source: trunk/third/sawfish/po/de.po @ 18410

Revision 18410, 90.0 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18409, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# This is the German locale definition for Sawfish.
2# Copyright (C) 1999 - 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001.
4# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2002.
5# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
6# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000.
7# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000, 2001.
8# Hubert Nachbaur <hubert.nachbaur@vlbg.at>, 2000.
9# Christoph Rauch <Christoph.Rauch@pfaffenhofen.de>, 1999.
10#
11# Dank für Hinweise an Benjamin Greiner.
12#
13# KONVENTIONEN:
14# workspace = Arbeitsfläche
15# desktop = Arbeitsplatz
16# viewport = Sichtfeld
17# edge = Kante
18# to flip = blättern
19# to grow = (für Fenster) aufweiten
20# keymap = Tastenbelegung (*nicht* Tastaturbelegung!)
21# binding = Tastenkombination
22# transient windows = ?
23#
24# Schlagt mich nicht, aber irgendwie muss man das alles übersetzen,
25# und ich habe für jede dieser Übersetzungen sehr gute Gründe! -mw-
26#
27msgid ""
28msgstr ""
29"Project-Id-Version: sawfish 2.0.x\n"
30"POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n"
31"PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:19+0100\n"
32"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
33"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
34"MIME-Version: 1.0\n"
35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
38#. ../scripts/sawfish-about.jl
39msgid "and many others..."
40msgstr "und viele andere..."
41
42#. ../scripts/sawfish-about.jl
43msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
44msgstr "Sawfish verwaltet Ihre Fenster und ist vielfältig erweiterbar."
45
46#. ../scripts/sawfish-about.jl
47msgid "Sawfish homepage"
48msgstr "Sawfish-Homepage"
49
50#. ../themer/themer.in
51msgid "Reload themes in window manager after saving."
52msgstr "Nach dem Speichern, Themen im Fenstermanager erneut laden."
53
54#. ../themer/themer.in
55msgid "Remove unused definitions when saving."
56msgstr "Beim Speichern unbenutzte Definitionen entfernen."
57
58#. ../themer/themer.in
59msgid "[left]"
60msgstr "[links]"
61
62#. ../themer/themer.in
63msgid "[right]"
64msgstr "[rechts]"
65
66#. ../themer/themer.in
67msgid "[top]"
68msgstr "[oben]"
69
70#. ../themer/themer.in
71msgid "[bottom]"
72msgstr "[unten]"
73
74#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
75#. ../themer/themer.in
76msgid "Select color"
77msgstr "Farbe wählen"
78
79#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
80#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
81#. ../themer/themer.in
82msgid "Browse..."
83msgstr "Auswählen..."
84
85#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
86#. ../themer/themer.in
87msgid "Select font"
88msgstr "Schrift wählen"
89
90#. ../themer/themer.in
91msgid "Properties..."
92msgstr "Eigenschaften..."
93
94#. ../themer/themer.in
95msgid "Select Image"
96msgstr "Bild wählen"
97
98#. ../themer/themer.in
99msgid "Image Properties"
100msgstr "Bildeigenschaften"
101
102#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
103#. ../themer/themer.in
104msgid "No matching item for %S"
105msgstr "Kein auf %S passender Eintrag"
106
107#. ../themer/themer.in
108#, c-format
109msgid "Added pattern `%s'"
110msgstr "Muster `%s' hinzugefügt"
111
112#. ../themer/themer.in
113msgid "Frame name"
114msgstr "Rahmenname"
115
116#. ../themer/themer.in
117#, c-format
118msgid "Added frame `%s'"
119msgstr "Rahmen `%s' hinzugefügt"
120
121#. ../themer/themer.in
122msgid "<none>"
123msgstr "<nichts>"
124
125#. ../themer/themer.in
126#, c-format
127msgid "Added frame type `%s'"
128msgstr "Rahmentyp `%s' hinzugefügt"
129
130#. ../themer/themer.in
131msgid "error while building frame: %S"
132msgstr "Fehler beim Erstellen des Rahmens: %S"
133
134#. ../themer/themer.in
135#, c-format
136msgid "Saved as `%s'"
137msgstr "Gespeichert unter `%s'"
138
139#. ../themer/themer.in
140#, c-format
141msgid "Generated theme in directory `%s'"
142msgstr "Thema wurde im Verzeichnis `%s' erzeugt"
143
144#. ../themer/themer.in
145#, c-format
146msgid "Read theme from `%s'"
147msgstr "Thema aus `%s' lesen"
148
149#. ../themer/themer.in
150msgid "Theme Directory"
151msgstr "Themenverzeichnis"
152
153#. ../themer/themer.in
154msgid "Open"
155msgstr "Öffnen"
156
157#. ../themer/themer.in
158msgid "Preferences"
159msgstr "Einstellungen"
160
161#. ../themes/Crux/theme.jl
162msgid "Crux Theme"
163msgstr "Thema Crux"
164
165#. ../themes/Crux/theme.jl
166msgid ""
167"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
168msgstr ""
169"Akzentfarbe für fokussierte Fenster (wenn nicht gesetzt, GTK+-"
170"Markierungsfarbe verwenden)."
171
172#. ../themes/Crux/theme.jl
173msgid "Display the window's icon in its menu button."
174msgstr "Icon des Fensters in seinem Menüknopf anzeigen."
175
176#. ../themes/Crux/theme.jl
177msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
178msgstr "Titelknöpfe ahmen folgenden Stil nach: \\w"
179
180#. ../themes/gradient/theme.jl
181msgid "Gradient Theme"
182msgstr "Thema Verlauf"
183
184#. ../themes/gradient/theme.jl
185msgid "horizontal"
186msgstr "horizontal"
187
188#. ../themes/gradient/theme.jl
189msgid "vertical"
190msgstr "vertikal"
191
192#. ../themes/gradient/theme.jl
193msgid "diagonal"
194msgstr "diagonal"
195
196#. ../themes/gradient/theme.jl
197msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
198msgstr "Richtung des Farbverlaufs beim `Farbverlauf'-Rahmenstil."
199
200#. ../themes/gradient/theme.jl
201msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
202msgstr "`Ursprungsfarbe' inaktiver Rahmen im `Farbverlauf'-Rahmenstil."
203
204#. ../themes/gradient/theme.jl
205msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
206msgstr "`Zielfarbe' inaktiver Rahmen im `Farbverlauf'-Rahmenstil."
207
208#. ../themes/gradient/theme.jl
209msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
210msgstr "`Ursprungsfarbe' aktiver Rahmen im `Farbverlauf'-Rahmenstil."
211
212#. ../themes/gradient/theme.jl
213msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
214msgstr "`Zielfarbe' aktiver Rahmen im `Farbverlauf'-Rahmenstil."
215
216#. ../themes/gradient/theme.jl
217msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
218msgstr ""
219"Beim Erstellen von Farbverläufen weniger Speicher verbrauchen (vermutlich "
220"niedrigere Qualität)."
221
222#. ../themes/mono/theme.jl
223msgid "Mono Theme"
224msgstr "Thema Mono"
225
226#. ../themes/mono/theme.jl
227msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
228msgstr ""
229"Farbe der inaktiven Rahmen (wenn nicht gesetzt, GTK+-Hintergrundfarbe "
230"verwenden)."
231
232#. ../themes/mono/theme.jl
233msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
234msgstr ""
235"Farbe der aktiven Rahmen (wenn nicht gesetzt, GTK+-Markierungsfarbe "
236"verwenden)."
237
238#. ../themes/mono/theme.jl
239msgid "left"
240msgstr "links"
241
242#. ../themes/mono/theme.jl
243msgid "right"
244msgstr "rechts"
245
246#. ../themes/mono/theme.jl
247msgid "center"
248msgstr "Mitte"
249
250#. ../themes/mono/theme.jl
251msgid "Text is \\w justified in window titles."
252msgstr "Text in Fenstertiteln ist \\w -ausgerichtet"
253
254#. ../themes/simple/theme.jl
255msgid "Simple Theme"
256msgstr "Thema Einfach"
257
258#. ../themes/simple/theme.jl
259msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
260msgstr "Farbe der inaktiven Rahmen beim `einfachen' Rahmenstil."
261
262#. ../themes/simple/theme.jl
263msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
264msgstr "Farbe der aktiven Rahmen beim `einfachen' Rahmenstil."
265
266#. ../themes/smaker/theme.jl
267msgid "SMaker Theme"
268msgstr "Thema SMaker"
269
270#. ../themes/smaker/theme.jl
271msgid "Use black-on-white button images."
272msgstr "Schwarz-Weiß-Bilder für die Knöpfe verwenden."
273
274#. ../themes/smaker/theme.jl
275msgid "Color to use when drawing text."
276msgstr "Farbe für das Zeichnen von Text."
277
278#. ../themes/smaker/theme.jl
279msgid "Bar image for unfocused windows."
280msgstr "Bild der Leiste für nicht fokussierte Fenster."
281
282#. ../themes/smaker/theme.jl
283msgid "Bar image for focused windows."
284msgstr "Bild der Leiste für fokussierte Fenster."
285
286#. ../themes/smaker/theme.jl
287msgid "Bar image for highlighted parts."
288msgstr "Bild der Leiste für hervorgehobene Teile."
289
290#. ../themes/smaker/theme.jl
291msgid "Bar image for clicked parts."
292msgstr "Bild der Leiste für geklickte Teile"
293
294#. ../themes/smaker/theme.jl
295msgid "Height of title bar."
296msgstr "Höhe der Titelleiste."
