>
2019
2020      <locale name="nb">
2021        <short>Lokaliser peker</short>
2022        <long>Uthever pekerens nåværende plassering når Ctrl-tasten trykkes ned og slippes</long>
2023      </locale>
2024
2025      <locale name="ne">
2026        <short>संकेतकको पहिचान गर्नुहोस्</short>
2027        <long>नियन्त्रण बटन थिचिएको वा खोलिएको छ भने संकेतकको वर्मान अवस्थालाई गाढा पार्नुहोस्</long>
2028      </locale>
2029
2030      <locale name="nl">
2031        <short>Muisaanwijzer localiseren</short>
2032        <long>Geeft aan waar de muisaanwijzer zich bevindt wanneer de CTRL-toets wordt ingedrukt en losgelaten</long>
2033      </locale>
2034
2035      <locale name="nn">
2036        <short>Finn peikar</short>
2037        <long>Framhevar kor peikaren er når Ctrl vert trykt og sleppt</long>
2038      </locale>
2039
2040      <locale name="no">
2041        <short>Lokaliser peker</short>
2042        <long>Uthever pekerens nåværende plassering når Ctrl-tasten trykkes ned og slippes</long>
2043      </locale>
2044
2045      <locale name="pa">
2046        <short>ਸੰਕੇਤਕ ਦਿਉ</short>
2047        <long>ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ Control ਦੱਬੀ ਅਤੇ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇ</long>
2048      </locale>
2049
2050      <locale name="pl">
2051        <short>Lokalizowanie wskaźnika</short>
2052        <long>Powoduje wyróżnienie aktualnego położenia wskaźnika myszy po naciśnięciu i zwolnieniu klawisza Control</long>
2053      </locale>
2054
2055      <locale name="pt">
2056        <short>Localizar Ponteiro</short>
2057        <long>Realçar a localização actual do ponteiro quando a tecla de Control é primida e largada</long>
2058      </locale>
2059
2060      <locale name="pt_BR">
2061        <short>Localizar Ponteiro</short>
2062        <long>Destaca a localização atual do ponteiro quando a tecla Control for pressionada e solta</long>
2063      </locale>
2064
2065      <locale name="ro">
2066        <short>Localizează indicatorul</short>
2067        <long>Evidenţiază locaţia curentă a indicatorului de mouse când tasta Ctrl este apăsată şi eliberată</long>
2068      </locale>
2069
2070      <locale name="ru">
2071        <short>Определять положение указателя</short>
2072        <long>Подсвечивать ли текущее положение указателя, когда нажата и отпущена клавиша &quot;Control&quot;</long>
2073      </locale>
2074
2075      <locale name="sk">
2076        <short>Nájsť ukazovateľ</short>
2077        <long>Zvýrazní aktuálnu polohu ukazovateľa pri stlačení a uvoľnení klávesy Control</long>
2078      </locale>
2079
2080      <locale name="sl">
2081        <short>Najdi kazalec</short>
2082        <long>Osvetli trenutno mesto kazalca, kadar je pritisnjena in spuščena tipka Control</long>
2083      </locale>
2084
2085      <locale name="sq">
2086        <short>Gjej kursorin</short>
2087        <long>Vër në dukje pozicionin aktual të kursorit kur pulsanti Control shtypet dhe rilëshohet</long>
2088      </locale>
2089
2090      <locale name="sr">
2091        <short>Пронађи показивач</short>
2092        <long>Истиче тренутну позицију показивача када се притисне или отпусти Control тастер.</long>
2093      </locale>
2094
2095      <locale name="sr@Latn">
2096        <short>Pronađi pokazivač</short>
2097        <long>Ističe trenutnu poziciju pokazivača kada se pritisne ili otpusti Control taster.</long>
2098      </locale>
2099
2100      <locale name="sr@ije">
2101        <short>Пронађи показивач</short>
2102        <long>Истиче тренутну позицију показивача када се притисне или отпусти Control тастер.</long>
2103      </locale>
2104
2105      <locale name="sv">
2106        <short>Lokalisera pekare</short>
2107        <long>Markera den aktuella positionen för pekaren när control-tangenten trycks och släpps</long>
2108      </locale>
2109
2110      <locale name="ta">
2111        <short>சுட்டியைக் காட்டுக</short>
2112        <long>கண்ரோல் விசை அழுத்தப்படும் போதும் விடுவிக்கப்படும் போதும் தற்போதைய காட்டியின் இடம் தனிப்படுத்தி காட்டப்படும்</long>
2113      </locale>
2114
2115      <locale name="th">
2116        <short>หาตัวชี้</short>
2117        <long>เน้นตำแหน่งของตัวชี้เมื่อปุ่ม Control ถูกกดแล้วปล่อย</long>
2118      </locale>
2119
2120      <locale name="tr">
2121        <short>Belirteci Konumlandır</short>
2122        <long>Kontrol tuşuna basıldıp bırakıldığında imlecin bulunduğu noktayı belirtir</long>
2123      </locale>
2124
2125      <locale name="uk">
2126        <short>Виявляти позицію вказівника</short>
2127        <long>Підсвічувати поточне положення вказівника, коли натиснуто і відпущено клавішу &quot;Control&quot;</long>
2128      </locale>
2129
2130      <locale name="vi">
2131        <short>Định vị con trỏ</short>
2132        <long>Tô sáng vị trí hiện thời của con trỏ khi nhấn và nhả phím Control</long>
2133      </locale>
2134
2135      <locale name="zh_CN">
2136        <short>定位指针</short>
2137        <long>当控制键按下和放开时突出显示指针的当前位置</long>
2138      </locale>
2139
2140      <locale name="zh_TW">
2141        <short>標示鼠標位置</short>
2142        <long>當按下及放開 Control 鍵後,加強顯示目前鼠標的位置</long>
2143      </locale>
2144    </schema>
2145    <schema>
2146      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_font</key>
2147      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_font</applyto>
2148      <owner>gnome</owner>
2149      <type>string</type>
2150      <locale name="C">
2151        <short>Cursor font</short>
2152        <long>
2153          Font name of the cursor. If unset, the default font is
2154          used. This value is only propagated to the X server start of
2155          each session, so changing it mid-session won't have an effect
2156          until the next time you log in.
2157        </long>
2158      </locale>
2159
2160      <locale name="am">
2161        <short>የጠቋሚው የፊደል ቅርጽ</short>
2162       
2163      </locale>
2164
2165      <locale name="ar">
2166        <short>خط المؤشر</short>
2167        <long>اسم خط المؤشر. إذا لم يضبط، فسيستخدم الخط الإفتراضي. لا تمرر هذه القيمة لنادل X إلا عند بداية كل جلسة، فتغييرها وسط الجلسة لن يكون له أي تأثير إلا بعد إعادة تسجيل الدخول في المرة القادمة.</long>
2168      </locale>
2169
2170      <locale name="az">
2171        <short>Kursor yazı növü</short>
2172        <long>Kursorun yazı növü adı. Əgər seçilməyibsə ön qurğulu yazı növü işlədiləcək. Bu dəyərdəki dəyişmələr ancaq X-ə bir sonrakı girişinizdə fəal olacaq. Yəni, iclasın ortasında bunu dəyişmək o anda nəticə verməyəcək.</long>
2173      </locale>
2174
2175      <locale name="be">
2176        <short>Шрыфт курсора</short>
2177        <long>Назва шрыфта курсора. Калі ня ўсталявана, будзе выкарыстоўвацца дапомны. Значэньне перадаецца толькі на пачатку сэанса, таму зьмена пад час бягучага сэансу ня будзе мець вынікаў да наступнага ўваходу.</long>
2178      </locale>
2179
2180      <locale name="bg">
2181        <short>Шрифт на курсора</short>
2182        <long>Име на шрифта на курсора. Ако не е зададено се използва това по подразбиране. Стойността се дава в началото на X сесията, така че промяната няма да се използва до следващото влизане в X.</long>
2183      </locale>
2184
2185      <locale name="bn">
2186        <short>কার্সার ফন্ট</short>
2187       
2188      </locale>
2189
2190      <locale name="bs">
2191        <short>Font kursora</short>
2192        <long>Ime fonta za kursor. Ako nije postavljeno, koristi se uobičajeni font. Ovu vrijednost X server učitava na početku svake sesije, tako da promjena u toku sesije neće stupiti na snagu prije sljedeće prijave.</long>
2193      </locale>
2194
2195      <locale name="ca">
2196        <short>Tipus de lletra del cursor</short>
2197        <long>Tipus de lletra del cursor. Si no està establert, s&apos;utilitza el tipus de lletra per defecte. Aquest valor només es propaga al servidor d&apos;X a l&apos;inici de cada sessió, així que canviar-lo en mig de la sessió no tindrà cap efecte fins que torneu a entrar.</long>
2198      </locale>
2199
2200      <locale name="cs">
2201        <short>Písmo kurzoru</short>
2202        <long>Název písma kurzoru. Není-li nastaveno, používá se implicitní písmo. Tato hodnota je předána X serveru jen při startu každého sezení, takže její změna v době sezení nebude mít vliv, dokud se znovu nepřihlásíte.</long>
2203      </locale>
2204
2205      <locale name="cy">
2206        <short>Ffont cyrchydd</short>
2207        <long>Enw ffont y cyrchydd. Os heb ei osod, caiff y ffont rhagosodedig ei ddefnyddio. Caiff y gwerth hwn ei gyflwyno i&apos;r gweinydd X ar ddechrau pob sesiwn, felly fe fydd ei newid yng nghanol sesiwn yn cael dim effaith tan y tro nesaf rydych chi&apos;n mewngofnodi.</long>
