1 | # sawfish Czech translation |
---|
2 | # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Jiri Cerny <jiri.cerny@epfl.ch>, 2001 |
---|
4 | # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002 |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: 0.37.3\n" |
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n" |
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2002-09-25 23:18+0200\n" |
---|
11 | "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" |
---|
12 | "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
16 | |
---|
17 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
18 | msgid "and many others..." |
---|
19 | msgstr "a mnoho dalších..." |
---|
20 | |
---|
21 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
22 | msgid "Sawfish manages your windows extensibly." |
---|
23 | msgstr "Sawfish rozšiřitelně spravuje vaše okna." |
---|
24 | |
---|
25 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
26 | msgid "Sawfish homepage" |
---|
27 | msgstr "Domácí stránka Sawfish" |
---|
28 | |
---|
29 | #. ../themer/themer.in |
---|
30 | msgid "Reload themes in window manager after saving." |
---|
31 | msgstr "Znovu načítat témata manažera oken po uložení." |
---|
32 | |
---|
33 | #. ../themer/themer.in |
---|
34 | msgid "Remove unused definitions when saving." |
---|
35 | msgstr "Odstranit nepoužité definice při ukládání." |
---|
36 | |
---|
37 | #. ../themer/themer.in |
---|
38 | msgid "[left]" |
---|
39 | msgstr "[vlevo]" |
---|
40 | |
---|
41 | #. ../themer/themer.in |
---|
42 | msgid "[right]" |
---|
43 | msgstr "[vpravo]" |
---|
44 | |
---|
45 | #. ../themer/themer.in |
---|
46 | msgid "[top]" |
---|
47 | msgstr "[nahoru]" |
---|
48 | |
---|
49 | #. ../themer/themer.in |
---|
50 | msgid "[bottom]" |
---|
51 | msgstr "[dolů]" |
---|
52 | |
---|
53 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl |
---|
54 | #. ../themer/themer.in |
---|
55 | msgid "Select color" |
---|
56 | msgstr "Vyberte barvu" |
---|
57 | |
---|
58 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
59 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
60 | #. ../themer/themer.in |
---|
61 | msgid "Browse..." |
---|
62 | msgstr "Procházet..." |
---|
63 | |
---|
64 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
65 | #. ../themer/themer.in |
---|
66 | msgid "Select font" |
---|
67 | msgstr "Vyberte písmo" |
---|
68 | |
---|
69 | #. ../themer/themer.in |
---|
70 | msgid "Properties..." |
---|
71 | msgstr "Vlastnosti..." |
---|
72 | |
---|
73 | #. ../themer/themer.in |
---|
74 | msgid "Select Image" |
---|
75 | msgstr "Vyberte obrázek" |
---|
76 | |
---|
77 | #. ../themer/themer.in |
---|
78 | msgid "Image Properties" |
---|
79 | msgstr "Vlastnosti obrázku" |
---|
80 | |
---|
81 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
82 | #. ../themer/themer.in |
---|
83 | msgid "No matching item for %S" |
---|
84 | msgstr "Žádná položka neodpovídá %S" |
---|
85 | |
---|
86 | #. ../themer/themer.in |
---|
87 | #, c-format |
---|
88 | msgid "Added pattern `%s'" |
---|
89 | msgstr "Přidán vzorek `%s'" |
---|
90 | |
---|
91 | #. ../themer/themer.in |
---|
92 | msgid "Frame name" |
---|
93 | msgstr "Jméno rámu" |
---|
94 | |
---|
95 | #. ../themer/themer.in |
---|
96 | #, c-format |
---|
97 | msgid "Added frame `%s'" |
---|
98 | msgstr "Přidán rám `%s'" |
---|
99 | |
---|
100 | #. ../themer/themer.in |
---|
101 | msgid "<none>" |
---|
102 | msgstr "<žádné>" |
---|
103 | |
---|
104 | #. ../themer/themer.in |
---|
105 | #, c-format |
---|
106 | msgid "Added frame type `%s'" |
---|
107 | msgstr "Přidán typ rámu `%s'" |
---|
108 | |
---|
109 | #. ../themer/themer.in |
---|
110 | msgid "error while building frame: %S" |
---|
111 | msgstr "chyba při vytváření rámu: %S" |
---|
112 | |
---|
113 | #. ../themer/themer.in |
---|
114 | #, c-format |
---|
115 | msgid "Saved as `%s'" |
---|
116 | msgstr "Uloženo jako `%s'" |
---|
117 | |
---|
118 | #. ../themer/themer.in |
---|
119 | #, c-format |
---|
120 | msgid "Generated theme in directory `%s'" |
---|
121 | msgstr "Vytvořeno téma v adresáři `%s'" |
---|
122 | |
---|
123 | #. ../themer/themer.in |
---|
124 | #, c-format |
---|
125 | msgid "Read theme from `%s'" |
---|
126 | msgstr "Téma přečteno z `%s'" |
---|
127 | |
---|
128 | #. ../themer/themer.in |
---|
129 | msgid "Theme Directory" |
---|
130 | msgstr "Adresář témat" |
---|
131 | |
---|
132 | #. ../themer/themer.in |
---|
133 | msgid "Open" |
---|
134 | msgstr "Otevřít" |
---|
135 | |
---|
136 | #. ../themer/themer.in |
---|
137 | msgid "Preferences" |
---|
138 | msgstr "Nastavení" |
---|
139 | |
---|
140 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
141 | msgid "Crux Theme" |
---|
142 | msgstr "Téma Crux" |
---|
143 | |
---|
144 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
145 | msgid "" |
---|
146 | "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)." |
---|
147 | msgstr "Barva zvýraznění aktivních oken (jestliže není nastavena, použije se barva výběru GTK+)." |
---|
148 | |
---|
149 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
150 | msgid "Display the window's icon in its menu button." |
---|
151 | msgstr "Zobrazit ikonu okna v tlačítku menu." |
---|
152 | |
---|
153 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
154 | msgid "Display title buttons to mimic: \\w" |
---|
155 | msgstr "Zobrazit tlačítka v titulku podobně jako: \\w" |
---|
156 | |
---|
157 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
158 | msgid "Gradient Theme" |
---|
159 | msgstr "Téma Přechody" |
---|
160 | |
---|
161 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
162 | msgid "horizontal" |
---|
163 | msgstr "vodorovně" |
---|
164 | |
---|
165 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
166 | msgid "vertical" |
---|
167 | msgstr "svisle" |
---|
168 | |
---|
169 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
170 | msgid "diagonal" |
---|
171 | msgstr "úhlopříčně" |
---|
172 | |
---|
173 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
174 | msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style." |
---|
175 | msgstr "Směr přechodu v tématu `Přechody'." |
---|
176 | |
---|
177 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
178 | msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
179 | msgstr "Barva `z' neaktivních rámů v tématu `Přechody'." |
---|
180 | |
---|
181 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
182 | msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
183 | msgstr "Barva `do' neaktivních rámů v tématu `Přechody'." |
---|
184 | |
---|
185 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
186 | msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
187 | msgstr "Barva `z' aktivních rámů v tématu `Přechody'." |
---|
188 | |
---|
189 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
190 | msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
191 | msgstr "Barva 'do' aktivních rámů v tématu 'Přechody'." |
---|
192 | |
---|
193 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
194 | msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality." |
---|
195 | msgstr "Šetřit pamětí při vytváření přechodů případně i za cenu kvality" |
---|
196 | |
---|
197 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
198 | msgid "Mono Theme" |
---|
199 | msgstr "Téma Mono" |
---|
200 | |
---|
201 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
202 | msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)." |
---|
203 | msgstr "Barva neaktivních rámů (jestliže není nastavena, použije se barva pozadí GTK+)." |
---|
204 | |
---|
205 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
206 | msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)." |
---|
207 | msgstr "Barva aktivních rámů (jestliže není nastavena, použije se barva výběru GTK+)." |
---|
208 | |
---|
209 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
210 | msgid "left" |
---|
211 | msgstr "vlevo" |
---|
212 | |
---|
213 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
214 | msgid "right" |
---|
215 | msgstr "vpravo" |
---|
216 | |
---|
217 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
218 | msgid "center" |
---|
219 | msgstr "doprostřed" |
---|
220 | |
---|
221 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
222 | msgid "Text is \\w justified in window titles." |
---|
223 | msgstr "Text titulku je zarovnaný \\w." |
---|
224 | |
---|
225 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
226 | msgid "Simple Theme" |
---|
227 | msgstr "Jednoduché téma" |
---|
228 | |
---|
229 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
230 | msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style." |
---|
231 | msgstr "Barva neaktivních rámů v tématu `Jednoduché'." |
---|
232 | |
---|
233 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
234 | msgid "Color of active frames in `simple' frame style." |
---|
235 | msgstr "Barva aktivních rámů v tématu `Jednoduché'." |
---|
236 | |
---|
237 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
238 | msgid "SMaker Theme" |
---|
239 | msgstr "Téma SMaker" |
---|
240 | |
---|
241 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
242 | msgid "Use black-on-white button images." |
---|
243 | msgstr "Použít černobílé obrázky tlačítek." |
---|
244 | |
---|
245 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
246 | msgid "Color to use when drawing text." |
---|
247 | msgstr "Barva pro kreslení textu." |
---|
248 | |
---|
249 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
250 | msgid "Bar image for unfocused windows." |
---|
251 | msgstr "Obrázek titulku pro neaktivní okna." |
---|
252 | |
---|
253 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
254 | msgid "Bar image for focused windows." |
---|
255 | msgstr "Obrázek titulku pro aktivní okna." |
---|
256 | |
---|
257 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
258 | msgid "Bar image for highlighted parts." |
---|
259 | msgstr "Obrázek titulku pro zvýrazněné části." |
---|
260 | |
---|
261 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
262 | msgid "Bar image for clicked parts." |
---|
263 | msgstr "Obrázek titulku při stisku tlačítka myši." |
---|
264 | |
---|
265 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
266 | msgid "Height of title bar." |
---|
267 | msgstr "Výška titulku." |
---|
268 | |
---|
269 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
270 | msgid "Width of window border." |
---|
271 | msgstr "Šířka okraje okna." |
---|
272 | |
---|
273 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
274 | msgid "Border width of bar images." |
---|
275 | msgstr "Šířka okraje obrázků titulku." |
---|
276 | |
---|
277 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
278 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
279 | msgid "Key" |
---|
280 | msgstr "Klávesa" |
---|
281 | |
---|
282 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
283 | msgid "Value" |
---|
284 | msgstr "Hodnota" |
---|
285 | |
---|
286 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
287 | msgid "Select file" |
---|
288 | msgstr "Vyberte soubor" |
---|
289 | |
---|
290 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
291 | msgid "Add..." |
---|
292 | msgstr "Přidat..." |
---|
293 | |
---|
294 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
295 | msgid "Delete" |
---|
296 | msgstr "Odstranit" |
---|
297 | |
---|
298 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
299 | msgid "Edit..." |
---|
300 | msgstr "Upravit..." |
---|
301 | |
---|
302 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
303 | msgid "Add:" |
---|
304 | msgstr "Přidat:" |
---|
305 | |
---|
306 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
307 | msgid "Edit:" |
---|
308 | msgstr "Upravit:" |
---|
309 | |
---|
310 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
311 | msgid "Yes" |
---|
312 | msgstr "Ano" |
---|
313 | |
---|
314 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
315 | msgid "No" |
---|
316 | msgstr "Ne" |
---|
317 | |
---|
318 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
319 | msgid "** unknown widget ** " |
---|
320 | msgstr "** neznámý widget ** " |
---|
321 | |
---|
322 | #. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl |
---|
323 | msgid "Context:" |
---|
324 | msgstr "Kontext:" |
---|
325 | |
---|
326 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
327 | #, c-format |
---|
328 | msgid "While changing %s:" |
---|
329 | msgstr "Při změně %s:" |
---|
330 | |
---|
331 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
332 | msgid "Sawfish Error" |
---|
333 | msgstr "Chyba Sawfish" |
---|
334 | |
---|
335 | #. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl |
---|
336 | msgid "Sawfish configurator" |
---|
337 | msgstr "Nastavení Sawfish" |
---|
338 | |
---|
339 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
340 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
341 | msgid "Workspaces:" |
---|
342 | msgstr "Pracovní plochy:" |
---|
343 | |
---|
344 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
345 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
346 | msgid "Columns:" |
---|
347 | msgstr "Sloupce:" |
---|
348 | |
---|
349 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
350 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
351 | msgid "Rows:" |
---|
352 | msgstr "Řádky:" |
---|
353 | |
---|
354 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
355 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
356 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
357 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
358 | msgid "Command" |
---|
359 | msgstr "Příkaz" |
---|
360 | |
---|
361 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
362 | msgid "Undocumented" |
---|
363 | msgstr "Nedokumentované" |
---|
364 | |
---|
365 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
366 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl |
---|
367 | msgid "Grab..." |
---|
368 | msgstr "Zachytit..." |
---|
369 | |
---|
370 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl |
---|
371 | msgid "Select Icon" |
---|
372 | msgstr "Vyberte ikonu" |
---|
373 | |
---|
374 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
375 | msgid "Edit binding" |
---|
376 | msgstr "Upravit zkratku" |
---|
377 | |
---|
378 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
379 | msgid "Key:" |
---|
380 | msgstr "Klávesa:" |
---|
381 | |
---|
382 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
383 | msgid "Matchers" |
---|
384 | msgstr "Testy" |
---|
385 | |
---|
386 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
387 | msgid "Actions" |
---|
388 | msgstr "Akce" |
---|
389 | |
---|
390 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
391 | msgid "not" |
---|
392 | msgstr "ne" |
---|
393 | |
---|
394 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
395 | msgid "Match window properties" |
---|
396 | msgstr "Porovnat vlastnosti okna" |
---|
397 | |
---|
398 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
399 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
400 | msgid "Window Cycling" |
---|
401 | msgstr "Přepínání oken" |
---|
402 | |
---|
403 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
404 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
405 | msgid "Sound" |
---|
406 | msgstr "Zvuk" |
---|
407 | |
---|
408 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
409 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
410 | msgid "Matched Windows" |
---|
411 | msgstr "Zvláštně spravovaná okna" |
---|
412 | |
---|
413 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
414 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
415 | msgid "Tooltips" |
---|
416 | msgstr "Tipy" |
---|
417 | |
---|
418 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
419 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
420 | msgid "Index:" |
---|
421 | msgstr "Index:" |
---|
422 | |
---|
423 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
424 | msgid "Call command" |
---|
425 | msgstr "Vykonat příkaz" |
---|
426 | |
---|
427 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
428 | msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG." |
---|
429 | msgstr "Vykonat příkaz JMÉNO; volitelně s prefixovým argumentem PFX-ARG." |
---|
430 | |
---|
431 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
432 | msgid "Run shell command" |
---|
433 | msgstr "Vykonat příkaz shellu" |
---|
434 | |
---|
435 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
436 | msgid "Execute the given shell command." |
---|
437 | msgstr "Provést daný příkaz shellu." |
---|
438 | |
---|
439 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
440 | msgid "Command:" |
---|
441 | msgstr "Příkaz:" |
---|
442 | |
---|
443 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
444 | msgid "Command sequence" |
---|
445 | msgstr "Posloupnost příkazů" |
---|
446 | |
---|
447 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
448 | msgid "Invoke the list of commands, one by one." |
---|
449 | msgstr "Provést postupně seznam příkazů" |
---|
450 | |
---|
451 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
452 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
453 | msgid "Quit" |
---|
454 | msgstr "Konec" |
---|
455 | |
---|
456 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
457 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
458 | msgid "Restart" |
---|
459 | msgstr "Restartovat" |
---|
460 | |
---|
461 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
462 | msgid "Destroy window" |
---|
463 | msgstr "Zničit okno" |
---|
464 | |
---|
465 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
466 | msgid "Kill client" |
---|
467 | msgstr "Zabít klienta" |
---|
468 | |
---|
469 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
470 | msgid "No operation" |
---|
471 | msgstr "Žádná operace" |
---|
472 | |
---|
473 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