297
298#. ../themes/smaker/theme.jl
299msgid "Width of window border."
300msgstr "Breite des Fensterrahmens."
301
302#. ../themes/smaker/theme.jl
303msgid "Border width of bar images."
304msgstr "Rahmenbreite der Leistenbilder."
305
306#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
307#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
308msgid "Key"
309msgstr "Taste"
310
311#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
312msgid "Value"
313msgstr "Wert"
314
315#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
316msgid "Select file"
317msgstr "Datei wählen"
318
319#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
320msgid "Add..."
321msgstr "Hinzufügen..."
322
323#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
324msgid "Delete"
325msgstr "Löschen"
326
327#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
328msgid "Edit..."
329msgstr "Bearbeiten..."
330
331#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
332msgid "Add:"
333msgstr "Hinzufügen:"
334
335#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
336msgid "Edit:"
337msgstr "Bearbeiten:"
338
339#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
340msgid "Yes"
341msgstr "Ja"
342
343#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
344msgid "No"
345msgstr "Nein"
346
347#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
348msgid "** unknown widget **  "
349msgstr "** unbekanntes Widget **"
350
351#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
352msgid "Context:"
353msgstr "Zusammenhang:"
354
355#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
356#, c-format
357msgid "While changing %s:"
358msgstr "Beim ändern von %s:"
359
360#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
361msgid "Sawfish Error"
362msgstr "Sawfish-Fehler"
363
364#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
365msgid "Sawfish configurator"
366msgstr "Sawfish-Einstellungen"
367
368#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
369#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
370msgid "Workspaces:"
371msgstr "Arbeitsflächen:"
372
373#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
374#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
375msgid "Columns:"
376msgstr "Spalten:"
377
378#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
379#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
380msgid "Rows:"
381msgstr "Zeilen:"
382
383#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
384#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
385#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
386#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
387msgid "Command"
388msgstr "Befehl"
389
390#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
391msgid "Undocumented"
392msgstr "Undokumentiert"
393
394#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
395#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
396msgid "Grab..."
397msgstr "Erfassen..."
398
399#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
400msgid "Select Icon"
401msgstr "Icon wählen"
402
403#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
404msgid "Edit binding"
405msgstr "Tastenkombination editieren"
406
407#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
408msgid "Key:"
409msgstr "Taste:"
410
411#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
412msgid "Matchers"
413msgstr "Muster"
414
415#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
416msgid "Actions"
417msgstr "Aktionen"
418
419#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
420msgid "not"
421msgstr "nicht"
422
423#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
424msgid "Match window properties"
425msgstr "Fenstereigenschaften mit Muster vergleichen"
426
427#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
428#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
429msgid "Window Cycling"
430msgstr "Durchwechseln durch Fenster"
431
432#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
433#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
434msgid "Sound"
435msgstr "Klang"
436
437#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
438#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
439msgid "Matched Windows"
440msgstr "Fensterbedingungen"
441
442#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
443#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
444msgid "Tooltips"
445msgstr "Minihilfen"
446
447#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
448#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
449msgid "Index:"
450msgstr "Index:"
451
452#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
453msgid "Call command"
454msgstr "Befehl aufrufen"
455
456#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
457msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
458msgstr "Den Befehl NAME aufrufen; evtl. mit dem Präfixargument PFX-ARG."
459
460#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
461msgid "Run shell command"
462msgstr "Shell-Befehl ausführen"
463
464#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
465msgid "Execute the given shell command."
466msgstr "Den angegebenen Shell-Befehl ausführen."
467
468#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
469msgid "Command:"
470msgstr "Befehl:"
471
472#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
473msgid "Command sequence"
474msgstr "Befehlssequenz"
475
476#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
477msgid "Invoke the list of commands, one by one."
478msgstr "Die Liste von Befehlen ausführen, einen nach dem anderen."
479
480#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
481#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
482msgid "Quit"
483msgstr "Beenden"
484
485#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
486#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
487msgid "Restart"
488msgstr "Neustart"
489
490#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
491msgid "Destroy window"
492msgstr "Fenster zerstören"
493
494#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
495msgid "Kill client"
496msgstr "Client abwürgen"
497
498#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
499msgid "No operation"
500msgstr "Kein Vorgang"
501
502#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
503msgid "Call command with output to screen"
504msgstr "Befehl mit Ausgabe auf Bildschirm ausführen"
505
506#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
507msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
508msgstr ""
509"Nach einem Befehl fragen, ihn ausführen, und jede etwaige Ausgabe auf dem "
510"Bildschirm anzeigen."
511
512#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
513#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
514msgid "Focus"
515msgstr "Fokus"
516
517#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
518msgid "Move/Resize"
519msgstr "Verschieben/Größe ändern"
520
521#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
522#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
523msgid "Placement"
524msgstr "Platzierung"
525
526#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
527#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
528msgid "Appearance"
529msgstr "Aussehen"
530
531#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
532msgid "Workspaces"
533msgstr "Arbeitsflächen"
534
535#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
536#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
537msgid "Bindings"
538msgstr "Tastenkombinationen"
539
540#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
541msgid "Minimizing and Maximizing"
542msgstr "Minimieren und Maximieren"
543
544#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
545msgid "Miscellaneous"
546msgstr "Verschiedenes"
547
548#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
549msgid "Customize"
550msgstr "Anpassen"
551
552#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
553msgid "Invoke the user-customization system."
554msgstr "Das Benutzer-Anpassungssystem aufrufen."
555
556#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
557msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
558msgstr "Ereignisse zur Beeinflussung des Fokus durch den Mauszeiger"
559
560#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
561msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
562msgstr "»click-to-focus«-Modus reicht den Klick an die Anwendung weiter."
563
564#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
565msgid "Default frame style:"
566msgstr "Vorgegebener Rahmenstil:"
567
568#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
569msgid "Automatically reload themes when they are updated."
570msgstr "Themen automatisch neu laden, wenn sie erneuert werden."
571
572#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
573msgid "Default font: \\w"
574msgstr "Standardschriftart: \\w"
575
576#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
577msgid "Edit frame style"
578msgstr "Rahmenstil bearbeiten"
579
580#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
581msgid "Default"
582msgstr "Vorgabe"
583
584#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
585msgid "Normal"
586msgstr "Normal"
587
588#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
589msgid "Title-only"
590msgstr "Nur Titel"
591
592#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
593msgid "Border-only"
594msgstr "Nur Rahmen"
595
596#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
597msgid "Top-border"
598msgstr "Oberer Rahmen"
599
600#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
601msgid "None"
602msgstr "Nichts"
603
604#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
605msgid "global-keymap"
606msgstr "Global-Tastenbelegung"
607
608#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
609msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
610msgstr "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die überall aktiv sind."
611
612#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
613msgid "window-keymap"
614msgstr "Fenster-Tastenbelegung"
615
616#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
617msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
618msgstr ""
619"Tastenbelegung mit Bindungen, die aktiv sind, wenn ein Clientfenster "
620"fokussiert ist."
621
622#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
623msgid "root-window-keymap"
624msgstr "Hintergrundfenster-Tastenbelegung"
625
626#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
627msgid ""
628"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
629"(or when no window is focused)."
630msgstr ""
631"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger über "
632"dem Hintergrundfenster ist (oder kein Fenster fokussiert ist)."
633
634#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
635msgid "title-keymap"
636msgstr "Titel-Tastenbelegung"
637
638#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
639msgid ""
640"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
641"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
642msgstr ""
643"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger in "
644"der Titelleiste eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier "
645"ausgewertet.)"
646
647#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
648msgid "border-keymap"
649msgstr "Kanten-Tastenbelegung"
650
651#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
652msgid ""
653"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
654"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
655msgstr ""
656"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im "
657"Rand eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier ausgewertet.)"
658
659#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
660msgid "close-button-keymap"
661msgstr "Schließknopf-Tastenbelegung"
662
663#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
664msgid ""
665"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
666"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
667msgstr ""
668"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im "
669"Schließen-Knopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier "
670"ausgewertet.)"
671
672#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
673msgid "iconify-button-keymap"
674msgstr "Minimierknopf-Tastenbelegung"
675
676#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
677msgid ""
678"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
679"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
680msgstr ""
681"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im "
682"Minimierungsknopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier "
683"ausgewertet.)"
684
685#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
686msgid "maximize-button-keymap"
687msgstr "Maximierknopf-Tastenbelegung"
688
689#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
690msgid ""
691"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
692"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
693msgstr ""
694"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im "
695"Maximierungsknopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier "
696"ausgewertet.)"
697
698#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
699msgid "menu-button-keymap"
700msgstr "Menüknopf-Tastenbelegung"
701
702#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
703msgid ""
704"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
705"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
706msgstr ""
707"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im "
708"Menüknopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier "
709"ausgewertet.)"
710
711#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
712msgid "shade-button-keymap"
713msgstr "Einrollknopf-Tastenbewegung"
714
715#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
716msgid ""
717"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
718"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
719msgstr ""
720"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der\n"
721"Zeiger im Aufrollen-Knopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen\n"
722"werden hier ausgewertet.)"
723
724#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
725msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
726msgstr ""
727"Modifikatortaste(n) für Vorgabe-Tastenkombinationen des Fenstermanagers."