2208      </locale>
2209
2210      <locale name="da">
2211        <short>Markørskrifttype</short>
2212        <long>Skrifttypenavn for markøren. Hvis ikke sat, benyttes standardskrifttypen. Denne værdi bliver kun sendt til X-serveren ved begyndelsen af hver session så en ændring under en session træder først i kraft næste gang der logges på.</long>
2213      </locale>
2214
2215      <locale name="de">
2216        <short>Zeigerschrift</short>
2217        <long>Schriftname des Zeigers. Falls dieser Schlüssel nicht gesetzt wurde, wird die Vorgabeschrift verwendet. Dieser Wert wird dem X-Server lediglich am Anfang jeder Sitzung mitgeteilt, daher werden Änderungen an diesem Schlüssel erst ausgewertet, wenn Sie sich das nächste Mal anmelden.</long>
2218      </locale>
2219
2220      <locale name="el">
2221        <short>Γραμματοσειρά δρομέα</short>
2222        <long>Όνομα γραμματοσειράς του δρομέα. Αν δεν ορισθεί χρησιμοποιείται η εξ ορισμού γραμματοσειρά. Αυτή η τιμή ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση του εξυπηρετητή X, έτσι η αλλαγή της στην μέση της συνεδρίας δε θα έχει αποτέλεσμα μέχρι την επόμενη είσοδο σας στη συνεδρία.</long>
2223      </locale>
2224
2225      <locale name="en_CA">
2226        <short>Cursor font</short>
2227        <long>Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-session will not have an effect until the next time you log in.</long>
2228      </locale>
2229
2230      <locale name="en_GB">
2231        <short>Cursor font</short>
2232        <long>Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-session won&apos;t have an effect until the next time you log in.</long>
2233      </locale>
2234
2235      <locale name="es">
2236        <short>Tipografía del cursor</short>
2237        <long>Nombre de la tipografía del cursor. Si no esta definida se utiliza la tipografía predeterminada. El valor sólo se propaga al servidor X al inicio de cada sesión, por lo cual si cambia este valor en medio de una sesión este no surtirá efecto hasta la próxima vez que inicie su sesión.</long>
2238      </locale>
2239
2240      <locale name="eu">
2241        <short>Kurtsorearen letra-tipoa</short>
2242        <long>Kurtsorearen letra-tipoaren izena. Ezarri gabe badago, letra-tipo lehenetsia erabiliko da. Balio hori X zerbitzarira bakarrik zabalduko da saio bakoitzaren hasieran; beraz, saio erdian aldatzen bada, ez du eraginik izango beste saio bat hasi arte.</long>
2243      </locale>
2244
2245      <locale name="fi">
2246        <short>Osoittimen kirjasin</short>
2247        <long>Osoittimen kirjasimen nimi. Jos ei ole asetettu, niin oletuskirjasin on käytössä. Tämä arvo välittyy X-palvelimelle vain joka istunnon alussa, joten sen muuttaminen kesken istunnon ei vaikuta ennen uutta sisäänkirjautumista.</long>
2248      </locale>
2249
2250      <locale name="fr">
2251        <short>Police du curseur</short>
2252        <long>Nom de la police du curseur. Si non défini, la police par défaut sera utilisée. Cette valeur n&apos;est propagée au serveur X qu&apos;au démarrage de chaque session, aussi, modifier cette valeur en cours de session n&apos;aura aucun effet tant que vous ne serez pas reconnecter.</long>
2253      </locale>
2254
2255      <locale name="ga">
2256        <short>Clófhoireann ag an Cúrsóir</short>
2257       
2258      </locale>
2259
2260      <locale name="gu">
2261        <short>કર્સર ફોન્ટ</short>
2262        <long>કર્સરનું ફોન્ટ નામ. જો સુયોજિત ના હોય તો, મૂળભુત ફોન્ટ વપરાશે. આ કિંમત માત્ર દરેક સત્રની શરુઆતમાં X સર્વર પાસેથી ઉદભવે છે, આથી તેને બદલવાથી મધ્ય-સત્ર પછીના સમયે તમે પ્રવેશ કરો ત્યાં સુધી અસર આપશે નહિ.</long>
2263      </locale>
2264
2265      <locale name="he">
2266        <short>גופן הסמן</short>
2267        <long>שם הגופן לסמן. אם לא נקבע, הגופן ברירת המחדל יהיה בשימוש. ערך זה מופץ רק לתחילת שרת X בכל הפעלה, לכן שינוי באמצע ההפעלה לא ישפיע עד הפעם הבאה שתתחבר.</long>
2268      </locale>
2269
2270      <locale name="hi">
2271        <short>संकेतक फ़ॉन्ट</short>
2272       
2273      </locale>
2274
2275      <locale name="hr">
2276        <short>Pismo pokazivača</short>
2277        <long>Ime pisma pokazivača. Ako nije postavljeno, koristi se uobičajeno pismo. Ova vrijednost se prenosi samo kad poslužitelj X-a pokreće kod svake sesije, stoga promjene unutar sesije neće imati utjecaja sve dok se ponovo prijavite u sustav.</long>
2278      </locale>
2279
2280      <locale name="hu">
2281        <short>Kurzor betűkészlete</short>
2282        <long>A kurzorbetűkészlet neve. Ha nincs beállítva, akkor az alapértelmezett betűkészletet használja. Ez az érték csak az egyes munkamenetek indításakor kerül átadásra az X-kiszolgálónak, így megváltoztatása egy munkamenet közepén semmilyen hatással sincs a következő bejelentkezésig.</long>
2283      </locale>
2284
2285      <locale name="id">
2286        <short>Font kursor</short>
2287        <long>Nama font untuk kursor. Bila tidak diset, font default akan digunakan. Nilai ini dianggap berubah saat X server dijalankan pada tiap sesi. Jadi bila menggantinya sekarang, maka akan baru berpengaruh nanti saat login di kali lain.</long>
2288      </locale>
2289
2290      <locale name="is">
2291        <short>Letur bendils</short>
2292        <long>Heiti leturs í bendlinum. Þetta gildi er einungis sent áfram til X þjóns við ræsingu hverrar setu, þannig að breytingar í miðri setu munu ekki hafa áhrif fyrr en næst þegar þú skráir þig inn.</long>
2293      </locale>
2294
2295      <locale name="it">
2296        <short>Carattere del cursore</short>
2297        <long>Nome del tipo carattere del cursore. Se non impostato, sarà usato il carattere predefinito. Questo valore è inviato al server X solo all&apos;inizio di ogni sessione, per cui cambiandolo durante una sessione non si avrà alcun effetto fino al successivo login.</long>
2298      </locale>
2299
2300      <locale name="ja">
2301        <short>カーソルのフォント</short>
2302        <long>カーソルのフォント名を設定します。ファイル名を指定していない場合はデフォルトのフォントを使用します。この値は各セッションの起動時に X サーバへ引き渡されるので、セッション中に値を変更しても次回ログインするまで何の効果もありません。</long>
2303      </locale>
2304
2305      <locale name="ko">
2306        <short>커서 글꼴</short>
2307        <long>커서의 글꼴 이름. 설정되지 않으면 기본 글꼴이 사용됩니다. 이 값은 X 서버가 매 세션을 시작할 때 적용됩니다. 그러므로 세션 실행 중에는 바뀌지 않으며, 다음 번 로그인 할 때 적용됩니다.</long>
2308      </locale>
2309
2310      <locale name="lt">
2311        <short>Žymeklio šriftas</short>
2312        <long>Žymeklio šrifto pavadinimas. Nenustačius naudojamas standartinis šriftas. Reikšmė perduodama X serveriui sesijos pradžioje ir jos pakeitimas įsigalios tik kitą kartą prisijungus.</long>
2313      </locale>
2314
2315      <locale name="lv">
2316        <short>Kursora fonts</short>
2317       
2318      </locale>
2319
2320      <locale name="mk">
2321        <short>Фонт на покажувачот</short>
2322        <long>Име на фонт за стрелката. Ако не е поставено, се користи стандардниот фонт. Оваа вредност е пренесува на Х серверот на почетокот на секоја сесија така што менувањето за време на сесијата нема да се одрази се до следното најавување.</long>
2323      </locale>
2324
2325      <locale name="mn">
2326        <short>Түүчээний бичгийн хэлбэр</short>
2327        <long>Түүчээний бичгийн хэлбэр. Түүнийг тодорхойлж өгөөгүй тохиолдолд стандарт бичгийг хэрэглэнэ. Энэ утга нь бүртгүүлэх болгонд X-Server -т мэдэгдэж байдаг тул дараагийн удаа ортол ямар ч өөрчлөлт оруулахгүй.</long>
2328      </locale>
2329
2330      <locale name="ms">
2331        <short>Font kursor</short>
2332       
2333      </locale>
2334
2335      <locale name="nb">
2336        <short>Skrift for markør</short>
2337        <long>Skriftnavn for markøren. Hvis denne ikke er satt brukes forvalgt skrift. Denne verdien videresendes kun til X-tjeneren ved oppstart av en sesjon, så den har ingen effekt før ved neste innlogging hvis den endres i en sesjon.</long>
2338      </locale>
2339
2340      <locale name="ne">
2341        <short>कर्सर लिपि</short>
2342        <long>कर्सरको लिपिनाम कायम गरिएको छैनभने पूर्वनिर्धारित लिपिको प्रयोग हुन्छ यो मूल्यले प्रत्येक सेशनको शुरुमा X सेवादायकलाई मात्र जनाउँछ,दोश्रो पटक मिसिल नखोलेसम्म यसले मध्यान्तरमा केही असर पार्दैन</long>
2343      </locale>
2344
2345      <locale name="nl">
2346        <short>Cursorlettertype</short>
2347        <long>Naam van het lettertype van de cursor. Als het niet ingesteld is, wordt het standaardlettertype gebruikt. Deze waarde wordt alleen bij het starten van elke sessie doorgegeven aan de X-server, dus om veranderingen te activeren zult u zich opnieuw moeten aanmelden.</long>
