source: trunk/third/sawfish/po/cs.po @ 18410

Revision 18410, 95.3 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18409, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# sawfish Czech translation
2# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Jiri Cerny <jiri.cerny@epfl.ch>, 2001
4# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 0.37.3\n"
9"POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-09-25 23:18+0200\n"
11"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
12"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. ../scripts/sawfish-about.jl
18msgid "and many others..."
19msgstr "a mnoho dalších..."
20
21#. ../scripts/sawfish-about.jl
22msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
23msgstr "Sawfish rozšiřitelně spravuje vaše okna."
24
25#. ../scripts/sawfish-about.jl
26msgid "Sawfish homepage"
27msgstr "Domácí stránka Sawfish"
28
29#. ../themer/themer.in
30msgid "Reload themes in window manager after saving."
31msgstr "Znovu načítat témata manažera oken po uložení."
32
33#. ../themer/themer.in
34msgid "Remove unused definitions when saving."
35msgstr "Odstranit nepoužité definice při ukládání."
36
37#. ../themer/themer.in
38msgid "[left]"
39msgstr "[vlevo]"
40
41#. ../themer/themer.in
42msgid "[right]"
43msgstr "[vpravo]"
44
45#. ../themer/themer.in
46msgid "[top]"
47msgstr "[nahoru]"
48
49#. ../themer/themer.in
50msgid "[bottom]"
51msgstr "[dolů]"
52
53#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
54#. ../themer/themer.in
55msgid "Select color"
56msgstr "Vyberte barvu"
57
58#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
59#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
60#. ../themer/themer.in
61msgid "Browse..."
62msgstr "Procházet..."
63
64#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
65#. ../themer/themer.in
66msgid "Select font"
67msgstr "Vyberte písmo"
68
69#. ../themer/themer.in
70msgid "Properties..."
71msgstr "Vlastnosti..."
72
73#. ../themer/themer.in
74msgid "Select Image"
75msgstr "Vyberte obrázek"
76
77#. ../themer/themer.in
78msgid "Image Properties"
79msgstr "Vlastnosti obrázku"
80
81#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
82#. ../themer/themer.in
83msgid "No matching item for %S"
84msgstr "Žádná položka neodpovídá %S"
85
86#. ../themer/themer.in
87#, c-format
88msgid "Added pattern `%s'"
89msgstr "Přidán vzorek `%s'"
90
91#. ../themer/themer.in
92msgid "Frame name"
93msgstr "Jméno rámu"
94
95#. ../themer/themer.in
96#, c-format
97msgid "Added frame `%s'"
98msgstr "Přidán rám `%s'"
99
100#. ../themer/themer.in
101msgid "<none>"
102msgstr "<žádné>"
103
104#. ../themer/themer.in
105#, c-format
106msgid "Added frame type `%s'"
107msgstr "Přidán typ rámu `%s'"
108
109#. ../themer/themer.in
110msgid "error while building frame: %S"
111msgstr "chyba při vytváření rámu: %S"
112
113#. ../themer/themer.in
114#, c-format
115msgid "Saved as `%s'"
116msgstr "Uloženo jako `%s'"
117
118#. ../themer/themer.in
119#, c-format
120msgid "Generated theme in directory `%s'"
121msgstr "Vytvořeno téma v adresáři `%s'"
122
123#. ../themer/themer.in
124#, c-format
125msgid "Read theme from `%s'"
126msgstr "Téma přečteno z `%s'"
127
128#. ../themer/themer.in
129msgid "Theme Directory"
130msgstr "Adresář témat"
131
132#. ../themer/themer.in
133msgid "Open"
134msgstr "Otevřít"
135
136#. ../themer/themer.in
137msgid "Preferences"
138msgstr "Nastavení"
139
140#. ../themes/Crux/theme.jl
141msgid "Crux Theme"
142msgstr "Téma Crux"
143
144#. ../themes/Crux/theme.jl
145msgid ""
146"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
147msgstr "Barva zvýraznění aktivních oken (jestliže není nastavena, použije se barva výběru GTK+)."
148
149#. ../themes/Crux/theme.jl
150msgid "Display the window's icon in its menu button."
151msgstr "Zobrazit ikonu okna v tlačítku menu."
152
153#. ../themes/Crux/theme.jl
154msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
155msgstr "Zobrazit tlačítka v titulku podobně jako: \\w"
156
157#. ../themes/gradient/theme.jl
158msgid "Gradient Theme"
159msgstr "Téma Přechody"
160
161#. ../themes/gradient/theme.jl
162msgid "horizontal"
163msgstr "vodorovně"
164
165#. ../themes/gradient/theme.jl
166msgid "vertical"
167msgstr "svisle"
168
169#. ../themes/gradient/theme.jl
170msgid "diagonal"
171msgstr "úhlopříčně"
172
173#. ../themes/gradient/theme.jl
174msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
175msgstr "Směr přechodu v tématu `Přechody'."
176
177#. ../themes/gradient/theme.jl
178msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
179msgstr "Barva `z' neaktivních rámů v tématu `Přechody'."
180
181#. ../themes/gradient/theme.jl
182msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
183msgstr "Barva `do' neaktivních rámů v tématu `Přechody'."
184
185#. ../themes/gradient/theme.jl
186msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
187msgstr "Barva `z' aktivních rámů v tématu `Přechody'."
188
189#. ../themes/gradient/theme.jl
190msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
191msgstr "Barva 'do' aktivních rámů v tématu 'Přechody'."
192
193#. ../themes/gradient/theme.jl
194msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
195msgstr "Šetřit pamětí při vytváření přechodů případně i za cenu kvality"
196
197#. ../themes/mono/theme.jl
198msgid "Mono Theme"
199msgstr "Téma Mono"
200
201#. ../themes/mono/theme.jl
202msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
203msgstr "Barva neaktivních rámů (jestliže není nastavena, použije se barva pozadí GTK+)."
204
205#. ../themes/mono/theme.jl
206msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
207msgstr "Barva aktivních rámů (jestliže není nastavena, použije se barva výběru GTK+)."
208
209#. ../themes/mono/theme.jl
210msgid "left"
211msgstr "vlevo"
212
213#. ../themes/mono/theme.jl
214msgid "right"
215msgstr "vpravo"
216
217#. ../themes/mono/theme.jl
218msgid "center"
219msgstr "doprostřed"
220
221#. ../themes/mono/theme.jl
222msgid "Text is \\w justified in window titles."
223msgstr "Text titulku je zarovnaný \\w."
224
225#. ../themes/simple/theme.jl
226msgid "Simple Theme"
227msgstr "Jednoduché téma"
228
229#. ../themes/simple/theme.jl
230msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
231msgstr "Barva neaktivních rámů v tématu `Jednoduché'."
232
233#. ../themes/simple/theme.jl
234msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
235msgstr "Barva aktivních rámů v tématu `Jednoduché'."
236
237#. ../themes/smaker/theme.jl
238msgid "SMaker Theme"
239msgstr "Téma SMaker"
240
241#. ../themes/smaker/theme.jl
242msgid "Use black-on-white button images."
243msgstr "Použít černobílé obrázky tlačítek."
244
245#. ../themes/smaker/theme.jl
246msgid "Color to use when drawing text."
247msgstr "Barva pro kreslení textu."
248
249#. ../themes/smaker/theme.jl
250msgid "Bar image for unfocused windows."
251msgstr "Obrázek titulku pro neaktivní okna."
252
253#. ../themes/smaker/theme.jl
254msgid "Bar image for focused windows."
255msgstr "Obrázek titulku pro aktivní okna."
256
257#. ../themes/smaker/theme.jl
258msgid "Bar image for highlighted parts."
259msgstr "Obrázek titulku pro zvýrazněné části."
260
261#. ../themes/smaker/theme.jl
262msgid "Bar image for clicked parts."
263msgstr "Obrázek titulku při stisku tlačítka myši."
264
265#. ../themes/smaker/theme.jl
266msgid "Height of title bar."
267msgstr "Výška titulku."
268
269#. ../themes/smaker/theme.jl
270msgid "Width of window border."
271msgstr "Šířka okraje okna."
272
273#. ../themes/smaker/theme.jl
274msgid "Border width of bar images."
275msgstr "Šířka okraje obrázků titulku."
276
277#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
278#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
279msgid "Key"
280msgstr "Klávesa"
281
282#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
283msgid "Value"
284msgstr "Hodnota"
285
286#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
287msgid "Select file"
288msgstr "Vyberte soubor"
289
290#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
291msgid "Add..."
292msgstr "Přidat..."
293
294#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
295msgid "Delete"
296msgstr "Odstranit"
297
298#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
299msgid "Edit..."
300msgstr "Upravit..."
301
302#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
303msgid "Add:"
304msgstr "Přidat:"
305
306#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
307msgid "Edit:"
308msgstr "Upravit:"
309
310#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
311msgid "Yes"
312msgstr "Ano"
313
314#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
315msgid "No"
316msgstr "Ne"
317
318#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
319msgid "** unknown widget **  "
320msgstr "** neznámý widget **  "
321
322#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
323msgid "Context:"
324msgstr "Kontext:"
325
326#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
327#, c-format
328msgid "While changing %s:"
329msgstr "Při změně %s:"
330
331#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
332msgid "Sawfish Error"
333msgstr "Chyba Sawfish"
334
335#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
336msgid "Sawfish configurator"
337msgstr "Nastavení Sawfish"
338
339#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
340#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
341msgid "Workspaces:"
342msgstr "Pracovní plochy:"
343
344#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
345#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
346msgid "Columns:"
347msgstr "Sloupce:"
348
349#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
350#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
351msgid "Rows:"
352msgstr "Řádky:"
353
354#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
355#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
356#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
357#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
358msgid "Command"
359msgstr "Příkaz"
360
361#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
362msgid "Undocumented"
363msgstr "Nedokumentované"
364
365#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
366#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
367msgid "Grab..."
368msgstr "Zachytit..."
369
370#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
371msgid "Select Icon"
372msgstr "Vyberte ikonu"
373
374#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
375msgid "Edit binding"
376msgstr "Upravit zkratku"
377
378#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
379msgid "Key:"
380msgstr "Klávesa:"
381
382#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
383msgid "Matchers"
384msgstr "Testy"
385
386#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
387msgid "Actions"
388msgstr "Akce"
389
390#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
391msgid "not"
392msgstr "ne"
393
394#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
395msgid "Match window properties"
396msgstr "Porovnat vlastnosti okna"
397
398#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
399#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
400msgid "Window Cycling"
401msgstr "Přepínání oken"
402
403#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
404#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
405msgid "Sound"
406msgstr "Zvuk"
407
408#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
409#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
410msgid "Matched Windows"
411msgstr "Zvláštně spravovaná okna"
412
413#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
414#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
415msgid "Tooltips"
416msgstr "Tipy"
417
418#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
419#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
420msgid "Index:"
421msgstr "Index:"
422
423#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
424msgid "Call command"
425msgstr "Vykonat příkaz"
426
427#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
428msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
429msgstr "Vykonat příkaz JMÉNO; volitelně s prefixovým argumentem PFX-ARG."