728
729#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
730msgid "Minimize"
731msgstr "Minimieren"
732
733#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
734msgid "Unmaximize"
735msgstr "Wiederherstellen"
736
737#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
738msgid "Maximize"
739msgstr "Maximieren"
740
741#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
742msgid "_Close"
743msgstr "Schließen"
744
745#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
746msgid "_Toggle"
747msgstr "_Umschalten"
748
749#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
750msgid "In _group"
751msgstr "In _Gruppe"
752
753#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
754msgid "_Send window to"
755msgstr "Fenster _schicken auf"
756
757#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
758msgid "_Previous workspace"
759msgstr "_Vorherige Arbeitsfläche"
760
761#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
762msgid "_Next workspace"
763msgstr "_Nächste Arbeitsfläche"
764
765#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
766msgid "Copy to previous"
767msgstr "Auf vorherige kopieren"
768
769#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
770msgid "Copy to next"
771msgstr "Auf nächste kopieren"
772
773#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
774#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
775msgid "Stacking"
776msgstr "Schichtung"
777
778#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
779msgid "Raise"
780msgstr "Anheben"
781
782#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
783msgid "Lower"
784msgstr "Absenken"
785
786#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
787msgid "Upper layer"
788msgstr "Obere Schicht"
789
790#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
791msgid "Lower layer"
792msgstr "Untere Schicht"
793
794#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
795#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
796msgid "Frame type"
797msgstr "Rahmentyp"
798
799#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
800#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
801msgid "Frame style"
802msgstr "Rahmenstil"
803
804#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
805msgid "_Windows"
806msgstr "_Fenster"
807
808#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
809msgid "Work_spaces"
810msgstr "Arbeit_sflächen"
811
812#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
813msgid "_Programs"
814msgstr "_Programme"
815
816#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
817msgid "_Customize"
818msgstr "_Anpassen"
819
820#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
821#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
822msgid "_Help"
823msgstr "_Hilfe"
824
825#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
826msgid "_FAQ..."
827msgstr "_FAQ..."
828
829#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
830msgid "_News..."
831msgstr "_Neues..."
832
833#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
834msgid "_WWW page..."
835msgstr "_WWW-Seite..."
836
837#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
838msgid "_Manual..."
839msgstr "_Handbuch..."
840
841#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
842msgid "_About Sawfish..."
843msgstr "Über Sawfish..."
844
845#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
846msgid "Popup window menu"
847msgstr "Fenstermenü anzeigen"
848
849#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
850msgid "Display the menu listing all window operations."
851msgstr "Das Menü mit sämtlichen Fensteraktionen anzeigen."
852
853#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
854msgid "Popup root menu"
855msgstr "Hintergrundmenü anzeigen"
856
857#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
858msgid "Display the main menu."
859msgstr "Das Hauptmenü anzeigen."
860
861#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
862msgid "Popup apps menu"
863msgstr "Anwendungsmenü anzeigen"
864
865#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
866msgid "Display the applications menu."
867msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen."
868
869#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
870msgid "All settings"
871msgstr "Alle Einstellungen"
872
873#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
874msgid "Edit theme..."
875msgstr "Thema bearbeiten..."
876
877#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
878msgid "Method of placing windows: \\w"
879msgstr "Platzierungsmethode für Fenster: \\w"
880
881#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
882msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
883msgstr "Platzierungsmethode für Dialogfenster: \\w"
884
885#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
886msgid "all"
887msgstr "alle"
888
889#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
890msgid "parents"
891msgstr "Eltern"
892
893#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
894#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
895#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
896msgid "none"
897msgstr "nichts"
898
899#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
900msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
901msgstr "Vergängliche Fenster gestapelt halten über: \\w"
902
903#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
904msgid "Raise single window"
905msgstr "Einzelnes Fenster anheben"
906
907#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
908#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
909msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
910msgstr ""
911"Das Fenster auf seine höchste erlaubte Stellung in der Schichtung\n"
912"anheben."
913
914#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
915msgid "Lower single window"
916msgstr "Einzelnes Fenster absenken"
917
918#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
919#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
920msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
921msgstr ""
922"Das Fenster auf seine niedrigste erlaubte Stellung in der Schichtung\n"
923"absenken."
924
925#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
926msgid "Raise lower single window"
927msgstr "Einzelnes Fenster anheben/absenken"
928
929#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
930#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
931msgid ""
932"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
933"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
934msgstr ""
935"Wenn das Fenster auf seiner höchsten erlaubten Stellung ist, es auf die "
936"niedrigste erlaubte absenken. Andernfalls so weit wie möglich anheben."
937
938#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
939msgid "Raise window depth"
940msgstr "Fenstertiefe anheben"
941
942#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
943msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
944msgstr "Das Fenster in die Stapelebene über seiner derzeitigen anheben."
945
946#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
947msgid "Lower window depth"
948msgstr "Fenstertiefe absenken"
949
950#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
951msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
952msgstr "Das Fenster in die Stapelebene unter seiner derzeitigen absenken."
953
954#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
955msgid "Activate viewport"
956msgstr "Sichtfeld aktivieren"
957
958#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
959msgid "Select the specified viewport."
960msgstr "Das angegebene Sichtfeld auswählen."
961
962#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
963msgid "Column:"
964msgstr "Spalte:"
965
966#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
967msgid "Row:"
968msgstr "Zeile"
969
970#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
971msgid "Activate viewport column"
972msgstr "Sichtfelder-Spalte aktivieren"
973
974#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
975msgid "Select the specified viewport column."
976msgstr "Die angegebene Sichtfelder-Spalte auswählen."
977
978#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
979msgid "Activate viewport row"
980msgstr "Sichtfelder-Zeile aktivieren"
981
982#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
983msgid "Select the specified viewport row."
984msgstr "Die angegebene Sichtfelder-Zeile auswählen."
985
986#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
987msgid "Move window to viewport"
988msgstr "Fenster auf Sichtfeld verschieben"
989
990#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
991msgid "Move the current window to the specified viewport."
992msgstr "Das aktuelle Fenster zum angegebenen Sichtfeld verschieben."
993
994#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
995msgid "Move viewport right"
996msgstr "Sichtfeld nach rechts verschieben"
997
998#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
999msgid "Move the viewport one screen to the right."
1000msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmbreite nach rechts schieben."
1001
1002#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1003msgid "Move viewport left"
1004msgstr "Sichtfeld nach links verschieben"
1005
1006#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1007msgid "Move the viewport one screen to the left."
1008msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmbreite nach links schieben."
1009
1010#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1011msgid "Move viewport up"
1012msgstr "Sichtfeld nach oben schieben."
1013
1014#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1015msgid "Move the viewport one screen up."
1016msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmhöhe nach oben schieben."
1017
1018#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1019msgid "Move viewport down"
1020msgstr "Sichtfeld nach unten schieben."
1021
1022#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1023msgid "Move the viewport one screen down."
1024msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmhöhe nach unten schieben."
1025
1026#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1027msgid "Move window right"
1028msgstr "Fenster nach rechts verschieben"
1029
1030#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1031msgid ""
1032"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
1033msgstr ""
1034"Das Fenster in das Sichtfeld zur Rechten verschieben und auf das Sichtfeld "
1035"wechseln."
1036
1037#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1038msgid "Move window left"
1039msgstr "Fenster nach links verschieben"
1040
1041#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1042msgid ""
1043"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1044msgstr ""
1045"Das Fenster in das Sichtfeld zur Linken verschieben und auf das Sichtfeld "
1046"wechseln.."
1047
1048#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1049msgid "Move window up"
1050msgstr "Fenster nach oben verschieben"
1051
1052#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1053msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1054msgstr ""
1055"Das Fenster in das Sichtfeld nach oben verschieben und auf das Sichtfeld "
1056"wechseln."
1057
1058#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1059msgid "Move window down"
1060msgstr "Fenster nach unten verschieben"
1061
1062#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1063msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1064msgstr ""
1065"Das Fenster in das Sichtfeld  nach unten verschieben und auf das Sichtfeld "
1066"wechseln."
1067
1068#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1069msgid "Focus desktop"
1070msgstr "Fokus auf Desktop"
1071
1072#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1073msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1074msgstr "Eingabefokus auf die Desktop-Fenster (wenn eines existiert)"
1075
1076#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1077msgid "Delete window"
1078msgstr "Fenster löschen"
1079
1080#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1081msgid "Delete the window."
1082msgstr "Das Fenster löschen."
1083
1084#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1085msgid "Delete window safely"
1086msgstr "Fenster sicher löschen"
1087
1088#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1089msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1090msgstr ""
1091"Das Fenster löschen, oder piepsen, wenn es nicht sicher geschlossen werden "
1092"kann."
1093
1094#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1095msgid "Uniquify window name"
1096msgstr "Fenstername eindeutig machen"
1097
1098#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1099msgid "Force the current window to have a unique title."
1100msgstr "Erzwingen, dass das aktuelle Fenster einen eindeutigen Titel hat."
1101
1102#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1103msgid "Workspace names"
1104msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
1105
1106#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1107#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1108msgid "Insert workspace"
1109msgstr "Arbeitfläche einfügen"
1110
1111#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1112msgid "Select next workspace"
1113msgstr "Nächste Arbeitsfläche auswählen"
1114
1115#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1116msgid "Select previous workspace"
1117msgstr "Vorherige Arbeitsfläche auswählen"
1118
1119#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1120msgid "Merge with next"
1121msgstr "Mit der nächsten verschmelzen"
1122
1123#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1124msgid "Merge with previous"
1125msgstr "Mit der vorherigen verschmelzen"
1126
1127#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1128msgid "Move workspace right"
1129msgstr "Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
1130
1131#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1132msgid "Move workspace left"
1133msgstr "Arbeitsfläche nach links verschieben"
1134
1135#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1136#, c-format
1137msgid "space %d"
1138msgstr "Fläche %d"
1139
1140#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1141msgid "Popup workspace list"
1142msgstr "Arbeitsflächen-Liste anzeigen"
1143
1144#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1145msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1146msgstr "Das Menü mit der Liste aller Arbeitsflächen anzeigen."