2348      </locale>
2349
2350      <locale name="nn">
2351        <short>Markørskrift</short>
2352        <long>Skriftnamnet på markøren. Dersom denne ikkje er satt, vert standardskrifta brukt. Denne verdien vert berre sendt til X-tenaren i byrjinga av økta, så endringar som vert gjort midt i økta vil ikkje verta synlege før du loggar på neste gong.</long>
2353      </locale>
2354
2355      <locale name="no">
2356        <short>Skrift for markør</short>
2357        <long>Skriftnavn for markøren. Hvis denne ikke er satt brukes forvalgt skrift. Denne verdien videresendes kun til X-tjeneren ved oppstart av en sesjon, så den har ingen effekt før ved neste innlogging hvis den endres i en sesjon.</long>
2358      </locale>
2359
2360      <locale name="pa">
2361        <short>ਕਰਸਰ ਫੋਟ </short>
2362        <long>ਕਰਸਰ ਲਈ ਫੋਟ ਨਾਂ  ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਮੂਲ ਫੋਟ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ ਇਹ ਤਾ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀ ਪੈਦਾ ਜਦ ਤੱਕ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀ ਕਰਦੇ </long>
2363      </locale>
2364
2365      <locale name="pl">
2366        <short>Czcionka kursora</short>
2367        <long>Nazwa czcionki kursora. W przypadku pominięcia nazwy zostanie użyta czcionka domyślna. Wartość ta jest przekazywana do serwera X tylko podczas uruchamiania sesji, więc jej zmiana w trakcie sesji będzie widoczna dopiero po ponownym zalogowaniu.</long>
2368      </locale>
2369
2370      <locale name="pt">
2371        <short>Fonte do cursor</short>
2372        <long>Nome da fonte do cursor. Se indefinido, é utilizada a fonte por omissão. Este valor apenas é propagado servidor X ao iniciar cada sessão, pelo que alterá-lo a meio de uma sessão não terá qualquer efeito até à próxima vez que iniciar uma sessão.</long>
2373      </locale>
2374
2375      <locale name="pt_BR">
2376        <short>Fonte do cursor</short>
2377        <long>Nome da fonte do cursor. Se desligado a fonte padrão é usada. Esse valor é propagado somente para a inicialização do servidor X de cada sessão, então mudá-la no meio da sessão não terá efeito até a próxima vez que você iniciar uma sessão.</long>
2378      </locale>
2379
2380      <locale name="ro">
2381        <short>Font cursor</short>
2382        <long>Numele fontului pentru cursor. Dacă nu este configurat, va fi folosit fontul implicit. Această valoare este comunicată serverului X doar la pornirea sesiunii, deci pentru ca schimbările să intre în acţiune va trebui să vă autentificaţi din nou.</long>
2383      </locale>
2384
2385      <locale name="ru">
2386        <short>Шрифт курсора</short>
2387        <long>Шрифт курсора. Если не установлено, будет использован исходный шрифт. Это значение передаётся системе X только при начале сеанса, так что изменения, внесённые в середине сеанса, не будут иметь эффекта до следующего входа в сеанс.</long>
2388      </locale>
2389
2390      <locale name="sk">
2391        <short>Písmo kurzora</short>
2392        <long>Názov písma pre kurzor. Ak je nenastavené, použije sa štandardné písmo. Táto hodnota je len odovzdaná X serveru pri štarte každého sedenia. Jej zmena počas sedenia sa prejaví až pri vašom ďalšom prihlásení.</long>
2393      </locale>
2394
2395      <locale name="sl">
2396        <short>Pisava kazalca</short>
2397        <long>Ime pisave kazalca. Če ni nastavljeno je uporabljena privzeta pisava. Ta vrednost se posreduje strežniku X le ob pričektu vsake seje, zato njeno spreminjanje med sejo ne bo imelo vpliva dokler se ne prijavite znova.</long>
2398      </locale>
2399
2400      <locale name="sq">
2401        <short>Gërma e kursorit</short>
2402        <long>Emri i simbolit të kursorit. N.q.s. nuk përcaktohet, do të përdoret i prezgjedhuri nga sistemi. Kjo vlerë i dërgohet server-it X vetëm në fillim të çdo seance, prandaj duke e ndryshuar gjatë një seance, ndryshimet mund të shikohen vetëm në seancën e ardhshme.</long>
2403      </locale>
2404
2405      <locale name="sr">
2406        <short>Писмо за курсор</short>
2407        <long>Име фонта за курсор. Уколико није постављено, користи се уобичајени фонт. Ова вредност са шаље Икс серверу само на почетку рада, па измене у току рада неће имати утицаја док се поново не пријавите.</long>
2408      </locale>
2409
2410      <locale name="sr@Latn">
2411        <short>Pismo za kursor</short>
2412        <long>Ime fonta za kursor. Ukoliko nije postavljeno, koristi se uobičajeni font. Ova vrednost sa šalje Iks serveru samo na početku rada, pa izmene u toku rada neće imati uticaja dok se ponovo ne prijavite.</long>
2413      </locale>
2414
2415      <locale name="sr@ije">
2416        <short>Писмо за курсор</short>
2417        <long>Име фонта за курсор. Уколико није постављено, користи се уобичајени фонт. Ова вриједност са шаље Икс серверу само на почетку рада, па измјене у току рада неће имати утицаја док се поново не пријавите.</long>
2418      </locale>
2419
2420      <locale name="sv">
2421        <short>Markörtypsnitt</short>
2422        <long>Typsnittsnamn för markören. Om det inte är inställt används standardtypsnittet. Detta värde propageras endast till X-serverstarten för varje session, så att ändra det mitt under en session kommer inte att ha någon effekt till dess att du loggar in nästa gång.</long>
2423      </locale>
2424
2425      <locale name="ta">
2426        <short>நிலை காட்டி எழுத்துரு</short>
2427        <long>கர்சரின் எழுத்துரு பெயர். அமைக்கப்படவில்லை எனில் இயல்பான எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படும். இந்த மதிப்பு X சேவகனுக்கு அனுப்பபட்டு அமர்வின் துவக்கத்தில் பிரதிபலிக்கும், அமர்வின் இடையில் மாற்றம் செய்தால் அடுத்த முறை துவங்கும் போது செயல்படும்</long>
2428      </locale>
2429
2430      <locale name="th">
2431        <short>แบบอักษรตัวชี้</short>
2432        <long>ชื่อแบบอักษรสำหรับตัวชี้ ถ้าไม่ตั้งจะใช้แบบอักษรปริยาย ค่านี้จะถูกส่งไป X เซิร์ฟเวอร์เมื่อเริ่มวาระเท่านั้น ค่าที่เปลี่ยนจะมีผลบังคับใช้ เมื่อเข้าระบบครั้งต่อไป</long>
2433      </locale>
2434
2435      <locale name="tr">
2436        <short>İmleç yazıtipi</short>
2437        <long>İmlecin yazıtipi. Eğer hiç bir şey atanmamışsa öntanımlı yazıtipi kullanılır.Bu değer sadece X oturumu başlangıcında atanır, bir sonraki oturuma kadar bu değişiklik etkin olmaz.</long>
2438      </locale>
2439
2440      <locale name="uk">
2441        <short>Шрифт курсора</short>
2442        <long>Шрифт курсора. Якщо не встановлено, то буде використано типовий шрифт.Це значення передається системі X Window лише на початку кожного сеансу, так що зміни, внесені протягом сеансу, не матимуть ефекту до наступного входу в сеанс.</long>
2443      </locale>
2444
2445      <locale name="vi">
2446        <short>Phông con trỏ</short>
2447        <long>Tên phông của con trỏ. Nếu bỏ chọn, phông mặc định sẽ được dùng. Giá trị này chỉ tác động khi khởi động máy chủ X mỗi phiên làm việc, vì thế thay đổi giá trị này khi đang chạy sẽ không tác động gì cho đến khi bạn đăng nhập lại.</long>
2448      </locale>
2449
2450      <locale name="wa">
2451        <short>Fonte pol cursoe</short>
2452        <long>No del fonte do cursoe. Si nén defini, li prémetowe fonte est eployeye. Cisse valixhance chal est evoyeye å sierveu X al comince di tchaeke session, dj&apos; ô bén, li candjî å mitan d&apos; ene session n&apos; årè nol efet disk&apos; a l&apos; elodjaedje shuvant.</long>
2453      </locale>
2454
2455      <locale name="zh_CN">
2456        <short>光标字体</short>
2457        <long>光标字体的名称。如果未设置,则使用默认的字体。此设置只有在每次会话开始前传送给 X 服务器,因此在会话当中改变它不会有用,要等到您下次登录后才会起作用。</long>
2458      </locale>
2459
2460      <locale name="zh_TW">
2461        <short>鼠標字型檔</short>
2462        <long>載有鼠標的檔案名稱。如果沒有設定,會使用預設的鼠標檔。本設定值只會在作業階段開始時傳送至 X 伺服程式,因此使用 X Window 時更改設定是不會生效的,必須登出再登入後才會生效。</long>
2463      </locale>
2464    </schema>
2465    <schema>
2466      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_theme</key>
2467      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_theme</applyto>
2468      <owner>gnome</owner>
2469      <type>string</type>
2470      <locale name="C">
2471        <short>Cursor theme</short>
2472        <long>
2473          Cursor theme name. Used only by Xservers that support
2474          Xcursor, such as XFree86 4.3 and later. This value is only
2475          propagated to the X server at the start of each session, so
2476          changing it mid-session won't have an effect until the next time you
2477          log in.