430
431#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
432msgid "Run shell command"
433msgstr "Vykonat příkaz shellu"
434
435#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
436msgid "Execute the given shell command."
437msgstr "Provést daný příkaz shellu."
438
439#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
440msgid "Command:"
441msgstr "Příkaz:"
442
443#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
444msgid "Command sequence"
445msgstr "Posloupnost příkazů"
446
447#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
448msgid "Invoke the list of commands, one by one."
449msgstr "Provést postupně seznam příkazů"
450
451#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
452#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
453msgid "Quit"
454msgstr "Konec"
455
456#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
457#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
458msgid "Restart"
459msgstr "Restartovat"
460
461#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
462msgid "Destroy window"
463msgstr "Zničit okno"
464
465#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
466msgid "Kill client"
467msgstr "Zabít klienta"
468
469#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
470msgid "No operation"
471msgstr "Žádná operace"
472
473#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
474msgid "Call command with output to screen"
475msgstr "Vykonat příkaz s výstupem na obrazovku"
476
477#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
478msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
479msgstr "Zeptat se na příkaz, provést ho a vypsat výstup na obrazovku."
480
481#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
482#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
483msgid "Focus"
484msgstr "Aktivování oken"
485
486#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
487msgid "Move/Resize"
488msgstr "Přesun/Změna velikosti"
489
490#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
491#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
492msgid "Placement"
493msgstr "Umísťování"
494
495#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
496#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
497msgid "Appearance"
498msgstr "Vzhled"
499
500#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
501msgid "Workspaces"
502msgstr "Pracovní plochy"
503
504#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
505#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
506msgid "Bindings"
507msgstr "Klávesové zkratky"
508
509#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
510msgid "Minimizing and Maximizing"
511msgstr "Minimalizace a maximalizace"
512
513#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
514msgid "Miscellaneous"
515msgstr "Různé"
516
517#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
518msgid "Customize"
519msgstr "Přizpůsobit"
520
521#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
522msgid "Invoke the user-customization system."
523msgstr "Spustit systém nastavení."
524
525#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
526msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
527msgstr "Kdy kurzor myši ovlivňuje aktivitu oken."
528
529#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
530msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
531msgstr "Předávat kliknutí oknu v módu `změna aktivity při kliknutí'."
532
533#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
534msgid "Default frame style:"
535msgstr "Implicitní styl rámu:"
536
537#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
538msgid "Automatically reload themes when they are updated."
539msgstr "Automaticky načítat témata při jejich aktualizaci."
540
541#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
542msgid "Default font: \\w"
543msgstr "Implicitní písmo: \\w"
544
545#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
546msgid "Edit frame style"
547msgstr "Upravit styl rámu"
548
549#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
550msgid "Default"
551msgstr "Implicitní"
552
553#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
554msgid "Normal"
555msgstr "Normální"
556
557#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
558msgid "Title-only"
559msgstr "Jen titulek"
560
561#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
562msgid "Border-only"
563msgstr "Jen okraj"
564
565#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
566msgid "Top-border"
567msgstr "Titulek s okrajem"
568
569#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
570msgid "None"
571msgstr "Žádný"
572
573#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
574msgid "global-keymap"
575msgstr "globální zkratky"
576
577#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
578msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
579msgstr "Klávesové zkratky aktivní všude."
580
581#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
582msgid "window-keymap"
583msgstr "zkratky okna"
584
585#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
586msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
587msgstr "Klávesové zkratky aktivní, když je aktivní nějaké okno."
588
589#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
590msgid "root-window-keymap"
591msgstr "zkratky plochy"
592
593#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
594msgid ""
595"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
596"(or when no window is focused)."
597msgstr ""
598"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad plochou\n"
599"(nebo když není aktivní žádné okno)."
600
601#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
602msgid "title-keymap"
603msgstr "zkratky titulku"
604
605#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
606msgid ""
607"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
608"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
609msgstr ""
610"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad titulkem okna.\n"
611"(Použijí se jen zkratky s myší)"
612
613#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
614msgid "border-keymap"
615msgstr "zkratky okrajů"
616
617#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
618msgid ""
619"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
620"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
621msgstr ""
622"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor na okraji okna.\n"
623"(Použijí se jen zkratky s myší)"
624
625#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
626msgid "close-button-keymap"
627msgstr "zkratky zavíracího tlačítka"
628
629#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
630msgid ""
631"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
632"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
633msgstr ""
634"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad zavíracím tlačítkem okna.\n"
635"(Použijí se jen zkratky s myší)"
636
637#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
638msgid "iconify-button-keymap"
639msgstr "zkratky minimalizačního tlačítka"
640
641#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
642msgid ""
643"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
644"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
645msgstr ""
646"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad minimalizačním tlačítkem "
647"okna.\n"
648"(Použijí se jen zkratky s myší)"
649
650#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
651msgid "maximize-button-keymap"
652msgstr "zkratky maximalizačního tlačítka"
653
654#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
655msgid ""
656"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
657"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
658msgstr ""
659"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad maximalizačním tlačítkem "
660"okna.\n"
661"(Použijí se jen zkratky s myší)"
662
663#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
664msgid "menu-button-keymap"
665msgstr "zkratky tlačítka menu"
666
667#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
668msgid ""
669"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
670"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
671msgstr ""
672"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad tlačítkem menu okna.\n"
673"(Použijí se jen zkratky s myší)"
674
675#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
676msgid "shade-button-keymap"
677msgstr "zkratky sbalovacího tlačítka"
678
679#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
680msgid ""
681"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
682"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
683msgstr ""
684"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad sbalovacím tlačítkem okna.\n"
685"(Použijí se jen zkratky s myší)"
686
687#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
688msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
689msgstr "Modifikátor(y) používané pro standardní zkratky manažera oken."
690
691#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
692msgid "Minimize"
693msgstr "Minimalizovat"
694
695#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
696msgid "Unmaximize"
697msgstr "Odmaximalizovat"
698
699#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
700msgid "Maximize"
701msgstr "Maximalizovat"
702
703#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
704msgid "_Close"
705msgstr "_Zavřít"
706
707#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
708msgid "_Toggle"
709msgstr "_Přepnout"
710
711#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
712msgid "In _group"
713msgstr "Ve _skupině"
714
715#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
716msgid "_Send window to"
717msgstr "P_oslat okno"
718
719#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
720msgid "_Previous workspace"
721msgstr "Na _předchozí plochu"
722
723#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
724msgid "_Next workspace"
725msgstr "Na _následující plochu"
726
727#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
728msgid "Copy to previous"
729msgstr "Kopírovat na předchozí"
730
731#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
732msgid "Copy to next"
733msgstr "Kopírovat na následující"
734
735#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
736#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
737msgid "Stacking"
738msgstr "Vrstvení"
739
740#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
741msgid "Raise"
742msgstr "Dopředu"
743
744#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
745msgid "Lower"
746msgstr "Dozadu"
747
748#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
749msgid "Upper layer"
750msgstr "Vyšší vrstva"
751
752#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
753msgid "Lower layer"
754msgstr "Nižší vrstva"
755
756#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
757#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
758msgid "Frame type"
759msgstr "Typ rámu"
760
761#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
762#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
763msgid "Frame style"
764msgstr "Styl rámu"
765
766#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
767msgid "_Windows"
768msgstr "_Okna"
769
770#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
771msgid "Work_spaces"
772msgstr "Pracovní _plochy"
773
774#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
775msgid "_Programs"
776msgstr "P_rogramy"
777
778#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
779msgid "_Customize"
780msgstr "Při_způsobit"
781
782#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
783#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
784msgid "_Help"
785msgstr "_Nápověda"
786
787#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
788msgid "_FAQ..."
789msgstr "_FAQ..."
790
791#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
792msgid "_News..."
793msgstr "_Novinky..."
794
795#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
796msgid "_WWW page..."
797msgstr "_WWW stránka..."
798
799#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
800msgid "_Manual..."
801msgstr "_Manuál..."
802
803#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
804msgid "_About Sawfish..."
805msgstr "_O Sawfish..."
806
807#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
808msgid "Popup window menu"
809msgstr "Zobrazit menu okna"
810
811#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
812msgid "Display the menu listing all window operations."
813msgstr "Zobrazit menu všech operací s oknem."
814
815#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
816msgid "Popup root menu"
817msgstr "Zobrazit hlavní menu"
818
819#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820msgid "Display the main menu."
821msgstr "Zobrazit hlavní menu"
822
823#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
824msgid "Popup apps menu"
825msgstr "Zobraz menu aplikací"
826
827#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
828msgid "Display the applications menu."
829msgstr "Zobrazit menu aplikací."
830
831#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
832msgid "All settings"
833msgstr "Všechna nastavení"
834
835#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
836msgid "Edit theme..."
837msgstr "Upravit téma..."
838
839#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
840msgid "Method of placing windows: \\w"
841msgstr "Způsob umísťování oken: \\w"
842
843#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
844msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
845msgstr "Způsob umísťování dialogů: \\w"
846
847#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
848msgid "all"
849msgstr "vším"
850
851#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
852msgid "parents"
853msgstr "rodiči"
854
855#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
856#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
857#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
858msgid "none"
859msgstr "nic"
860
861#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
862msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
863msgstr "Udržovat podřízená okna nad: \\w"
864
865#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
866msgid "Raise single window"
867msgstr "Zvýšit jedno okno"
868
869#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
870#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
871msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
872msgstr "Zvýšit okno na svou nejvyšší povolenou pozici v pořadí oken."
873
874#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
875msgid "Lower single window"
876msgstr "Snížit jedno okno"
877
878#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
879#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
880msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
881msgstr "Snížit okno na svou nejnižší povolenou pozici v pořadí oken."
882
883#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
884msgid "Raise lower single window"
885msgstr "Zvýšit-snížit jedno okno"
886
887#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
888#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
889msgid ""
890"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
891"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
892msgstr ""
893"Je-li okno na své nejvyšší možné pozici, snížit jej na svou nejnižší možnou\n"
894"pozici. Jinak je zvýšit co možná nejvýš."
895
896#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
897msgid "Raise window depth"
898msgstr "Přesunout okno výše"
899
900#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
901msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
902msgstr "Umístit okno nad jeho aktuální úroveň v pořadí oken."
903
904#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
905msgid "Lower window depth"
906msgstr "Přesunout okno níže"
907
908#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
909msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
910msgstr "Umístit okno pod jeho aktuální úroveň v pořadí oken."
911
912#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
913msgid "Activate viewport"
914msgstr "Aktivovat pohled"
915
916#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
917msgid "Select the specified viewport."
918msgstr "Vybrat zadaný pohled."
919
920#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
921msgid "Column:"
922msgstr "Sloupec:"
923
924#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
925msgid "Row:"
926msgstr "Řádek:"
927
928#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
929msgid "Activate viewport column"
930msgstr "Vybrat sloupec pohledu"
931
932#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
933msgid "Select the specified viewport column."
934msgstr "Vybrat zadaný sloupec pohledu."
935
936#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
937msgid "Activate viewport row"
938msgstr "Vybrat řádek pohledu"
939
940#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
941msgid "Select the specified viewport row."