474 | msgid "Call command with output to screen" |
---|
475 | msgstr "Vykonat příkaz s výstupem na obrazovku" |
---|
476 | |
---|
477 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
478 | msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen." |
---|
479 | msgstr "Zeptat se na příkaz, provést ho a vypsat výstup na obrazovku." |
---|
480 | |
---|
481 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
482 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
483 | msgid "Focus" |
---|
484 | msgstr "Aktivování oken" |
---|
485 | |
---|
486 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
487 | msgid "Move/Resize" |
---|
488 | msgstr "Přesun/Změna velikosti" |
---|
489 | |
---|
490 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
491 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
492 | msgid "Placement" |
---|
493 | msgstr "Umísťování" |
---|
494 | |
---|
495 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
496 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
497 | msgid "Appearance" |
---|
498 | msgstr "Vzhled" |
---|
499 | |
---|
500 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
501 | msgid "Workspaces" |
---|
502 | msgstr "Pracovní plochy" |
---|
503 | |
---|
504 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
505 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
506 | msgid "Bindings" |
---|
507 | msgstr "Klávesové zkratky" |
---|
508 | |
---|
509 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
510 | msgid "Minimizing and Maximizing" |
---|
511 | msgstr "Minimalizace a maximalizace" |
---|
512 | |
---|
513 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
514 | msgid "Miscellaneous" |
---|
515 | msgstr "Různé" |
---|
516 | |
---|
517 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
518 | msgid "Customize" |
---|
519 | msgstr "Přizpůsobit" |
---|
520 | |
---|
521 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
522 | msgid "Invoke the user-customization system." |
---|
523 | msgstr "Spustit systém nastavení." |
---|
524 | |
---|
525 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
526 | msgid "When does the mouse pointer affect the input focus." |
---|
527 | msgstr "Kdy kurzor myši ovlivňuje aktivitu oken." |
---|
528 | |
---|
529 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
530 | msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application." |
---|
531 | msgstr "Předávat kliknutí oknu v módu `změna aktivity při kliknutí'." |
---|
532 | |
---|
533 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
534 | msgid "Default frame style:" |
---|
535 | msgstr "Implicitní styl rámu:" |
---|
536 | |
---|
537 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
538 | msgid "Automatically reload themes when they are updated." |
---|
539 | msgstr "Automaticky načítat témata při jejich aktualizaci." |
---|
540 | |
---|
541 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
542 | msgid "Default font: \\w" |
---|
543 | msgstr "Implicitní písmo: \\w" |
---|
544 | |
---|
545 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
546 | msgid "Edit frame style" |
---|
547 | msgstr "Upravit styl rámu" |
---|
548 | |
---|
549 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
550 | msgid "Default" |
---|
551 | msgstr "Implicitní" |
---|
552 | |
---|
553 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
554 | msgid "Normal" |
---|
555 | msgstr "Normální" |
---|
556 | |
---|
557 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
558 | msgid "Title-only" |
---|
559 | msgstr "Jen titulek" |
---|
560 | |
---|
561 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
562 | msgid "Border-only" |
---|
563 | msgstr "Jen okraj" |
---|
564 | |
---|
565 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
566 | msgid "Top-border" |
---|
567 | msgstr "Titulek s okrajem" |
---|
568 | |
---|
569 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
570 | msgid "None" |
---|
571 | msgstr "Žádný" |
---|
572 | |
---|
573 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
574 | msgid "global-keymap" |
---|
575 | msgstr "globální zkratky" |
---|
576 | |
---|
577 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
578 | msgid "Keymap containing bindings active anywhere." |
---|
579 | msgstr "Klávesové zkratky aktivní všude." |
---|
580 | |
---|
581 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
582 | msgid "window-keymap" |
---|
583 | msgstr "zkratky okna" |
---|
584 | |
---|
585 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
586 | msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused." |
---|
587 | msgstr "Klávesové zkratky aktivní, když je aktivní nějaké okno." |
---|
588 | |
---|
589 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
590 | msgid "root-window-keymap" |
---|
591 | msgstr "zkratky plochy" |
---|
592 | |
---|
593 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
594 | msgid "" |
---|
595 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n" |
---|
596 | "(or when no window is focused)." |
---|
597 | msgstr "" |
---|
598 | "Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad plochou\n" |
---|
599 | "(nebo když není aktivní žádné okno)." |
---|
600 | |
---|
601 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
602 | msgid "title-keymap" |
---|
603 | msgstr "zkratky titulku" |
---|
604 | |
---|
605 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
606 | msgid "" |
---|
607 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n" |
---|
608 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
609 | msgstr "" |
---|
610 | "Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad titulkem okna.\n" |
---|
611 | "(Použijí se jen zkratky s myší)" |
---|
612 | |
---|
613 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
614 | msgid "border-keymap" |
---|
615 | msgstr "zkratky okrajů" |
---|
616 | |
---|
617 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
618 | msgid "" |
---|
619 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n" |
---|
620 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
621 | msgstr "" |
---|
622 | "Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor na okraji okna.\n" |
---|
623 | "(Použijí se jen zkratky s myší)" |
---|
624 | |
---|
625 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
626 | msgid "close-button-keymap" |
---|
627 | msgstr "zkratky zavíracího tlačítka" |
---|
628 | |
---|
629 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
630 | msgid "" |
---|
631 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n" |
---|
632 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
633 | msgstr "" |
---|
634 | "Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad zavíracím tlačítkem okna.\n" |
---|
635 | "(Použijí se jen zkratky s myší)" |
---|
636 | |
---|
637 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
638 | msgid "iconify-button-keymap" |
---|
639 | msgstr "zkratky minimalizačního tlačítka" |
---|
640 | |
---|
641 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
642 | msgid "" |
---|
643 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n" |
---|
644 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
645 | msgstr "" |
---|
646 | "Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad minimalizačním tlačítkem " |
---|
647 | "okna.\n" |
---|
648 | "(Použijí se jen zkratky s myší)" |
---|
649 | |
---|
650 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
651 | msgid "maximize-button-keymap" |
---|
652 | msgstr "zkratky maximalizačního tlačítka" |
---|
653 | |
---|
654 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
655 | msgid "" |
---|
656 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n" |
---|
657 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
658 | msgstr "" |
---|
659 | "Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad maximalizačním tlačítkem " |
---|
660 | "okna.\n" |
---|
661 | "(Použijí se jen zkratky s myší)" |
---|
662 | |
---|
663 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
664 | msgid "menu-button-keymap" |
---|
665 | msgstr "zkratky tlačítka menu" |
---|
666 | |
---|
667 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
668 | msgid "" |
---|
669 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n" |
---|
670 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
671 | msgstr "" |
---|
672 | "Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad tlačítkem menu okna.\n" |
---|
673 | "(Použijí se jen zkratky s myší)" |
---|
674 | |
---|
675 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
676 | msgid "shade-button-keymap" |
---|
677 | msgstr "zkratky sbalovacího tlačítka" |
---|
678 | |
---|
679 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
680 | msgid "" |
---|
681 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n" |
---|
682 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
683 | msgstr "" |
---|
684 | "Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad sbalovacím tlačítkem okna.\n" |
---|
685 | "(Použijí se jen zkratky s myší)" |
---|
686 | |
---|
687 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
688 | msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts." |
---|
689 | msgstr "Modifikátor(y) používané pro standardní zkratky manažera oken." |
---|
690 | |
---|
691 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
692 | msgid "Minimize" |
---|
693 | msgstr "Minimalizovat" |
---|
694 | |
---|
695 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
696 | msgid "Unmaximize" |
---|
697 | msgstr "Odmaximalizovat" |
---|
698 | |
---|
699 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
700 | msgid "Maximize" |
---|
701 | msgstr "Maximalizovat" |
---|
702 | |
---|
703 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
704 | msgid "_Close" |
---|
705 | msgstr "_Zavřít" |
---|
706 | |
---|
707 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
708 | msgid "_Toggle" |
---|
709 | msgstr "_Přepnout" |
---|
710 | |
---|
711 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
712 | msgid "In _group" |
---|
713 | msgstr "Ve _skupině" |
---|
714 | |
---|
715 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
716 | msgid "_Send window to" |
---|
717 | msgstr "P_oslat okno" |
---|
718 | |
---|
719 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
720 | msgid "_Previous workspace" |
---|
721 | msgstr "Na _předchozí plochu" |
---|
722 | |
---|
723 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
724 | msgid "_Next workspace" |
---|
725 | msgstr "Na _následující plochu" |
---|
726 | |
---|
727 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
728 | msgid "Copy to previous" |
---|
729 | msgstr "Kopírovat na předchozí" |
---|
730 | |
---|
731 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
732 | msgid "Copy to next" |
---|
733 | msgstr "Kopírovat na následující" |
---|
734 | |
---|
735 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
736 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
737 | msgid "Stacking" |
---|
738 | msgstr "Vrstvení" |
---|
739 | |
---|
740 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
741 | msgid "Raise" |
---|
742 | msgstr "Dopředu" |
---|
743 | |
---|
744 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
745 | msgid "Lower" |
---|
746 | msgstr "Dozadu" |
---|
747 | |
---|
748 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
749 | msgid "Upper layer" |
---|
750 | msgstr "Vyšší vrstva" |
---|
751 | |
---|
752 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
753 | msgid "Lower layer" |
---|
754 | msgstr "Nižší vrstva" |
---|
755 | |
---|
756 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
757 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
758 | msgid "Frame type" |
---|
759 | msgstr "Typ rámu" |
---|
760 | |
---|
761 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
762 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
763 | msgid "Frame style" |
---|
764 | msgstr "Styl rámu" |
---|
765 | |
---|
766 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
767 | msgid "_Windows" |
---|
768 | msgstr "_Okna" |
---|
769 | |
---|
770 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
771 | msgid "Work_spaces" |
---|
772 | msgstr "Pracovní _plochy" |
---|
773 | |
---|
774 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
775 | msgid "_Programs" |
---|
776 | msgstr "P_rogramy" |
---|
777 | |
---|
778 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
779 | msgid "_Customize" |
---|
780 | msgstr "Při_způsobit" |
---|
781 | |
---|
782 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
783 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
784 | msgid "_Help" |
---|
785 | msgstr "_Nápověda" |
---|
786 | |
---|
787 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
788 | msgid "_FAQ..." |
---|
789 | msgstr "_FAQ..." |
---|
790 | |
---|
791 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
792 | msgid "_News..." |
---|
793 | msgstr "_Novinky..." |
---|
794 | |
---|
795 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
796 | msgid "_WWW page..." |
---|
797 | msgstr "_WWW stránka..." |
---|
798 | |
---|
799 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
800 | msgid "_Manual..." |
---|
801 | msgstr "_Manuál..." |
---|
802 | |
---|
803 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
804 | msgid "_About Sawfish..." |
---|
805 | msgstr "_O Sawfish..." |
---|
806 | |
---|
807 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
808 | msgid "Popup window menu" |
---|
809 | msgstr "Zobrazit menu okna" |
---|
810 | |
---|
811 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
812 | msgid "Display the menu listing all window operations." |
---|
813 | msgstr "Zobrazit menu všech operací s oknem." |
---|
814 | |
---|
815 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
816 | msgid "Popup root menu" |
---|
817 | msgstr "Zobrazit hlavní menu" |
---|
818 | |
---|
819 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
820 | msgid "Display the main menu." |
---|
821 | msgstr "Zobrazit hlavní menu" |
---|
822 | |
---|
823 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
824 | msgid "Popup apps menu" |
---|
825 | msgstr "Zobraz menu aplikací" |
---|
826 | |
---|
827 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
828 | msgid "Display the applications menu." |
---|
829 | msgstr "Zobrazit menu aplikací." |
---|
830 | |
---|
831 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
832 | msgid "All settings" |
---|
833 | msgstr "Všechna nastavení" |
---|
834 | |
---|
835 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
836 | msgid "Edit theme..." |
---|
837 | msgstr "Upravit téma..." |
---|
838 | |
---|
839 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
840 | msgid "Method of placing windows: \\w" |
---|
841 | msgstr "Způsob umísťování oken: \\w" |
---|
842 | |
---|
843 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
844 | msgid "Method of placing dialog windows: \\w" |
---|
845 | msgstr "Způsob umísťování dialogů: \\w" |
---|
846 | |
---|
847 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
848 | msgid "all" |
---|
849 | msgstr "vším" |
---|
850 | |
---|
851 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
852 | msgid "parents" |
---|
853 | msgstr "rodiči" |
---|
854 | |
---|
855 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
856 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
857 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
858 | msgid "none" |
---|
859 | msgstr "nic" |
---|
860 | |
---|
861 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
862 | msgid "Keep transient windows stacked above: \\w" |
---|
863 | msgstr "Udržovat podřízená okna nad: \\w" |
---|
864 | |
---|
865 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
866 | msgid "Raise single window" |
---|
867 | msgstr "Zvýšit jedno okno" |
---|
868 | |
---|
869 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
870 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
871 | msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order." |
---|
872 | msgstr "Zvýšit okno na svou nejvyšší povolenou pozici v pořadí oken." |
---|
873 | |
---|
874 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
875 | msgid "Lower single window" |
---|
876 | msgstr "Snížit jedno okno" |
---|
877 | |
---|
878 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
879 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
880 | msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order." |
---|
881 | msgstr "Snížit okno na svou nejnižší povolenou pozici v pořadí oken." |
---|
882 | |
---|
883 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
884 | msgid "Raise lower single window" |
---|
885 | msgstr "Zvýšit-snížit jedno okno" |
---|
886 | |
---|
887 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
888 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
889 | msgid "" |
---|
890 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
891 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed." |
---|
892 | msgstr "" |
---|
893 | "Je-li okno na své nejvyšší možné pozici, snížit jej na svou nejnižší možnou\n" |
---|
894 | "pozici. Jinak je zvýšit co možná nejvýš." |
---|
895 | |
---|
896 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
897 | msgid "Raise window depth" |
---|
898 | msgstr "Přesunout okno výše" |
---|
899 | |
---|
900 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
901 | msgid "Put the window in the stacking level above its current level." |
---|
902 | msgstr "Umístit okno nad jeho aktuální úroveň v pořadí oken." |
---|
903 | |
---|
904 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
905 | msgid "Lower window depth" |
---|
906 | msgstr "Přesunout okno níže" |
---|
907 | |
---|
908 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
909 | msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level." |
---|
910 | msgstr "Umístit okno pod jeho aktuální úroveň v pořadí oken." |
---|
911 | |
---|