2478        </long>
2479      </locale>
2480
2481      <locale name="am">
2482        <short>የጠቋሚው ጭብጥ</short>
2483       
2484      </locale>
2485
2486      <locale name="ar">
2487        <short>تيمة المؤشر</short>
2488        <long>اسم تيمة المؤشر. مستعمل فقط من طرف نوادل X التي تدعم Xcursor، مثل XFree86 4.3 و الإصدارة التي أتت بعده. هذه القيمة لا تمرر إلى نادل X إلا عند بداية كل جلسة، فتغيير القيمة وسط الجلسة لن يكون له أي تأثير حتى تسجل دخولك المرة القادمة.</long>
2489      </locale>
2490
2491      <locale name="az">
2492        <short>Kursor örtüyü</short>
2493        <long>Kursor örtüyünün adı. XFree86 4.3 ya da daha yeni  Xcursor dəstəyi olan Xvericilər tərəfindən işlədilə bilər. Bu dəyərdəki dəyişmələr ancaq X-ə bir sonrakı girişinizdə fəal olacaq. Yəni, iclasın ortasında bunu dəyişmək o anda nəticə verməyəcək.</long>
2494      </locale>
2495
2496      <locale name="be">
2497        <short>Тэма курсора</short>
2498        <long>Назва тэмы курсора. Выкарыстоўваецца толькі паслужнікамі сыстэмы Xservers, якія падтрымліваюць Xcursor, як XFree86 4.3 і больш новымі. Гэтае значэньне перадаецца паслужніку X толькі напачатку кожнага сэанса, таму зьмены, пад час сэанса, ня будуць бачны да наступнага уваходу.</long>
2499      </locale>
2500
2501      <locale name="bg">
2502        <short>Тема на курсора</short>
2503        <long>Име на темата на курсора. Използва се само от Х сървъри, поддържщи Xcursor, например XFree86 4.3 и по-нови. Стойността се дава в началото на X сесията, така че промяната няма да се използва до следващото влизане в X.</long>
2504      </locale>
2505
2506      <locale name="bn">
2507        <short>কার্সার থিম</short>
2508       
2509      </locale>
2510
2511      <locale name="bs">
2512        <short>Tema kursora</short>
2513        <long>Ime teme kursora. Koriste je samo X serveri koji podržavaju Xcursor, kao npr. XFree86 4.3 i kasniji. Ovu vrijednost X server učitava na početku svake sesije, tako da promjena u toku sesije neće stupiti na snagu prije sljedeće prijave.</long>
2514      </locale>
2515
2516      <locale name="ca">
2517        <short>Tema de cursor</short>
2518        <long>Nom del tema de cursor. Utilitzat només per servidors d&apos;X que suporten Xcursor, com XFree86 4.3 i superiors. Aquest valor només es propaga al servidor d&apos;X al principi de cada sessió, així que canviar-lo en mig de la sessió no tindrà cap efecte fins que torneu a entrar.</long>
2519      </locale>
2520
2521      <locale name="cs">
2522        <short>Téma kurzoru</short>
2523        <long>Název tématu kurzoru. Je použit pouze X serverem podporujícím Xcursor, například XFree86 4.3 nebo pozdější. Tato hodnota je předána X serveru pouze při startu každého sezení, takže její změna uprostřed sezení nebude mít vliv do příštího přihlášení.</long>
2524      </locale>
2525
2526      <locale name="cy">
2527        <short>Thema cyrchydd</short>
2528        <long>Enw&apos;r thema cyrchydd. Defnyddir ond gan gweinyddion X sy&apos;n cynnal Xcursor, megis XFree86 4.3 a hwyrach. Mae&apos;r gwerth hwn yn cael ei gyflwyno i&apos;r gweinydd X ar ddechrau pob sesiwn, felly fe fydd ei newid yng nghanol sesiwn yn cael dim effaith tan y tro nesaf rydych chi&apos;n mewngofnodi.</long>
2529      </locale>
2530
2531      <locale name="da">
2532        <short>Markørtema</short>
2533        <long>Markørtemanavn. Benyttes kun af X-servere der understøtter Xcursor, såsom XFree86 4.3 og senere. Denne værdi bliver kun sendt til X-serveren ved begyndelsen af hver session så en ændring under en session træder først i kraft næste gang der logges på.</long>
2534      </locale>
2535
2536      <locale name="de">
2537        <short>Zeigerthema</short>
2538        <long>Name des Zeigerthemas. Dieses wird ausschließlich von X-Servern verwendet, die Xcursor unterstützen, wie z.B. XFree86 4.3 und neuer.Dieser Wert wird dem X-Server lediglich zu Beginn jeder Sitzung mitgeteilt, daher werden Änderungen an diesem Schlüssel erst ausgewertet, wenn Sie sich das nächste Mal anmelden.</long>
2539      </locale>
2540
2541      <locale name="el">
2542        <short>Θέμα δρομέα</short>
2543        <long>Όνομα θέματος του δρομέα. Χρησιμοποιείται μόνο από εξυπηρετητές Χ που υποστηρίζουν Xcursor, όπως το XFree86 4.3 και νεώτερο. Αυτή η τιμή ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση του εξυπηρετητή X, έτσι η αλλαγή της στην μέση της συνεδρίας δεν θα έχει αποτέλεσμα μέχρι την επόμενη είσοδο σας στην συνεδρία.</long>
2544      </locale>
2545
2546      <locale name="en_CA">
2547        <short>Cursor theme</short>
2548        <long>Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as XFree86 4.3 and later. This value is only propagated to the X server at the start of each session, so changing it mid-session will not have an effect until the next time you log in.</long>
2549      </locale>
2550
2551      <locale name="en_GB">
2552        <short>Cursor theme</short>
2553        <long>Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as XFree86 4.3 and later. This value is only propagated to the X server at the start of each session, so changing it mid-session won&apos;t have an effect until the next time you log in.</long>
2554      </locale>
2555
2556      <locale name="es">
2557        <short>Tema del cursor</short>
2558        <long>Nombre del tema del cursor. Usado sólo por servidores X que soportan Xcursor, tal como XFree86 4.3 y posteriores. El valor sólo se propaga al servidor X al inicio de cada sesión, por lo cual si cambia este valor en medio de una sesión este no surtirá efecto hasta la próxima vez que inicie su sesión.</long>
2559      </locale>
2560
2561      <locale name="eu">
2562        <short>Kurtsorearen gaia</short>
2563        <long>Kurtsorearen gaiaren izena. Xkurtsorea onartzen duten Xzerbitzariek bakarrik erabiltzen dute, adibidez XFree86 4.3 edo berriagoak. Balioa X zerbitzariari bakarrik zabaltzen dio saio bakoitzaren hasieran; beraz, saio erdian aldatzen bada ez du eraginik izango beste saio bat hasi arte.</long>
2564      </locale>
2565
2566      <locale name="fi">
2567        <short>Osoittimen teema</short>
2568        <long>Osoitinteeman nimi. Tämä toimii vain Xcursoria tukevilla X-palvelimilla, kuten XFree86 4.3:lla ja uudemmilla. Tämä arvo välittyy X-palvelimelle vain joka istunnon alussa, joten sen muuttaminen kesken istunnon ei vaikuta ennen uutta sisäänkirjautumista.</long>
2569      </locale>
2570
2571      <locale name="fr">
2572        <short>Thème du curseur</short>
2573        <long>Nom du thème du curseur. Utilisé uniquement par les serveurs X qui supportent l&apos;extension Xcursor tel que XFree86 4.3 et ultérieur. Cette valeur est transmise au serveur X lors du début de chaque session, donc toute modification de cette valeur ne prendra effet que la prochaine fois que vous vous connecterez</long>
2574      </locale>
2575
2576      <locale name="ga">
2577        <short>Téama an Cúrsóir</short>
2578       
2579      </locale>
2580
2581      <locale name="gu">
2582        <short>કર્સર થીમ</short>
2583        <long>કર્સર થીમ નામ. માત્ર X સર્વરો દ્વારા વપરાય છે કે જે X કર્સરોને આધાર આપે છે, જેમ કે XFree86 4.3 અને પછીના. આ કિંમત માત્ર દરેક સત્રની શરુઆતમાં X સર્વર પાસેથી ઉદભવે છે, આથી તેને બદલવાથી મધ્ય-સત્ર પછીના સમયે તમે પ્રવેશ કરો ત્યાં સુધી અસર આપશે નહિ.</long>
2584      </locale>
2585