942msgstr "Vybrat zadaný řádek pohledu."
943
944#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
945msgid "Move window to viewport"
946msgstr "Přesunout okno na pohled"
947
948#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
949msgid "Move the current window to the specified viewport."
950msgstr "Přesunout aktuální okno na zadaný pohled."
951
952#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
953msgid "Move viewport right"
954msgstr "Přesunout pohled doprava"
955
956#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
957msgid "Move the viewport one screen to the right."
958msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doprava."
959
960#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
961msgid "Move viewport left"
962msgstr "Přesunout pohled doleva"
963
964#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
965msgid "Move the viewport one screen to the left."
966msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doleva."
967
968#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
969msgid "Move viewport up"
970msgstr "Přesunout pohled nahoru"
971
972#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
973msgid "Move the viewport one screen up."
974msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku nahoru."
975
976#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
977msgid "Move viewport down"
978msgstr "Přesunout pohled dolů"
979
980#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
981msgid "Move the viewport one screen down."
982msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku dolů."
983
984#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
985msgid "Move window right"
986msgstr "Přesunout okno doprava"
987
988#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
989msgid ""
990"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
991msgstr "Přesunout okno do pohledu napravo a přepnout se do toho pohledu."
992
993#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
994msgid "Move window left"
995msgstr "Přesunout okno doleva"
996
997#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
998msgid ""
999"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1000msgstr "Přesunout okno do pohledu nalevo a přepnout se do toho pohledu."
1001
1002#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1003msgid "Move window up"
1004msgstr "Přesunout okno nahoru"
1005
1006#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1007msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1008msgstr "Přesunout okno do pohledu nahoře a přepnout se do toho pohledu."
1009
1010#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1011msgid "Move window down"
1012msgstr "Přesunout okno dolů"
1013
1014#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1015msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1016msgstr "Přesunout okno do pohledu dole a přepnout se do toho pohledu."
1017
1018#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1019msgid "Focus desktop"
1020msgstr "Aktivovat pracovní plochu"
1021
1022#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1023msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1024msgstr "Aktivovat okno pracovní plochy (pokud existuje)"
1025
1026#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1027msgid "Delete window"
1028msgstr "Zavřít okno"
1029
1030#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1031msgid "Delete the window."
1032msgstr "Zavřít okno."
1033
1034#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1035msgid "Delete window safely"
1036msgstr "Bezpečně zavřít okno"
1037
1038#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1039msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1040msgstr "Zavřít okno nebo pípnout, pokud okno nejde bezpečně zavřít."
1041
1042#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1043msgid "Uniquify window name"
1044msgstr "Vynutit jednoznačné jméno okna"
1045
1046#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1047msgid "Force the current window to have a unique title."
1048msgstr "Vynutit jednoznačné jméno aktuálního okna"
1049
1050#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1051msgid "Workspace names"
1052msgstr "Jména pracovních ploch"
1053
1054#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1055#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1056msgid "Insert workspace"
1057msgstr "Vložit plochu"
1058
1059#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1060msgid "Select next workspace"
1061msgstr "Přejít na následující plochu"
1062
1063#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1064msgid "Select previous workspace"
1065msgstr "Přejít na předchozí plochu"
1066
1067#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1068msgid "Merge with next"
1069msgstr "Spojit s následující"
1070
1071#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1072msgid "Merge with previous"
1073msgstr "Spojit s předchozí"
1074
1075#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1076msgid "Move workspace right"
1077msgstr "Přesunout plochu doprava"
1078
1079#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1080msgid "Move workspace left"
1081msgstr "Přesunout plochu doleva"
1082
1083#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1084#, c-format
1085msgid "space %d"
1086msgstr "plocha %d"
1087
1088#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1089msgid "Popup workspace list"
1090msgstr "Zobrazit seznam pracovních ploch"
1091
1092#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1093msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1094msgstr "Zobrazit menu obsahující seznam všech pracovních ploch."
1095
1096#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1097msgid "Popup window list"
1098msgstr "Zobrazit seznam oken"
1099
1100#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1101msgid "Display the menu of all managed windows."
1102msgstr "Zobrazit seznam všech spravovaných oken."
1103
1104#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1105msgid "Next workspace"
1106msgstr "Následující plocha"
1107
1108#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1109msgid "Display the next workspace."
1110msgstr "Zobrazit následující plochu."
1111
1112#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1113msgid "Previous workspace"
1114msgstr "Předchozí plocha"
1115
1116#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1117msgid "Display the previous workspace."
1118msgstr "Zobrazit předchozí plochu."
1119
1120#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1121msgid "Send to next workspace"
1122msgstr "Poslat na následující plochu"
1123
1124#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1125msgid "Move the window to the next workspace."
1126msgstr "Poslat okno na následující plochu."
1127
1128#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1129msgid "Send to previous workspace"
1130msgstr "Poslat na předchozí plochu"
1131
1132#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1133msgid "Move the window to the previous workspace."
1134msgstr "Poslat okno na předchozí plochu."
1135
1136#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1137msgid "Copy to next workspace"
1138msgstr "Kopírovat na následující plochu"
1139
1140#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1141msgid "Copy the window to the next workspace."
1142msgstr "Kopírovat okno na následující plochu."
1143
1144#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1145msgid "Copy to previous workspace"
1146msgstr "Kopírovat na předchozí plochu"
1147
1148#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1149msgid "Copy the window to the previous workspace."
1150msgstr "Kopírovat okno na předchozí plochu."
1151
1152#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1153msgid "Append workspace and send"
1154msgstr "Přidat plochu na konec a poslat"
1155
1156#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1157msgid ""
1158"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1159msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na konci seznamu a poslat tam okno."
1160
1161#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1162msgid "Prepend workspace and send"
1163msgstr "Přidat plochu na začátek a poslat"
1164
1165#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1166msgid ""
1167"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1168msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na začátku seznamu a poslat tam okno."
1169
1170#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1171msgid "Merge next workspace"
1172msgstr "Spojit s následující plochou"
1173
1174#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1175msgid ""
1176"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1177"workspace."
1178msgstr ""
1179"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
1180"následující plochu."
1181
1182#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1183msgid "Merge previous workspace"
1184msgstr "Spojit s předchozí plochou"
1185
1186#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1187msgid ""
1188"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1189"previous workspace."
1190msgstr ""
1191"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
1192"předchozí plochu."
1193
1194#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1195msgid "Insert workspace after"
1196msgstr "Vložit plochu za"
1197
1198#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1200msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu za aktuální plochou."
1201
1202#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1203msgid "Insert workspace before"
1204msgstr "Vložit plochu před"
1205
1206#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1207msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1208msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu před aktuální plochou."
1209
1210#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1211msgid "Move workspace forwards"
1212msgstr "Přesunout plochu dopředu"
1213
1214#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1215msgid "Move the current workspace one place to the right."
1216msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vpravo."
1217
1218#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1219msgid "Move workspace backwards"
1220msgstr "Přesunout plochu dozadu"
1221
1222#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1223msgid "Move the current workspace one place to the left."
1224msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vlevo."
1225
1226#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1227msgid "Delete empty workspaces"
1228msgstr "Odstranit prázdné plochy"
1229
1230#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1231msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1232msgstr "Odstranit pracovní plochy, které neobsahují žádná okna."
1233
1234#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1235msgid "Delete window instance"
1236msgstr "Odstranit instanci okna"
1237
1238#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1239msgid ""
1240"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1241"last instance remaining, then delete the actual window."
1242msgstr ""
1243"Odstranit kopii okna na aktuální pracovní ploše. Pokud je to poslední\n"
1244"zbývající instance, tak okno zavřít."
1245
1246#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1247msgid "Activate workspace"
1248msgstr "Vybrat plochu"
1249
1250#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1251msgid "Select the N'th workspace."
1252msgstr "Přejít na N-tou plochu."
1253
1254#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1255#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1256msgid "Workspace:"
1257msgstr "Plocha:"
1258
1259#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1260msgid "Send to workspace"
1261msgstr "Poslat na plochu"
1262
1263#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1264msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1265msgstr "Poslat aktuální okno na N-tou plochu."
1266
1267#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1268msgid "Copy to workspace"
1269msgstr "Zkopírovat na plochu"
1270
1271#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1272msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1273msgstr "Zkopírovat aktuální okno na N-tou plochu."
1274
1275#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1276msgid "Select workspace interactively"
1277msgstr "Vybrat plochu interaktivně"
1278
1279#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1280msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1281msgstr "Zeptat se na plochu a přepnout se na ni."
1282
1283#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1284msgid "Next workspace window"
1285msgstr "Následující okno na ploše"
1286
1287#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1288msgid "Select the next window of the current workspace."
1289msgstr "Aktivovat další okno aktuální plochy."
1290
1291#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1292msgid "Previous workspace window"
1293msgstr "Předchozí okno na ploše"
1294
1295#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1296msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1297msgstr "Aktivovat předchozí okno aktuální plochy."
1298
1299#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1300msgid "Next window"
1301msgstr "Následující okno"
1302
1303#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1304msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1305msgstr "Vybrat další okno, procházet všechny možné plochy."
1306
1307#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1308msgid "Previous window"
1309msgstr "Předchozí okno"
1310
1311#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1312msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1313msgstr "Vybrat předchozí okno, procházet všechny možné plochy."
1314
1315#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1316msgid "Describe symbol"
1317msgstr "Popsat symbol"
1318
1319#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1320msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1321msgstr "Zobrazit dokumentaci určeného symbolu."
1322
1323#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1324msgid "Apropos function"
1325msgstr "Popsat funkci"
1326
1327#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1328msgid "Apropos variable"
1329msgstr "Popsat proměnnou"
1330
1331#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1332msgid "Gnome toggle skip winlist"
1333msgstr "Gnome přepnout uvádění v seznamu oken"
1334
1335#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1336msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1337msgstr "Přepnout GNOME hint SKIP_WINLIST okna."
1338
1339#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1340msgid "Gnome set skip winlist"
1341msgstr "Gnome vypnout uvádění v seznamu oken"
1342
1343#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1344msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1345msgstr "Nastavit GNOME hint SKIP_WINLIST okna."
1346
1347#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1348msgid "Gnome clear skip winlist"
1349msgstr "Gnome zapnout uvádění v seznamu oken"
1350
1351#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1352msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1353msgstr "Zrušit GNOME hint SKIP_WINLIST okna."
1354
1355#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1356msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1357msgstr "Gnome přepnout uvádění v seznamu úloh"
1358
1359#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1360msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1361msgstr "Přepnout GNOME hint SKIP_TASKLIST okna."
1362
1363#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1364msgid "Gnome set skip tasklist"
1365msgstr "Gnome vypnout uvádění v seznamu úloh"
1366
1367#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1368msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1369msgstr "Nastavit GNOME hint SKIP_TASKLIST okna."
1370
1371#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1372msgid "Gnome clear skip tasklist"
1373msgstr "Gnome zapnout uvádění v seznamu úloh"
1374
1375#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1376msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1377msgstr "Zrušit GNOME hint SKIP_TASKLIST okna."