912 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
913 | msgid "Activate viewport" |
---|
914 | msgstr "Aktivovat pohled" |
---|
915 | |
---|
916 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
917 | msgid "Select the specified viewport." |
---|
918 | msgstr "Vybrat zadaný pohled." |
---|
919 | |
---|
920 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
921 | msgid "Column:" |
---|
922 | msgstr "Sloupec:" |
---|
923 | |
---|
924 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
925 | msgid "Row:" |
---|
926 | msgstr "Řádek:" |
---|
927 | |
---|
928 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
929 | msgid "Activate viewport column" |
---|
930 | msgstr "Vybrat sloupec pohledu" |
---|
931 | |
---|
932 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
933 | msgid "Select the specified viewport column." |
---|
934 | msgstr "Vybrat zadaný sloupec pohledu." |
---|
935 | |
---|
936 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
937 | msgid "Activate viewport row" |
---|
938 | msgstr "Vybrat řádek pohledu" |
---|
939 | |
---|
940 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
941 | msgid "Select the specified viewport row." |
---|
942 | msgstr "Vybrat zadaný řádek pohledu." |
---|
943 | |
---|
944 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
945 | msgid "Move window to viewport" |
---|
946 | msgstr "Přesunout okno na pohled" |
---|
947 | |
---|
948 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
949 | msgid "Move the current window to the specified viewport." |
---|
950 | msgstr "Přesunout aktuální okno na zadaný pohled." |
---|
951 | |
---|
952 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
953 | msgid "Move viewport right" |
---|
954 | msgstr "Přesunout pohled doprava" |
---|
955 | |
---|
956 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
957 | msgid "Move the viewport one screen to the right." |
---|
958 | msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doprava." |
---|
959 | |
---|
960 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
961 | msgid "Move viewport left" |
---|
962 | msgstr "Přesunout pohled doleva" |
---|
963 | |
---|
964 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
965 | msgid "Move the viewport one screen to the left." |
---|
966 | msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doleva." |
---|
967 | |
---|
968 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
969 | msgid "Move viewport up" |
---|
970 | msgstr "Přesunout pohled nahoru" |
---|
971 | |
---|
972 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
973 | msgid "Move the viewport one screen up." |
---|
974 | msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku nahoru." |
---|
975 | |
---|
976 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
977 | msgid "Move viewport down" |
---|
978 | msgstr "Přesunout pohled dolů" |
---|
979 | |
---|
980 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
981 | msgid "Move the viewport one screen down." |
---|
982 | msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku dolů." |
---|
983 | |
---|
984 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
985 | msgid "Move window right" |
---|
986 | msgstr "Přesunout okno doprava" |
---|
987 | |
---|
988 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
989 | msgid "" |
---|
990 | "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport." |
---|
991 | msgstr "Přesunout okno do pohledu napravo a přepnout se do toho pohledu." |
---|
992 | |
---|
993 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
994 | msgid "Move window left" |
---|
995 | msgstr "Přesunout okno doleva" |
---|
996 | |
---|
997 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
998 | msgid "" |
---|
999 | "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport." |
---|
1000 | msgstr "Přesunout okno do pohledu nalevo a přepnout se do toho pohledu." |
---|
1001 | |
---|
1002 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1003 | msgid "Move window up" |
---|
1004 | msgstr "Přesunout okno nahoru" |
---|
1005 | |
---|
1006 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1007 | msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport." |
---|
1008 | msgstr "Přesunout okno do pohledu nahoře a přepnout se do toho pohledu." |
---|
1009 | |
---|
1010 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1011 | msgid "Move window down" |
---|
1012 | msgstr "Přesunout okno dolů" |
---|
1013 | |
---|
1014 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1015 | msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport." |
---|
1016 | msgstr "Přesunout okno do pohledu dole a přepnout se do toho pohledu." |
---|
1017 | |
---|
1018 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1019 | msgid "Focus desktop" |
---|
1020 | msgstr "Aktivovat pracovní plochu" |
---|
1021 | |
---|
1022 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1023 | msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)." |
---|
1024 | msgstr "Aktivovat okno pracovní plochy (pokud existuje)" |
---|
1025 | |
---|
1026 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1027 | msgid "Delete window" |
---|
1028 | msgstr "Zavřít okno" |
---|
1029 | |
---|
1030 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1031 | msgid "Delete the window." |
---|
1032 | msgstr "Zavřít okno." |
---|
1033 | |
---|
1034 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1035 | msgid "Delete window safely" |
---|
1036 | msgstr "Bezpečně zavřít okno" |
---|
1037 | |
---|
1038 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1039 | msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely." |
---|
1040 | msgstr "Zavřít okno nebo pípnout, pokud okno nejde bezpečně zavřít." |
---|
1041 | |
---|
1042 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1043 | msgid "Uniquify window name" |
---|
1044 | msgstr "Vynutit jednoznačné jméno okna" |
---|
1045 | |
---|
1046 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1047 | msgid "Force the current window to have a unique title." |
---|
1048 | msgstr "Vynutit jednoznačné jméno aktuálního okna" |
---|
1049 | |
---|
1050 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1051 | msgid "Workspace names" |
---|
1052 | msgstr "Jména pracovních ploch" |
---|
1053 | |
---|
1054 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl |
---|
1055 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1056 | msgid "Insert workspace" |
---|
1057 | msgstr "Vložit plochu" |
---|
1058 | |
---|
1059 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1060 | msgid "Select next workspace" |
---|
1061 | msgstr "Přejít na následující plochu" |
---|
1062 | |
---|
1063 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1064 | msgid "Select previous workspace" |
---|
1065 | msgstr "Přejít na předchozí plochu" |
---|
1066 | |
---|
1067 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1068 | msgid "Merge with next" |
---|
1069 | msgstr "Spojit s následující" |
---|
1070 | |
---|
1071 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1072 | msgid "Merge with previous" |
---|
1073 | msgstr "Spojit s předchozí" |
---|
1074 | |
---|
1075 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1076 | msgid "Move workspace right" |
---|
1077 | msgstr "Přesunout plochu doprava" |
---|
1078 | |
---|
1079 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1080 | msgid "Move workspace left" |
---|
1081 | msgstr "Přesunout plochu doleva" |
---|
1082 | |
---|
1083 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1084 | #, c-format |
---|
1085 | msgid "space %d" |
---|
1086 | msgstr "plocha %d" |
---|
1087 | |
---|
1088 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1089 | msgid "Popup workspace list" |
---|
1090 | msgstr "Zobrazit seznam pracovních ploch" |
---|
1091 | |
---|
1092 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1093 | msgid "Display the menu containing the list of all workspaces." |
---|
1094 | msgstr "Zobrazit menu obsahující seznam všech pracovních ploch." |
---|
1095 | |
---|
1096 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1097 | msgid "Popup window list" |
---|
1098 | msgstr "Zobrazit seznam oken" |
---|
1099 | |
---|
1100 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1101 | msgid "Display the menu of all managed windows." |
---|
1102 | msgstr "Zobrazit seznam všech spravovaných oken." |
---|
1103 | |
---|
1104 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1105 | msgid "Next workspace" |
---|
1106 | msgstr "Následující plocha" |
---|
1107 | |
---|
1108 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1109 | msgid "Display the next workspace." |
---|
1110 | msgstr "Zobrazit následující plochu." |
---|
1111 | |
---|
1112 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1113 | msgid "Previous workspace" |
---|
1114 | msgstr "Předchozí plocha" |
---|
1115 | |
---|
1116 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1117 | msgid "Display the previous workspace." |
---|
1118 | msgstr "Zobrazit předchozí plochu." |
---|
1119 | |
---|
1120 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1121 | msgid "Send to next workspace" |
---|
1122 | msgstr "Poslat na následující plochu" |
---|
1123 | |
---|
1124 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1125 | msgid "Move the window to the next workspace." |
---|
1126 | msgstr "Poslat okno na následující plochu." |
---|
1127 | |
---|
1128 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1129 | msgid "Send to previous workspace" |
---|
1130 | msgstr "Poslat na předchozí plochu" |
---|
1131 | |
---|
1132 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1133 | msgid "Move the window to the previous workspace." |
---|
1134 | msgstr "Poslat okno na předchozí plochu." |
---|
1135 | |
---|
1136 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1137 | msgid "Copy to next workspace" |
---|
1138 | msgstr "Kopírovat na následující plochu" |
---|
1139 | |
---|
1140 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1141 | msgid "Copy the window to the next workspace." |
---|
1142 | msgstr "Kopírovat okno na následující plochu." |
---|
1143 | |
---|
1144 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1145 | msgid "Copy to previous workspace" |
---|
1146 | msgstr "Kopírovat na předchozí plochu" |
---|
1147 | |
---|
1148 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1149 | msgid "Copy the window to the previous workspace." |
---|
1150 | msgstr "Kopírovat okno na předchozí plochu." |
---|
1151 | |
---|
1152 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1153 | msgid "Append workspace and send" |
---|
1154 | msgstr "Přidat plochu na konec a poslat" |
---|
1155 | |
---|
1156 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1157 | msgid "" |
---|
1158 | "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it." |
---|
1159 | msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na konci seznamu a poslat tam okno." |
---|
1160 | |
---|
1161 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1162 | msgid "Prepend workspace and send" |
---|
1163 | msgstr "Přidat plochu na začátek a poslat" |
---|
1164 | |
---|
1165 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1166 | msgid "" |
---|
1167 | "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it." |
---|
1168 | msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na začátku seznamu a poslat tam okno." |
---|
1169 | |
---|
1170 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1171 | msgid "Merge next workspace" |
---|
1172 | msgstr "Spojit s následující plochou" |
---|
1173 | |
---|
1174 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1175 | msgid "" |
---|
1176 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n" |
---|
1177 | "workspace." |
---|
1178 | msgstr "" |
---|
1179 | "Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n" |
---|
1180 | "následující plochu." |
---|
1181 | |
---|
1182 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1183 | msgid "Merge previous workspace" |
---|
1184 | msgstr "Spojit s předchozí plochou" |
---|
1185 | |
---|
1186 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1187 | msgid "" |
---|
1188 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n" |
---|
1189 | "previous workspace." |
---|
1190 | msgstr "" |
---|
1191 | "Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n" |
---|
1192 | "předchozí plochu." |
---|
1193 | |
---|
1194 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1195 | msgid "Insert workspace after" |
---|
1196 | msgstr "Vložit plochu za" |
---|
1197 | |
---|
1198 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1199 | msgid "Create a new workspace following the current workspace." |
---|
1200 | msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu za aktuální plochou." |
---|
1201 | |
---|
1202 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1203 | msgid "Insert workspace before" |
---|
1204 | msgstr "Vložit plochu před" |
---|
1205 | |
---|
1206 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1207 | msgid "Create a new workspace before the current workspace." |
---|
1208 | msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu před aktuální plochou." |
---|
1209 | |
---|
1210 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1211 | msgid "Move workspace forwards" |
---|
1212 | msgstr "Přesunout plochu dopředu" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1215 | msgid "Move the current workspace one place to the right." |
---|
1216 | msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vpravo." |
---|
1217 | |
---|
1218 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1219 | msgid "Move workspace backwards" |
---|
1220 | msgstr "Přesunout plochu dozadu" |
---|
1221 | |
---|
1222 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1223 | msgid "Move the current workspace one place to the left." |
---|
1224 | msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vlevo." |
---|
1225 | |
---|
1226 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1227 | msgid "Delete empty workspaces" |
---|
1228 | msgstr "Odstranit prázdné plochy" |
---|
1229 | |
---|
1230 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1231 | msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows." |
---|
1232 | msgstr "Odstranit pracovní plochy, které neobsahují žádná okna." |
---|
1233 | |
---|
1234 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1235 | msgid "Delete window instance" |
---|
1236 | msgstr "Odstranit instanci okna" |
---|
1237 | |
---|
1238 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1239 | msgid "" |
---|
1240 | "Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n" |
---|
1241 | "last instance remaining, then delete the actual window." |
---|
1242 | msgstr "" |
---|
1243 | "Odstranit kopii okna na aktuální pracovní ploše. Pokud je to poslední\n" |
---|
1244 | "zbývající instance, tak okno zavřít." |
---|
1245 | |
---|
1246 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1247 | msgid "Activate workspace" |
---|
1248 | msgstr "Vybrat plochu" |
---|
1249 | |
---|
1250 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1251 | msgid "Select the N'th workspace." |
---|
1252 | msgstr "Přejít na N-tou plochu." |
---|
1253 | |
---|
1254 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
1255 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1256 | msgid "Workspace:" |
---|
1257 | msgstr "Plocha:" |
---|
1258 | |
---|
1259 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1260 | msgid "Send to workspace" |
---|
1261 | msgstr "Poslat na plochu" |
---|
1262 | |
---|
1263 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1264 | msgid "Move the current window to the N'th workspace." |
---|
1265 | msgstr "Poslat aktuální okno na N-tou plochu." |
---|
1266 | |
---|
1267 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1268 | msgid "Copy to workspace" |
---|
1269 | msgstr "Zkopírovat na plochu" |
---|
1270 | |
---|
1271 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1272 | msgid "Copy the current window to the N'th workspace." |
---|
1273 | msgstr "Zkopírovat aktuální okno na N-tou plochu." |
---|
1274 | |
---|
1275 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1276 | msgid "Select workspace interactively" |
---|
1277 | msgstr "Vybrat plochu interaktivně" |
---|
1278 | |
---|
1279 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1280 | msgid "Prompt for a workspace and switch to it." |
---|
1281 | msgstr "Zeptat se na plochu a přepnout se na ni." |
---|
1282 | |
---|
1283 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1284 | msgid "Next workspace window" |
---|
1285 | msgstr "Následující okno na ploše" |
---|
1286 | |
---|
1287 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1288 | msgid "Select the next window of the current workspace." |
---|
1289 | msgstr "Aktivovat další okno aktuální plochy." |
---|
1290 | |
---|
1291 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1292 | msgid "Previous workspace window" |
---|
1293 | msgstr "Předchozí okno na ploše" |
---|
1294 | |
---|
1295 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1296 | msgid "Focus on the previous window of the current workspace." |
---|
1297 | msgstr "Aktivovat předchozí okno aktuální plochy." |
---|
1298 | |
---|
1299 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1300 | msgid "Next window" |
---|
1301 | msgstr "Následující okno" |
---|
1302 | |
---|
1303 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1304 | msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1305 | msgstr "Vybrat další okno, procházet všechny možné plochy." |
---|
1306 | |
---|
1307 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1308 | msgid "Previous window" |
---|
1309 | msgstr "Předchozí okno" |
---|
1310 | |
---|
1311 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1312 | msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1313 | msgstr "Vybrat předchozí okno, procházet všechny možné plochy." |
---|
1314 | |
---|