2586      <locale name="he">
2587        <short>ערכת נושא הסמן</short>
2588        <long>שם ערכת נושא לסמן. בשימוש רק בשרתי X שתומכים ב Xcursor, כמו XFree86 4.3 והלאה. ערך זה מופץ רק לתחילת שרת X בכל הפעלה, לכן שינוי באמצע ההפעלה לא ישפיע עד הפעם הבאה שתתחבר.</long>
2589      </locale>
2590
2591      <locale name="hi">
2592        <short>संकेतक प्रसंग</short>
2593       
2594      </locale>
2595
2596      <locale name="hr">
2597        <short>Tema pokazivača</short>
2598        <long>Ime teme pokazivača. Koriste ju samo poslužitelji X-a koji podržavaju Xcursor, kao što su XFree86 4.3 i kasniji. Ova vrijednost se prenosi da poslužitelj X-a samo kod pokretanja svake sesije, stoga izmjene tijekom sesija neće biti primjenjene do sljedećeg prijavljivanja u sustav.</long>
2599      </locale>
2600
2601      <locale name="hu">
2602        <short>Kurzortéma</short>
2603        <long>A kurzortéma neve. Csak az Xcursor-t támogató X-kiszolgálók használják, mint például az XFree86 4.3 és későbbi változatai. Ez az érték csak az egyes munkamenetek indításakor kerül átadásra az X-kiszolgálónak, így megváltoztatása egy munkamenet közepén semmilyen hatással sincs a következő bejelentkezésig.</long>
2604      </locale>
2605
2606      <locale name="id">
2607        <short>tematik kursor</short>
2608        <long>Nama tematik kursor. Digunakan oleh Xservers yang bisa memakai Xcursor, seperti pada versi 4.3 XFree86. Nilai ini dianggap berubah saat X server dijalankan pada tiap sesi. Jadi bila menggantinya sekarang, akan baru berpengaruh nanti saat login di kali lain.</long>
2609      </locale>
2610
2611      <locale name="is">
2612        <short>Þema bendils</short>
2613        <long>Nafn bendlaþemu. Einungis notað af Xþjónum sem styðja Xcursor ss. XFree86 4.3 eða nýrra. Þetta gildi berst einungis til X þjónsins við byrjun hverjar setu, þannig að breytingar hafa einungis áhrif næst þegar að þú skráir þig inn.</long>
2614      </locale>
2615
2616      <locale name="it">
2617        <short>Tema del cursore</short>
2618        <long>Nome del tema del cursore. Usato solo da Xserver che supportano Xcursor, come per esempio XFree86 4.3 e successivi. Questo valore è inviato al server X solo all&apos;inizio di ogni sessione, per cui cambiandolo durante una sessione non si avrà alcun effetto fino al successivo login.</long>
2619      </locale>
2620
2621      <locale name="ja">
2622        <short>カーソルのテーマ</short>
2623        <long>カーソルのテーマ名を設定します。この値は XFree86 バージョン 4.3 以降の Xserver で Xcursor をサポートする場合にのみ利用します。この値は各セッションの起動時に X サーバへ引き渡されるので、セッション中に値を変更しても次回ログインするまで何の効果もありません。</long>
2624      </locale>
2625
2626      <locale name="ko">
2627        <short>커서 테마</short>
2628        <long>커서 테마 이름. Xcursor를 지원하는 XFree86 4.3과 그 이상 버전의 X 서버에서만 사용됩니다. 이 값은 X 서버가 매 세션을 시작할 때 적용됩니다.  그러므로 세션 실행 중에는 바뀌지 않으며, 다음 번에 로그인할 때 적용됩니다.</long>
2629      </locale>
2630
2631      <locale name="lt">
2632        <short>Žymeklio tema</short>
2633        <long>Žymeklio temos pavadinimas. Naudojamas tik X serveriuose, kurie palaiko Xcursor funkcijas, kaip pavyzdžiui XFree86 4.3 ir naujesnės versijos. Reikšmė perduodama X serveriui sesijos pradžioje ir jos pakeitimas įsigalios tik kitą kartą prisijungus.</long>
2634      </locale>
2635
2636      <locale name="lv">
2637        <short>Kursora tēma</short>
2638       
2639      </locale>
2640
2641      <locale name="mk">
2642        <short>Тема на покажувачот</short>
2643        <long>Сопствено име на тема. Користена само од Х северите што подржуваат Xcursor како XFree86 4.3 или понов. Оваа вредност е пренесува на Х серверот на почетокот на секоја сесија така што менувањето за време на сесијата нема да се одрази се до следното најавување.</long>
2644      </locale>
2645
2646      <locale name="mn">
2647        <short>Түүчээний хэлбэр</short>
2648        <long>Түүчээний хэлбэрийн нэр. Зөвхөн Xcursor дэмжигдсэн XFree86 4.3 ба хойшхи гэх мэт X-Server -т хэрэглэгдэнэ.Энэ утга зөвхөн суулт бүрийн хувьд X-Server эхлэхэд дэлгэрэх ба түүнчилэн түүнийг суулт дундаа өөрчилөхөд нөлөөлөхгүй ба таны дараагийн нэвтрэлтэд нөлөөлнө.</long>
2649      </locale>
2650
2651      <locale name="ms">
2652        <short>Tema kursor</short>
2653       
2654      </locale>
2655
2656      <locale name="nb">
2657        <short>Tema for markør</short>
2658        <long>Navn på markørtema. Brukes kun av X-tjenere som støtter Xcursor, slik som XFree86 4.3 og senere. Denne verdien videresendes kun til X-tjeneren ved oppstart av en sesjon, så den har ingen effekt før ved neste innlogging hvis den endres i en sesjon.</long>
2659      </locale>
2660
2661      <locale name="ne">
2662        <short>कर्सरको सोच</short>
2663        <long>कर्सरसोचको नाम.Xकर्सरको सहयोगका लागि Xसेवादायकमात्र प्रयोग गर्नुहोस् जस्तै Xस्वतन्त्र ८६ .३ र त्योभन्दा पछि.यो मूल्यले प्रत्येक सेशनको शुरुमा Xसेवादायकलाई मात्र जनाउँछ,दोश्रो पटक मिसिल नखोलेसम्म यसले मध्यान्तरमा केही असर पार्दैन</long>
2664      </locale>
2665
2666      <locale name="nl">
2667        <short>Cursorthema</short>
2668        <long>Naam van het cursorthema. Slechts voor X-servers die Xcursor ondersteunen, zoals XFree86 4.3 en latere versies. Deze waarde wordt alleen doorgegeven aan de X-server aan het begin van iedere sessie, dus een wijziging ervan tijdens een sessie heeft geen invloed totdat u zich opnieuw aanmeldt.</long>
2669      </locale>
2670
2671      <locale name="nn">
2672        <short>Markørdrakt</short>
2673        <long>Namn på markørdrakt. Vert berre brukt av X-tenarar som støttar Xcursor, t.d. XFree86 4.3 og seinare versjonar. Denne verdien vert berre sendt til X-tenaren i byrjinga av økta, så endringar som vert gjort midt i økta vil ikkje verta synlege før du loggar på neste gong.</long>
2674      </locale>
2675
2676      <locale name="no">
2677        <short>Tema for markør</short>
2678        <long>Navn på markørtema. Brukes kun av X-tjenere som støtter Xcursor, slik som XFree86 4.3 og senere. Denne verdien videresendes kun til X-tjeneren ved oppstart av en sesjon, så den har ingen effekt før ved neste innlogging hvis den endres i en sesjon.</long>
2679      </locale>
2680
2681      <locale name="pa">
2682        <short>ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ</short>
2683        <long>ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ X ਸਰਵਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਜੋਕਿ Xਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਹੋਣ, ਜਿਵੇਕਿ XFree86 4.3 ਜਾਂ ਨਵੇ ਇਹ ਤਾ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਫਰਕਨਹੀ ਪੈਦਾ ਜਦ ਤੱਕ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀ ਕਰਦੇ</long>
2684      </locale>
2685
2686      <locale name="pl">
2687        <short>Motyw kursora</short>
2688        <long>Nazwa motywu kursora. Używana tylko przez serwery X, obsługujące rozszerzenie Xcursor (np. XFree86 4.3 i późniejsze). Wartość ta jest przekazywana do serwera X tylko podczas uruchamiania sesji, więc jej zmiana w trakcie sesji będzie widoczna dopiero po ponownym zalogowaniu.</long>
2689      </locale>
2690
2691      <locale name="pt">
2692        <short>Tema do cursor</short>
2693        <long>Nome do tema de cursor. Utilizado apenas por Xservers que suportem Xcursor, tais como o XFree86 4.3 ou posterior. Este valor apenas é propagado ao servidor X ao iniciar cada sessão, pelo que alterá-lo a meio de uma sessão não terá qualquer efeito até à próxima vez que iniciar uma sessão.</long>