1378
1379#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1380msgid "Gnome logout"
1381msgstr "Gnome odhlásit"
1382
1383#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1384msgid "Logout from the current GNOME session."
1385msgstr "Odhlásit se z aktuálního sezení GNOME."
1386
1387#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1388msgid "Gnome www page"
1389msgstr "Gnome WWW stránka"
1390
1391#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1392msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1393msgstr "Zobrazit WWW stránku projektu GNOME."
1394
1395#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1396msgid "Gnome help browser"
1397msgstr "Prohlížeč nápovědy Gnome."
1398
1399#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1400msgid "Launch the GNOME help browser."
1401msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy GNOME."
1402
1403#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1404msgid "Gnome about"
1405msgstr "Gnome o programu"
1406
1407#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1408msgid "Launch the GNOME about dialog."
1409msgstr "Spustit dialog O GNOME."
1410
1411#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1412msgid "Iconify group"
1413msgstr "Minimalizovat skupinu"
1414
1415#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1416msgid "Uniconify group"
1417msgstr "Obnovit skupinu"
1418
1419#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1420msgid "Iconify transient group"
1421msgstr "Minimalizovat skupinu podřízených"
1422
1423#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1424msgid "Uniconify transientgroup"
1425msgstr "Obnovit skupinu podřízených"
1426
1427#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1428msgid "Make group sticky"
1429msgstr "Přilepit skupinu"
1430
1431#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1432msgid "Make group unsticky"
1433msgstr "Odlepit skupinu"
1434
1435#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1436msgid "Toggle group sticky"
1437msgstr "Přepnout lepení skupiny"
1438
1439#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1440msgid "Send group to current workspace"
1441msgstr "Poslat skupinu na současnou plochu"
1442
1443#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1444msgid "Send group to next workspace"
1445msgstr "Poslat skupinu na následující plochu"
1446
1447#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1448msgid "Send group to previous workspace"
1449msgstr "Poslat skupinu na předchozí plochu"
1450
1451#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1452msgid "Move group to current viewport"
1453msgstr "Přesunout skupinu do současného pohledu"
1454
1455#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1456msgid "Move group left"
1457msgstr "Přesunout skupinu doleva"
1458
1459#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1460msgid "Move group right"
1461msgstr "Přesunout skupinu doprava"
1462
1463#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1464msgid "Move group up"
1465msgstr "Přesunout skupinu nahoru"
1466
1467#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1468msgid "Move group down"
1469msgstr "Přesunout skupinu dolů"
1470
1471#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1472msgid "Raise group"
1473msgstr "Zvýšit skupinu"
1474
1475#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1476msgid "Lower group"
1477msgstr "Snížit skupinu"
1478
1479#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1480msgid "Raise lower group"
1481msgstr "Zvýšit-snížit skupinu"
1482
1483#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1484msgid "Raise group depth"
1485msgstr "Zvýšit hloubku skupiny"
1486
1487#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1488msgid "Lower group depth"
1489msgstr "Snížit hloubku skupiny"
1490
1491#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1492msgid "Delete group"
1493msgstr "Odstranit skupinu"
1494
1495#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1496msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1497msgstr "Zavřít všechna okna ve skupině, jejímž členem je aktuální okno."
1498
1499#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1500msgid "Growing and packing of windows"
1501msgstr "Zvětšování a srážení oken"
1502
1503#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1504msgid ""
1505"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
1506"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1507"back to the original size."
1508msgstr ""
1509"Zdali je zvětšování považované za maximalizaci. Když je toto zapnuto,\n"
1510"můžete používat `unmaximize-window' nebo něco podobného k návratu\n"
1511"k původní velikosti."
1512
1513#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1514msgid "always"
1515msgstr "vždy"
1516
1517#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1518msgid "maybe"
1519msgstr "možná"
1520
1521#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1522msgid "never"
1523msgstr "nikdy"
1524
1525#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1526msgid ""
1527"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1528"\n"
1529"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1530"pointer was within the window area before packing.\n"
1531"\n"
1532"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1533"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1534"\n"
1535"`never' means not to warp the pointer."
1536msgstr ""
1537"Zdali a jak se přesouvá kurzor při srážení oken.\n"
1538"\n"
1539"`možná' znamená, že kurzor bude přesunut dohromady s oknem, jestliže byl\n"
1540"ve chvíli srážení v okně.\n"
1541"\n"
1542"`vždy' přesune kurzor do středu okna. Jestliže už byl v okně, tak se\n"
1543"chová stejně jako 'možná'.\n"
1544"\n"
1545"`nikdy' znamená, že kurzor nebude přesouván."
1546
1547#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1548msgid ""
1549"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1550"windows."
1551msgstr ""
1552"Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do úplně zakrytých\n"
1553"oken."
1554
1555#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1556msgid ""
1557"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1558"windows.\n"
1559"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1560msgstr ""
1561"Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do oken v jiné hloubce.\n"
1562"`možná' znamená jen ignorovaná okna v jiných hloubkách."
1563
1564#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1565msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1566msgstr "Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do ignorovaných oken."
1567
1568#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1569msgid "Grow window left"
1570msgstr "Růst doleva"
1571
1572#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1573msgid ""
1574"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1575"See `grow-window-up'."
1576msgstr ""
1577"Zvětšuje okno doleva, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1578"Viz `grow-window-up'."
1579
1580#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1581msgid "Grow window right"
1582msgstr "Růst doprava"
1583
1584#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1585msgid ""
1586"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1587"See `grow-window-up'."
1588msgstr ""
1589"Zvětšuje okno doprava, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1590"Viz `grow-window-up'."
1591
1592#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1593msgid "Grow window up"
1594msgstr "Růst nahoru"
1595
1596#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1597msgid ""
1598"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1599"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1600"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1601"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
1602"by\n"
1603"window or pixels instead."
1604msgstr ""
1605"Zvětšuje okno nahoru, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1606"Byl-li horní okraj mimo okraj obrazovky, je vrácen zpět.\n"
1607"S univerzálním prefixovým argumentem místo toho maximalizuje nahoru.\n"
1608"S numerickým prefixovým argumentem zvětšuje nahoru o dané množství\n"
1609"kroků daných oknem nebo pixelů."
1610
1611#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1612msgid "Grow window down"
1613msgstr "Růst dolů"
1614
1615#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1616msgid ""
1617"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1618"See `grow-window-up'."
1619msgstr ""
1620"Zvětšuje okno dolů, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1621"Viz `grow-window-up'."
1622
1623#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1624msgid "Pack window left"
1625msgstr "Srazit doleva"
1626
1627#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1628msgid ""
1629"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1630"See `pack-window-up'."
1631msgstr ""
1632"Posouvá okno doleva, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1633"Viz `pack-window-up'."
1634
1635#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1636msgid "Pack window right"
1637msgstr "Srazit doprava"
1638
1639#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1640msgid ""
1641"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1642"See `pack-window-up'."
1643msgstr ""
1644"Posouvá okno doprava, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1645"Viz `pack-window-up'."
1646
1647#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1648msgid "Pack window up"
1649msgstr "Srazit nahoru"
1650
1651#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1652msgid ""
1653"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1654"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1655"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1656"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1657msgstr ""
1658"Posouvá okno nahoru, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1659"Byl-li horní okraj mimo okraj obrazovky, je vrácen zpět.\n"
1660"S univerzálním prefixovým argumentem místo toho maximálně posune nahoru.\n"
1661"S numerickým prefixovým argumentem posouvá nahoru o daný počet pixelů."
1662
1663#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1664msgid "Pack window down"
1665msgstr "Srazit dolů"
1666
1667#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1668msgid ""
1669"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1670"See `pack-window-up'."
1671msgstr ""
1672"Posouvá okno dolů, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1673"Viz `pack-window-up'."
1674
1675#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1676msgid "Grow left"
1677msgstr "Růst doleva"
1678
1679#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1680msgid "Grow right"
1681msgstr "Růst doprava"
1682
1683#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1684msgid "Grow up"
1685msgstr "Růst nahoru"
1686
1687#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1688msgid "Grow down"
1689msgstr "Růst dolů"
1690
1691#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1692msgid "Pack left"
1693msgstr "Srazit doleva"
1694
1695#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1696msgid "Pack right"
1697msgstr "Srazit doprava"
1698
1699#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1700msgid "Pack up"
1701msgstr "Srazit nahoru"
1702
1703#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1704msgid "Pack down"
1705msgstr "Srazit dolů"
1706
1707#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1708msgid "Help show faq"
1709msgstr "Pomoc ukázat FAQ"
1710
1711#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1712msgid "Help show news"
1713msgstr "Pomoc ukázat novinky"
1714
1715#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1716msgid "Help show programmer manual"
1717msgstr "Pomoc ukázat manuál programátora"
1718
1719#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1720msgid "Help show homepage"
1721msgstr "Pomoc ukázat domácí stránku"
1722
1723#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1724msgid "Help about"
1725msgstr "Pomoc o programu"
1726
1727#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1728msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1729msgstr "Počet pixelů, o který se posune kurzor příkazy `move-cursor-'."
1730
1731#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1732msgid "Move cursor right"
1733msgstr "Posunout kurzor doprava"
1734
1735#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1736msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1737msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů doprava."
1738
1739#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1740msgid "Move cursor left"
1741msgstr "Posunout kurzor doleva"
1742
1743#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1744msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1745msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů doleva."
1746
1747#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1748msgid "Move cursor up"
1749msgstr "Posunout kurzor nahoru"
1750
1751#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1752msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1753msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů nahoru."
1754
1755#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1756msgid "Move cursor down"
1757msgstr "Posunout kurzor dolů"
1758
1759#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1760msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1761msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů dolů."
1762
1763#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1764msgid "Move cursor right fine"
1765msgstr "Jemně posunout kurzor doprava"
1766
1767#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1768msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1769msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel doprava."
1770
1771#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1772msgid "Move cursor left fine"
1773msgstr "Jemně posunout kurzor doleva"
1774
1775#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1776msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1777msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel doleva."
1778
1779#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1780msgid "Move cursor up fine"
1781msgstr "Jemně posunout kurzor nahoru"
1782
1783#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1784msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1785msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel nahoru."
1786
1787#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1788msgid "Move cursor down fine"
1789msgstr "Jemně posunout kurzor dolů"
1790
1791#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1792msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1793msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel dolů."
1794
1795#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1796msgid "Show current position of windows while moving."
1797msgstr "Zobrazovat aktuální pozici okna během přesunu."
1798
1799#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1800msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1801msgstr "Zobrazovat aktuální rozměry okna během změny velikosti."
1802
1803#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1804msgid ""
1805"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
1806"\n"
1807"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
1808"edge of another window."
1809msgstr ""
1810"Vzdálenost v pixelech, než se zarovnají okraje okna.\n"
1811"\n"
1812"Při přesunu okna vám tato možnost umožňuje zarovnat jeden z jeho okrajů s okrajem jiného okna."