1315 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1316 | msgid "Describe symbol" |
---|
1317 | msgstr "Popsat symbol" |
---|
1318 | |
---|
1319 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1320 | msgid "Display the documentation of a specified symbol." |
---|
1321 | msgstr "Zobrazit dokumentaci určeného symbolu." |
---|
1322 | |
---|
1323 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1324 | msgid "Apropos function" |
---|
1325 | msgstr "Popsat funkci" |
---|
1326 | |
---|
1327 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1328 | msgid "Apropos variable" |
---|
1329 | msgstr "Popsat proměnnou" |
---|
1330 | |
---|
1331 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1332 | msgid "Gnome toggle skip winlist" |
---|
1333 | msgstr "Gnome přepnout uvádění v seznamu oken" |
---|
1334 | |
---|
1335 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1336 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1337 | msgstr "Přepnout GNOME hint SKIP_WINLIST okna." |
---|
1338 | |
---|
1339 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1340 | msgid "Gnome set skip winlist" |
---|
1341 | msgstr "Gnome vypnout uvádění v seznamu oken" |
---|
1342 | |
---|
1343 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1344 | msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1345 | msgstr "Nastavit GNOME hint SKIP_WINLIST okna." |
---|
1346 | |
---|
1347 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1348 | msgid "Gnome clear skip winlist" |
---|
1349 | msgstr "Gnome zapnout uvádění v seznamu oken" |
---|
1350 | |
---|
1351 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1352 | msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1353 | msgstr "Zrušit GNOME hint SKIP_WINLIST okna." |
---|
1354 | |
---|
1355 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1356 | msgid "Gnome toggle skip tasklist" |
---|
1357 | msgstr "Gnome přepnout uvádění v seznamu úloh" |
---|
1358 | |
---|
1359 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1360 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1361 | msgstr "Přepnout GNOME hint SKIP_TASKLIST okna." |
---|
1362 | |
---|
1363 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1364 | msgid "Gnome set skip tasklist" |
---|
1365 | msgstr "Gnome vypnout uvádění v seznamu úloh" |
---|
1366 | |
---|
1367 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1368 | msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1369 | msgstr "Nastavit GNOME hint SKIP_TASKLIST okna." |
---|
1370 | |
---|
1371 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1372 | msgid "Gnome clear skip tasklist" |
---|
1373 | msgstr "Gnome zapnout uvádění v seznamu úloh" |
---|
1374 | |
---|
1375 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1376 | msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1377 | msgstr "Zrušit GNOME hint SKIP_TASKLIST okna." |
---|
1378 | |
---|
1379 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1380 | msgid "Gnome logout" |
---|
1381 | msgstr "Gnome odhlásit" |
---|
1382 | |
---|
1383 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1384 | msgid "Logout from the current GNOME session." |
---|
1385 | msgstr "Odhlásit se z aktuálního sezení GNOME." |
---|
1386 | |
---|
1387 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1388 | msgid "Gnome www page" |
---|
1389 | msgstr "Gnome WWW stránka" |
---|
1390 | |
---|
1391 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1392 | msgid "Display the WWW page of the GNOME project." |
---|
1393 | msgstr "Zobrazit WWW stránku projektu GNOME." |
---|
1394 | |
---|
1395 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1396 | msgid "Gnome help browser" |
---|
1397 | msgstr "Prohlížeč nápovědy Gnome." |
---|
1398 | |
---|
1399 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1400 | msgid "Launch the GNOME help browser." |
---|
1401 | msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy GNOME." |
---|
1402 | |
---|
1403 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1404 | msgid "Gnome about" |
---|
1405 | msgstr "Gnome o programu" |
---|
1406 | |
---|
1407 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1408 | msgid "Launch the GNOME about dialog." |
---|
1409 | msgstr "Spustit dialog O GNOME." |
---|
1410 | |
---|
1411 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1412 | msgid "Iconify group" |
---|
1413 | msgstr "Minimalizovat skupinu" |
---|
1414 | |
---|
1415 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1416 | msgid "Uniconify group" |
---|
1417 | msgstr "Obnovit skupinu" |
---|
1418 | |
---|
1419 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1420 | msgid "Iconify transient group" |
---|
1421 | msgstr "Minimalizovat skupinu podřízených" |
---|
1422 | |
---|
1423 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1424 | msgid "Uniconify transientgroup" |
---|
1425 | msgstr "Obnovit skupinu podřízených" |
---|
1426 | |
---|
1427 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1428 | msgid "Make group sticky" |
---|
1429 | msgstr "Přilepit skupinu" |
---|
1430 | |
---|
1431 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1432 | msgid "Make group unsticky" |
---|
1433 | msgstr "Odlepit skupinu" |
---|
1434 | |
---|
1435 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1436 | msgid "Toggle group sticky" |
---|
1437 | msgstr "Přepnout lepení skupiny" |
---|
1438 | |
---|
1439 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1440 | msgid "Send group to current workspace" |
---|
1441 | msgstr "Poslat skupinu na současnou plochu" |
---|
1442 | |
---|
1443 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1444 | msgid "Send group to next workspace" |
---|
1445 | msgstr "Poslat skupinu na následující plochu" |
---|
1446 | |
---|
1447 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1448 | msgid "Send group to previous workspace" |
---|
1449 | msgstr "Poslat skupinu na předchozí plochu" |
---|
1450 | |
---|
1451 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1452 | msgid "Move group to current viewport" |
---|
1453 | msgstr "Přesunout skupinu do současného pohledu" |
---|
1454 | |
---|
1455 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1456 | msgid "Move group left" |
---|
1457 | msgstr "Přesunout skupinu doleva" |
---|
1458 | |
---|
1459 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1460 | msgid "Move group right" |
---|
1461 | msgstr "Přesunout skupinu doprava" |
---|
1462 | |
---|
1463 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1464 | msgid "Move group up" |
---|
1465 | msgstr "Přesunout skupinu nahoru" |
---|
1466 | |
---|
1467 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1468 | msgid "Move group down" |
---|
1469 | msgstr "Přesunout skupinu dolů" |
---|
1470 | |
---|
1471 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1472 | msgid "Raise group" |
---|
1473 | msgstr "Zvýšit skupinu" |
---|
1474 | |
---|
1475 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1476 | msgid "Lower group" |
---|
1477 | msgstr "Snížit skupinu" |
---|
1478 | |
---|
1479 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1480 | msgid "Raise lower group" |
---|
1481 | msgstr "Zvýšit-snížit skupinu" |
---|
1482 | |
---|
1483 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1484 | msgid "Raise group depth" |
---|
1485 | msgstr "Zvýšit hloubku skupiny" |
---|
1486 | |
---|
1487 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1488 | msgid "Lower group depth" |
---|
1489 | msgstr "Snížit hloubku skupiny" |
---|
1490 | |
---|
1491 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1492 | msgid "Delete group" |
---|
1493 | msgstr "Odstranit skupinu" |
---|
1494 | |
---|
1495 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1496 | msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of." |
---|
1497 | msgstr "Zavřít všechna okna ve skupině, jejímž členem je aktuální okno." |
---|
1498 | |
---|
1499 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1500 | msgid "Growing and packing of windows" |
---|
1501 | msgstr "Zvětšování a srážení oken" |
---|
1502 | |
---|
1503 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1504 | msgid "" |
---|
1505 | "Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n" |
---|
1506 | "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n" |
---|
1507 | "back to the original size." |
---|
1508 | msgstr "" |
---|
1509 | "Zdali je zvětšování považované za maximalizaci. Když je toto zapnuto,\n" |
---|
1510 | "můžete používat `unmaximize-window' nebo něco podobného k návratu\n" |
---|
1511 | "k původní velikosti." |
---|
1512 | |
---|
1513 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1514 | msgid "always" |
---|
1515 | msgstr "vždy" |
---|
1516 | |
---|
1517 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1518 | msgid "maybe" |
---|
1519 | msgstr "možná" |
---|
1520 | |
---|
1521 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1522 | msgid "never" |
---|
1523 | msgstr "nikdy" |
---|
1524 | |
---|
1525 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1526 | msgid "" |
---|
1527 | "Whether and how to move the pointer when packing windows.\n" |
---|
1528 | "\n" |
---|
1529 | "`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n" |
---|
1530 | "pointer was within the window area before packing.\n" |
---|
1531 | "\n" |
---|
1532 | "`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n" |
---|
1533 | "already in the window, then does like `maybe'.\n" |
---|
1534 | "\n" |
---|
1535 | "`never' means not to warp the pointer." |
---|
1536 | msgstr "" |
---|
1537 | "Zdali a jak se přesouvá kurzor při srážení oken.\n" |
---|
1538 | "\n" |
---|
1539 | "`možná' znamená, že kurzor bude přesunut dohromady s oknem, jestliže byl\n" |
---|
1540 | "ve chvíli srážení v okně.\n" |
---|
1541 | "\n" |
---|
1542 | "`vždy' přesune kurzor do středu okna. Jestliže už byl v okně, tak se\n" |
---|
1543 | "chová stejně jako 'možná'.\n" |
---|
1544 | "\n" |
---|
1545 | "`nikdy' znamená, že kurzor nebude přesouván." |
---|
1546 | |
---|
1547 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1548 | msgid "" |
---|
1549 | "Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n" |
---|
1550 | "windows." |
---|
1551 | msgstr "" |
---|
1552 | "Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do úplně zakrytých\n" |
---|
1553 | "oken." |
---|
1554 | |
---|
1555 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1556 | msgid "" |
---|
1557 | "Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n" |
---|
1558 | "windows.\n" |
---|
1559 | "`maybe' means only avoided windows in other depths." |
---|
1560 | msgstr "" |
---|
1561 | "Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do oken v jiné hloubce.\n" |
---|
1562 | "`možná' znamená jen ignorovaná okna v jiných hloubkách." |
---|
1563 | |
---|
1564 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1565 | msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing." |
---|
1566 | msgstr "Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do ignorovaných oken." |
---|
1567 | |
---|
1568 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1569 | msgid "Grow window left" |
---|
1570 | msgstr "Růst doleva" |
---|
1571 | |
---|
1572 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1573 | msgid "" |
---|
1574 | "Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1575 | "See `grow-window-up'." |
---|
1576 | msgstr "" |
---|
1577 | "Zvětšuje okno doleva, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n" |
---|
1578 | "Viz `grow-window-up'." |
---|
1579 | |
---|
1580 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1581 | msgid "Grow window right" |
---|
1582 | msgstr "Růst doprava" |
---|
1583 | |
---|
1584 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1585 | msgid "" |
---|
1586 | "Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1587 | "See `grow-window-up'." |
---|
1588 | msgstr "" |
---|
1589 | "Zvětšuje okno doprava, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n" |
---|
1590 | "Viz `grow-window-up'." |
---|
1591 | |
---|
1592 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1593 | msgid "Grow window up" |
---|
1594 | msgstr "Růst nahoru" |
---|
1595 | |
---|
1596 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1597 | msgid "" |
---|
1598 | "Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1599 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n" |
---|
1600 | "With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n" |
---|
1601 | "With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified " |
---|
1602 | "by\n" |
---|
1603 | "window or pixels instead." |
---|
1604 | msgstr "" |
---|
1605 | "Zvětšuje okno nahoru, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n" |
---|
1606 | "Byl-li horní okraj mimo okraj obrazovky, je vrácen zpět.\n" |
---|
1607 | "S univerzálním prefixovým argumentem místo toho maximalizuje nahoru.\n" |
---|
1608 | "S numerickým prefixovým argumentem zvětšuje nahoru o dané množství\n" |
---|
1609 | "kroků daných oknem nebo pixelů." |
---|
1610 | |
---|
1611 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1612 | msgid "Grow window down" |
---|
1613 | msgstr "Růst dolů" |
---|
1614 | |
---|
1615 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1616 | msgid "" |
---|
1617 | "Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1618 | "See `grow-window-up'." |
---|
1619 | msgstr "" |
---|
1620 | "Zvětšuje okno dolů, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n" |
---|
1621 | "Viz `grow-window-up'." |
---|
1622 | |
---|
1623 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1624 | msgid "Pack window left" |
---|
1625 | msgstr "Srazit doleva" |
---|
1626 | |
---|
1627 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1628 | msgid "" |
---|
1629 | "Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1630 | "See `pack-window-up'." |
---|
1631 | msgstr "" |
---|
1632 | "Posouvá okno doleva, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n" |
---|
1633 | "Viz `pack-window-up'." |
---|
1634 | |
---|
1635 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1636 | msgid "Pack window right" |
---|
1637 | msgstr "Srazit doprava" |
---|
1638 | |
---|
1639 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1640 | msgid "" |
---|
1641 | "Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1642 | "See `pack-window-up'." |
---|
1643 | msgstr "" |
---|
1644 | "Posouvá okno doprava, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n" |
---|
1645 | "Viz `pack-window-up'." |
---|
1646 | |
---|
1647 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1648 | msgid "Pack window up" |
---|
1649 | msgstr "Srazit nahoru" |
---|
1650 | |
---|
1651 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1652 | msgid "" |
---|
1653 | "Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1654 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n" |
---|
1655 | "With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n" |
---|
1656 | "With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead." |
---|
1657 | msgstr "" |
---|
1658 | "Posouvá okno nahoru, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n" |
---|
1659 | "Byl-li horní okraj mimo okraj obrazovky, je vrácen zpět.\n" |
---|
1660 | "S univerzálním prefixovým argumentem místo toho maximálně posune nahoru.\n" |
---|
1661 | "S numerickým prefixovým argumentem posouvá nahoru o daný počet pixelů." |
---|
1662 | |
---|
1663 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1664 | msgid "Pack window down" |
---|
1665 | msgstr "Srazit dolů" |
---|
1666 | |
---|
1667 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1668 | msgid "" |
---|
1669 | "Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1670 | "See `pack-window-up'." |
---|
1671 | msgstr "" |
---|
1672 | "Posouvá okno dolů, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n" |
---|
1673 | "Viz `pack-window-up'." |
---|
1674 | |
---|
1675 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1676 | msgid "Grow left" |
---|
1677 | msgstr "Růst doleva" |
---|
1678 | |
---|
1679 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1680 | msgid "Grow right" |
---|
1681 | msgstr "Růst doprava" |
---|
1682 | |
---|
1683 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1684 | msgid "Grow up" |
---|
1685 | msgstr "Růst nahoru" |
---|
1686 | |
---|
1687 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1688 | msgid "Grow down" |
---|
1689 | msgstr "Růst dolů" |
---|
1690 | |
---|
1691 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1692 | msgid "Pack left" |
---|
1693 | msgstr "Srazit doleva" |
---|
1694 | |
---|
1695 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1696 | msgid "Pack right" |
---|
1697 | msgstr "Srazit doprava" |
---|
1698 | |
---|
1699 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1700 | msgid "Pack up" |
---|
1701 | msgstr "Srazit nahoru" |
---|
1702 | |
---|
1703 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1704 | msgid "Pack down" |
---|
1705 | msgstr "Srazit dolů" |
---|
1706 | |
---|
1707 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1708 | msgid "Help show faq" |
---|
1709 | msgstr "Pomoc ukázat FAQ" |
---|
1710 | |
---|
1711 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1712 | msgid "Help show news" |
---|
1713 | msgstr "Pomoc ukázat novinky" |
---|
1714 | |
---|
1715 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1716 | msgid "Help show programmer manual" |
---|
1717 | msgstr "Pomoc ukázat manuál programátora" |
---|
1718 | |
---|
1719 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1720 | msgid "Help show homepage" |
---|
1721 | msgstr "Pomoc ukázat domácí stránku" |
---|
1722 | |
---|
1723 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1724 | msgid "Help about" |
---|
1725 | msgstr "Pomoc o programu" |
---|
1726 | |
---|
1727 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1728 | msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands." |
---|