2694      </locale>
2695
2696      <locale name="pt_BR">
2697        <short>Tema do cursor</short>
2698        <long>Nome do tema do cursor. Usado apenas por servidores X que suportam Xcursor, como o XFree86 4.3 ou mais recente. Este valor é propagado somente para a inicialização do servidor X de cada sessão, então mudá-lo no meio da sessão não terá efeito até a próxima vez que você iniciar um sessão.</long>
2699      </locale>
2700
2701      <locale name="ro">
2702        <short>Temă cursor</short>
2703        <long>Numele temei pentru cursor. Folosit doar de serverele X care suport Xcursor, precum XFree86 4.3 sau mai recent. Această valoare este comunicată serverului X doar la pornirea sesiunii, deci pentru ca modificările să intre în acţiune va trebui să vă autentificaţi din nou.</long>
2704      </locale>
2705
2706      <locale name="ru">
2707        <short>Тема курсора</short>
2708        <long>Тема курсора. Используется только серверами системы  Xservers, которые поддерживают расширение Xcursor, такими как XFree86 4.3 и более поздними. Это значение передаётся системе X только при начале каждого сеанса, так что изменения, внесённые в середине сеанса, не будут иметь эффекта до следующего входа в сеанс.</long>
2709      </locale>
2710
2711      <locale name="sk">
2712        <short>Téma kurzora</short>
2713        <long>Názov témy kurzora. Použité len Xservermi, ktoré podporujú Xcursor, ako napríklad XFree86 4.3 a novšie. Táto hodnota je len odovzdaná X serveru pri štarte každého sedenia. Jej zmena počas sedenia sa prejaví až pri vašom ďalšom prihlásení.</long>
2714      </locale>
2715
2716      <locale name="sl">
2717        <short>Tema kazalca</short>
2718        <long>Ime teme kazalca. Uporabljeno le za strežnike X, ki podpirajo Xcursor, kot npr. XFree86 4.3 in kasnejši. Ta vrednost se posreduje strežniku X le ob pričektu seje, zato njeno spreminjanje med sejo ne bo imelo vpliva dokler se ne prijavite znova.</long>
2719      </locale>
2720
2721      <locale name="sq">
2722        <short>Tema e kursorit</short>
2723        <long>Emri i temës së kursorit. Përdoret vetëm nga Xservers që suportojnë Xcursor, si XFree86 4.3 e versione më të rinj. Kjo vlerë i dërgohetserver-it X vetëm në fillim të çdo seance, prandaj duke e ndryshuar gjatë një seance, ndryshimet mund të shikohen vetëm në seancën e ardhshme.</long>
2724      </locale>
2725
2726      <locale name="sr">
2727        <short>Тема курсора</short>
2728        <long>Име теме за курсор. Користе само Икс сервери који подржавају ИксКурсор, као што је ИксФри86 4.3 и новији. Ова вредност са шаље Икс серверу само на почетку рада, па измене у току рада неће имати утицаја док се поново не пријавите.</long>
2729      </locale>
2730
2731      <locale name="sr@Latn">
2732        <short>Tema kursora</short>
2733        <long>Ime teme za kursor. Koriste samo Iks serveri koji podržavaju IksKursor, kao što je IksFri86 4.3 i noviji. Ova vrednost sa šalje Iks serveru samo na početku rada, pa izmene u toku rada neće imati uticaja dok se ponovo ne prijavite.</long>
2734      </locale>
2735
2736      <locale name="sr@ije">
2737        <short>Тема курсора</short>
2738        <long>Име теме за курсор. Користе само Икс сервери који подржавају ИксКурсор, као што је ИксФри86 4.3 и новији. Ова вриједност са шаље Икс серверу само на почетку рада, па измјене у току рада неће имати утицаја док се поново не пријавите.</long>
2739      </locale>
2740
2741      <locale name="sv">
2742        <short>Markörtema</short>
2743        <long>Temanamn för markören. Används endast av Xservrar som stöder Xcursor, som till exempel XFree86 4.3 och senare. Detta värde propageras endast till X-servern under starten av varje session, så att ändra det mitt under en session kommer inte att ha någon effekt till dess att du loggar in nästa gång.</long>
2744      </locale>
2745
2746      <locale name="ta">
2747        <short>நிலை காட்டி தோற்றம்</short>
2748        <long>கர்சரின் கருப்பெயர். Xசேவகன் துவங்கும் போது Xகர்சர் XFree86 4.3 மற்றும் அதற்கு மேற்பட்ட பதிப்புகளின் ஆதரவுக்காக பயன்படுத்தப்படும்.இந்த மதிப்பு Xசேவகன் அமர்வின் துவக்கத்தில் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் அமர்வின் இடையே மாற்றங்கள் செய்தால் அடுத்த முறை துவக்கும் போது மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்</long>
2749      </locale>
2750
2751      <locale name="th">
2752        <short>ชุดตกแต่งตัวชี้</short>
2753        <long>ชื่อชุดตัวชี้ ใช้เฉพาะใน Xserver ที่รองรับ Xcursor อย่างเช่น XFree86 4.3 หรือใหม่กว่า
2754ค่านี้จะถูกส่งไป X เซิร์ฟเวอร์เมื่อเริ่มวาระเท่านั้น ค่าที่เปลี่ยนจะมีผลบังคับใช้ เมื่อเข้าระบบครั้งต่อไป</long>
2755      </locale>
2756
2757      <locale name="tr">
2758        <short>İmleç teması</short>
2759        <long>İmleç teması adı. XFree86 4.3 ve sonrasındaki gibi Xcursor desteği olan X sunucuları içindir. Bu değer sadece X oturumu başlangıcında atanır, bir·sonraki oturuma kadar bu değişiklik etkin·olmaz.</long>
2760      </locale>
2761
2762      <locale name="uk">
2763        <short>Тема курсора</short>
2764        <long>Тема курсора. Використовується лише серверами системи  Xservers, які підтримують розширення Xcursor, такими як XFree86 4.3 і пізнішими версіями. Це значення передається системі X Window лише на початку кожного сеансу, так що зміни, внесені протягом сеансу, не матимуть ефекту до наступного входу в сеанс.</long>
2765      </locale>
2766
2767      <locale name="vi">
2768        <short>Sắc thái Con trỏ</short>
2769        <long>Tên sắc thái con trỏ. Chỉ được dùng bởi Xserver hỗ trợ Xcursor, như XFree86 4.3 và mới hơn. Giá trị này chỉ tác động khi khởi động máy chủ X mỗi phiên làm việc, vì thế thay đổi giá trị này khi đang chạy sẽ không tác động gì cho đến khi bạn đăng nhập lại.</long>
2770      </locale>
2771
2772      <locale name="wa">
2773        <short>Tinme pol cursoe</short>
2774        <long>No do tinme pol cursoe. Eployî seulmint påzès sierveus X11 ki sopoirtèt «Xcursor», come XFree86 modêye 4.3 et å dzeu. Cisse valixhance chal est evoyeye å sierveu X al comince di tchaeke session, dj&apos; ô bén, el candjî å mitan d&apos; ene session n&apos; årè nol efet disk&apos; a l&apos; elodjaedje shuvant.</long>
2775      </locale>
2776
2777      <locale name="zh_CN">
2778        <short>光标主题</short>
2779        <long>光标主体的名称。仅对支持 Xcursor 的 Xserver 而言,例如 XFree86 4.3 或更新版本。此设置只有在每次会话开始前传送给 X 服务器,因此在会话当中改变它不会有用,要等到您下次登录后才会起作用。</long>
2780      </locale>
2781
2782      <locale name="zh_TW">
2783        <short>鼠標主題</short>
2784        <long>鼠標主題的名稱。只會給支援 Xcursor 的 X 伺服程式使用,例如 XFree86 4.3 或以後的版本。本設定值只會在作業階段開始時傳送至 X 伺服程式,因此使用 X Window 時更改設定是不會生效的,必須登出再登入後才會生效。</long>
2785      </locale>
2786    </schema>
2787    <schema>
2788      <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_size</key>
2789      <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_size</applyto>
2790      <owner>gnome</owner>
2791      <type>int</type>
2792      <default>18</default>
2793      <locale name="C">
2794        <short>Cursor size</short>
2795        <long>
2796          Size of the cursor referenced by cursor_theme.  This value is
2797          only propagated to the X server start of each session, so
2798          changing it mid-session won't have an effect until the next
2799          time you log in.