1813
1814#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1815msgid "Move window interactively"
1816msgstr "Přesunout okno interaktivně"
1817
1818#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1819msgid "Move the window interactively using the mouse."
1820msgstr "Přesunout okno interaktivně pomocí myši."
1821
1822#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1823msgid "Resize window interactively"
1824msgstr "Změnit velikost okna interaktivně"
1825
1826#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1827msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1828msgstr "Změnit velikost okna interaktivně pomocí myši."
1829
1830#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1831msgid "Move selected window"
1832msgstr "Přesunout vybrané okno"
1833
1834#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1835msgid ""
1836"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1837msgstr "Počkat, až uživatel vybere okno, a pak je interaktivně přesunout."
1838
1839#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1840msgid "Resize selected window"
1841msgstr "Změnit velikost vybraného okna"
1842
1843#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1844msgid ""
1845"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1846msgstr "Počkat, až uživatel vybere okno, a pak interaktivně změnit jeho velikost."
1847
1848#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1849msgid "Raise and pass through click"
1850msgstr "Zvýšit a předat kliknutí"
1851
1852#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1853msgid ""
1854"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1855"events that invoked the command."
1856msgstr ""
1857"Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost a pak přehrát události kurzoru,\n"
1858"které vyvolaly příkaz."
1859
1860#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1861msgid "Raise and pass through click if focused"
1862msgstr "Zvýšit a předat kliknutí jen pro aktivní"
1863
1864#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1865msgid ""
1866"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1867"replay any pointer events that invoked the command."
1868msgstr ""
1869"Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost (je-li aktivní) a pak přehrát\n"
1870"události kurzoru, které vyvolaly příkaz."
1871
1872#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1873msgid "Raise or pass through click"
1874msgstr "Zvýšit nebo předat kliknutí"
1875
1876#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1877msgid "Raise window and pass through click"
1878msgstr "Přesunout okno dopředu a předat kliknutí"
1879
1880#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1881msgid "Raise group and pass through click"
1882msgstr "Zvýšit skupinu a předat kliknutí"
1883
1884#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1885msgid ""
1886"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1887"any pointer events that invoked the command."
1888msgstr ""
1889"Zvýšit skupinu oken, která přijala aktuální událost a pak přehrát události\n"
1890"kurzoru, které vyvolaly příkaz."
1891
1892#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1893msgid "Raise transients and pass through click"
1894msgstr "Zvýšit podřízená a předat kliknutí"
1895
1896#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1897msgid ""
1898"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1899"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1900msgstr ""
1901"Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost a všechna jeho podřízená okna\n"
1902"a pak přehrát události kurzoru, které vyvolaly příkaz."
1903
1904#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1905msgid "Size window add row"
1906msgstr "Zvětšit okno o řádek"
1907
1908#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1909msgid "Increase the size of the current window by one row."
1910msgstr "Zvětšit velikost aktuálního okna o jeden řádek."
1911
1912#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1913msgid "Size window subtract row"
1914msgstr "Zmenšit okno o řádek"
1915
1916#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1917msgid "Decrease the size of the current window by one row."
1918msgstr "Zmenšit velikost aktuálního okna o jeden řádek."
1919
1920#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1921msgid "Size window add column"
1922msgstr "Zvětšit okno o sloupec"
1923
1924#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1925msgid "Increase the size of the current window by one column."
1926msgstr "Zvětšit velikost aktuálního okna o jeden sloupec."
1927
1928#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1929msgid "Size window subtract column"
1930msgstr "Zmenšit okno o sloupec"
1931
1932#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1933msgid "Decrease the size of the current window by one column."
1934msgstr "Zmenšit velikost aktuálního okna o jeden sloupec."
1935
1936#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1937msgid "Slide window left"
1938msgstr "Posunout okno vlevo"
1939
1940#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1941msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
1942msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů vlevo."
1943
1944#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1945msgid "Slide window right"
1946msgstr "Posunout okno vpravo"
1947
1948#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1949msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
1950msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů vpravo."
1951
1952#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1953msgid "Slide window up"
1954msgstr "Posunout okno nahoru"
1955
1956#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1957msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
1958msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů nahoru."
1959
1960#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1961msgid "Slide window down"
1962msgstr "Posunout okno dolů"
1963
1964#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1965msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
1966msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů dolů."
1967
1968#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1969msgid "Slide group left"
1970msgstr "Posunout skupinu doleva"
1971
1972#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1973msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
1974msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů doleva."
1975
1976#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1977msgid "Slide group right"
1978msgstr "Posunout skupinu doprava"
1979
1980#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1981msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
1982msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů doprava."
1983
1984#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1985msgid "Slide group up"
1986msgstr "Posunout skupinu nahoru"
1987
1988#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1989msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
1990msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů nahoru."
1991
1992#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1993msgid "Slide group down"
1994msgstr "Posunout skupinu dolů"
1995
1996#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1997msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
1998msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů dolů."
1999
2000#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2001msgid "Move viewport next"
2002msgstr "Změnit pohled na následující"
2003
2004#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2005msgid "Move to the next viewport."
2006msgstr "Přesunout se na další pohled."
2007
2008#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2009msgid "Move viewport previous"
2010msgstr "Změnit pohled na předchozí"
2011
2012#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2013msgid "Move to the previous viewport."
2014msgstr "Přesunout se na předchozí pohled."
2015
2016#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2017msgid "Move window previous"
2018msgstr "Přesunout okno na předchozí pohled"
2019
2020#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2021msgid "Move the window to the previous viewport."
2022msgstr "Přesunout okno na předchozí pohled."
2023
2024#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2025msgid "Move window next"
2026msgstr "Přesunout okno na následující pohled"
2027
2028#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2029msgid "Move the window to the next viewport."
2030msgstr "Přesunout okno na následující pohled."
2031
2032#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2033msgid "Set viewport linear"
2034msgstr "Nastavit pohled lineárně"
2035
2036#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2037msgid "Set window viewport linear"
2038msgstr "Nastavit pohled lineárně"
2039
2040#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2041msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2042msgstr "Zobrazit jména a ikony oken během přepínání mezi okny."
2043
2044#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2045msgid "Include iconified windows when cycling."
2046msgstr "Přepínat i na minimalizovaná okna."
2047
2048#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2049msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2050msgstr "Přepínat na okna na všech plochách."
2051
2052#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2053msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2054msgstr "Přepínat na okna ve všech pohledech."
2055
2056#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2057msgid "cycle-keymap"
2058msgstr "zkratky přepínání"
2059
2060#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2061msgid ""
2062"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2063msgstr "Klávesové zkratky aktivní jen během přepínání oken."
2064
2065#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2066msgid "Terminal"
2067msgstr "Terminál"
2068
2069#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2070msgid "The program launched by the `xterm' command."
2071msgstr "Program spouštěný příkazem `xterm'."
2072
2073#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2074msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2075msgstr "Argumenty předané příkazu `xterm'."
2076
2077#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2078msgid "Xterm"
2079msgstr "Xterm"
2080
2081#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2082msgid "Start a new xterm."
2083msgstr "Spustit nový xterm."
2084
2085#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2086msgid "3d hack"
2087msgstr "3d hack"
2088
2089#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2090msgid "Play sound effects for window events."
2091msgstr "Přehrávat zvukové efekty pro události oken."
2092
2093#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2094msgid "Event"
2095msgstr "Událost"
2096
2097#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2098msgid "Audio file"
2099msgstr "Zvukový soubor"
2100
2101#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2102msgid "Auto-Raise"
2103msgstr "Auto-zvýšit"
2104
2105#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2106msgid "Raise windows when they are focused."
2107msgstr "Zvýšit okna, když jsou aktivována."
2108
2109#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2110msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2111msgstr "Zpoždění v milisekundách před zvýšením aktivního okna."
2112
2113#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2114msgid "Edge Flipping"
2115msgstr "Přepínání na okrajích"
2116
2117#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2118msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2119msgstr "Přejít na následující plochu, když kurzor dosáhne okraje obrazovky."
2120
2121#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2122msgid "viewport"
2123msgstr "pohled"
2124
2125#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2126msgid "workspace"
2127msgstr "pracovní plochu"
2128
2129#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2130msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2131msgstr "Dosažení okraje obrazovky vybere další: \\w"
2132
2133#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2134msgid "Only flip when interactively moving a window."
2135msgstr "Přejít jen při interaktivním přesunu okna."
2136
2137#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2138msgid "Error Handling"
2139msgstr "Zpracování chyb"
2140
2141#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2142msgid "Beep when errors occur."
2143msgstr "Pípnout při chybě."
2144
2145#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2146msgid "nowhere"
2147msgstr "nikam"
2148
2149#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2150msgid "screen"
2151msgstr "na obrazovku"
2152
2153#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2154msgid "standard-error"
2155msgstr "na standardní chybový výstup"
2156
2157#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2158msgid "Display error messages to: \\w"
2159msgstr "Chybové zprávy zobrazovat: \\w"
2160
2161#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2162msgid "No errors."
2163msgstr "Žádné chyby."
2164
2165#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2166msgid "Display errors"
2167msgstr "Zobrazit chyby"
2168
2169#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2170msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2171msgstr "Zobrazit všechny vzniklé chyby na obrazovku."
2172
2173#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2174msgid "Name"
2175msgstr "Jméno"
2176
2177#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2178msgid "Class"
2179msgstr "Třída"
2180
2181#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2182msgid "Icon Name"
2183msgstr "Jméno ikony"
2184
2185#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2186msgid "Role"
2187msgstr "Role"
2188
2189#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2190msgid "Host"
2191msgstr "Počítač"
2192
2193#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2194msgid "Locale"
2195msgstr "Locale"
2196
2197#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2198msgid "Avoid"
2199msgstr "Ignoruj"
2200
2201#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2202msgid "Ignore program position"
2203msgstr "Ignoruj pozici programu"
2204
2205#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2206msgid "Place mode"
2207msgstr "Způsob umísťování"
2208
2209#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2210msgid "Position"
2211msgstr "Pozice"
2212
2213#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2214msgid "Dimensions"
2215msgstr "Rozměry"
2216
2217#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2218msgid "Workspace"
2219msgstr "Pracovní plocha"
2220
2221#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2222msgid "Viewport"
2223msgstr "Pohled"
2224
2225#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2226msgid "Depth"
2227msgstr "Hloubka"
2228
2229#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2230msgid "Placement weight"
2231msgstr "Váha umístění"
2232
2233#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2234msgid "Maximized"
2235msgstr "Maximalizované"
2236
2237#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2238msgid "Raise on focus"
2239msgstr "Zvýšit při aktivování"
2240
2241#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2242msgid "Focus when mapped"
2243msgstr "Aktivovat při zobrazení"
2244
2245#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2246msgid "Never focus"
2247msgstr "Nikdy neaktivovat"
2248
2249#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2250msgid "Focus click through"
2251msgstr "Předávat aktivující kliknutí"
2252
2253#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2254msgid "Focus mode"
2255msgstr "Způsob aktivování"
2256
2257#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2258msgid "Ignored"
2259msgstr "Ignorované"
2260
2261#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2262msgid "Iconified"
2263msgstr "Minimalizované"
2264
2265#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2266msgid "Shaded"
2267msgstr "Sbalené"
2268
2269#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2270msgid "Sticky"
2271msgstr "Lepivé"
2272
2273#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2274msgid "Sticky viewport"
2275msgstr "Lepivé na pohled"
2276
2277#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2278msgid "Group"
2279msgstr "Skupina"
2280
2281#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2282msgid "Ungrouped"
2283msgstr "Neseskupené"
2284
2285#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2286msgid "Cycle skip"
2287msgstr "Přeskakovat při přepínání"
2288
2289#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2290msgid "Window list skip"
2291msgstr "Neuvádět v seznamu oken"
2292
2293#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2294msgid "Unique name"
2295msgstr "Jednoznačné jméno"
2296
2297#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2298msgid "Auto gravity"
2299msgstr "Automatická přitažlivost"
2300
2301#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2302msgid "Shade hover"
2303msgstr "Automatické rozbalování"
2304
2305#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2306msgid "Transients above"
2307msgstr "Podřízená nad"
2308
2309#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2310msgid "Ignore stacking requests"
2311msgstr "Ignorovat požadavky na hloubku"
2312
2313#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2314msgid "State"
2315msgstr "Stav"
2316
2317#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2318msgid "Other"
2319msgstr "Jiný"
2320
2321#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2322msgid "Shade Hover"
2323msgstr "Automatické rozbalování"
2324
2325#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2326msgid ""
2327"Enable shade-hover mode.\n"
2328"\n"
2329"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2330msgstr ""
2331"Povolit automatické rozbalování oken.\n"
2332"\n"
2333"(Dočasně rozbalí okna, když na ně ukazuje kurzor.)"