1729 | msgstr "Počet pixelů, o který se posune kurzor příkazy `move-cursor-'." |
---|
1730 | |
---|
1731 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1732 | msgid "Move cursor right" |
---|
1733 | msgstr "Posunout kurzor doprava" |
---|
1734 | |
---|
1735 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1736 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right." |
---|
1737 | msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů doprava." |
---|
1738 | |
---|
1739 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1740 | msgid "Move cursor left" |
---|
1741 | msgstr "Posunout kurzor doleva" |
---|
1742 | |
---|
1743 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1744 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left." |
---|
1745 | msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů doleva." |
---|
1746 | |
---|
1747 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1748 | msgid "Move cursor up" |
---|
1749 | msgstr "Posunout kurzor nahoru" |
---|
1750 | |
---|
1751 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1752 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards." |
---|
1753 | msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů nahoru." |
---|
1754 | |
---|
1755 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1756 | msgid "Move cursor down" |
---|
1757 | msgstr "Posunout kurzor dolů" |
---|
1758 | |
---|
1759 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1760 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards." |
---|
1761 | msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů dolů." |
---|
1762 | |
---|
1763 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1764 | msgid "Move cursor right fine" |
---|
1765 | msgstr "Jemně posunout kurzor doprava" |
---|
1766 | |
---|
1767 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1768 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the right." |
---|
1769 | msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel doprava." |
---|
1770 | |
---|
1771 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1772 | msgid "Move cursor left fine" |
---|
1773 | msgstr "Jemně posunout kurzor doleva" |
---|
1774 | |
---|
1775 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1776 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the left." |
---|
1777 | msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel doleva." |
---|
1778 | |
---|
1779 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1780 | msgid "Move cursor up fine" |
---|
1781 | msgstr "Jemně posunout kurzor nahoru" |
---|
1782 | |
---|
1783 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1784 | msgid "Move the cursor 1 pixel upwards." |
---|
1785 | msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel nahoru." |
---|
1786 | |
---|
1787 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1788 | msgid "Move cursor down fine" |
---|
1789 | msgstr "Jemně posunout kurzor dolů" |
---|
1790 | |
---|
1791 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1792 | msgid "Move the cursor 1 pixel downwards." |
---|
1793 | msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel dolů." |
---|
1794 | |
---|
1795 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1796 | msgid "Show current position of windows while moving." |
---|
1797 | msgstr "Zobrazovat aktuální pozici okna během přesunu." |
---|
1798 | |
---|
1799 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1800 | msgid "Show current dimensions of windows while resizing." |
---|
1801 | msgstr "Zobrazovat aktuální rozměry okna během změny velikosti." |
---|
1802 | |
---|
1803 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1804 | msgid "" |
---|
1805 | "Distance in pixels before window edges align with each other.\n" |
---|
1806 | "\n" |
---|
1807 | "When moving a window, this option lets you align one of its edges with an " |
---|
1808 | "edge of another window." |
---|
1809 | msgstr "" |
---|
1810 | "Vzdálenost v pixelech, než se zarovnají okraje okna.\n" |
---|
1811 | "\n" |
---|
1812 | "Při přesunu okna vám tato možnost umožňuje zarovnat jeden z jeho okrajů s okrajem jiného okna." |
---|
1813 | |
---|
1814 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1815 | msgid "Move window interactively" |
---|
1816 | msgstr "Přesunout okno interaktivně" |
---|
1817 | |
---|
1818 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1819 | msgid "Move the window interactively using the mouse." |
---|
1820 | msgstr "Přesunout okno interaktivně pomocí myši." |
---|
1821 | |
---|
1822 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1823 | msgid "Resize window interactively" |
---|
1824 | msgstr "Změnit velikost okna interaktivně" |
---|
1825 | |
---|
1826 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1827 | msgid "Resize the window interactively using the mouse." |
---|
1828 | msgstr "Změnit velikost okna interaktivně pomocí myši." |
---|
1829 | |
---|
1830 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1831 | msgid "Move selected window" |
---|
1832 | msgstr "Přesunout vybrané okno" |
---|
1833 | |
---|
1834 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1835 | msgid "" |
---|
1836 | "Wait for the user to select a window, then interactively move that window." |
---|
1837 | msgstr "Počkat, až uživatel vybere okno, a pak je interaktivně přesunout." |
---|
1838 | |
---|
1839 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1840 | msgid "Resize selected window" |
---|
1841 | msgstr "Změnit velikost vybraného okna" |
---|
1842 | |
---|
1843 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1844 | msgid "" |
---|
1845 | "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window." |
---|
1846 | msgstr "Počkat, až uživatel vybere okno, a pak interaktivně změnit jeho velikost." |
---|
1847 | |
---|
1848 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1849 | msgid "Raise and pass through click" |
---|
1850 | msgstr "Zvýšit a předat kliknutí" |
---|
1851 | |
---|
1852 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1853 | msgid "" |
---|
1854 | "Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n" |
---|
1855 | "events that invoked the command." |
---|
1856 | msgstr "" |
---|
1857 | "Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost a pak přehrát události kurzoru,\n" |
---|
1858 | "které vyvolaly příkaz." |
---|
1859 | |
---|
1860 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1861 | msgid "Raise and pass through click if focused" |
---|
1862 | msgstr "Zvýšit a předat kliknutí jen pro aktivní" |
---|
1863 | |
---|
1864 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1865 | msgid "" |
---|
1866 | "Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n" |
---|
1867 | "replay any pointer events that invoked the command." |
---|
1868 | msgstr "" |
---|
1869 | "Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost (je-li aktivní) a pak přehrát\n" |
---|
1870 | "události kurzoru, které vyvolaly příkaz." |
---|
1871 | |
---|
1872 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1873 | msgid "Raise or pass through click" |
---|
1874 | msgstr "Zvýšit nebo předat kliknutí" |
---|
1875 | |
---|
1876 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1877 | msgid "Raise window and pass through click" |
---|
1878 | msgstr "Přesunout okno dopředu a předat kliknutí" |
---|
1879 | |
---|
1880 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1881 | msgid "Raise group and pass through click" |
---|
1882 | msgstr "Zvýšit skupinu a předat kliknutí" |
---|
1883 | |
---|
1884 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1885 | msgid "" |
---|
1886 | "Raise the group of windows that received the current event, then replay\n" |
---|
1887 | "any pointer events that invoked the command." |
---|
1888 | msgstr "" |
---|
1889 | "Zvýšit skupinu oken, která přijala aktuální událost a pak přehrát události\n" |
---|
1890 | "kurzoru, které vyvolaly příkaz." |
---|
1891 | |
---|
1892 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1893 | msgid "Raise transients and pass through click" |
---|
1894 | msgstr "Zvýšit podřízená a předat kliknutí" |
---|
1895 | |
---|
1896 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1897 | msgid "" |
---|
1898 | "Raise the window that received the current event and any transients it\n" |
---|
1899 | "has, then replay any pointer events that invoked the command." |
---|
1900 | msgstr "" |
---|
1901 | "Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost a všechna jeho podřízená okna\n" |
---|
1902 | "a pak přehrát události kurzoru, které vyvolaly příkaz." |
---|
1903 | |
---|
1904 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1905 | msgid "Size window add row" |
---|
1906 | msgstr "Zvětšit okno o řádek" |
---|
1907 | |
---|
1908 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1909 | msgid "Increase the size of the current window by one row." |
---|
1910 | msgstr "Zvětšit velikost aktuálního okna o jeden řádek." |
---|
1911 | |
---|
1912 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1913 | msgid "Size window subtract row" |
---|
1914 | msgstr "Zmenšit okno o řádek" |
---|
1915 | |
---|
1916 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1917 | msgid "Decrease the size of the current window by one row." |
---|
1918 | msgstr "Zmenšit velikost aktuálního okna o jeden řádek." |
---|
1919 | |
---|
1920 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1921 | msgid "Size window add column" |
---|
1922 | msgstr "Zvětšit okno o sloupec" |
---|
1923 | |
---|
1924 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1925 | msgid "Increase the size of the current window by one column." |
---|
1926 | msgstr "Zvětšit velikost aktuálního okna o jeden sloupec." |
---|
1927 | |
---|
1928 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1929 | msgid "Size window subtract column" |
---|
1930 | msgstr "Zmenšit okno o sloupec" |
---|
1931 | |
---|
1932 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1933 | msgid "Decrease the size of the current window by one column." |
---|
1934 | msgstr "Zmenšit velikost aktuálního okna o jeden sloupec." |
---|
1935 | |
---|
1936 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1937 | msgid "Slide window left" |
---|
1938 | msgstr "Posunout okno vlevo" |
---|
1939 | |
---|
1940 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1941 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
1942 | msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů vlevo." |
---|
1943 | |
---|
1944 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1945 | msgid "Slide window right" |
---|
1946 | msgstr "Posunout okno vpravo" |
---|
1947 | |
---|
1948 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1949 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
1950 | msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů vpravo." |
---|
1951 | |
---|
1952 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1953 | msgid "Slide window up" |
---|
1954 | msgstr "Posunout okno nahoru" |
---|
1955 | |
---|
1956 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1957 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
1958 | msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů nahoru." |
---|
1959 | |
---|
1960 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1961 | msgid "Slide window down" |
---|
1962 | msgstr "Posunout okno dolů" |
---|
1963 | |
---|
1964 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1965 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
1966 | msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů dolů." |
---|
1967 | |
---|
1968 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1969 | msgid "Slide group left" |
---|
1970 | msgstr "Posunout skupinu doleva" |
---|
1971 | |
---|
1972 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1973 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
1974 | msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů doleva." |
---|
1975 | |
---|
1976 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1977 | msgid "Slide group right" |
---|
1978 | msgstr "Posunout skupinu doprava" |
---|
1979 | |
---|
1980 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1981 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
1982 | msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů doprava." |
---|
1983 | |
---|
1984 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1985 | msgid "Slide group up" |
---|
1986 | msgstr "Posunout skupinu nahoru" |
---|
1987 | |
---|
1988 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1989 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
1990 | msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů nahoru." |
---|
1991 | |
---|
1992 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1993 | msgid "Slide group down" |
---|
1994 | msgstr "Posunout skupinu dolů" |
---|
1995 | |
---|
1996 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1997 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
1998 | msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů dolů." |
---|
1999 | |
---|
2000 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2001 | msgid "Move viewport next" |
---|
2002 | msgstr "Změnit pohled na následující" |
---|
2003 | |
---|
2004 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2005 | msgid "Move to the next viewport." |
---|
2006 | msgstr "Přesunout se na další pohled." |
---|
2007 | |
---|
2008 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2009 | msgid "Move viewport previous" |
---|
2010 | msgstr "Změnit pohled na předchozí" |
---|
2011 | |
---|
2012 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2013 | msgid "Move to the previous viewport." |
---|
2014 | msgstr "Přesunout se na předchozí pohled." |
---|
2015 | |
---|
2016 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2017 | msgid "Move window previous" |
---|
2018 | msgstr "Přesunout okno na předchozí pohled" |
---|
2019 | |
---|
2020 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2021 | msgid "Move the window to the previous viewport." |
---|
2022 | msgstr "Přesunout okno na předchozí pohled." |
---|
2023 | |
---|
2024 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2025 | msgid "Move window next" |
---|
2026 | msgstr "Přesunout okno na následující pohled" |
---|
2027 | |
---|
2028 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2029 | msgid "Move the window to the next viewport." |
---|
2030 | msgstr "Přesunout okno na následující pohled." |
---|
2031 | |
---|
2032 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2033 | msgid "Set viewport linear" |
---|
2034 | msgstr "Nastavit pohled lineárně" |
---|
2035 | |
---|
2036 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2037 | msgid "Set window viewport linear" |
---|
2038 | msgstr "Nastavit pohled lineárně" |
---|
2039 | |
---|
2040 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2041 | msgid "Display window names and icons while cycling through windows." |
---|
2042 | msgstr "Zobrazit jména a ikony oken během přepínání mezi okny." |
---|
2043 | |
---|
2044 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2045 | msgid "Include iconified windows when cycling." |
---|
2046 | msgstr "Přepínat i na minimalizovaná okna." |
---|
2047 | |
---|
2048 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2049 | msgid "Include windows on all workspaces when cycling." |
---|
2050 | msgstr "Přepínat na okna na všech plochách." |
---|
2051 | |
---|
2052 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2053 | msgid "Include windows on all viewports when cycling." |
---|
2054 | msgstr "Přepínat na okna ve všech pohledech." |
---|
2055 | |
---|
2056 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2057 | msgid "cycle-keymap" |
---|
2058 | msgstr "zkratky přepínání" |
---|
2059 | |
---|
2060 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2061 | msgid "" |
---|
2062 | "Keymap containing bindings active only during window cycling operations." |
---|
2063 | msgstr "Klávesové zkratky aktivní jen během přepínání oken." |
---|
2064 | |
---|
2065 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2066 | msgid "Terminal" |
---|
2067 | msgstr "Terminál" |
---|
2068 | |
---|
2069 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2070 | msgid "The program launched by the `xterm' command." |
---|
2071 | msgstr "Program spouštěný příkazem `xterm'." |
---|
2072 | |
---|
2073 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2074 | msgid "Arguments given to the `xterm' command." |
---|
2075 | msgstr "Argumenty předané příkazu `xterm'." |
---|
2076 | |
---|
2077 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2078 | msgid "Xterm" |
---|
2079 | msgstr "Xterm" |
---|
2080 | |
---|
2081 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2082 | msgid "Start a new xterm." |
---|
2083 | msgstr "Spustit nový xterm." |
---|
2084 | |
---|
2085 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl |
---|
2086 | msgid "3d hack" |
---|
2087 | msgstr "3d hack" |
---|
2088 | |
---|
2089 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2090 | msgid "Play sound effects for window events." |
---|
2091 | msgstr "Přehrávat zvukové efekty pro události oken." |
---|
2092 | |
---|
2093 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2094 | msgid "Event" |
---|
2095 | msgstr "Událost" |
---|
2096 | |
---|
2097 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2098 | msgid "Audio file" |
---|
2099 | msgstr "Zvukový soubor" |
---|
2100 | |
---|
2101 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2102 | msgid "Auto-Raise" |
---|
2103 | msgstr "Auto-zvýšit" |
---|
2104 | |
---|
2105 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2106 | msgid "Raise windows when they are focused." |
---|
2107 | msgstr "Zvýšit okna, když jsou aktivována." |
---|
2108 | |
---|
2109 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2110 | msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised." |
---|
2111 | msgstr "Zpoždění v milisekundách před zvýšením aktivního okna." |