1147
1148#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1149msgid "Popup window list"
1150msgstr "Fensterliste anzeigen"
1151
1152#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1153msgid "Display the menu of all managed windows."
1154msgstr "Das Menü mit allen verwalteten Fenster anzeigen."
1155
1156#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1157msgid "Next workspace"
1158msgstr "Nächste Arbeitsfläche"
1159
1160#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1161msgid "Display the next workspace."
1162msgstr "Die nächste Arbeitsfläche anzeigen."
1163
1164#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1165msgid "Previous workspace"
1166msgstr "Vorherige Arbeitsfläche"
1167
1168#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1169msgid "Display the previous workspace."
1170msgstr "Die vorherige Arbeitsfläche anzeigen."
1171
1172#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1173msgid "Send to next workspace"
1174msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche schicken"
1175
1176#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1177msgid "Move the window to the next workspace."
1178msgstr "Das Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben."
1179
1180#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1181msgid "Send to previous workspace"
1182msgstr "Auf vorherige Arbeitsfläche schicken"
1183
1184#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1185msgid "Move the window to the previous workspace."
1186msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfläche verschieben."
1187
1188#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189msgid "Copy to next workspace"
1190msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche kopieren"
1191
1192#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193msgid "Copy the window to the next workspace."
1194msgstr "Das Fenster auf die nächste Arbeitsfläche kopieren."
1195
1196#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1197msgid "Copy to previous workspace"
1198msgstr "Auf vorherige Arbeitsfläche kopieren"
1199
1200#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1201msgid "Copy the window to the previous workspace."
1202msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfläche kopieren."
1203
1204#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1205msgid "Append workspace and send"
1206msgstr "Arbeitsfläche anhängen und darauf schicken"
1207
1208#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209msgid ""
1210"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1211msgstr ""
1212"Eine neue Arbeitsfläche am Ende der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
1213"verschieben."
1214
1215#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1216msgid "Prepend workspace and send"
1217msgstr "Arbeitsplatz voranstellen und darauf schicken"
1218
1219#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1220msgid ""
1221"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1222msgstr ""
1223"Eine neue Arbeitsfläche am Anfang der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
1224"verschieben."
1225
1226#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1227msgid "Merge next workspace"
1228msgstr "Mit nächster Arbeitsfläche verschmelzen"
1229
1230#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1231msgid ""
1232"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1233"workspace."
1234msgstr ""
1235"Die aktuelle Arbeitsfläche löschen. Ihre Fenster werden auf die nächste\n"
1236"verschoben."
1237
1238#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1239msgid "Merge previous workspace"
1240msgstr "Mit vorheriger Arbeitsfläche verschmelzen"
1241
1242#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1243msgid ""
1244"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1245"previous workspace."
1246msgstr ""
1247"Die aktuelle Arbeitsfläche löschen. Ihre Fenster werden auf die vorherige\n"
1248"verschoben."
1249
1250#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1251msgid "Insert workspace after"
1252msgstr "Arbeitfläche einfügen nach"
1253
1254#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1255msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1256msgstr "Eine neue Arbeitsfläche hinter der aktuellen anlegen."
1257
1258#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1259msgid "Insert workspace before"
1260msgstr "Arbeitfläche einfügen vor"
1261
1262#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1263msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1264msgstr "Eine neue Arbeitsfläche vor der aktuellen anlegen."
1265
1266#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1267msgid "Move workspace forwards"
1268msgstr "Arbeitsfläche vorwärts verschieben"
1269
1270#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1271msgid "Move the current workspace one place to the right."
1272msgstr "Die aktuelle Arbeitsfläche einen Platz nach rechts verlegen."
1273
1274#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1275msgid "Move workspace backwards"
1276msgstr "Arbeitsfläche rückwärts verschieben"
1277
1278#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1279msgid "Move the current workspace one place to the left."
1280msgstr "Die aktuelle Arbeitsfläche einen Platz nach links verlegen."
1281
1282#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1283msgid "Delete empty workspaces"
1284msgstr "Leere Arbeitsflächen löschen"
1285
1286#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1287msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1288msgstr "Alle Arbeitsflächen löschen, die keine Fenster enthalten."
1289
1290#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1291msgid "Delete window instance"
1292msgstr "Fensterinstanz löschen"
1293
1294#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1295msgid ""
1296"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1297"last instance remaining, then delete the actual window."
1298msgstr ""
1299"Die Kopie dieses Fensters auf der aktuellen Arbeitsfläche löschen. Falls\n"
1300"dies die letzte verbleibende Instanz ist, das Fenster selber löschen."
1301
1302#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1303msgid "Activate workspace"
1304msgstr "Arbeitsfläche aktivieren"
1305
1306#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1307msgid "Select the N'th workspace."
1308msgstr "Die n-te Arbeitsfläche auswählen."
1309
1310#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1311#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1312msgid "Workspace:"
1313msgstr "Arbeitsflächen:"
1314
1315#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1316msgid "Send to workspace"
1317msgstr "Auf Arbeitsfläche schicken"
1318
1319#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1320msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1321msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche verlegen."
1322
1323#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1324msgid "Copy to workspace"
1325msgstr "Auf Arbeitsfläche kopieren"
1326
1327#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1328msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1329msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche kopieren."
1330
1331#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1332msgid "Select workspace interactively"
1333msgstr "Arbeitsfläche interaktiv auswählen"
1334
1335#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1336msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1337msgstr "Nach einer Arbeitsfläche fragen und darauf umschalten."
1338
1339#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1340msgid "Next workspace window"
1341msgstr "Nächstes Fenster auf der Arbeitsfläche"
1342
1343#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1344msgid "Select the next window of the current workspace."
1345msgstr "Das nächste Fenster der aktuellen Arbeitsfläche auswählen."
1346
1347#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1348msgid "Previous workspace window"
1349msgstr "Vorheriges Fenster auf der Arbeitsfläche"
1350
1351#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1352msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1353msgstr "Auf das vorherige Fenster der aktuellen Arbeitsfläche fokussieren."
1354
1355#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1356msgid "Next window"
1357msgstr "Nächstes Fenster"
1358
1359#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1360msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1361msgstr ""
1362"Das nächste Fenster auswählen, dabei alle möglichen Arbeitsflächen "
1363"berücksichtigen."
1364
1365#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1366msgid "Previous window"
1367msgstr "Vorheriges Fenster"
1368
1369#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1370msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1371msgstr ""
1372"Das vorherige Fenster auswählen, dabei alle möglichen Arbeitsflächen\n"
1373"berücksichtigen."
1374
1375#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1376msgid "Describe symbol"
1377msgstr "Symbol beschreiben"
1378
1379#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1380msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1381msgstr "Die Dokumentation eines angegebenen Symbols anzeigen."
1382
1383#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1384msgid "Apropos function"
1385msgstr "Funktionen-Apropos"
1386
1387#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1388msgid "Apropos variable"
1389msgstr "Variablen-Apropos"
1390
1391#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1392msgid "Gnome toggle skip winlist"
1393msgstr "In Fensterliste überspringen für GNOME ein/aus"
1394
1395#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1396msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1397msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster ein-/ausschalten."
1398
1399#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1400msgid "Gnome set skip winlist"
1401msgstr "In Fensterliste überspringen für GNOME"
1402
1403#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1404msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1405msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster einschalten."
1406
1407#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1408msgid "Gnome clear skip winlist"
1409msgstr "In Fensterliste nicht überspringen für GNOME"
1410
1411#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1412msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1413msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster ausschalten."
1414
1415#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1416msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1417msgstr "In Taskliste überspringen für GNOME ein/aus"
1418
1419#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1420msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1421msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster ein-/ausschalten."
1422
1423#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1424msgid "Gnome set skip tasklist"
1425msgstr "In Taskliste überspringen für GNOME"
1426
1427#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1428msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1429msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster einschalten."
1430
1431#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1432msgid "Gnome clear skip tasklist"
1433msgstr "In Taskliste nicht überspringen für GNOME"
1434
1435#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1436msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1437msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster ausschalten."
1438
1439#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1440msgid "Gnome logout"
1441msgstr "GNOME-Abmeldung"
1442
1443#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1444msgid "Logout from the current GNOME session."
1445msgstr "Von der aktuellen GNOME-Sitzung abmelden."
1446
1447#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1448msgid "Gnome www page"
1449msgstr "GNOME-WWW-Seite"
1450
1451#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1452msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1453msgstr "Die WWW-Seite des GNOME-Projektes anzeigen."
1454
1455#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1456msgid "Gnome help browser"
1457msgstr "GNOME-Hilfebrowser"
1458
1459#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1460msgid "Launch the GNOME help browser."
1461msgstr "Den GNOME-Hilfebrowser starten."
1462
1463#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1464msgid "Gnome about"
1465msgstr "Über GNOME"
1466
1467#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1468msgid "Launch the GNOME about dialog."
1469msgstr "Das GNOME-Info-Dialogfeld anzeigen."