2334
2335#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2336msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2337msgstr "Zpoždění v milisekundách před rozbalením oken."
2338
2339#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2340msgid "Raise windows when they are unshaded."
2341msgstr "Zvýšit okna při rozbalení."
2342
2343#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2344msgid "Display tooltips for window frames."
2345msgstr "Zobrazit tipy pro rámy oken."
2346
2347#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2348msgid "Show full documentation in tooltips."
2349msgstr "Zobrazit v tipech úplnou dokumentaci."
2350
2351#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2352msgid "Remember _position"
2353msgstr "Zapamatovat si _pozici"
2354
2355#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2356msgid "Remember _dimensions"
2357msgstr "Zapamatovat si _rozměry"
2358
2359#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2360msgid "Remember _attributes"
2361msgstr "Zapamatovat si _atributy"
2362
2363#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2364msgid "_Forget saved state"
2365msgstr "_Zapomenout uložený stav"
2366
2367#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2368msgid "History"
2369msgstr "Historie"
2370
2371#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2372msgid "Automatically remember window positions."
2373msgstr "Automaticky si zapamatovat pozice oken."
2374
2375#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2376msgid "Automatically remember window sizes."
2377msgstr "Automaticky si zapamatovat velikosti oken."
2378
2379#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2380msgid "Automatically remember other window attributes."
2381msgstr "Automaticky si zapamatovat jiné atributy oken."
2382
2383#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2384msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2385msgstr "Automaticky si nepamatovat detaily podřízených oken."
2386
2387#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2388msgid "Window history save position"
2389msgstr "Uložit polohu do historie"
2390
2391#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2392msgid "Remember the current position of the focused window."
2393msgstr "Zapamatovat si aktuální pozici aktuálního okna."
2394
2395#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2396msgid "Window history save dimensions"
2397msgstr "Uložit rozměry do historie"
2398
2399#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2400msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2401msgstr "Zapamatovat si aktuální rozměry aktuálního okna."
2402
2403#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2404msgid "Window history save attributes"
2405msgstr "Uložit atributy do historie"
2406
2407#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2408msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2409msgstr "Zapamatovat si aktuální atributy aktuálního okna."
2410
2411#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2412msgid "Window history forget"
2413msgstr "Zapomenout historii okna"
2414
2415#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2416msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2417msgstr "Zapomenout trvalý stav asociovaný s aktuálním oknem."
2418
2419#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2420msgid "Window history clear"
2421msgstr "Zapomenout historii všech"
2422
2423#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2424msgid "Forget all saved window history."
2425msgstr "Zapomenout historii všech uložených oken"
2426
2427#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2428msgid "_History"
2429msgstr "_Historie"
2430
2431#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2432msgid "_GNOME Help..."
2433msgstr "_GNOME Nápověda..."
2434
2435#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2436msgid "GNOME WWW..."
2437msgstr "GNOME WWW..."
2438
2439#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2440msgid "About GNOME..."
2441msgstr "O GNOME..."
2442
2443#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2444msgid "Gnome menus update"
2445msgstr "Gnome obnovit nabídky"
2446
2447#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2448msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2449msgstr "Vzdálenost mezi následujícími umístěními v módu 'stagger'."
2450
2451#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2452msgid "In GNOME _task list"
2453msgstr "V seznamu úl_oh GNOME"
2454
2455#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2456#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2457msgid "transients"
2458msgstr "podřízená okna"
2459
2460#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2461#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2462msgid "group"
2463msgstr "skupinu"
2464
2465#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2466msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
2467msgstr "Při minimalizaci okna se minimalizují i jeho: \\w"
2468
2469#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2470msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
2471msgstr "Při obnovení okna se obnoví i jeho: \\w"
2472
2473#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2474msgid "Iconify window"
2475msgstr "Minimalizovat okno"
2476
2477#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2478msgid "Minimize the window."
2479msgstr "Minimalizovat okno."
2480
2481#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2482msgid "Uniconify window"
2483msgstr "Obnovit okno"
2484
2485#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2486msgid "Restore the window from its minimized state."
2487msgstr "Obnovit okno z minimalizovaného stavu."
2488
2489#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2490msgid "Toggle window iconified"
2491msgstr "Přepnout minimalizaci"
2492
2493#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2494msgid "Toggle the iconification of window W."
2495msgstr "Přepnout minimalizaci okna W."
2496
2497#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2498msgid "Iconify workspace windows"
2499msgstr "Minimalizovat okna na ploše"
2500
2501#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2502msgid "Minimize all windows on the current workspace."
2503msgstr "Minimalizovat všechna okna na aktuální ploše"
2504
2505#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2506msgid "Make window sticky"
2507msgstr "Přilepit okno"
2508
2509#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2510msgid "Make window unsticky"
2511msgstr "Odlepit okno"
2512
2513#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2514msgid "Toggle window sticky"
2515msgstr "Přepnout lepivost okna"
2516
2517#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2518msgid ""
2519"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2520"all workspaces."
2521msgstr "Přepnout `lepivost' okna--jestli je nebo není členem všech ploch."
2522
2523#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2524msgid "_Sticky"
2525msgstr "_Lepivé"
2526
2527#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2528msgid "Make window ignored"
2529msgstr "Ignorovat okno"
2530
2531#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2532msgid "Ignore the window."
2533msgstr "Ignorovat okno."
2534
2535#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2536msgid "Make window not ignored"
2537msgstr "Neignorovat okno"
2538
2539#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2540msgid "Unignore the window."
2541msgstr "Neignorovat okno."
2542
2543#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2544msgid "Toggle window ignored"
2545msgstr "Přepnout ignorování okna"
2546
2547#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2548msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2549msgstr "Přepnout, jestli okno je nebo není ignorované."
2550
2551#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2552msgid "Toggle window never focus"
2553msgstr "Přepnout možnost aktivace"
2554
2555#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2556msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2557msgstr "Přepnout, jestli může být okno aktivované nebo ne."
2558
2559#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2560msgid "Toggle window cycle skip"
2561msgstr "Přepnout ignorování při přepínání"
2562
2563#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2564msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2565msgstr "Přepnout, jestli je okno při přepínání ignorováno."
2566
2567#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2568msgid "Toggle window list skip"
2569msgstr "Přepnout uvádění v seznamu oken"
2570
2571#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2572msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2573msgstr "Přepnout, jestli je okno zahrnuto v seznamu oken."
2574
2575#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2576msgid "_Ignored"
2577msgstr "_Ignorováno"
2578
2579#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2580msgid "_Focusable"
2581msgstr "_Aktivovatelné"
2582
2583#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2584msgid "_Cyclable"
2585msgstr "_Přepínatelné"
2586
2587#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2588msgid "In _window list"
2589msgstr "V seznamu _oken"
2590
2591#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2592msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2593msgstr "Zamknout pozici a velikost, když je okno maximalizované."
2594
2595#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2596msgid "Maximize window"
2597msgstr "Maximalizovat okno"
2598
2599#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2600msgid "Maximize the dimensions of the window."
2601msgstr "Maximalizovat rozměry okna."
2602
2603#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2604msgid "Unmaximize window"
2605msgstr "Odmaximalizovat okno"
2606
2607#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2608msgid ""
2609"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2610msgstr "Obnovit rozměry okna do původního, nemaximalizovaného stavu."
2611
2612#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2613msgid "Maximize window vertically"
2614msgstr "Maximalizovat okno svisle"
2615
2616#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2617msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2618msgstr "Maximalizovat vertikální rozměr okna."
2619
2620#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2621msgid "Maximize window horizontally"
2622msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
2623
2624#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2625msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2626msgstr "Maximalizovat horizontální rozměr okna."
2627
2628#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2629msgid "Maximize window toggle"
2630msgstr "Přepnout maximalizaci"
2631
2632#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2633msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2634msgstr "Přepnout stav okna mezi maximalizovaným a nemaximalizovaným."
2635
2636#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2637msgid "Maximize window horizontally toggle"
2638msgstr "Přepnout horizontální maximalizaci"
2639
2640#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2641msgid ""
2642"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2643"unmaximized."
2644msgstr ""
2645"Přepnout stav okna mezi vodorovně maximalizovaným\n"
2646"a nemaximalizovaným."
2647
2648#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2649msgid "Maximize window vertically toggle"
2650msgstr "Přepnout svislou maximalizaci"
2651
2652#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2653msgid ""
2654"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2655"unmaximized."
2656msgstr ""
2657"Přepnout stav okna mezi svisle maximalizovaným\n"
2658"a nemaximalizovaným."
2659
2660#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2661msgid "Maximize fill window"
2662msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt"
2663
2664#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2665msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2666msgstr "Maximalizovat okno bez překrytí jiných oken."
2667
2668#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2669msgid "Maximize fill window vertically"
2670msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt svisle"
2671
2672#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2673msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2674msgstr "Maximalizovat okno svisle bez překrytí jiných oken."
2675
2676#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2677msgid "Maximize fill window horizontally"
2678msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt vodorovně"
2679
2680#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2681msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2682msgstr "Maximalizovat okno vodorovně bez překrytí jiných oken."
2683
2684#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2685msgid "Maximize fill window toggle"
2686msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci"
2687
2688#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2689msgid ""
2690"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2691msgstr "Přepnout stav okna mezi maximalizovaným-nepřekrýt a nemaximalizovaným."