---|
2112 | |
---|
2113 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2114 | msgid "Edge Flipping" |
---|
2115 | msgstr "Přepínání na okrajích" |
---|
2116 | |
---|
2117 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2118 | msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge." |
---|
2119 | msgstr "Přejít na následující plochu, když kurzor dosáhne okraje obrazovky." |
---|
2120 | |
---|
2121 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2122 | msgid "viewport" |
---|
2123 | msgstr "pohled" |
---|
2124 | |
---|
2125 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2126 | msgid "workspace" |
---|
2127 | msgstr "pracovní plochu" |
---|
2128 | |
---|
2129 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2130 | msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w" |
---|
2131 | msgstr "Dosažení okraje obrazovky vybere další: \\w" |
---|
2132 | |
---|
2133 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2134 | msgid "Only flip when interactively moving a window." |
---|
2135 | msgstr "Přejít jen při interaktivním přesunu okna." |
---|
2136 | |
---|
2137 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2138 | msgid "Error Handling" |
---|
2139 | msgstr "Zpracování chyb" |
---|
2140 | |
---|
2141 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2142 | msgid "Beep when errors occur." |
---|
2143 | msgstr "Pípnout při chybě." |
---|
2144 | |
---|
2145 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2146 | msgid "nowhere" |
---|
2147 | msgstr "nikam" |
---|
2148 | |
---|
2149 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2150 | msgid "screen" |
---|
2151 | msgstr "na obrazovku" |
---|
2152 | |
---|
2153 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2154 | msgid "standard-error" |
---|
2155 | msgstr "na standardní chybový výstup" |
---|
2156 | |
---|
2157 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2158 | msgid "Display error messages to: \\w" |
---|
2159 | msgstr "Chybové zprávy zobrazovat: \\w" |
---|
2160 | |
---|
2161 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2162 | msgid "No errors." |
---|
2163 | msgstr "Žádné chyby." |
---|
2164 | |
---|
2165 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2166 | msgid "Display errors" |
---|
2167 | msgstr "Zobrazit chyby" |
---|
2168 | |
---|
2169 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2170 | msgid "Display all errors that have occurred to the screen." |
---|
2171 | msgstr "Zobrazit všechny vzniklé chyby na obrazovku." |
---|
2172 | |
---|
2173 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2174 | msgid "Name" |
---|
2175 | msgstr "Jméno" |
---|
2176 | |
---|
2177 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2178 | msgid "Class" |
---|
2179 | msgstr "Třída" |
---|
2180 | |
---|
2181 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2182 | msgid "Icon Name" |
---|
2183 | msgstr "Jméno ikony" |
---|
2184 | |
---|
2185 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2186 | msgid "Role" |
---|
2187 | msgstr "Role" |
---|
2188 | |
---|
2189 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2190 | msgid "Host" |
---|
2191 | msgstr "Počítač" |
---|
2192 | |
---|
2193 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2194 | msgid "Locale" |
---|
2195 | msgstr "Locale" |
---|
2196 | |
---|
2197 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2198 | msgid "Avoid" |
---|
2199 | msgstr "Ignoruj" |
---|
2200 | |
---|
2201 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2202 | msgid "Ignore program position" |
---|
2203 | msgstr "Ignoruj pozici programu" |
---|
2204 | |
---|
2205 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2206 | msgid "Place mode" |
---|
2207 | msgstr "Způsob umísťování" |
---|
2208 | |
---|
2209 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2210 | msgid "Position" |
---|
2211 | msgstr "Pozice" |
---|
2212 | |
---|
2213 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2214 | msgid "Dimensions" |
---|
2215 | msgstr "Rozměry" |
---|
2216 | |
---|
2217 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2218 | msgid "Workspace" |
---|
2219 | msgstr "Pracovní plocha" |
---|
2220 | |
---|
2221 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2222 | msgid "Viewport" |
---|
2223 | msgstr "Pohled" |
---|
2224 | |
---|
2225 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2226 | msgid "Depth" |
---|
2227 | msgstr "Hloubka" |
---|
2228 | |
---|
2229 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2230 | msgid "Placement weight" |
---|
2231 | msgstr "Váha umístění" |
---|
2232 | |
---|
2233 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2234 | msgid "Maximized" |
---|
2235 | msgstr "Maximalizované" |
---|
2236 | |
---|
2237 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2238 | msgid "Raise on focus" |
---|
2239 | msgstr "Zvýšit při aktivování" |
---|
2240 | |
---|
2241 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2242 | msgid "Focus when mapped" |
---|
2243 | msgstr "Aktivovat při zobrazení" |
---|
2244 | |
---|
2245 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2246 | msgid "Never focus" |
---|
2247 | msgstr "Nikdy neaktivovat" |
---|
2248 | |
---|
2249 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2250 | msgid "Focus click through" |
---|
2251 | msgstr "Předávat aktivující kliknutí" |
---|
2252 | |
---|
2253 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2254 | msgid "Focus mode" |
---|
2255 | msgstr "Způsob aktivování" |
---|
2256 | |
---|
2257 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2258 | msgid "Ignored" |
---|
2259 | msgstr "Ignorované" |
---|
2260 | |
---|
2261 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2262 | msgid "Iconified" |
---|
2263 | msgstr "Minimalizované" |
---|
2264 | |
---|
2265 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2266 | msgid "Shaded" |
---|
2267 | msgstr "Sbalené" |
---|
2268 | |
---|
2269 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2270 | msgid "Sticky" |
---|
2271 | msgstr "Lepivé" |
---|
2272 | |
---|
2273 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2274 | msgid "Sticky viewport" |
---|
2275 | msgstr "Lepivé na pohled" |
---|
2276 | |
---|
2277 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2278 | msgid "Group" |
---|
2279 | msgstr "Skupina" |
---|
2280 | |
---|
2281 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2282 | msgid "Ungrouped" |
---|
2283 | msgstr "Neseskupené" |
---|
2284 | |
---|
2285 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2286 | msgid "Cycle skip" |
---|
2287 | msgstr "Přeskakovat při přepínání" |
---|
2288 | |
---|
2289 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2290 | msgid "Window list skip" |
---|
2291 | msgstr "Neuvádět v seznamu oken" |
---|
2292 | |
---|
2293 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2294 | msgid "Unique name" |
---|
2295 | msgstr "Jednoznačné jméno" |
---|
2296 | |
---|
2297 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2298 | msgid "Auto gravity" |
---|
2299 | msgstr "Automatická přitažlivost" |
---|
2300 | |
---|
2301 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2302 | msgid "Shade hover" |
---|
2303 | msgstr "Automatické rozbalování" |
---|
2304 | |
---|
2305 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2306 | msgid "Transients above" |
---|
2307 | msgstr "Podřízená nad" |
---|
2308 | |
---|
2309 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2310 | msgid "Ignore stacking requests" |
---|
2311 | msgstr "Ignorovat požadavky na hloubku" |
---|
2312 | |
---|
2313 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2314 | msgid "State" |
---|
2315 | msgstr "Stav" |
---|
2316 | |
---|
2317 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2318 | msgid "Other" |
---|
2319 | msgstr "Jiný" |
---|
2320 | |
---|
2321 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2322 | msgid "Shade Hover" |
---|
2323 | msgstr "Automatické rozbalování" |
---|
2324 | |
---|
2325 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2326 | msgid "" |
---|
2327 | "Enable shade-hover mode.\n" |
---|
2328 | "\n" |
---|
2329 | "(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)" |
---|
2330 | msgstr "" |
---|
2331 | "Povolit automatické rozbalování oken.\n" |
---|
2332 | "\n" |
---|
2333 | "(Dočasně rozbalí okna, když na ně ukazuje kurzor.)" |
---|
2334 | |
---|
2335 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2336 | msgid "Delay in milliseconds before unshading windows." |
---|
2337 | msgstr "Zpoždění v milisekundách před rozbalením oken." |
---|
2338 | |
---|
2339 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2340 | msgid "Raise windows when they are unshaded." |
---|
2341 | msgstr "Zvýšit okna při rozbalení." |
---|
2342 | |
---|
2343 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2344 | msgid "Display tooltips for window frames." |
---|
2345 | msgstr "Zobrazit tipy pro rámy oken." |
---|
2346 | |
---|
2347 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2348 | msgid "Show full documentation in tooltips." |
---|
2349 | msgstr "Zobrazit v tipech úplnou dokumentaci." |
---|
2350 | |
---|
2351 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2352 | msgid "Remember _position" |
---|
2353 | msgstr "Zapamatovat si _pozici" |
---|
2354 | |
---|
2355 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2356 | msgid "Remember _dimensions" |
---|
2357 | msgstr "Zapamatovat si _rozměry" |
---|
2358 | |
---|
2359 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2360 | msgid "Remember _attributes" |
---|
2361 | msgstr "Zapamatovat si _atributy" |
---|
2362 | |
---|
2363 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2364 | msgid "_Forget saved state" |
---|
2365 | msgstr "_Zapomenout uložený stav" |
---|
2366 | |
---|
2367 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2368 | msgid "History" |
---|
2369 | msgstr "Historie" |
---|
2370 | |
---|
2371 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2372 | msgid "Automatically remember window positions." |
---|
2373 | msgstr "Automaticky si zapamatovat pozice oken." |
---|
2374 | |
---|
2375 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2376 | msgid "Automatically remember window sizes." |
---|
2377 | msgstr "Automaticky si zapamatovat velikosti oken." |
---|
2378 | |
---|
2379 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2380 | msgid "Automatically remember other window attributes." |
---|
2381 | msgstr "Automaticky si zapamatovat jiné atributy oken." |
---|
2382 | |
---|
2383 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2384 | msgid "Don't automatically remember details of transient windows." |
---|
2385 | msgstr "Automaticky si nepamatovat detaily podřízených oken." |
---|
2386 | |
---|
2387 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2388 | msgid "Window history save position" |
---|
2389 | msgstr "Uložit polohu do historie" |
---|
2390 | |
---|
2391 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2392 | msgid "Remember the current position of the focused window." |
---|
2393 | msgstr "Zapamatovat si aktuální pozici aktuálního okna." |
---|
2394 | |
---|
2395 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2396 | msgid "Window history save dimensions" |
---|
2397 | msgstr "Uložit rozměry do historie" |
---|
2398 | |
---|
2399 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2400 | msgid "Remember the current dimensions of the focused window." |
---|
2401 | msgstr "Zapamatovat si aktuální rozměry aktuálního okna." |
---|
2402 | |
---|
2403 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2404 | msgid "Window history save attributes" |
---|
2405 | msgstr "Uložit atributy do historie" |
---|
2406 | |
---|
2407 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2408 | msgid "Remember the current attributes of the focused window." |
---|
2409 | msgstr "Zapamatovat si aktuální atributy aktuálního okna." |
---|
2410 | |
---|
2411 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2412 | msgid "Window history forget" |
---|
2413 | msgstr "Zapomenout historii okna" |
---|
2414 | |
---|
2415 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2416 | msgid "Forget any persistent state associated with the current window." |
---|
2417 | msgstr "Zapomenout trvalý stav asociovaný s aktuálním oknem." |
---|
2418 | |
---|
2419 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2420 | msgid "Window history clear" |
---|
2421 | msgstr "Zapomenout historii všech" |
---|
2422 | |
---|
2423 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2424 | msgid "Forget all saved window history." |
---|
2425 | msgstr "Zapomenout historii všech uložených oken" |
---|
2426 | |
---|
2427 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2428 | msgid "_History" |
---|
2429 | msgstr "_Historie" |
---|
2430 | |
---|
2431 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2432 | msgid "_GNOME Help..." |
---|
2433 | msgstr "_GNOME Nápověda..." |
---|
2434 | |
---|
2435 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2436 | msgid "GNOME WWW..." |
---|
2437 | msgstr "GNOME WWW..." |
---|
2438 | |
---|
2439 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2440 | msgid "About GNOME..." |
---|
2441 | msgstr "O GNOME..." |
---|
2442 | |
---|
2443 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl |
---|
2444 | msgid "Gnome menus update" |
---|
2445 | msgstr "Gnome obnovit nabídky" |
---|
2446 | |
---|
2447 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl |
---|
2448 | msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode." |
---|
2449 | msgstr "Vzdálenost mezi následujícími umístěními v módu 'stagger'." |
---|
2450 | |
---|
2451 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl |
---|
2452 | msgid "In GNOME _task list" |
---|
2453 | msgstr "V seznamu úl_oh GNOME" |
---|
2454 | |
---|
2455 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2456 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2457 | msgid "transients" |
---|
2458 | msgstr "podřízená okna" |
---|
2459 | |
---|
2460 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2461 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2462 | msgid "group" |
---|
2463 | msgstr "skupinu" |
---|
2464 | |
---|
2465 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2466 | msgid "Minimizing a window also removes its: \\w" |
---|
2467 | msgstr "Při minimalizaci okna se minimalizují i jeho: \\w" |
---|
2468 | |
---|
2469 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2470 | msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w" |
---|
2471 | msgstr "Při obnovení okna se obnoví i jeho: \\w" |
---|
2472 | |
---|
2473 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2474 | msgid "Iconify window" |
---|
2475 | msgstr "Minimalizovat okno" |
---|
2476 | |
---|
2477 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2478 | msgid "Minimize the window." |
---|
2479 | msgstr "Minimalizovat okno." |
---|
2480 | |
---|
2481 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2482 | msgid "Uniconify window" |
---|
2483 | msgstr "Obnovit okno" |
---|
2484 | |
---|
2485 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2486 | msgid "Restore the window from its minimized state." |
---|
2487 | msgstr "Obnovit okno z minimalizovaného stavu." |
---|
2488 | |
---|
2489 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2490 | msgid "Toggle window iconified" |
---|
2491 | msgstr "Přepnout minimalizaci" |
---|
2492 | |
---|
2493 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2494 | msgid "Toggle the iconification of window W." |
---|
2495 | msgstr "Přepnout minimalizaci okna W." |
---|
2496 | |
---|
2497 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2498 | msgid "Iconify workspace windows" |
---|
2499 | msgstr "Minimalizovat okna na ploše" |
---|
2500 | |
---|
2501 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2502 | msgid "Minimize all windows on the current workspace." |
---|
2503 | msgstr "Minimalizovat všechna okna na aktuální ploše" |
---|
2504 | |
---|
2505 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2506 | msgid "Make window sticky" |
---|
2507 | msgstr "Přilepit okno" |
---|
2508 | |
---|
2509 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2510 | msgid "Make window unsticky" |
---|
2511 | msgstr "Odlepit okno" |
---|
2512 | |
---|
2513 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2514 | msgid "Toggle window sticky" |
---|
2515 | msgstr "Přepnout lepivost okna" |
---|
2516 | |
---|
2517 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2518 | msgid "" |
---|
2519 | "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n" |
---|
2520 | "all workspaces." |
---|
2521 | msgstr "Přepnout `lepivost' okna--jestli je nebo není členem všech ploch." |
---|
2522 | |
---|
2523 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2524 | msgid "_Sticky" |
---|
2525 | msgstr "_Lepivé" |
---|
2526 | |
---|
2527 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2528 | msgid "Make window ignored" |
---|
2529 | msgstr "Ignorovat okno" |
---|
2530 | |
---|
2531 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2532 | msgid "Ignore the window." |
---|
2533 | msgstr "Ignorovat okno." |
---|
2534 | |
---|
2535 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2536 | msgid "Make window not ignored" |
---|
2537 | msgstr "Neignorovat okno" |
---|
2538 | |
---|
2539 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2540 | msgid "Unignore the window." |
---|
2541 | msgstr "Neignorovat okno." |
---|
2542 | |
---|
2543 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2544 | msgid "Toggle window ignored" |
---|
2545 | msgstr "Přepnout ignorování okna" |
---|
2546 | |
---|
2547 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2548 | msgid "Toggle whether a window is ignored or not." |
---|
2549 | msgstr "Přepnout, jestli okno je nebo není ignorované." |
---|
2550 | |
---|