2800        </long>
2801      </locale>
2802
2803      <locale name="am">
2804        <short>የጠቋሚው መጠን</short>
2805       
2806      </locale>
2807
2808      <locale name="ar">
2809        <short>حجم المؤشر</short>
2810        <long>حجم المؤشر كما يشير له cursor_theme. هذه القيمة تمرر فقطلنادل X عند بداية كل جلسة مما يعني أن تغييرها داخل الجلسة لن يكون له أيتأثير حتى تسجل دخولك المرة القادمة.</long>
2811      </locale>
2812
2813      <locale name="az">
2814        <short>Kursor böyüklüyü</short>
2815        <long>cursor_theme tərəfindən seçilən kursor böyüklüyü. Bu dəyərdəki dəyişmələr ancaq bir sonrakı girişinizdə fəal olacaq. Yəni, iclasın ortasında bunu dəyişmək o anda nəticə verməyəcək.</long>
2816      </locale>
2817
2818      <locale name="be">
2819        <short>Памер курсора</short>
2820        <long>Памер курсора, які вызначаецца тэмай. Значэньне перадаецца толькі на пачатку сэанса, таму зьмена пад час ня будзе  мець посьпеха да наступнага уваходу.</long>
2821      </locale>
2822
2823      <locale name="bg">
2824        <short>Размер на курсора</short>
2825        <long>Размерите на курсора зададен в cursor_theme. Стойността се дава в началото на X сесията, така че промяната няма да се използва до следващото влизане в X.</long>
2826      </locale>
2827
2828      <locale name="bn">
2829        <short>কার্সার আকার</short>
2830        <long>কার্সার-থিম দ্বারা রেফারেন্সকৃত কার্সারের আকার। এটা শুধুমাত্র প্রতিটি সেশনে X সার্ভার চালু হতে পরিবাহিত হয়, সুতরাং কোনপ্রকার পরিবর্তন মধ্যবর্তী সেশনে কোনো প্রভাব ফেলবে না, যতক্ষন পযন্ত না পরবর্তী সময়ে  আপনি লগিন করছেন</long>
2831      </locale>
2832
2833      <locale name="bs">
2834        <short>Veličina kursora</short>
2835        <long>Veličina kursora kako stoji u cursor_theme. Ovu vrijednost X server učitava na početku svake sesije, tako da promjena u toku sesije neće stupiti na snagu prije sljedeće prijave.</long>
2836      </locale>
2837
2838      <locale name="ca">
2839        <short>Mida del cursor</short>
2840        <long>Mida del cursor referenciat per cursor_theme. Aquest valor només es propaga al servidor d&apos;X a l&apos;inici de cada sessió, així que canviar-lo en mig de la sessió no tindrà cap efecte fins que torneu a entrar.</long>
2841      </locale>
2842
2843      <locale name="cs">
2844        <short>Velikost kurzoru</short>
2845        <long>Velikost kurzoru odkazovaného přes cursor_theme. Tato hodnota je předána X serveru pouze při startu každého sezení, takže její změna uprostřed sezení nebude mít vliv do příštího přihlášení.</long>
2846      </locale>
2847
2848      <locale name="cy">
2849        <short>Maint cyrchydd</short>
2850        <long>Maint y cyrchydd a gyfeirir ati gan cursor_theme. Caiff y gwerth hwn ei gyflwyno i&apos;r gweinydd X ar ddechrau pob sesiwn, feely fe fydd ei newid yng nghanol sesiwn yn cael dim effaith tan y tro nesaf rydych chi&apos;n mewngofnodi.</long>
2851      </locale>
2852
2853      <locale name="da">
2854        <short>Markørstørrelse</short>
2855        <long>Størrelsen af markøren som er angivet af cursor_theme. Denne værdi bliver kun sendt til X-serveren ved begyndelsen af hver session så en ændring under en session træder først i kraft næste gang der logges på.</long>
2856      </locale>
2857
2858      <locale name="de">
2859        <short>Zeigergröße</short>
2860        <long>Größe des von »cursor_theme« angegebenen Zeigers. Dieser Wert wird dem X-Server lediglich am Anfang jeder Sitzung mitgeteilt, daher werden Änderungen an diesem Schlüssel erst ausgewertet, wenn Sie sich das nächste Mal anmelden.</long>
2861      </locale>
2862
2863      <locale name="el">
2864        <short>Μέγεθος δρομέα </short>
2865        <long>Μέγεθος του δρομέα όπως ορίζεται από το θέμα δρομέα. Αυτή η τιμή ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση του εξυπηρετητή X, έτσι η αλλαγή της στη μέση της συνεδρίας δε θα έχει αποτέλεσμα μέχρι την επόμενη είσοδο σας στη συνεδρία.</long>
2866      </locale>
2867
2868      <locale name="en_CA">
2869        <short>Cursor size</short>
2870        <long>Size of the cursor referenced by cursor_theme. This value is only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-session will not have an effect until the next time you log in.</long>
2871      </locale>
2872
2873      <locale name="en_GB">
2874        <short>Cursor size</short>
2875        <long>Size of the cursor referenced by cursor_theme. This value is only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-session won&apos;t have an effect until the next time you log in.</long>
2876      </locale>
2877
2878      <locale name="es">
2879        <short>Tamaño del cursor</short>
2880        <long>Tamaño del cursor definido por el _tema del cursor. El valor sólo se propaga al servidor X al inicio de cada sesión, por lo cual si cambia este valor en medio de una sesión este no surtirá efecto hasta la próxima vez que inicie una sesión.</long>
2881      </locale>
2882
2883      <locale name="eu">
2884        <short>Kurtsorearen tamaina</short>
2885        <long>Kurtsore-gaiak definitutako kurtsorearen tamaina. Balio hori X zerbitzarira bakarrik hedatzen da saio bakoitzaren hasieran; beraz, saio erdian aldatzen bada, ez du eraginik izango beste saio bat hasi arte.</long>
2886      </locale>
2887
2888      <locale name="fi">
2889        <short>Osoittimen koko</short>
2890        <long>Osoitinteeman (cursor_theme) viittaaman osoittimen koko. Tämä arvo siirtyy X-palvelimelle vain joka istunnon alussa, joten sen muuttaminen kesken istunnon ei vaikuta ennen uutta sisäänkirjautumista.</long>
2891      </locale>
2892
2893      <locale name="fr">
2894        <short>Taille du curseur</short>
2895        <long>Taille du curseur utilisée par cursor_theme. Cette valeur est transmise au serveur X au début de chaque session. Si vous la modifiez, la nouvelle valeur ne sera prise en compte qu&apos;au début de votre prochaine session.</long>
2896      </locale>
2897
2898      <locale name="ga">
2899        <short>Meid an Cúrsóir</short>
2900       
2901      </locale>
2902
2903      <locale name="gu">
2904        <short>કર્સરનું માપ</short>
2905        <long>કર્સર થીમ દ્વારા સંદર્ભ અપાયેલ કર્સરનું માપ.આ કિંમત માત્ર દરેક સત્રની શરુઆતમાં X સર્વર પાસેથી ઉદભવે છે, આથી તેને બદલવાથી મધ્ય-સત્ર પછીના સમયે તમે પ્રવેશ કરો ત્યાં સુધી અસર આપશે નહિ.</long>
2906      </locale>
2907
2908      <locale name="he">
2909        <short>גודל הסמן</short>
2910        <long>גודל הסמן המופנה ל cursor_theme. ערך זה מופץ רק לתחילת שרת X בכל הפעלה, לכן שינוי באמצע ההפעלה לא ישפיע עד הפעם הבאה שתתחבר.</long>
2911      </locale>
2912
2913      <locale name="hi">
2914        <short>संकेतक आकार</short>
2915       
2916      </locale>
2917
2918      <locale name="hr">
2919        <short>Veličina pokazivača</short>
2920        <long>Veličina pokazivača preporučena s cursor_theme. Ova vrijednost se prenosi na poslužitelj X-a kod pokretanja svake sesije, s toga promjene unutar sesije neće imati utjecaja sve dok se ponovo prijavite u sustav.</long>
2921      </locale>
2922
2923      <locale name="hu">
2924        <short>Kurzor mérete</short>
2925        <long>A cursor_theme kulcs által hivatkozott kurzor mérete. Ez az érték csak az egyes munkamenetek indításakor kerül átadásra az X-kiszolgálónak, így megváltoztatása egy munkamenet közepén semmilyen hatással sincs a következő bejelentkezésig.</long>
2926      </locale>
2927
2928      <locale name="id">
2929        <short>Ukuran kursor</short>
2930        <long>Ukuran kursor yang dirujuk oleh cursor_theme. Nilai ini dianggap berubah saat X serverdijalankan pada tiap sesi. Jadi menggantinya sekarang, dan baru berpengaruh </long>
2931      </locale>
2932
2933      <locale name="is">
2934        <short>Stærð bendils</short>
2935        <long>Stærð bendils tekur mið í cursor_theme. Þetta gildi er einungis sent áfram til X þjóns við ræsingu hverrar setu, þannig að breytingar í miðri setu munu ekki hafa áhrif fyrr en næst þegar þú skráir þig inn.</long>
2936      </locale>
2937
2938      <locale name="it">
2939        <short>Dimesione del cursore</short>
2940        <long>Dimensioni del cursore indicato dalla chiave &quot;cursor_theme&quot;. Questo valore è inviato al server X solo all&apos;inizio di ogni sessione, per cui cambiandolo durante una sessione non si avrà alcun effetto fino al successivo login.</long>
2941      </locale>
2942
2943      <locale name="ja">
2944        <short>カーソルのサイズ</short>
2945        <long>カーソルのテーマで参照するカーソルのサイズを設定します。この値は各セッションの起動時に X サーバへ引き渡されるので、セッション中に値を変更しても次回ログインするまで何の効果もありません。</long>
2946      </locale>
2947
2948      <locale name="ko">
2949        <short>커서 크기</short>
2950        <long>커서테마에 의해 사용되는 커서 크기. 이 값은 X 서버가 매 세션을 시작할 때 적용됩니다. 그러므로, 세션시 실행중일 경우 다음 로그인할 때 적용됩니다.</long>
2951      </locale>
2952
2953      <locale name="lt">
2954        <short>Žymeklio dydis</short>
2955        <long>Žymeklio dydis nurodytas žymeklio temos nustatymuose. Reikšmė perduodama X serveriui sesijos pradžioje ir jos pakeitimas įsigalios tik kitą kartą prisijungus.</long>
2956      </locale>
2957
2958      <locale name="lv">