2692
2693#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2694msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2695msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci vodorovně"
2696
2697#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2698msgid ""
2699"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2700"unmaximized."
2701msgstr ""
2702"Přepnout stav okna mezi vodorovně maximalizovaným-nepřekrýt\n"
2703"a nemaximalizovaným."
2704
2705#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2706msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2707msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci svisle"
2708
2709#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2710msgid ""
2711"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2712"unmaximized."
2713msgstr ""
2714"Přepnout stav okna mezi svisle maximalizovaným-nepřekrýt\n"
2715"a nemaximalizovaným."
2716
2717#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2718msgid "Maximize window fullscreen"
2719msgstr "Maximalizovat okno na celou obrazovku"
2720
2721#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2722msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2723msgstr "Přepnout maximalizaci okna na celou obrazovku"
2724
2725#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2726msgid "Shade window"
2727msgstr "Sbalit okno"
2728
2729#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2730msgid "Display only the title bar of the window."
2731msgstr "Zobrazit je titulek okna."
2732
2733#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2734msgid "Unshade window"
2735msgstr "Rozbalit okno"
2736
2737#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2738msgid ""
2739"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2740"state."
2741msgstr ""
2742"Je-li okno sbalené (viz `shade-window'), obnovit je do původního\n"
2743"stavu."
2744
2745#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2746msgid "Toggle window shaded"
2747msgstr "Přepnout sbalení okna"
2748
2749#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2750msgid ""
2751"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2752msgstr "Přepnout stav sbalení okna (je vidět jen titulek)."
2753
2754#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2755msgid "S_haded"
2756msgstr "_Sbalené"
2757
2758#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2759msgid "Focus on application windows when they first appear."
2760msgstr "Aktivovat okno aplikace při prvním zobrazení."
2761
2762#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2763msgid "Raise window and transients"
2764msgstr "Zvýšit okno a podřízená"
2765
2766#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2767msgid ""
2768"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2769"order. Also raise any transient windows that it has."
2770msgstr ""
2771"Zvýšit aktuální okno na jeho nejvyšší povolenou pozici v pořadí\n"
2772"oken. Zvýšit i všechna jeho podřízená okna."
2773
2774#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2775msgid "Lower window and transients"
2776msgstr "Snížit okno a podřízená"
2777
2778#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2779msgid ""
2780"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2781"order. Also lower any transient windows that it has."
2782msgstr ""
2783"Snížit aktuální okno na jeho nejnižší povolenou pozici v pořadí\n"
2784"oken. Snížit i všechna jeho podřízená okna."
2785
2786#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2787msgid "Raise lower window and transients"
2788msgstr "Zvýšit-snížit okno s podřízenými"
2789
2790#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2791msgid ""
2792"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2793"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
2794"changes\n"
2795"the level of any transient windows it has."
2796msgstr ""
2797"Je-li okno na své nejvyšší možné pozici, snížit jej na svou nejnižší možnou\n"
2798"pozici. Jinak je zvýšit co možná nejvýš. Také změní úroveň všech jeho\n"
2799"podřízených oken."
2800
2801#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2802msgid "Unshade selected windows."
2803msgstr "Rozbalit vybraná okna."
2804
2805#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2806msgid "Display window without focusing"
2807msgstr "Zobrazit okno bez aktivování"
2808
2809#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2810msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
2811msgstr "Zobrazit plochu/pohled obsahující okno W."
2812
2813#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2814msgid "Display window"
2815msgstr "Zobrazit okno"
2816
2817#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2818msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2819msgstr "Zobrazit okno obsahující okno W a aktivovat W."
2820
2821#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2822msgid "New group"
2823msgstr "Nová skupina"
2824
2825#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2826msgid "Gtkrc reload style"
2827msgstr "Gtkrc znovu nahrát styl"
2828
2829#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2830msgid "Reload the gtkrc settings."
2831msgstr "Znovu nahrát nastavení gtkrc."
2832
2833#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2834msgid "Describe key"
2835msgstr "Popsat klávesu"
2836
2837#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2838msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2839msgstr "Požádat o sekvenci kláves a popsat její význam."
2840
2841#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2842msgid "Press key..."
2843msgstr "Stiskněte klávesu..."
2844
2845#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2846msgid "[Quote]"
2847msgstr "[Apostrof]"
2848
2849#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2850msgid "Quote event"
2851msgstr "Neměnit událost"
2852
2853#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2854msgid ""
2855"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
2856"any window manager bindings that it may have."
2857msgstr ""
2858"Pošle další událost klávesy přímo aktivnímu oknu klienta bez ohledu na\n"
2859"možné klávesové zkratky manažera oken."
2860
2861#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
2862msgid ""
2863"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2864"is used."
2865msgstr ""
2866"Program pro přehrávání zvukových efektů. Když není nastavený, použije se "
2867"zabudovaná podpora ESD."
2868
2869#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2870msgid "Window:"
2871msgstr "Okno:"
2872
2873#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2874#, c-format
2875msgid "Workspace %d"
2876msgstr "Pracovní plocha %d"
2877
2878#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2879msgid "prompt-keymap"
2880msgstr "zkratky výzvy"
2881
2882#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2883msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
2884msgstr "Klávesové zkratky aktivní při vstupu textu od uživatele."
2885
2886#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2887msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
2888msgstr "Při přesunu okna dopředu se přesunou i jeho: \\w"
2889
2890#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2891msgid "Raise window"
2892msgstr "Zvýšit okno"
2893
2894#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2895msgid "Lower window"
2896msgstr "Snížit okno"
2897
2898#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2899msgid "Raise lower window"
2900msgstr "Zvýšit-snížit okno"
2901
2902#. ../themer/themer.glade:1315
2903msgid " to: "
2904msgstr " na: "
2905
2906#. ../themer/themer.glade:1587
2907msgid "About"
2908msgstr "O programu"
2909
2910#. ../themer/themer.glade:412
2911msgid "About:"
2912msgstr "O tématu:"
2913
2914#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
2915#. * ../themer/themer.glade:1458
2916msgid "Add"
2917msgstr "Přidat"
2918
2919#. ../themer/themer.glade:1176
2920msgid "Attributes"
2921msgstr "Atributy"
2922
2923#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
2924msgid "Cancel"
2925msgstr "Zrušit"
2926
2927#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
2928msgid "Clicked"
2929msgstr "Stisknuté"
2930
2931#. ../themer/themer.glade:892
2932msgid "Copy"
2933msgstr "Kopírovat"
2934
2935#. ../themer/themer.glade:1036
2936msgid "Copy..."
2937msgstr "Kopírovat..."
2938
2939#. ../themer/themer.glade:482
2940msgid "Details"
2941msgstr "Detaily"
2942
2943#. ../themer/themer.glade:430
2944msgid "Directory:"
2945msgstr "Adresář:"
2946
2947#. ../themer/themer.glade:166
2948msgid "E_xit"
2949msgstr "_Konec"
2950
2951#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
2952msgid "Focused"
2953msgstr "Aktivní"
2954
2955#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
2956msgid "Frame"
2957msgstr "Rám"
2958
2959#. ../themer/themer.glade:238
2960msgid "Frame Part _Definitions"
2961msgstr "_Definice částí rámu"
2962
2963#. ../themer/themer.glade:226
2964msgid "Frame _Classes"
2965msgstr "_Třídy rámů"
2966
2967#. ../themer/themer.glade:1237
2968msgid "Frames"
2969msgstr "Rámy"
2970
2971#. ../themer/themer.glade:622
2972msgid "HIghlighted"
2973msgstr "Zvýrazněné"
2974
2975#. ../themer/themer.glade:802
2976msgid "Highlighted"
2977msgstr "Zvýrazněné"
2978
2979#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
2980msgid "Inactive"
2981msgstr "Neaktivní"
2982
2983#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
2984msgid ""
2985"Inactive-\n"
2986"Clicked"
2987msgstr ""
2988"Neaktivní-\n"
2989"Stisknuté"
2990
2991#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
2992msgid ""
2993"Inactive-\n"
2994"Highlighted"
2995msgstr ""
2996"Neaktivní-\n"
2997"Zvýrazněné"
2998
2999#. ../themer/themer.glade:1266
3000msgid "Map: "
3001msgstr "Mapovat: "
3002
3003#. ../themer/themer.glade:1480
3004msgid "Mapping"
3005msgstr "Mapování"
3006
3007#. ../themer/themer.glade:74
3008msgid "New Theme"
3009msgstr "Nové téma"
3010
3011#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3012#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3013msgid "OK"
3014msgstr "Budiž"
3015
3016#. ../themer/themer.glade:914
3017msgid "Patterns"
3018msgstr "Vzorky"
3019
3020#. ../themer/themer.glade:1676
3021msgid "Properties"
3022msgstr "Vlastnosti"
3023
3024#. ../themer/themer.glade:120
3025msgid "Save Theme _As..."
3026msgstr "U_ložit téma jako..."
3027
3028#. ../themer/themer.glade:23
3029msgid "Sawfish Theme Builder"
3030msgstr "Tvůrce témat Sawfish"
3031
3032#. ../themer/themer.glade:1512
3033msgid "Sawfish Themer Preview"
3034msgstr "Ukázka témat Sawfish"
3035
3036#. ../themer/themer.glade:306
3037msgid "Theme name: "
3038msgstr "Jméno tématu: "
3039
3040#. ../themer/themer.glade:1531
3041msgid "This window previews the current theme."
3042msgstr "Toto okno ukazuje upravované téma."
3043
3044#. ../themer/themer.glade:1409
3045msgid "Type"
3046msgstr "Typ"
3047
3048#. ../themer/themer.glade:214
3049msgid "Window _Frames"
3050msgstr "_Rámy okna"
3051
3052#. ../themer/themer.glade:1652
3053msgid "[about text]"
3054msgstr "[text o programu]"
3055
3056#. ../themer/themer.glade:1106
3057msgid "[frame-part-table]"
3058msgstr "[tabulka-částí-rámu]"
3059
3060#. ../themer/themer.glade:1766
3061msgid "[place holder]"
3062msgstr "[místo]"
3063
3064#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3065msgid "[title]"
3066msgstr "[titulek]"
3067
3068#. ../themer/themer.glade:268
3069msgid "_About"
3070msgstr "_O programu"
3071
3072#. ../themer/themer.glade:59
3073msgid "_File"
3074msgstr "_Soubor"
3075
3076#. ../themer/themer.glade:91
3077msgid "_Open Theme.."
3078msgstr "_Otevřít téma..."
3079
3080#. ../themer/themer.glade:190
3081msgid "_Preferences..."
3082msgstr "_Nastavení..."
3083
3084#. ../themer/themer.glade:143
3085msgid "_Preview"
3086msgstr "_Ukázka"
3087
3088#. ../themer/themer.glade:108
3089msgid "_Save Theme"
3090msgstr "_Uložit téma"
3091
3092#. ../themer/themer.glade:175
3093msgid "_Settings"
3094msgstr "Na_stavení"
3095
3096#. ../themer/themer.glade:250
3097msgid "_Themes"
3098msgstr "_Témata"
3099
3100#~ msgid "Minimizing"
3101#~ msgstr "Minimalizace"
3102
3103#~ msgid "Maximizing"
3104#~ msgstr "Maximalizace"
3105
3106#~ msgid ""
3107#~ "Frame type fallbacks:\n"
3108#~ "\n"
3109#~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
3110#~ "requested type."