2551 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2552 | msgid "Toggle window never focus" |
---|
2553 | msgstr "Přepnout možnost aktivace" |
---|
2554 | |
---|
2555 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2556 | msgid "Toggle whether a window is focusable or not." |
---|
2557 | msgstr "Přepnout, jestli může být okno aktivované nebo ne." |
---|
2558 | |
---|
2559 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2560 | msgid "Toggle window cycle skip" |
---|
2561 | msgstr "Přepnout ignorování při přepínání" |
---|
2562 | |
---|
2563 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2564 | msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling." |
---|
2565 | msgstr "Přepnout, jestli je okno při přepínání ignorováno." |
---|
2566 | |
---|
2567 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2568 | msgid "Toggle window list skip" |
---|
2569 | msgstr "Přepnout uvádění v seznamu oken" |
---|
2570 | |
---|
2571 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2572 | msgid "Toggle whether a window will be include in the window list." |
---|
2573 | msgstr "Přepnout, jestli je okno zahrnuto v seznamu oken." |
---|
2574 | |
---|
2575 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2576 | msgid "_Ignored" |
---|
2577 | msgstr "_Ignorováno" |
---|
2578 | |
---|
2579 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2580 | msgid "_Focusable" |
---|
2581 | msgstr "_Aktivovatelné" |
---|
2582 | |
---|
2583 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2584 | msgid "_Cyclable" |
---|
2585 | msgstr "_Přepínatelné" |
---|
2586 | |
---|
2587 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2588 | msgid "In _window list" |
---|
2589 | msgstr "V seznamu _oken" |
---|
2590 | |
---|
2591 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2592 | msgid "Lock position and size while windows are maximized." |
---|
2593 | msgstr "Zamknout pozici a velikost, když je okno maximalizované." |
---|
2594 | |
---|
2595 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2596 | msgid "Maximize window" |
---|
2597 | msgstr "Maximalizovat okno" |
---|
2598 | |
---|
2599 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2600 | msgid "Maximize the dimensions of the window." |
---|
2601 | msgstr "Maximalizovat rozměry okna." |
---|
2602 | |
---|
2603 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2604 | msgid "Unmaximize window" |
---|
2605 | msgstr "Odmaximalizovat okno" |
---|
2606 | |
---|
2607 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2608 | msgid "" |
---|
2609 | "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state." |
---|
2610 | msgstr "Obnovit rozměry okna do původního, nemaximalizovaného stavu." |
---|
2611 | |
---|
2612 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2613 | msgid "Maximize window vertically" |
---|
2614 | msgstr "Maximalizovat okno svisle" |
---|
2615 | |
---|
2616 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2617 | msgid "Maximize the vertical dimension of the window." |
---|
2618 | msgstr "Maximalizovat vertikální rozměr okna." |
---|
2619 | |
---|
2620 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2621 | msgid "Maximize window horizontally" |
---|
2622 | msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" |
---|
2623 | |
---|
2624 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2625 | msgid "Maximize the horizontal dimension of the window." |
---|
2626 | msgstr "Maximalizovat horizontální rozměr okna." |
---|
2627 | |
---|
2628 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2629 | msgid "Maximize window toggle" |
---|
2630 | msgstr "Přepnout maximalizaci" |
---|
2631 | |
---|
2632 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2633 | msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized." |
---|
2634 | msgstr "Přepnout stav okna mezi maximalizovaným a nemaximalizovaným." |
---|
2635 | |
---|
2636 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2637 | msgid "Maximize window horizontally toggle" |
---|
2638 | msgstr "Přepnout horizontální maximalizaci" |
---|
2639 | |
---|
2640 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2641 | msgid "" |
---|
2642 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n" |
---|
2643 | "unmaximized." |
---|
2644 | msgstr "" |
---|
2645 | "Přepnout stav okna mezi vodorovně maximalizovaným\n" |
---|
2646 | "a nemaximalizovaným." |
---|
2647 | |
---|
2648 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2649 | msgid "Maximize window vertically toggle" |
---|
2650 | msgstr "Přepnout svislou maximalizaci" |
---|
2651 | |
---|
2652 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2653 | msgid "" |
---|
2654 | "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n" |
---|
2655 | "unmaximized." |
---|
2656 | msgstr "" |
---|
2657 | "Přepnout stav okna mezi svisle maximalizovaným\n" |
---|
2658 | "a nemaximalizovaným." |
---|
2659 | |
---|
2660 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2661 | msgid "Maximize fill window" |
---|
2662 | msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt" |
---|
2663 | |
---|
2664 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2665 | msgid "Maximize the window without obscuring any other windows." |
---|
2666 | msgstr "Maximalizovat okno bez překrytí jiných oken." |
---|
2667 | |
---|
2668 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2669 | msgid "Maximize fill window vertically" |
---|
2670 | msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt svisle" |
---|
2671 | |
---|
2672 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2673 | msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows." |
---|
2674 | msgstr "Maximalizovat okno svisle bez překrytí jiných oken." |
---|
2675 | |
---|
2676 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2677 | msgid "Maximize fill window horizontally" |
---|
2678 | msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt vodorovně" |
---|
2679 | |
---|
2680 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2681 | msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows." |
---|
2682 | msgstr "Maximalizovat okno vodorovně bez překrytí jiných oken." |
---|
2683 | |
---|
2684 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2685 | msgid "Maximize fill window toggle" |
---|
2686 | msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci" |
---|
2687 | |
---|
2688 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2689 | msgid "" |
---|
2690 | "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized." |
---|
2691 | msgstr "Přepnout stav okna mezi maximalizovaným-nepřekrýt a nemaximalizovaným." |
---|
2692 | |
---|
2693 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2694 | msgid "Maximize fill window horizontally toggle" |
---|
2695 | msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci vodorovně" |
---|
2696 | |
---|
2697 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2698 | msgid "" |
---|
2699 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n" |
---|
2700 | "unmaximized." |
---|
2701 | msgstr "" |
---|
2702 | "Přepnout stav okna mezi vodorovně maximalizovaným-nepřekrýt\n" |
---|
2703 | "a nemaximalizovaným." |
---|
2704 | |
---|
2705 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2706 | msgid "Maximize fill window vertically toggle" |
---|
2707 | msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci svisle" |
---|
2708 | |
---|
2709 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2710 | msgid "" |
---|
2711 | "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n" |
---|
2712 | "unmaximized." |
---|
2713 | msgstr "" |
---|
2714 | "Přepnout stav okna mezi svisle maximalizovaným-nepřekrýt\n" |
---|
2715 | "a nemaximalizovaným." |
---|
2716 | |
---|
2717 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2718 | msgid "Maximize window fullscreen" |
---|
2719 | msgstr "Maximalizovat okno na celou obrazovku" |
---|
2720 | |
---|
2721 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2722 | msgid "Maximize window fullscreen toggle" |
---|
2723 | msgstr "Přepnout maximalizaci okna na celou obrazovku" |
---|
2724 | |
---|
2725 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2726 | msgid "Shade window" |
---|
2727 | msgstr "Sbalit okno" |
---|
2728 | |
---|
2729 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2730 | msgid "Display only the title bar of the window." |
---|
2731 | msgstr "Zobrazit je titulek okna." |
---|
2732 | |
---|
2733 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2734 | msgid "Unshade window" |
---|
2735 | msgstr "Rozbalit okno" |
---|
2736 | |
---|
2737 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2738 | msgid "" |
---|
2739 | "If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n" |
---|
2740 | "state." |
---|
2741 | msgstr "" |
---|
2742 | "Je-li okno sbalené (viz `shade-window'), obnovit je do původního\n" |
---|
2743 | "stavu." |
---|
2744 | |
---|
2745 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2746 | msgid "Toggle window shaded" |
---|
2747 | msgstr "Přepnout sbalení okna" |
---|
2748 | |
---|
2749 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2750 | msgid "" |
---|
2751 | "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window." |
---|
2752 | msgstr "Přepnout stav sbalení okna (je vidět jen titulek)." |
---|
2753 | |
---|
2754 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2755 | msgid "S_haded" |
---|
2756 | msgstr "_Sbalené" |
---|
2757 | |
---|
2758 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2759 | msgid "Focus on application windows when they first appear." |
---|
2760 | msgstr "Aktivovat okno aplikace při prvním zobrazení." |
---|
2761 | |
---|
2762 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2763 | msgid "Raise window and transients" |
---|
2764 | msgstr "Zvýšit okno a podřízená" |
---|
2765 | |
---|
2766 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2767 | msgid "" |
---|
2768 | "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n" |
---|
2769 | "order. Also raise any transient windows that it has." |
---|
2770 | msgstr "" |
---|
2771 | "Zvýšit aktuální okno na jeho nejvyšší povolenou pozici v pořadí\n" |
---|
2772 | "oken. Zvýšit i všechna jeho podřízená okna." |
---|
2773 | |
---|
2774 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2775 | msgid "Lower window and transients" |
---|
2776 | msgstr "Snížit okno a podřízená" |
---|
2777 | |
---|
2778 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2779 | msgid "" |
---|
2780 | "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n" |
---|
2781 | "order. Also lower any transient windows that it has." |
---|
2782 | msgstr "" |
---|
2783 | "Snížit aktuální okno na jeho nejnižší povolenou pozici v pořadí\n" |
---|
2784 | "oken. Snížit i všechna jeho podřízená okna." |
---|
2785 | |
---|
2786 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2787 | msgid "Raise lower window and transients" |
---|
2788 | msgstr "Zvýšit-snížit okno s podřízenými" |
---|
2789 | |
---|
2790 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2791 | msgid "" |
---|
2792 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
2793 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also " |
---|
2794 | "changes\n" |
---|
2795 | "the level of any transient windows it has." |
---|
2796 | msgstr "" |
---|
2797 | "Je-li okno na své nejvyšší možné pozici, snížit jej na svou nejnižší možnou\n" |
---|
2798 | "pozici. Jinak je zvýšit co možná nejvýš. Také změní úroveň všech jeho\n" |
---|
2799 | "podřízených oken." |
---|
2800 | |
---|
2801 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2802 | msgid "Unshade selected windows." |
---|
2803 | msgstr "Rozbalit vybraná okna." |
---|
2804 | |
---|
2805 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2806 | msgid "Display window without focusing" |
---|
2807 | msgstr "Zobrazit okno bez aktivování" |
---|
2808 | |
---|
2809 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2810 | msgid "Display the workspace/viewport containing the window W." |
---|
2811 | msgstr "Zobrazit plochu/pohled obsahující okno W." |
---|
2812 | |
---|
2813 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2814 | msgid "Display window" |
---|
2815 | msgstr "Zobrazit okno" |
---|
2816 | |
---|
2817 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2818 | msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W." |
---|
2819 | msgstr "Zobrazit okno obsahující okno W a aktivovat W." |
---|
2820 | |
---|
2821 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl |
---|
2822 | msgid "New group" |
---|
2823 | msgstr "Nová skupina" |
---|
2824 | |
---|
2825 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
2826 | msgid "Gtkrc reload style" |
---|
2827 | msgstr "Gtkrc znovu nahrát styl" |
---|
2828 | |
---|
2829 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
2830 | msgid "Reload the gtkrc settings." |
---|
2831 | msgstr "Znovu nahrát nastavení gtkrc." |
---|
2832 | |
---|
2833 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2834 | msgid "Describe key" |
---|
2835 | msgstr "Popsat klávesu" |
---|
2836 | |
---|
2837 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2838 | msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding." |
---|
2839 | msgstr "Požádat o sekvenci kláves a popsat její význam." |
---|
2840 | |
---|
2841 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2842 | msgid "Press key..." |
---|
2843 | msgstr "Stiskněte klávesu..." |
---|
2844 | |
---|
2845 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2846 | msgid "[Quote]" |
---|
2847 | msgstr "[Apostrof]" |
---|
2848 | |
---|
2849 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2850 | msgid "Quote event" |
---|
2851 | msgstr "Neměnit událost" |
---|
2852 | |
---|
2853 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2854 | msgid "" |
---|
2855 | "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n" |
---|
2856 | "any window manager bindings that it may have." |
---|
2857 | msgstr "" |
---|
2858 | "Pošle další událost klávesy přímo aktivnímu oknu klienta bez ohledu na\n" |
---|
2859 | "možné klávesové zkratky manažera oken." |
---|
2860 | |
---|
2861 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl |
---|
2862 | msgid "" |
---|
2863 | "The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD " |
---|
2864 | "is used." |
---|
2865 | msgstr "" |
---|
2866 | "Program pro přehrávání zvukových efektů. Když není nastavený, použije se " |
---|
2867 | "zabudovaná podpora ESD." |
---|
2868 | |
---|
2869 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
2870 | msgid "Window:" |
---|
2871 | msgstr "Okno:" |
---|
2872 | |
---|
2873 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
2874 | #, c-format |
---|
2875 | msgid "Workspace %d" |
---|
2876 | msgstr "Pracovní plocha %d" |
---|
2877 | |
---|
2878 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
2879 | msgid "prompt-keymap" |
---|
2880 | msgstr "zkratky výzvy" |
---|
2881 | |
---|
2882 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
2883 | msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user." |
---|
2884 | msgstr "Klávesové zkratky aktivní při vstupu textu od uživatele." |
---|
2885 | |
---|
2886 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2887 | msgid "When raising a window, also raise its: \\w" |
---|
2888 | msgstr "Při přesunu okna dopředu se přesunou i jeho: \\w" |
---|
2889 | |
---|
2890 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2891 | msgid "Raise window" |
---|
2892 | msgstr "Zvýšit okno" |
---|
2893 | |
---|
2894 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2895 | msgid "Lower window" |
---|
2896 | msgstr "Snížit okno" |
---|
2897 | |
---|
2898 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2899 | msgid "Raise lower window" |
---|
2900 | msgstr "Zvýšit-snížit okno" |
---|
2901 | |
---|
2902 | #. ../themer/themer.glade:1315 |
---|
2903 | msgid " to: " |
---|
2904 | msgstr " na: " |
---|
2905 | |
---|
2906 | #. ../themer/themer.glade:1587 |
---|
2907 | msgid "About" |
---|
2908 | msgstr "O programu" |
---|
2909 | |
---|
2910 | #. ../themer/themer.glade:412 |
---|
2911 | msgid "About:" |
---|
2912 | msgstr "O tématu:" |
---|
2913 | |
---|
2914 | #. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213 |
---|
2915 | #. * ../themer/themer.glade:1458 |
---|
2916 | msgid "Add" |
---|
2917 | msgstr "Přidat" |
---|
2918 | |
---|
2919 | #. ../themer/themer.glade:1176 |
---|
2920 | msgid "Attributes" |
---|
2921 | msgstr "Atributy" |
---|
2922 | |
---|
2923 | #. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856 |
---|
2924 | msgid "Cancel" |
---|
2925 | msgstr "Zrušit" |
---|
2926 | |
---|
2927 | #. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829 |
---|
2928 | msgid "Clicked" |
---|
2929 | msgstr "Stisknuté" |
---|
2930 | |
---|
2931 | #. ../themer/themer.glade:892 |
---|
2932 | msgid "Copy" |
---|
2933 | msgstr "Kopírovat" |
---|
2934 | |
---|
2935 | #. ../themer/themer.glade:1036 |
---|
2936 | msgid "Copy..." |
---|
2937 | msgstr "Kopírovat..." |
---|
2938 | |
---|
2939 | #. ../themer/themer.glade:482 |
---|
2940 | msgid "Details" |
---|
2941 | msgstr "Detaily" |
---|
2942 | |
---|
2943 | #. ../themer/themer.glade:430 |
---|
2944 | msgid "Directory:" |
---|
2945 | msgstr "Adresář:" |
---|
2946 | |
---|
2947 | #. ../themer/themer.glade:166 |
---|
2948 | msgid "E_xit" |
---|
2949 | msgstr "_Konec" |
---|
2950 | |
---|
2951 | #. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789 |
---|
2952 | msgid "Focused" |
---|
2953 | msgstr "Aktivní" |
---|
2954 | |
---|
2955 | #. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422 |
---|
2956 | msgid "Frame" |
---|
2957 | msgstr "Rám" |
---|
2958 | |
---|
2959 | #. ../themer/themer.glade:238 |
---|
2960 | msgid "Frame Part _Definitions" |
---|
2961 | msgstr "_Definice částí rámu" |
---|
2962 | |
---|
2963 | #. ../themer/themer.glade:226 |
---|
2964 | msgid "Frame _Classes" |
---|
2965 | msgstr "_Třídy rámů" |
---|
2966 | |
---|
2967 | #. ../themer/themer.glade:1237 |