1470
1471#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1472msgid "Iconify group"
1473msgstr "Gruppe minimieren"
1474
1475#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1476msgid "Uniconify group"
1477msgstr "Gruppe wiederherstellen"
1478
1479#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1480msgid "Iconify transient group"
1481msgstr "Dialoggruppe minimieren"
1482
1483#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1484msgid "Uniconify transientgroup"
1485msgstr "Dialoggruppe wiederherstellen"
1486
1487#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1488msgid "Make group sticky"
1489msgstr "Gruppe ankleben"
1490
1491#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1492msgid "Make group unsticky"
1493msgstr "Gruppe ablösen"
1494
1495#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1496msgid "Toggle group sticky"
1497msgstr "Gruppe ankleben ein/aus"
1498
1499#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1500msgid "Send group to current workspace"
1501msgstr "Gruppe auf aktuelle Arbeitsfläche schicken"
1502
1503#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1504msgid "Send group to next workspace"
1505msgstr "Gruppe auf nächste Arbeitsfläche schicken"
1506
1507#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1508msgid "Send group to previous workspace"
1509msgstr "Gruppe auf vorherige Arbeitsfläche schicken"
1510
1511#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1512msgid "Move group to current viewport"
1513msgstr "Gruppe in das aktuelle Sichtfeld verschieben"
1514
1515#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1516msgid "Move group left"
1517msgstr "Gruppe nach links verschieben"
1518
1519#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1520msgid "Move group right"
1521msgstr "Gruppe nach rechts verschieben"
1522
1523#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1524msgid "Move group up"
1525msgstr "Gruppe nach oben verschieben"
1526
1527#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1528msgid "Move group down"
1529msgstr "Gruppe nach unten verschieben"
1530
1531#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1532msgid "Raise group"
1533msgstr "Gruppe anheben"
1534
1535#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1536msgid "Lower group"
1537msgstr "Gruppe absenken"
1538
1539#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1540msgid "Raise lower group"
1541msgstr "Gruppe anheben/absenken"
1542
1543#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1544msgid "Raise group depth"
1545msgstr "Gruppentiefe anheben"
1546
1547#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1548msgid "Lower group depth"
1549msgstr "Gruppentiefe absenken"
1550
1551#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1552msgid "Delete group"
1553msgstr "Gruppe löschen"
1554
1555#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1556msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1557msgstr ""
1558"Alle Fenster in der Gruppe löschen, zu der das aktuelle Fenster gehört."
1559
1560#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1561msgid "Growing and packing of windows"
1562msgstr "Aufweiten und Packen von Fenstern"
1563
1564#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1565msgid ""
1566"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
1567"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1568"back to the original size."
1569msgstr ""
1570"Gibt an, ob Aufweiten als Maximierung angesehen wird. Wenn Sie dies\n"
1571"einschalten, können Sie etwas wie `unmaximize-window' verwenden, um\n"
1572"zur Originalgröße zurückzukommen."
1573
1574#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1575msgid "always"
1576msgstr "immer"
1577
1578#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1579msgid "maybe"
1580msgstr "vielleicht"
1581
1582#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1583msgid "never"
1584msgstr "nie"
1585
1586#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1587msgid ""
1588"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1589"\n"
1590"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1591"pointer was within the window area before packing.\n"
1592"\n"
1593"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1594"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1595"\n"
1596"`never' means not to warp the pointer."
1597msgstr ""
1598"Ob und wie der Mauszeiger beim Packen von Fenstern bewegt werden soll.\n"
1599"\n"
1600"`vielleicht' heißt, dass der Zeiger mit dem Fenster mitbewegt wird, wenn\n"
1601"er vor dem Packen in der Fensterfläche war.\n"
1602"\n"
1603"`immer' bewegt den Zeiger zur Mitte des Fensters, wenn er nicht bereits\n"
1604"im Fenster ist, und tut dann dasselbe wie `vielleicht'.\n"
1605"\n"
1606"`nie' heißt, dass der Zeiger nicht bewegt wird."
1607
1608#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1609msgid ""
1610"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1611"windows."
1612msgstr ""
1613"Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem vollständig verdeckten\n"
1614"Fenster überschneiden soll."
1615
1616#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1617msgid ""
1618"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1619"windows.\n"
1620"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1621msgstr ""
1622"Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem Fenster unterschiedlicher\n"
1623"Tiefe überschneiden soll.\n"
1624"»vielleicht« heißt nur gemiedene Fenster in anderen Tiefen."
1625
1626#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1627msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1628msgstr ""
1629"Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem ignorierten Fenster\n"
1630"überschneiden soll."
1631
1632#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1633msgid "Grow window left"
1634msgstr "Fenster nach links aufweiten"
1635
1636#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1637msgid ""
1638"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1639"See `grow-window-up'."
1640msgstr ""
1641"Fenster nach links aufweiten, bis es an ein anderes stößt.\n"
1642"Siehe `Fenster aufweiten'."
1643
1644#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1645msgid "Grow window right"
1646msgstr "Fenster nach rechts aufweiten"
1647
1648#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1649msgid ""
1650"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1651"See `grow-window-up'."
1652msgstr ""
1653"Fenster nach rechts aufweiten, bis es an ein anderes stößt.\n"
1654"Siehe `Fenster aufweiten'."
1655
1656#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1657msgid "Grow window up"
1658msgstr "Fenster nach oben aufweiten"
1659
1660#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1661msgid ""
1662"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1663"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1664"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1665"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
1666"by\n"
1667"window or pixels instead."
1668msgstr ""
1669"Vergrößert das Fenster nach oben, bis sich dieses mit einem\n"
1670"anderen Fenster überschneidet.\n"
1671"Falls die Oberkannte untehalb des Bildschirmrands war, wird es\n"
1672"zurück nach innen gebracht.\n"
1673"Mit einem universellen Präfix-Argument wird es stattdessen\n"
1674"maximal nach oben vergrößert.\n"
1675"Mit einem numerischen Präfix-Argumen wird es stattdessen\n"
1676"um so viele Pixel nach oben vergrößert."
1677
1678#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1679msgid "Grow window down"
1680msgstr "Fenster nach unten aufweiten"
1681
1682#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1683msgid ""
1684"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1685"See `grow-window-up'."
1686msgstr ""
1687"Fenster nach unten aufweiten, bis es auf ein anderes stößt.\n"
1688"Siehe `Fenster aufweiten'."
1689
1690#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1691msgid "Pack window left"
1692msgstr "Fenster nach links packen"
1693
1694#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1695msgid ""
1696"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1697"See `pack-window-up'."
1698msgstr ""
1699"Fenster nach links verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n"
1700"Siehe `Fenster packen'."
1701
1702#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1703msgid "Pack window right"
1704msgstr "Fenster nach rechts packen"
1705
1706#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1707msgid ""
1708"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1709"See `pack-window-up'."
1710msgstr ""
1711"Fenster nach rechts verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n"
1712"Siehe `Fenster packen'."
1713
1714#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1715msgid "Pack window up"
1716msgstr "Fenster nach oben packen"
1717
1718#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1719msgid ""
1720"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1721"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1722"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1723"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1724msgstr ""
1725"Verschiebt das Fenster nach oben, bis sich dieses mit einem\n"
1726"anderen Fenster überschneidet.\n"
1727"Falls die Oberkannte untehalb des Bildschirmrands war, wird es\n"
1728"zurück nach innen verschoben.\n"
1729"Mit einem universellen Präfix-Argument wird es stattdessen\n"
1730"maximal nach oben verschoben.\n"
1731"Mit einem numerischen Präfix-Argumen wird es stattdessen\n"
1732"um so viele Pixel nach oben verschoben."
1733
1734#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1735msgid "Pack window down"
1736msgstr "Fenster nach unten packen"
1737
1738#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1739msgid ""
1740"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1741"See `pack-window-up'."
1742msgstr ""
1743"Fenster nach unten verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n"
1744"Siehe `Fenster packen'."
1745
1746#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1747msgid "Grow left"
1748msgstr "Nach links aufweiten"
1749
1750#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1751msgid "Grow right"
1752msgstr "Nach rechts aufweiten"
1753
1754#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1755msgid "Grow up"
1756msgstr "Nach oben aufweiten"
1757
1758#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1759msgid "Grow down"
1760msgstr "Nach unten aufweiten"
1761
1762#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1763msgid "Pack left"
1764msgstr "Nach links packen"
1765
1766#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1767msgid "Pack right"
1768msgstr "Nach rechts packen"
1769
1770#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1771msgid "Pack up"
1772msgstr "Nach oben packen"
1773
1774#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1775msgid "Pack down"
1776msgstr "Nach unten packen"
1777
1778#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1779msgid "Help show faq"
1780msgstr "Hilfe: FAQ zeigen"
1781
1782#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1783msgid "Help show news"
1784msgstr "Hilfe: Neuigkeiten zeigen"
1785
1786#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1787msgid "Help show programmer manual"
1788msgstr "Hilfe: Programmiererhandbuch zeigen"
1789
1790#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1791msgid "Help show homepage"
1792msgstr "Hilfe: Homepage anzeigen"
1793
1794#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1795msgid "Help about"
1796msgstr "Hilfe: Info"
1797
1798#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1799msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1800msgstr "Anzahl von Pixeln beim Bewegen des Zeigers in »move-cursor-«-Befehlen."
1801
1802#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1803msgid "Move cursor right"
1804msgstr "Cursor nach rechts verschieben"
1805
1806#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1807msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1808msgstr "Den Cursor um `move-cursor-increment' Pixel nach rechts verschieben."
1809
1810#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1811msgid "Move cursor left"
1812msgstr "Cursor nach links verschieben"
1813
1814#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1815msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1816msgstr "Den Cursor um `move-cursor-increment' Pixel nach links verschieben."