3111#~ msgstr ""
3112#~ "Náhrada typů rámů:\n"
3113#~ "\n"
3114#~ "Přiřadit typy rámu, jestliže téma nedefinuje požadovaný typ."
3115
3116#~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
3117#~ msgstr "Intenzita zkosení: \\w procent."
3118
3119#~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
3120#~ msgstr "Hranice pro pohyb myši: \\w bodů"
3121
3122#~ msgid "Display key-binding information in menu items."
3123#~ msgstr "Zobrazit informaci o klávesových zkratkách v položkách menu"
3124
3125#~ msgid "_Left"
3126#~ msgstr "V_levo"
3127
3128#~ msgid "_Right"
3129#~ msgstr "V_pravo"
3130
3131#~ msgid "_Up"
3132#~ msgstr "Nahor_u"
3133
3134#~ msgid "_Down"
3135#~ msgstr "_Dolů"
3136
3137#~ msgid "Ignore program-specified window placements."
3138#~ msgstr "Ignorovat umístění dané programem."
3139
3140#~ msgid "Windows uniconify to the current viewport."
3141#~ msgstr "Obnovovat okna z ikon do současného pohledu."
3142
3143#~ msgid "The default window animation mode: \\w"
3144#~ msgstr "Standardní způsob animace oken: \\w"
3145
3146#~ msgid ""
3147#~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
3148#~ "\n"
3149#~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
3150#~ "show if they require the focus or not."
3151#~ msgstr ""
3152#~ "Aktivovat okna, i když o to nežádala.\n"
3153#~ "\n"
3154#~ "Okna by měla nastavit příznak 'accepts input' ve svých WM_HINTS aby "
3155#~ "naznačila, či požadují aktivaci či ne."
3156
3157#~ msgid ""
3158#~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
3159#~ "\n"
3160#~ "A negative number means outside the left window edge."
3161#~ msgstr ""
3162#~ "Vzdálenost (%) od levého okraje okna při přesunu kurzoru.\n"
3163#~ "\n"
3164#~ "Záporné číslo znamená mimo okna."
3165
3166#~ msgid ""
3167#~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
3168#~ "\n"
3169#~ "A negative number means outside the top window edge."
3170#~ msgstr ""
3171#~ "Vzdálenost (%) od horního okraje okna při přesunu kurzoru.\n"
3172#~ "\n"
3173#~ "Záporné číslo znamená mimo okna."
3174
3175#~ msgid ""
3176#~ "Format to create unique window names.\n"
3177#~ "\n"
3178#~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
3179#~ msgstr ""
3180#~ "Formát pro vytváření jednoznačných jmen oken.\n"
3181#~ "\n"
3182#~ "Použijí se dva argumenty (JMÉNO INDEX)."
3183
3184#~ msgid "Virtual desktop configuration."
3185#~ msgstr "Nastavení virtuálních pracovních ploch."
3186
3187#~ msgid "stop"
3188#~ msgstr "zastav"
3189
3190#~ msgid "wrap-around"
3191#~ msgstr "jdi dokola"
3192
3193#~ msgid "keep-going"
3194#~ msgstr "pokračuj"
3195
3196#~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
3197#~ msgstr "Při přepnutí za první či poslední plochu při přesunu okna: \\w"
3198
3199#~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
3200#~ msgstr "Zavřít pracovní plochy po zavření posledního okna."
3201
3202#~ msgid "Preserve empty workspaces in pager."
3203#~ msgstr "Zachovat prázdné plochy v Pageru."
3204
3205#~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
3206#~ msgstr "Zobrazit dialogy na stejné ploše jako jejich aplikace."
3207
3208#~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
3209#~ msgstr "Zdali se má zvětšovat už jednou zvětšené okno."
3210
3211#~ msgid "opaque"
3212#~ msgstr "celé okno"
3213
3214#~ msgid "box"
3215#~ msgstr "rámeček"
3216
3217#~ msgid "How windows being moved are animated: \\w"
3218#~ msgstr "Způsob animování oken při přesunu: \\w"
3219
3220#~ msgid "How windows being resized are animated: \\w"
3221#~ msgstr "Způsob animování oken při změně velikosti: \\w"
3222
3223#~ msgid "Raise windows when they are moved or resized."
3224#~ msgstr "Přesunout okna dopředu při přesunu nebo změně velikosti."
3225
3226#~ msgid "region"
3227#~ msgstr "oblast"
3228
3229#~ msgid "border"
3230#~ msgstr "okraj"
3231
3232#~ msgid "grab"
3233#~ msgstr "zachytit"
3234
3235#~ msgid "border-grab"
3236#~ msgstr "okraj-zachytit"
3237
3238#~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
3239#~ msgstr "Způsob výběru okraje při změně velikosti: \\w"
3240
3241#~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
3242#~ msgstr "Přitahovat okno k okrajům ostatních oken během přesouvání."
3243
3244#~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
3245#~ msgstr "Vzdálenost v bodech pro přitahování k okrajům oken."
3246
3247#~ msgid "magnetism"
3248#~ msgstr "magnetismus"
3249
3250#~ msgid "resistance"
3251#~ msgstr "odpor"
3252
3253#~ msgid "attraction"
3254#~ msgstr "přitahování"
3255
3256#~ msgid "How to snap together window edges: \\w"
3257#~ msgstr "Způsob přitahování okrajů oken: \\w"
3258
3259#~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
3260#~ msgstr "Přitahovat k jinak ignorovaným oknům."
3261
3262#~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
3263#~ msgstr "Obnovit obsah okna až po skončení přesunu."
3264
3265#~ msgid ""
3266#~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
3267#~ "specify it's own increments)."
3268#~ msgstr ""
3269#~ "Standardní změna pro size-window příkazy. (pokud neuvedou jinou\n"
3270#~ "hodnotu změny)."
3271
3272#~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
3273#~ msgstr "Počet bodů, o který se přesune okno při příkazech `slide-'."
3274
3275#~ msgid "Display window names while cycling through windows."
3276#~ msgstr "Zobrazit jména oken během přepínání mezi okny."
3277
3278#~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
3279#~ msgstr "Přesunout dopředu okno, když jsou dočasně vybráno během přepínání."
3280
3281#~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
3282#~ msgstr "Přesunout kurzor do okna, když je dočasně vybráno během přepínání."
3283
3284#~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
3285#~ msgstr "Aktivovat okno, když je dočasně vybráno během přepínání."
3286
3287#~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
3288#~ msgstr "Zakázat automatický přesun dopředu během dočasného vybrání."
3289
3290#~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
3291#~ msgstr "Hierarchické menu oken zobrazuje jednoprvkové podmenu."
3292
3293#~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
3294#~ msgstr "Zpoždění v milisekundách před přepnutím: \\w"
3295
3296#~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
3297#~ msgstr "Při přepnutí přesunout kurzor na opačnou stranu obrazovky."
3298
3299#~ msgid "Remove tooltips after a period of time."
3300#~ msgstr "Odstranit rady po uvedeném čase."
3301
3302#~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
3303#~ msgstr "Počet milisekund před zobrazením rady."
3304
3305#~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
3306#~ msgstr "Počet milisekund před odstraněním rady."
3307
3308#~ msgid "Font used to display tooltips."
3309#~ msgstr "Písmo pro rady."
3310
3311#~ msgid "Color used for the tooltips background"
3312#~ msgstr "Barva pozadí pro rady"
3313
3314#~ msgid "Color used for the tooltips foreground"
3315#~ msgstr "Barva popředí pro rady"
3316
3317#~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
3318#~ msgstr "Vyvolat ovládací centrum GNOME z menu 'Přizpůsobit'."
3319
3320#~ msgid ""
3321#~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
3322#~ "fit."
3323#~ msgstr ""
3324#~ "Pokusit se o ponechání aspoň tolika bodů mezi okraji oken při first/best-"
3325#~ "fit."
3326
3327#~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
3328#~ msgstr "Automaticky vybrat přitažlivost okna podle pozice na obrazovce."
3329
3330#~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
3331#~ msgstr "Ignorovat požadavky aplikací na změny ve vrstvení oken."
3332
3333#~ msgid "Windows are focused after being uniconified."
3334#~ msgstr "Aktivovat okna při obnovení z ikony."
3335
3336#~ msgid "Windows are raised after being uniconified."
3337#~ msgstr "Přesunout okna dopředu při obnovení z ikony."
3338
3339#~ msgid "Unmanaged windows may be iconified."
3340#~ msgstr "Nespravovaná okna je možno zmenšit do ikony."
3341
3342#~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
3343#~ msgstr "Zmenšení okna do ikony též zmenší: \\w"
3344
3345#~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
3346#~ msgstr "Obnovení okna též obnoví: \\w"
3347
3348#~ msgid ""
3349#~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
3350#~ "dimension."
3351#~ msgstr "Maximalizace v jednom směru musí zvětšovat velikost okna."
3352
3353#~ msgid "Raise windows when they are maximized."
3354#~ msgstr "Přesunou okna dopředu při maximalizaci."
3355
3356#~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
3357#~ msgstr "Nespravovaná okna mohou být zakryta při maximalizování oken."
3358
3359#~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
3360#~ msgstr "Nezakrývat 'chráněná' okna při maximalizaci."
3361
3362#~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
3363#~ msgstr "Dialogy přebírají fokus od rodičovského okna."
3364
3365#~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
3366#~ msgstr "Rámy dialogů jsou podobné rámům normálních oken."
3367
3368#~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3369#~ msgstr "Vybraná okna přesunout dopředu (normálně pomocí menu oken)."
3370
3371#~ msgid "Warp the pointer to selected windows."
3372#~ msgstr "Přesunout kurzor do vybraných oken."
3373
3374#~ msgid "Group transient windows with their parents."
3375#~ msgstr "Seskupit podřazená okna s jejich rodiči."
3376
3377#~ msgid "Persistent group ids"
3378#~ msgstr "Stálé ID skupin"
3379
3380#~ msgid "novice"
3381#~ msgstr "začínajícího"
3382
3383#~ msgid "intermediate"
3384#~ msgstr "středně pokročilého"
3385
3386#~ msgid "expert"
3387#~ msgstr "pokročilého"
3388
3389#~ msgid "Show options suitable for \\w users."
3390#~ msgstr "Zobrazit možnosti vhodné pro \\w uživatele."
3391
3392#~ msgid "ok"
3393#~ msgstr "OK"
3394
3395#~ msgid "revert/cancel/ok"
3396#~ msgstr "Zpět/zrušit/OK"
3397
3398#~ msgid "apply/revert/cancel/ok"
3399#~ msgstr "Zkusit/zpět/zrušit/OK"
3400
3401#~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3402#~ msgstr "Tlačítka zobrazená v nastavení: \\w"
3403
3404#~ msgid "Show variable names of each customization option."
3405#~ msgstr "Zobrazit jména proměnných pro každou volbu."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.