---|
2968 | msgid "Frames" |
---|
2969 | msgstr "Rámy" |
---|
2970 | |
---|
2971 | #. ../themer/themer.glade:622 |
---|
2972 | msgid "HIghlighted" |
---|
2973 | msgstr "Zvýrazněné" |
---|
2974 | |
---|
2975 | #. ../themer/themer.glade:802 |
---|
2976 | msgid "Highlighted" |
---|
2977 | msgstr "Zvýrazněné" |
---|
2978 | |
---|
2979 | #. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776 |
---|
2980 | msgid "Inactive" |
---|
2981 | msgstr "Neaktivní" |
---|
2982 | |
---|
2983 | #. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843 |
---|
2984 | msgid "" |
---|
2985 | "Inactive-\n" |
---|
2986 | "Clicked" |
---|
2987 | msgstr "" |
---|
2988 | "Neaktivní-\n" |
---|
2989 | "Stisknuté" |
---|
2990 | |
---|
2991 | #. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816 |
---|
2992 | msgid "" |
---|
2993 | "Inactive-\n" |
---|
2994 | "Highlighted" |
---|
2995 | msgstr "" |
---|
2996 | "Neaktivní-\n" |
---|
2997 | "Zvýrazněné" |
---|
2998 | |
---|
2999 | #. ../themer/themer.glade:1266 |
---|
3000 | msgid "Map: " |
---|
3001 | msgstr "Mapovat: " |
---|
3002 | |
---|
3003 | #. ../themer/themer.glade:1480 |
---|
3004 | msgid "Mapping" |
---|
3005 | msgstr "Mapování" |
---|
3006 | |
---|
3007 | #. ../themer/themer.glade:74 |
---|
3008 | msgid "New Theme" |
---|
3009 | msgstr "Nové téma" |
---|
3010 | |
---|
3011 | #. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644 |
---|
3012 | #. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843 |
---|
3013 | msgid "OK" |
---|
3014 | msgstr "Budiž" |
---|
3015 | |
---|
3016 | #. ../themer/themer.glade:914 |
---|
3017 | msgid "Patterns" |
---|
3018 | msgstr "Vzorky" |
---|
3019 | |
---|
3020 | #. ../themer/themer.glade:1676 |
---|
3021 | msgid "Properties" |
---|
3022 | msgstr "Vlastnosti" |
---|
3023 | |
---|
3024 | #. ../themer/themer.glade:120 |
---|
3025 | msgid "Save Theme _As..." |
---|
3026 | msgstr "U_ložit téma jako..." |
---|
3027 | |
---|
3028 | #. ../themer/themer.glade:23 |
---|
3029 | msgid "Sawfish Theme Builder" |
---|
3030 | msgstr "Tvůrce témat Sawfish" |
---|
3031 | |
---|
3032 | #. ../themer/themer.glade:1512 |
---|
3033 | msgid "Sawfish Themer Preview" |
---|
3034 | msgstr "Ukázka témat Sawfish" |
---|
3035 | |
---|
3036 | #. ../themer/themer.glade:306 |
---|
3037 | msgid "Theme name: " |
---|
3038 | msgstr "Jméno tématu: " |
---|
3039 | |
---|
3040 | #. ../themer/themer.glade:1531 |
---|
3041 | msgid "This window previews the current theme." |
---|
3042 | msgstr "Toto okno ukazuje upravované téma." |
---|
3043 | |
---|
3044 | #. ../themer/themer.glade:1409 |
---|
3045 | msgid "Type" |
---|
3046 | msgstr "Typ" |
---|
3047 | |
---|
3048 | #. ../themer/themer.glade:214 |
---|
3049 | msgid "Window _Frames" |
---|
3050 | msgstr "_Rámy okna" |
---|
3051 | |
---|
3052 | #. ../themer/themer.glade:1652 |
---|
3053 | msgid "[about text]" |
---|
3054 | msgstr "[text o programu]" |
---|
3055 | |
---|
3056 | #. ../themer/themer.glade:1106 |
---|
3057 | msgid "[frame-part-table]" |
---|
3058 | msgstr "[tabulka-částí-rámu]" |
---|
3059 | |
---|
3060 | #. ../themer/themer.glade:1766 |
---|
3061 | msgid "[place holder]" |
---|
3062 | msgstr "[místo]" |
---|
3063 | |
---|
3064 | #. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876 |
---|
3065 | msgid "[title]" |
---|
3066 | msgstr "[titulek]" |
---|
3067 | |
---|
3068 | #. ../themer/themer.glade:268 |
---|
3069 | msgid "_About" |
---|
3070 | msgstr "_O programu" |
---|
3071 | |
---|
3072 | #. ../themer/themer.glade:59 |
---|
3073 | msgid "_File" |
---|
3074 | msgstr "_Soubor" |
---|
3075 | |
---|
3076 | #. ../themer/themer.glade:91 |
---|
3077 | msgid "_Open Theme.." |
---|
3078 | msgstr "_Otevřít téma..." |
---|
3079 | |
---|
3080 | #. ../themer/themer.glade:190 |
---|
3081 | msgid "_Preferences..." |
---|
3082 | msgstr "_Nastavení..." |
---|
3083 | |
---|
3084 | #. ../themer/themer.glade:143 |
---|
3085 | msgid "_Preview" |
---|
3086 | msgstr "_Ukázka" |
---|
3087 | |
---|
3088 | #. ../themer/themer.glade:108 |
---|
3089 | msgid "_Save Theme" |
---|
3090 | msgstr "_Uložit téma" |
---|
3091 | |
---|
3092 | #. ../themer/themer.glade:175 |
---|
3093 | msgid "_Settings" |
---|
3094 | msgstr "Na_stavení" |
---|
3095 | |
---|
3096 | #. ../themer/themer.glade:250 |
---|
3097 | msgid "_Themes" |
---|
3098 | msgstr "_Témata" |
---|
3099 | |
---|
3100 | #~ msgid "Minimizing" |
---|
3101 | #~ msgstr "Minimalizace" |
---|
3102 | |
---|
3103 | #~ msgid "Maximizing" |
---|
3104 | #~ msgstr "Maximalizace" |
---|
3105 | |
---|
3106 | #~ msgid "" |
---|
3107 | #~ "Frame type fallbacks:\n" |
---|
3108 | #~ "\n" |
---|
3109 | #~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the " |
---|
3110 | #~ "requested type." |
---|
3111 | #~ msgstr "" |
---|
3112 | #~ "Náhrada typů rámů:\n" |
---|
3113 | #~ "\n" |
---|
3114 | #~ "Přiřadit typy rámu, jestliže téma nedefinuje požadovaný typ." |
---|
3115 | |
---|
3116 | #~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent." |
---|
3117 | #~ msgstr "Intenzita zkosení: \\w procent." |
---|
3118 | |
---|
3119 | #~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels" |
---|
3120 | #~ msgstr "Hranice pro pohyb myši: \\w bodů" |
---|
3121 | |
---|
3122 | #~ msgid "Display key-binding information in menu items." |
---|
3123 | #~ msgstr "Zobrazit informaci o klávesových zkratkách v položkách menu" |
---|
3124 | |
---|
3125 | #~ msgid "_Left" |
---|
3126 | #~ msgstr "V_levo" |
---|
3127 | |
---|
3128 | #~ msgid "_Right" |
---|
3129 | #~ msgstr "V_pravo" |
---|
3130 | |
---|
3131 | #~ msgid "_Up" |
---|
3132 | #~ msgstr "Nahor_u" |
---|
3133 | |
---|
3134 | #~ msgid "_Down" |
---|
3135 | #~ msgstr "_Dolů" |
---|
3136 | |
---|
3137 | #~ msgid "Ignore program-specified window placements." |
---|
3138 | #~ msgstr "Ignorovat umístění dané programem." |
---|
3139 | |
---|
3140 | #~ msgid "Windows uniconify to the current viewport." |
---|
3141 | #~ msgstr "Obnovovat okna z ikon do současného pohledu." |
---|
3142 | |
---|
3143 | #~ msgid "The default window animation mode: \\w" |
---|
3144 | #~ msgstr "Standardní způsob animace oken: \\w" |
---|
3145 | |
---|
3146 | #~ msgid "" |
---|
3147 | #~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n" |
---|
3148 | #~ "\n" |
---|
3149 | #~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to " |
---|
3150 | #~ "show if they require the focus or not." |
---|
3151 | #~ msgstr "" |
---|
3152 | #~ "Aktivovat okna, i když o to nežádala.\n" |
---|
3153 | #~ "\n" |
---|
3154 | #~ "Okna by měla nastavit příznak 'accepts input' ve svých WM_HINTS aby " |
---|
3155 | #~ "naznačila, či požadují aktivaci či ne." |
---|
3156 | |
---|
3157 | #~ msgid "" |
---|
3158 | #~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n" |
---|
3159 | #~ "\n" |
---|
3160 | #~ "A negative number means outside the left window edge." |
---|
3161 | #~ msgstr "" |
---|
3162 | #~ "Vzdálenost (%) od levého okraje okna při přesunu kurzoru.\n" |
---|
3163 | #~ "\n" |
---|
3164 | #~ "Záporné číslo znamená mimo okna." |
---|
3165 | |
---|
3166 | #~ msgid "" |
---|
3167 | #~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n" |
---|
3168 | #~ "\n" |
---|
3169 | #~ "A negative number means outside the top window edge." |
---|
3170 | #~ msgstr "" |
---|
3171 | #~ "Vzdálenost (%) od horního okraje okna při přesunu kurzoru.\n" |
---|
3172 | #~ "\n" |
---|
3173 | #~ "Záporné číslo znamená mimo okna." |
---|
3174 | |
---|
3175 | #~ msgid "" |
---|
3176 | #~ "Format to create unique window names.\n" |
---|
3177 | #~ "\n" |
---|
3178 | #~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it." |
---|
3179 | #~ msgstr "" |
---|
3180 | #~ "Formát pro vytváření jednoznačných jmen oken.\n" |
---|
3181 | #~ "\n" |
---|
3182 | #~ "Použijí se dva argumenty (JMÉNO INDEX)." |
---|
3183 | |
---|
3184 | #~ msgid "Virtual desktop configuration." |
---|
3185 | #~ msgstr "Nastavení virtuálních pracovních ploch." |
---|
3186 | |
---|
3187 | #~ msgid "stop" |
---|
3188 | #~ msgstr "zastav" |
---|
3189 | |
---|
3190 | #~ msgid "wrap-around" |
---|
3191 | #~ msgstr "jdi dokola" |
---|
3192 | |
---|
3193 | #~ msgid "keep-going" |
---|
3194 | #~ msgstr "pokračuj" |
---|
3195 | |
---|
3196 | #~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w" |
---|
3197 | #~ msgstr "Při přepnutí za první či poslední plochu při přesunu okna: \\w" |
---|
3198 | |
---|
3199 | #~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes." |
---|
3200 | #~ msgstr "Zavřít pracovní plochy po zavření posledního okna." |
---|
3201 | |
---|
3202 | #~ msgid "Preserve empty workspaces in pager." |
---|
3203 | #~ msgstr "Zachovat prázdné plochy v Pageru." |
---|
3204 | |
---|
3205 | #~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application." |
---|
3206 | #~ msgstr "Zobrazit dialogy na stejné ploše jako jejich aplikace." |
---|
3207 | |
---|
3208 | #~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again." |
---|
3209 | #~ msgstr "Zdali se má zvětšovat už jednou zvětšené okno." |
---|
3210 | |
---|
3211 | #~ msgid "opaque" |
---|
3212 | #~ msgstr "celé okno" |
---|
3213 | |
---|
3214 | #~ msgid "box" |
---|
3215 | #~ msgstr "rámeček" |
---|
3216 | |
---|
3217 | #~ msgid "How windows being moved are animated: \\w" |
---|
3218 | #~ msgstr "Způsob animování oken při přesunu: \\w" |
---|
3219 | |
---|
3220 | #~ msgid "How windows being resized are animated: \\w" |
---|
3221 | #~ msgstr "Způsob animování oken při změně velikosti: \\w" |
---|
3222 | |
---|
3223 | #~ msgid "Raise windows when they are moved or resized." |
---|
3224 | #~ msgstr "Přesunout okna dopředu při přesunu nebo změně velikosti." |
---|
3225 | |
---|
3226 | #~ msgid "region" |
---|
3227 | #~ msgstr "oblast" |
---|
3228 | |
---|
3229 | #~ msgid "border" |
---|
3230 | #~ msgstr "okraj" |
---|
3231 | |
---|
3232 | #~ msgid "grab" |
---|
3233 | #~ msgstr "zachytit" |
---|
3234 | |
---|
3235 | #~ msgid "border-grab" |
---|
3236 | #~ msgstr "okraj-zachytit" |
---|
3237 | |
---|
3238 | #~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w" |
---|
3239 | #~ msgstr "Způsob výběru okraje při změně velikosti: \\w" |
---|
3240 | |
---|
3241 | #~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving." |
---|
3242 | #~ msgstr "Přitahovat okno k okrajům ostatních oken během přesouvání." |
---|
3243 | |
---|
3244 | #~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge." |
---|
3245 | #~ msgstr "Vzdálenost v bodech pro přitahování k okrajům oken." |
---|
3246 | |
---|
3247 | #~ msgid "magnetism" |
---|
3248 | #~ msgstr "magnetismus" |
---|
3249 | |
---|
3250 | #~ msgid "resistance" |
---|
3251 | #~ msgstr "odpor" |
---|
3252 | |
---|
3253 | #~ msgid "attraction" |
---|
3254 | #~ msgstr "přitahování" |
---|
3255 | |
---|
3256 | #~ msgid "How to snap together window edges: \\w" |
---|
3257 | #~ msgstr "Způsob přitahování okrajů oken: \\w" |
---|
3258 | |
---|
3259 | #~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows." |
---|
3260 | #~ msgstr "Přitahovat k jinak ignorovaným oknům." |
---|
3261 | |
---|
3262 | #~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving." |
---|
3263 | #~ msgstr "Obnovit obsah okna až po skončení přesunu." |
---|
3264 | |
---|
3265 | #~ msgid "" |
---|
3266 | #~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n" |
---|
3267 | #~ "specify it's own increments)." |
---|
3268 | #~ msgstr "" |
---|
3269 | #~ "Standardní změna pro size-window příkazy. (pokud neuvedou jinou\n" |
---|
3270 | #~ "hodnotu změny)." |
---|
3271 | |
---|
3272 | #~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands." |
---|
3273 | #~ msgstr "Počet bodů, o který se přesune okno při příkazech `slide-'." |
---|
3274 | |
---|
3275 | #~ msgid "Display window names while cycling through windows." |
---|
3276 | #~ msgstr "Zobrazit jména oken během přepínání mezi okny." |
---|
3277 | |
---|
3278 | #~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling." |
---|
3279 | #~ msgstr "Přesunout dopředu okno, když jsou dočasně vybráno během přepínání." |
---|
3280 | |
---|
3281 | #~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected." |
---|
3282 | #~ msgstr "Přesunout kurzor do okna, když je dočasně vybráno během přepínání." |
---|
3283 | |
---|
3284 | #~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling." |
---|
3285 | #~ msgstr "Aktivovat okno, když je dočasně vybráno během přepínání." |
---|
3286 | |
---|
3287 | #~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows." |
---|
3288 | #~ msgstr "Zakázat automatický přesun dopředu během dočasného vybrání." |
---|
3289 | |
---|
3290 | #~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus." |
---|
3291 | #~ msgstr "Hierarchické menu oken zobrazuje jednoprvkové podmenu." |
---|
3292 | |
---|
3293 | #~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w" |
---|
3294 | #~ msgstr "Zpoždění v milisekundách před přepnutím: \\w" |
---|
3295 | |
---|
3296 | #~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping." |
---|
3297 | #~ msgstr "Při přepnutí přesunout kurzor na opačnou stranu obrazovky." |
---|
3298 | |
---|
3299 | #~ msgid "Remove tooltips after a period of time." |
---|
3300 | #~ msgstr "Odstranit rady po uvedeném čase." |
---|
3301 | |
---|
3302 | #~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips." |
---|
3303 | #~ msgstr "Počet milisekund před zobrazením rady." |
---|
3304 | |
---|
3305 | #~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips." |
---|
3306 | #~ msgstr "Počet milisekund před odstraněním rady." |
---|
3307 | |
---|
3308 | #~ msgid "Font used to display tooltips." |
---|
3309 | #~ msgstr "Písmo pro rady." |
---|
3310 | |
---|
3311 | #~ msgid "Color used for the tooltips background" |
---|
3312 | #~ msgstr "Barva pozadí pro rady" |
---|
3313 | |
---|
3314 | #~ msgid "Color used for the tooltips foreground" |
---|
3315 | #~ msgstr "Barva popředí pro rady" |
---|
3316 | |
---|
3317 | #~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu." |
---|
3318 | #~ msgstr "Vyvolat ovládací centrum GNOME z menu 'Přizpůsobit'." |
---|
3319 | |
---|
3320 | #~ msgid "" |
---|
3321 | #~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-" |
---|
3322 | #~ "fit." |
---|
3323 | #~ msgstr "" |
---|
3324 | #~ "Pokusit se o ponechání aspoň tolika bodů mezi okraji oken při first/best-" |
---|
3325 | #~ "fit." |
---|
3326 | |
---|
3327 | #~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen." |
---|
3328 | #~ msgstr "Automaticky vybrat přitažlivost okna podle pozice na obrazovce." |
---|
3329 | |
---|
3330 | #~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking." |
---|
3331 | #~ msgstr "Ignorovat požadavky aplikací na změny ve vrstvení oken." |
---|
3332 | |
---|
3333 | #~ msgid "Windows are focused after being uniconified." |
---|
3334 | #~ msgstr "Aktivovat okna při obnovení z ikony." |
---|
3335 | |
---|
3336 | #~ msgid "Windows are raised after being uniconified." |
---|
3337 | #~ msgstr "Přesunout okna dopředu při obnovení z ikony." |
---|
3338 | |
---|
3339 | #~ msgid "Unmanaged windows may be iconified." |
---|
3340 | #~ msgstr "Nespravovaná okna je možno zmenšit do ikony." |
---|
3341 | |
---|
3342 | #~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w" |
---|
3343 | #~ msgstr "Zmenšení okna do ikony též zmenší: \\w" |
---|
3344 | |
---|
3345 | #~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w" |
---|
3346 | #~ msgstr "Obnovení okna též obnoví: \\w" |
---|
3347 | |
---|
3348 | #~ msgid "" |
---|
3349 | #~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that " |
---|
3350 | #~ "dimension." |
---|
3351 | #~ msgstr "Maximalizace v jednom směru musí zvětšovat velikost okna." |
---|
3352 | |
---|
3353 | #~ msgid "Raise windows when they are maximized." |
---|
3354 | #~ msgstr "Přesunou okna dopředu při maximalizaci." |
---|
3355 | |
---|
3356 | #~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows." |
---|
3357 | #~ msgstr "Nespravovaná okna mohou být zakryta při maximalizování oken." |
---|
3358 | |
---|
3359 | #~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing." |
---|
3360 | #~ msgstr "Nezakrývat 'chráněná' okna při maximalizaci." |
---|
3361 | |
---|
3362 | #~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent." |
---|
3363 | #~ msgstr "Dialogy přebírají fokus od rodičovského okna." |
---|
3364 | |
---|
3365 | #~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows." |
---|
3366 | #~ msgstr "Rámy dialogů jsou podobné rámům normálních oken." |
---|
3367 | |
---|
3368 | #~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)." |
---|
3369 | #~ msgstr "Vybraná okna přesunout dopředu (normálně pomocí menu oken)." |
---|
3370 | |
---|
3371 | #~ msgid "Warp the pointer to selected windows." |
---|
3372 | #~ msgstr "Přesunout kurzor do vybraných oken." |
---|
3373 | |
---|
3374 | #~ msgid "Group transient windows with their parents." |
---|
3375 | #~ msgstr "Seskupit podřazená okna s jejich rodiči." |
---|
3376 | |
---|
3377 | #~ msgid "Persistent group ids" |
---|
3378 | #~ msgstr "Stálé ID skupin" |
---|
3379 | |
---|
3380 | #~ msgid "novice" |
---|
3381 | #~ msgstr "začínajícího" |
---|
3382 | |
---|
3383 | #~ msgid "intermediate" |
---|
3384 | #~ msgstr "středně pokročilého" |
---|
3385 | |
---|
3386 | #~ msgid "expert" |
---|
3387 | #~ msgstr "pokročilého" |
---|
3388 | |
---|
3389 | #~ msgid "Show options suitable for \\w users." |
---|
3390 | #~ msgstr "Zobrazit možnosti vhodné pro \\w uživatele." |
---|
3391 | |
---|
3392 | #~ msgid "ok" |
---|
3393 | #~ msgstr "OK" |
---|
3394 | |
---|
3395 | #~ msgid "revert/cancel/ok" |
---|
3396 | #~ msgstr "Zpět/zrušit/OK" |
---|
3397 | |
---|
3398 | #~ msgid "apply/revert/cancel/ok" |
---|
3399 | #~ msgstr "Zkusit/zpět/zrušit/OK" |
---|
3400 | |
---|
3401 | #~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w" |
---|
3402 | #~ msgstr "Tlačítka zobrazená v nastavení: \\w" |
---|
3403 | |
---|
3404 | #~ msgid "Show variable names of each customization option." |
---|
3405 | #~ msgstr "Zobrazit jména proměnných pro každou volbu." |
---|