1817
1818#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1819msgid "Move cursor up"
1820msgstr "Cursor nach oben verschieben"
1821
1822#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1823msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1824msgstr "Den Cursor um `move-cursor-increment' Pixel nach oben verschieben."
1825
1826#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1827msgid "Move cursor down"
1828msgstr "Cursor nach unten verschieben"
1829
1830#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1831msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1832msgstr "Den Cursor um `move-cursor-increment' Pixel nach unten verschieben."
1833
1834#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1835msgid "Move cursor right fine"
1836msgstr "Cursor fein nach rechts verschieben"
1837
1838#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1839msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1840msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach rechts verschieben."
1841
1842#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1843msgid "Move cursor left fine"
1844msgstr "Cursor fein nach links verschieben"
1845
1846#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1847msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1848msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach links verschieben."
1849
1850#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1851msgid "Move cursor up fine"
1852msgstr "Cursor fein nach oben verschieben"
1853
1854#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1855msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1856msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach oben verschieben."
1857
1858#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1859msgid "Move cursor down fine"
1860msgstr "Cursor fein nach unten verschieben"
1861
1862#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1863msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1864msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach unten verschieben."
1865
1866#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1867msgid "Show current position of windows while moving."
1868msgstr "Aktuelle Position von Fenstern beim Verschieben zeigen."
1869
1870#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1871msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1872msgstr "Aktuelle Maße beim Ändern der Größe von Fenstern anzeigen."
1873
1874#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1875msgid ""
1876"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
1877"\n"
1878"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
1879"edge of another window."
1880msgstr ""
1881"Abstand in Pixeln bevor sich die Fensterkanten gegenseitig ausrichten.\n"
1882"\n"
1883"Wenn ein Fenster bewegt wird, lässt die Option eines seiner Kanten mit einer "
1884"Kante eines anderen Fensters ausrichten gegenseitig ausrichten."
1885
1886#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1887msgid "Move window interactively"
1888msgstr "Fenster interaktiv verschieben"
1889
1890#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1891msgid "Move the window interactively using the mouse."
1892msgstr "Das Fenster interaktiv mit der Maus verschieben."
1893
1894#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1895msgid "Resize window interactively"
1896msgstr "Fenstergröße interaktiv verändern"
1897
1898#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1899msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1900msgstr "Die Fenstergröße interaktiv mit der Maus verändern."
1901
1902#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1903msgid "Move selected window"
1904msgstr "Ausgewähltes Fenster bewegen"
1905
1906#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1907msgid ""
1908"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1909msgstr ""
1910"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv "
1911"verschieben."
1912
1913#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1914msgid "Resize selected window"
1915msgstr "Ausgewähltes Fenster in der Größe ändern"
1916
1917#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1918msgid ""
1919"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1920msgstr ""
1921"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv mit der "
1922"Maus in der Größe ändern."
1923
1924#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1925msgid "Raise and pass through click"
1926msgstr "Anheben und Klick durchreichen"
1927
1928#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1929msgid ""
1930"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1931"events that invoked the command."
1932msgstr ""
1933"Das Fenster anheben, das das aktuelle Ereignis erhalten hat, dann alle\n"
1934"Zeigerereignisse abspielen, die den Befehl aufgerufen haben."
1935
1936#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1937msgid "Raise and pass through click if focused"
1938msgstr "Anheben und Klick durchreichen wenn fokussiert"
1939
1940#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1941msgid ""
1942"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1943"replay any pointer events that invoked the command."
1944msgstr ""
1945"Das Fenster anheben lassen, das das aktuelle Ereignis erhalten hat\n"
1946"(falls es fokussiert ist), dann alle Zeigerereignisse abspielen, die\n"
1947"den Befehl aufgerufen haben."
1948
1949#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1950msgid "Raise or pass through click"
1951msgstr "Anheben oder Klick durchreichen"
1952
1953#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1954msgid "Raise window and pass through click"
1955msgstr "Fenster anheben und Klick durchreichen"
1956
1957#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1958msgid "Raise group and pass through click"
1959msgstr "Gruppe anheben und Klick durchreichen"
1960
1961#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1962msgid ""
1963"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1964"any pointer events that invoked the command."
1965msgstr ""
1966"Die Fenstergruppe anheben, die das aktuelle Ereignis erhalten hat,\n"
1967"dann alle Zigerereignisse abspielen, die den Befehl aufgerufen haben."
1968
1969#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1970msgid "Raise transients and pass through click"
1971msgstr "Dialoge anheben und Klick durchreichen"
1972
1973#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1974msgid ""
1975"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1976"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1977msgstr ""
1978"Das Fenster, das das aktuelle Ereignis erhalten hat, mit allen seinen\n"
1979"flüchtigen Kindern anheben, dann alle Zeigerereignisse abspielen, die\n"
1980"den Befehl aufgerufen haben."
1981
1982#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1983msgid "Size window add row"
1984msgstr "Fenster um eine Zeile vergrößern"
1985
1986#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1987msgid "Increase the size of the current window by one row."
1988msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Zeile vergrößern."
1989
1990#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1991msgid "Size window subtract row"
1992msgstr "Fenster um eine Zeile verkleinern"
1993
1994#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1995msgid "Decrease the size of the current window by one row."
1996msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Zeile verkleinern."
1997
1998#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1999msgid "Size window add column"
2000msgstr "Fenster um eine Spalte vergrößern"
2001
2002#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2003msgid "Increase the size of the current window by one column."
2004msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Spalte vergrößern."
2005
2006#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2007msgid "Size window subtract column"
2008msgstr "Fenster um eine Spalte verkleinern"
2009
2010#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2011msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2012msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Spalte verkleinern."
2013
2014#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2015msgid "Slide window left"
2016msgstr "Fenster nach links schieben"
2017
2018#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2019msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2020msgstr "Das Fenster um `slide-window-increment' Pixel nach rechts verschieben."
2021
2022#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2023msgid "Slide window right"
2024msgstr "Fenster nach rechts schieben"
2025
2026#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2027msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2028msgstr "Das Fenster um `slide-window-incremenet' Pixel nach links verschieben."
2029
2030#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2031msgid "Slide window up"
2032msgstr "Fenster nach oben schieben"
2033
2034#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2035msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2036msgstr "Das Fenster um `slide-window-increment' Pixel nach oben verschieben."
2037
2038#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2039msgid "Slide window down"
2040msgstr "Fenster nach unten schieben"
2041
2042#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2043msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2044msgstr "Das Fenster um `slide-window-increment' Pixel nach unten verschieben."
2045
2046#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2047msgid "Slide group left"
2048msgstr "Gruppe nach links schieben"
2049
2050#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2051msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2052msgstr ""
2053"Die Fenstergruppe um `slide-window-increment' Pixel nach links verschieben."
2054
2055#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2056msgid "Slide group right"
2057msgstr "Gruppe nach rechts schieben"
2058
2059#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2060msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2061msgstr ""
2062"Die Fenstergruppe um `slide-window-increment' Pixel nach rechts verschieben."
2063
2064#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2065msgid "Slide group up"
2066msgstr "Gruppe nach oben schieben"
2067
2068#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2069msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2070msgstr ""
2071"Die Fenstergruppe um `slide-window-increment' Pixel nach oben verschieben."
2072
2073#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2074msgid "Slide group down"
2075msgstr "Gruppe nach unten schieben"
2076
2077#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2078msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2079msgstr ""
2080"Die Fenstergruppe um `slide-window-increment' Pixel nach unten verschieben."
2081
2082#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2083msgid "Move viewport next"
2084msgstr "Zum nächsten Sichtfeld"
2085
2086#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2087msgid "Move to the next viewport."
2088msgstr "Zum nächsten Sichtfeld gehen."
2089
2090#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2091msgid "Move viewport previous"
2092msgstr "Zum vorherigen Sichtfeld"
2093
2094#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2095msgid "Move to the previous viewport."
2096msgstr "Zum vorherige Sichtfeld gehen."
2097
2098#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2099msgid "Move window previous"
2100msgstr "Fenster in voriges verschieben"
2101
2102#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2103msgid "Move the window to the previous viewport."
2104msgstr "Das Fenster in das vorherige Sichtfeld verschieben."
2105
2106#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2107msgid "Move window next"
2108msgstr "Fenster in nächstes verschieben"
2109
2110#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2111msgid "Move the window to the next viewport."
2112msgstr "Das Fenster in das nächste Sichtfeld verschieben."
2113
2114#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2115msgid "Set viewport linear"
2116msgstr "Sichtfeld linear angeben"
2117
2118#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2119msgid "Set window viewport linear"
2120msgstr "Fenster-Sichtfläche linear angeben"
2121
2122#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2123msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2124msgstr "Namen und Icons der Fenster beim Blättern anzeigen."
2125
2126#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2127msgid "Include iconified windows when cycling."
2128msgstr "Beim Blättern die minimierten Fenster erwähnen."
2129
2130#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2131msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2132msgstr "Beim Blättern die Fenster auf allen Arbeitsflächen erwähnen."
2133
2134#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2135msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2136msgstr "Beim Blättern die Fenster in allen Sichtfeldern erwähnen."
2137
2138#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2139msgid "cycle-keymap"
2140msgstr "Durchlauf-Tastenbelegung"
2141
2142#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2143msgid ""
2144"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2145msgstr ""
2146"Tastenbelegung mit Bindungen, die nur beim Durchlaufen von Fenstern aktiv "
2147"sind."
2148
2149#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2150msgid "Terminal"
2151msgstr "Terminal"
2152
2153#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2154msgid "The program launched by the `xterm' command."