2959        <short>Kursora izmērs</short>
2960        <long>Kursora izmērs, ko norādījusi kursora tēmu. Šī vērtība tiek piespēlēta X serverim tikai sāknējot katru sesiju, tāpēc, mainot to sesijas vidū, nedos panākumus līdz nākamajai reizei, kad jūs pieteiksieties.</long>
2961      </locale>
2962
2963      <locale name="mk">
2964        <short>Големина на покажувачот</short>
2965        <long>Големина на покажувачот одредена со cursor_theme. Оваа вредност е пренесува на Х серверот на ж подигање на секоја сесија така што менувањето за време на сесијата нема да се одрази се до следното најавување.</long>
2966      </locale>
2967
2968      <locale name="mn">
2969        <short>Түүчээний хэмжээ</short>
2970        <long>cursor_theme -тэй холбогдох түүчээний хэмжээ. Энэ утга зөвхөн суулт бүрийн хувьд X-Server эхлэхэд дэлгэрнэ. түүнчилэн түүнийг суулт дундаа өөрчилөхөд нөлөөлөхгүй ба таны дараагийн нэвтрэлтэд нөлөөлнө.</long>
2971      </locale>
2972
2973      <locale name="ms">
2974        <short>Saiz Kursor</short>
2975       
2976      </locale>
2977
2978      <locale name="nb">
2979        <short>Markørstørrelse</short>
2980        <long>Størrelse på markøren referert av «cursor_theme». Denne verdien videresendes kun til X-tjeneren ved oppstart av en sesjon, så den har ingen effekt før ved neste innlogging hvis den endres i en sesjon.</long>
2981      </locale>
2982
2983      <locale name="ne">
2984        <short>कर्सरको आकार</short>
2985        <long>कर्सर_सोचका आधारमा सिफारिस गरिएको कर्सरको आकार.यो मूल्यले प्रत्येक सेशनको शुरुमा Xसेवादायकलाई मात्र जनाउँछ,दोश्रो पटक मिसिल नखोलेसम्म यसले मध्यान्तरमा केही असर पार्दैन</long>
2986      </locale>
2987
2988      <locale name="nl">
2989        <short>Cursorgrootte</short>
2990        <long>Grootte van de door cursor_theme gerefereerde cursor. Deze waarde wordt alleen doorgegeven aan de X-server aan het begin van iedere sessie, dus een wijziging ervan tijdens een sessie heeft geen invloed totdat u zich opnieuw aanmeldt.</long>
2991      </locale>
2992
2993      <locale name="nn">
2994        <short>Markørstorleik</short>
2995        <long>Storleiken til markøren, referert av «cursor_theme». Denne verdien vert berre sendt til X-tenaren i byrjinga av økta, så endringar som vert gjort midt i økta vil ikkje verta synlege før du loggar på neste gong.</long>
2996      </locale>
2997
2998      <locale name="no">
2999        <short>Markørstørrelse</short>
3000        <long>Størrelse på markøren referert av «cursor_theme». Denne verdien videresendes kun til X-tjeneren ved oppstart av en sesjon, så den har ingen effekt før ved neste innlogging hvis den endres i en sesjon.</long>
3001      </locale>
3002
3003      <locale name="pa">
3004        <short>ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ</short>
3005        <long>ਕਰਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਇਹ ਤਾ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀ ਪੈਦਾ ਜਦ ਤੱਕ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀ ਕਰਦੇ </long>
3006      </locale>
3007
3008      <locale name="pl">
3009        <short>Rozmiar kursora</short>
3010        <long>Rozmiar kursora opisanego przez wartość klucza &quot;cursor_theme&quot;. Wartość ta jest przekazywana do serwera X tylko podczas uruchamiania sesji, więc jej zmiana w trakcie sesji będzie widoczna dopiero po ponownym zalogowaniu.</long>
3011      </locale>
3012
3013      <locale name="pt">
3014        <short>Tamanho do cursor</short>
3015        <long>Tamanho do cursor referenciado pelo cursor_theme. Este valor apenas é propagado servidor X ao iniciar cada sessão, pelo que alterá-lo a meio de uma sessão não terá qualquer efeito até à próxima vez que iniciar uma sessão.</long>
3016      </locale>
3017
3018      <locale name="pt_BR">
3019        <short>Tamanho do cursor</short>
3020        <long>Tamanho do cursor referenciado por cursor_theme. Esse valor é propagado somente para a inicialização do servidor X de cada sessão, então mudá-la no meio da sessão não terá efeito até a próxima vez que você iniciar uma sessão.</long>
3021      </locale>
3022
3023      <locale name="ro">
3024        <short>Mărime cursor</short>
3025        <long>Mărimea cursorului la care se referă „cursor_theme”. Această valoare este comunicată serverului X doar la pornirea sesiunii, deci pentru ca schimbările să intre în acţiune va trebui să vă autentificaţi din nou.</long>
3026      </locale>
3027
3028      <locale name="ru">
3029        <short>Размер курсора</short>
3030        <long>Размер курсора, определяемый темой курсора. Это значение передаётся системе X только при начале сеанса, так что изменения, внесённые в середине сеанса, не будут иметь эффекта до следующего входа в сеанс.</long>
3031      </locale>
3032
3033      <locale name="sk">
3034        <short>Veľkosť kurzora</short>
3035        <long>Veľkosť kurzora odkazovaného v cursor_theme. Táto hodnota je len odovzdaná X serveru pri štarte každého sedenia. Jej zmena počas sedenia sa prejaví až pri vašom ďalšom prihlásení.</long>
3036      </locale>
3037
3038      <locale name="sl">
3039        <short>Velikost kazalca</short>
3040        <long>Velikost kazalca, ki ga navaja cursor_theme. Ta vrednost se posreduje strežniku X le ob pričetku vsake seje, zato njeno spreminjanje med sejo ne bo imelo vpliva dokler se ne prijavite znova.</long>
3041      </locale>
3042
3043      <locale name="sq">
3044        <short>Madhësia e kursorit</short>
3045        <long>Përmasa e kursorit të treguar nga cursor_theme. Kjo vlerë i dërgohet server-it X vetëm në fillim të çdo seance, prandaj duke e ndryshuar gjatë një seance, ndryshimet mund të shikohen vetëm në seancën e ardhshme.</long>
3046      </locale>
3047
3048      <locale name="sr">
3049        <short>Величина курсора</short>
3050        <long>Величина курсора коју тражи cursor_theme. Ова вредност са шаље Икс серверу само на почетку рада, па измене у току рада неће имати утицаја док се поново не пријавите.</long>
3051      </locale>
3052
3053      <locale name="sr@Latn">
3054        <short>Veličina kursora</short>
3055        <long>Veličina kursora koju traži cursor_theme. Ova vrednost sa šalje Iks serveru samo na početku rada, pa izmene u toku rada neće imati uticaja dok se ponovo ne prijavite.</long>
3056      </locale>
3057
3058      <locale name="sr@ije">
3059        <short>Величина курсора</short>
3060        <long>Величина курсора коју тражи cursor_theme. Ова вриједност са шаље Икс серверу само на почетку рада, па измјене у току рада неће имати утицаја док се поново не пријавите.</long>
3061      </locale>
3062
3063      <locale name="sv">
3064        <short>Markörstorlek</short>
3065        <long>Storleken för markören som anges av cursor_theme. Detta värde propageras endast till X-serverns start under varje session, så att ändra det mitt under en session kommer inte att ha någon effekt till dess att du loggar in nästa gång.</long>
3066      </locale>
3067
3068      <locale name="ta">
3069        <short>நிலை காட்டி அளவு</short>
3070        <long>கர்சர் கருவினால் குறிப்பிடப்பட்ட கர்சரின் அளவு.இந்த மதிப்பு X சேவகன் துவக்க அமர்வில் ஏற்கப்படும், அமர்வின் நடுவில் மாற்றம் செய்தால் மறுமுறை அமர்வை துவங்கும் போது மட்டுமே மாற்றங்கள் ஏற்கப்படும்</long>
3071      </locale>
3072
3073      <locale name="th">
3074        <short>ขนาดตัวชี้</short>
3075        <long>ขนาดของตัวชี้ใน cursor_theme  ค่านี้จะถูกส่งไป X เซิร์ฟเวอร์เมื่อเริ่มวาระเท่านั้น ค่าที่เปลี่ยนจะมีผลบังคับใช้ เมื่อเข้าระบบครั้งต่อไป</long>
3076      </locale>
3077
3078      <locale name="tr">
3079        <short>İmleç boyutu</short>
3080        <long>cursor_theme tarafından sağlanan imleç boyutu. Bu değer sadece X oturumu açıldığında kullanılır bu yüzden bu ayarın aktif olmasıiçin X sunucuyu yeniden başlatmanız gerekir.</long>
3081      </locale>
3082
3083      <locale name="uk">
3084        <short>Розмір курсора</short>
3085        <long>Розмір курсора, що визначається темою курсора(cursor_theme). Це значення передається системі X Window лише на початку кожного сеансу, так що зміни, внесені протягом сеансу, не матимуть ефекту до наступного входу в сеанс.</long>
3086      </locale>
3087
3088      <locale name="vi">
3089        <short>Kích thước con trỏ</short>
3090        <long>Kích thước con trỏ tham chiếu bởi cursor_theme. Giá trị này chỉ tác động khi khởi động máy chủ X mỗi phiên làm việc, vì thế thay đổi giá trị này khi đang chạy sẽ không tác động gì cho đến khi bạn đăng nhập lại.</long>
3091      </locale>
3092
3093      <locale name="wa">
3094        <short>Grandeu do cursoe</short>
3095       
3096      </locale>
3097
3098      <locale name="zh_CN">
3099        <short>光标大小</short>
3100        <long>光标主题引用的光标大小。此设置只在每次会话开始前传送给 X 服务器,因此在会话当中改变它不会有用,要等到您下次登录后才会起作用。</long>
3101      </locale>
3102
3103      <locale name="zh_TW">
3104        <short>鼠標大小</short>
3105        <long>cursor_theme 設定值中的鼠標的大小。本設定值只會在作業階段開始時傳送至 X 伺服程式,因此使用 X Window 時更改設定是不會生效的,必須登出再登入後才會生效。</long>
3106      </locale>
3107    </schema>
3108  </schemalist>
3109</gconfschemafile>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.