2155msgstr "Das durch den Befehl `xterm' gestartete Programm."
2156
2157#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2158msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2159msgstr "Argumente für den Befehl `xterm'."
2160
2161#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2162msgid "Xterm"
2163msgstr "XTerm"
2164
2165#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2166msgid "Start a new xterm."
2167msgstr "Ein neues XTerm starten."
2168
2169#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2170msgid "3d hack"
2171msgstr "3D-Hack"
2172
2173#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2174msgid "Play sound effects for window events."
2175msgstr "Klangeffekte für Fensterereignisse abspielen."
2176
2177#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2178msgid "Event"
2179msgstr "Ereignis"
2180
2181#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2182msgid "Audio file"
2183msgstr "Klangdatei"
2184
2185#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2186msgid "Auto-Raise"
2187msgstr "Auto-Anheben"
2188
2189#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2190msgid "Raise windows when they are focused."
2191msgstr "Fenster anheben, wenn sie fokussiert werden."
2192
2193#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2194msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2195msgstr ""
2196"Verzögerung in Millisekunden, bis fokussierte Fenster angehoben werden."
2197
2198#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2199msgid "Edge Flipping"
2200msgstr "Kantenblättern"
2201
2202#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2203msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2204msgstr ""
2205"Nächsten Arbeitsplatz wählen, wenn der Mauszeiger den Bildschirmrand berührt."
2206
2207#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2208msgid "viewport"
2209msgstr "Sichtfeld"
2210
2211#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2212msgid "workspace"
2213msgstr "Arbeitsfläche"
2214
2215#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2216msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2217msgstr "Berühren der Bildschirmkante wählt nächstes: \\w"
2218
2219#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2220msgid "Only flip when interactively moving a window."
2221msgstr "Nur beim interaktiven Verschieben der Fenster blättern."
2222
2223#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2224msgid "Error Handling"
2225msgstr "Fehlerbehandlung"
2226
2227#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2228msgid "Beep when errors occur."
2229msgstr "Piepsen, wenn Fehler auftreten."
2230
2231#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2232msgid "nowhere"
2233msgstr "nirgendwo"
2234
2235#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2236msgid "screen"
2237msgstr "Bildschirm"
2238
2239#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2240msgid "standard-error"
2241msgstr "Fehlerstrom (stderr)"
2242
2243#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2244msgid "Display error messages to: \\w"
2245msgstr "Fehlermeldungen anzeigen auf: \\w"
2246
2247#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2248msgid "No errors."
2249msgstr "Keine Fehler."
2250
2251#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2252msgid "Display errors"
2253msgstr "Fehler anzeigen"
2254
2255#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2256msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2257msgstr "Alle vorgekommenen Fehler auf dem Bildschirm anzeigen."
2258
2259#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2260msgid "Name"
2261msgstr "Name"
2262
2263#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2264msgid "Class"
2265msgstr "Klasse"
2266
2267#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2268msgid "Icon Name"
2269msgstr "Icon-Name"
2270
2271#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2272msgid "Role"
2273msgstr "Rolle"
2274
2275#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2276msgid "Host"
2277msgstr "Rechner"
2278
2279#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2280msgid "Locale"
2281msgstr "Locale"
2282
2283#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2284msgid "Avoid"
2285msgstr "Vermeiden"
2286
2287#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2288msgid "Ignore program position"
2289msgstr "Programmgegebene Position ignorieren"
2290
2291#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2292msgid "Place mode"
2293msgstr "Platzierungsmodus"
2294
2295#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2296msgid "Position"
2297msgstr "Position"
2298
2299#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2300msgid "Dimensions"
2301msgstr "Maße"
2302
2303#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2304msgid "Workspace"
2305msgstr "Arbeitsfläche"
2306
2307#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2308msgid "Viewport"
2309msgstr "Sichtfeld"
2310
2311#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2312msgid "Depth"
2313msgstr "Tiefe"
2314
2315#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2316msgid "Placement weight"
2317msgstr "Platzierungsgewicht"
2318
2319#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2320msgid "Maximized"
2321msgstr "Maximiert"
2322
2323#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2324msgid "Raise on focus"
2325msgstr "Bei Fokussieren anheben"
2326
2327#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2328msgid "Focus when mapped"
2329msgstr "Beim Anzeigen anheben"
2330
2331#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2332msgid "Never focus"
2333msgstr "Nie fokussieren"
2334
2335#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2336msgid "Focus click through"
2337msgstr "Fokus-Klick weitergeben"
2338
2339#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2340msgid "Focus mode"
2341msgstr "Fokusmodus"
2342
2343#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2344msgid "Ignored"
2345msgstr "Ignoriert"
2346
2347#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2348msgid "Iconified"
2349msgstr "Minimiert"
2350
2351#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2352msgid "Shaded"
2353msgstr "Eingerollt"
2354
2355#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2356msgid "Sticky"
2357msgstr "Klebrig"
2358
2359#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2360msgid "Sticky viewport"
2361msgstr "Klebriges Sichtfeld"
2362
2363#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2364msgid "Group"
2365msgstr "Gruppe"
2366
2367#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2368msgid "Ungrouped"
2369msgstr "Nicht gruppiert"
2370
2371#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2372msgid "Cycle skip"
2373msgstr "Beim Durchlaufen überspringen"
2374
2375#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2376msgid "Window list skip"
2377msgstr "In Fensterliste überspringen"
2378
2379#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2380msgid "Unique name"
2381msgstr "Eindeutiger Name"
2382
2383#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2384msgid "Auto gravity"
2385msgstr "Automatische Schwerkraft"
2386
2387#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2388msgid "Shade hover"
2389msgstr "Aufgerollte anheben"
2390
2391#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2392msgid "Transients above"
2393msgstr "Dialoge darüber"
2394
2395#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2396msgid "Ignore stacking requests"
2397msgstr "Schichtungsanfragen ignorieren"
2398
2399#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2400msgid "State"
2401msgstr "Zustand"
2402
2403#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2404msgid "Other"
2405msgstr "Andere(s)"
2406
2407#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2408msgid "Shade Hover"
2409msgstr "Aufgerollte anheben"
2410
2411#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2412msgid ""
2413"Enable shade-hover mode.\n"
2414"\n"
2415"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2416msgstr ""
2417"Ausrollen bei Berührung aktivieren.\n"
2418"\n"
2419"(Fenster zeitweise ausrollen, wenn der Zeiger über ihnen steht.)"
2420
2421#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2422msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2423msgstr "Verzögerung in Millisekunden, bevor Fenster ausgerollt werden."
2424
2425#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2426msgid "Raise windows when they are unshaded."
2427msgstr "Fenster in den Vordergrund bringen, wenn sie ausgerollt werden."
2428
2429#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2430msgid "Display tooltips for window frames."
2431msgstr "Minihilfen für Fensterrahmen anzeigen."
2432
2433#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2434msgid "Show full documentation in tooltips."
2435msgstr "Ausführliche Dokumentation in den Minihilfen zeigen."
2436
2437#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2438msgid "Remember _position"
2439msgstr "An _Position erinnern"
2440
2441#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2442msgid "Remember _dimensions"
2443msgstr "An Maße erinnern"
2444
2445#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2446msgid "Remember _attributes"
2447msgstr "An _Attribute erinnern"
2448
2449#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2450msgid "_Forget saved state"
2451msgstr "Gespeicherten Zustand _vergessen"
2452
2453#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2454msgid "History"
2455msgstr "Chronik"
2456
2457#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2458msgid "Automatically remember window positions."
2459msgstr "An Fensterpositionen automatisch erinnern."
2460
2461#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2462msgid "Automatically remember window sizes."
2463msgstr "An Fenstergrößen automatisch erinnern."
2464
2465#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2466msgid "Automatically remember other window attributes."
2467msgstr "An andere Fensterattribute automatisch erinnern."
2468
2469#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2470msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2471msgstr "Nicht automatisch an Details flüchtiger Fenster erinnern."
2472
2473#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2474msgid "Window history save position"
2475msgstr "Position in Fensterchronik speichern"
2476
2477#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2478msgid "Remember the current position of the focused window."
2479msgstr "An die aktuelle Position des fokussierten Fensters erinnern."
2480
2481#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2482msgid "Window history save dimensions"
2483msgstr "Maße in Fensterchronik speichern"
2484
2485#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2486msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2487msgstr "An die aktuellen Maße des fokussierten Fensters erinnern."
2488
2489#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2490msgid "Window history save attributes"
2491msgstr "Attribute in Fensterchronik speichern"
2492
2493#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2494msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2495msgstr "An die aktuellen Attribute des fokussierten Fensters erinnern."
2496
2497#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2498msgid "Window history forget"
2499msgstr "Fensterchronik vergessen"
2500
2501#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2502msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2503msgstr ""
2504"Jegliche dauerhaften Statusinformationen über das aktuelle Fenster vergessen."
2505
2506#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2507msgid "Window history clear"
2508msgstr "Fensterchronik löschen"
2509
2510#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2511msgid "Forget all saved window history."
2512msgstr "Jegliche gespeicherte Fensterchronik vergessen."
2513
2514#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2515msgid "_History"
2516msgstr "C_hronik"
2517
2518#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2519msgid "_GNOME Help..."
2520msgstr "_GNOME-Hilfe..."
2521
2522#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2523msgid "GNOME WWW..."
2524msgstr "GNOME im WWW..."
2525
2526#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2527msgid "About GNOME..."
2528msgstr "Über GNOME..."
2529
2530#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2531msgid "Gnome menus update"
2532msgstr "GNOME-Menüs aktualisieren"
2533
2534#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2535msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2536msgstr ""
2537"Abstand zwischen aufeinanderfolgenden Neuerscheinungen im Platzierungsmodus "
2538"`staffeln'."
2539
2540#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2541msgid "In GNOME _task list"
2542msgstr "In GNOME-_Taskliste"
2543
2544#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2545#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2546msgid "transients"
2547msgstr "Dialoge"
2548
2549#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2550#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2551msgid "group"
2552msgstr "Gruppe"
2553
2554#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2555msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
2556msgstr "Minimieren eines Fensters entfernt auch: \\w"
2557
2558#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2559msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
2560msgstr "Wiederherstellen eines Fensters bringt auch: \\w"
2561
2562#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2563msgid "Iconify window"
2564msgstr "Fenster minimieren"
2565
2566#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2567msgid "Minimize the window."
2568msgstr "Das Fenster minimieren."
2569
2570#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2571msgid "Uniconify window"
2572msgstr "Fenster wiederherstellen"
2573
2574#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2575msgid "Restore the window from its minimized state."
2576msgstr "Das Fenster aus dem minimierten Zustand zurückrufen."
2577
2578#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2579msgid "Toggle window iconified"
2580msgstr "Minimierung des Fensters umschalten"
2581
2582#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2583msgid "Toggle the iconification of window W."
2584msgstr "Die Minimierung des Fensters W umschalten."
2585
2586#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2587msgid "Iconify workspace windows"
2588msgstr "Fenster der Arbeitsfläche minimieren"
2589
2590#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2591msgid "Minimize all windows on the current workspace."
2592msgstr "Alle Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche minimieren."
2593
2594#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2595msgid "Make window sticky"
2596msgstr "Fenster ankleben"
2597
2598#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2599msgid "Make window unsticky"
2600msgstr "Fenster ablösen"
2601
2602#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2603msgid "Toggle window sticky"
2604msgstr "Fenster ankleben ein/aus"
2605
2606#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2607msgid ""
2608"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2609"all workspaces."
2610msgstr ""
2611"Die `Klebrigkeit' des Fensters ein-/ausschalten -- ganz gleich, ob es\n"
2612"zu allen Arbeitsflächen gehört oder nicht."
2613
2614#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2615msgid "_Sticky"
2616msgstr "_Klebrig"
2617
2618#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2619msgid "Make window ignored"
2620msgstr "Fenster ignorieren lassen"
2621
2622#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2623msgid "Ignore the window."
2624msgstr "Das Fenster ignorieren."
2625
2626#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2627msgid "Make window not ignored"
2628msgstr "Fenster nicht ignorieren lassen"
2629
2630#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2631msgid "Unignore the window."
2632msgstr "Aufhören, das Fenster zu ignorieren."
2633
2634#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2635msgid "Toggle window ignored"
2636msgstr "Ignorieren des Fensters umschalten"
2637
2638#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2639msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2640msgstr "Ignorieren eines Fensters ein-/ausschalten."
2641
2642#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2643msgid "Toggle window never focus"
2644msgstr "Fenster nie fokussieren ein/aus"
2645
2646#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2647msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2648msgstr "Fokussierbarkeit eines Fensters ein-/ausschalten."
2649
2650#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2651msgid "Toggle window cycle skip"
2652msgstr "Fenster beim Durchlaufen überspringen ein/aus"
2653
2654#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2655msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2656msgstr "Ignorieren eines Fensters beim Durchwechseln ein-/ausschalten."
2657
2658#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2659msgid "Toggle window list skip"
2660msgstr "Überspringen in Fensterliste umschalten"
2661
2662#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2663msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2664msgstr "Einschließen eines Fensters in die Fensterliste ein-/ausschalten."
2665
2666#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2667msgid "_Ignored"
2668msgstr "_Ignoriert"
2669
2670#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2671msgid "_Focusable"
2672msgstr "_Fokussierbar"
2673
2674#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2675msgid "_Cyclable"
2676msgstr "_Durchlaufbar"
2677
2678#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2679msgid "In _window list"
2680msgstr "I_n Fensterliste"
2681
2682#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2683msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2684msgstr "Position und Größe festschreiben, während Fenster maximiert sind."
2685
2686#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2687msgid "Maximize window"
2688msgstr "Fenster maximieren"
2689
2690#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2691msgid "Maximize the dimensions of the window."
2692msgstr "Die Maße des Fensters maximieren."
2693
2694#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2695msgid "Unmaximize window"
2696msgstr "Fenster wiederherstellen"
2697
2698#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2699msgid ""
2700"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2701msgstr ""
2702"Die Maße des Fensters auf ihren ursprünglichen, nicht maximierten Zustand "
2703"zurücksetzen."
2704
2705#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2706msgid "Maximize window vertically"
2707msgstr "Fenster vertikal maximieren"
2708
2709#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2710msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2711msgstr "Die Höhe des Fensters maximieren."
2712
2713#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2714msgid "Maximize window horizontally"
2715msgstr "Fenster horizontal maximieren"
2716
2717#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2718msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2719msgstr "Die Breite des Fensters maximieren."
2720
2721#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2722msgid "Maximize window toggle"
2723msgstr "Maximieren ein/aus"
2724
2725#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2726msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2727msgstr "Das Fenster zwischen maximiert und unmaximiert umschalten."
2728
2729#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2730msgid "Maximize window horizontally toggle"
2731msgstr "Fenster in der Breite maximieren ein/aus"
2732
2733#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2734msgid ""
2735"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2736"unmaximized."
2737msgstr ""
2738"Das Fenster in der Breite zwischen maximiert und unmaximiert\n"
2739"umschalten."
2740
2741#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2742msgid "Maximize window vertically toggle"
2743msgstr "Fenster in der Höhe maximieren ein/aus"
2744
2745#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2746msgid ""
2747"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2748"unmaximized."
2749msgstr ""
2750"Das Fenster in der Höhe zwischen maximiert und unmaximiert\n"
2751"umschalten."
2752
2753#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2754msgid "Maximize fill window"
2755msgstr "Fenster schonend maximieren"
2756
2757#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2758msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2759msgstr "Das Fenster maximieren, ohne andere zu verdecken."
2760
2761#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2762msgid "Maximize fill window vertically"
2763msgstr "Fenster vertikal schonend maximieren"
2764
2765#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2766msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2767msgstr "Das Fenster in der Höhe maximieren, ohne andere zu verdecken."
2768
2769#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2770msgid "Maximize fill window horizontally"
2771msgstr "Fenster horizontal schonend maximieren"
2772
2773#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2774msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2775msgstr "Das Fenster in der Breite maximieren, ohne andere zu verdecken."
2776
2777#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2778msgid "Maximize fill window toggle"
2779msgstr "Fenster schonend maximieren ein/aus"
2780
2781#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2782msgid ""
2783"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2784msgstr "Das Fenster zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert umschalten."
2785
2786#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2787msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2788msgstr "Fenster in der Breite schonend maximieren ein/aus"
2789
2790#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2791msgid ""
2792"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2793"unmaximized."
2794msgstr ""
2795"Das Fenster in der Breite zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert\n"
2796"umschalten."
2797
2798#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2799msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2800msgstr "Fenster in der Höhe schonend maximierend ein/aus"
2801
2802#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2803msgid ""
2804"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2805"unmaximized."
2806msgstr ""
2807"Das Fenster in der Höhe zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert\n"
2808"umschalten."
2809
2810#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2811msgid "Maximize window fullscreen"
2812msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren"
2813
2814#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2815msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2816msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren ein/aus"
2817
2818#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2819msgid "Shade window"
2820msgstr "Fenster einrollen"
2821
2822#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2823msgid "Display only the title bar of the window."
2824msgstr "Nur die Titelleiste des Fensters anzeigen."
2825
2826#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2827msgid "Unshade window"
2828msgstr "Fenster ausrollen"
2829
2830#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2831msgid ""
2832"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2833"state."
2834msgstr ""
2835"Falls das Fenster aufgerollt ist (siehe `shade-window'), es in seinen\n"
2836"Normalzustand zurückführen."
2837
2838#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2839msgid "Toggle window shaded"
2840msgstr "Fenster ein-/ausrollen"
2841
2842#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2843msgid ""
2844"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2845msgstr ""
2846"Den aufgerollten Zustand des Fensters (nur die Titelleiste wird angezeigt) "
2847"ein-/ausschalten."
2848
2849#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2850msgid "S_haded"
2851msgstr "_Eingerollt"
2852
2853#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2854msgid "Focus on application windows when they first appear."
2855msgstr ""
2856"Auf Anwendungsfenster fokussieren, wenn sie zum ersten Mal angezeigt werden."
2857
2858#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2859msgid "Raise window and transients"
2860msgstr "Fenster und Dialoge anheben"
2861
2862#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2863msgid ""
2864"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2865"order. Also raise any transient windows that it has."
2866msgstr ""
2867"Das aktuelle Fenster zu seiner höchsten erlaubten Stellung in der\n"
2868"Schichtung anheben. Auch alle Dialoge anheben, die dazugehören."
2869
2870#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2871msgid "Lower window and transients"
2872msgstr "Fenster und Dialoge absenken"
2873
2874#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2875msgid ""
2876"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2877"order. Also lower any transient windows that it has."
2878msgstr ""
2879"Das aktuelle Fenster zu seiner niedrigsten erlaubten Stellung in der\n"
2880"Schichtung absenken. Auch alle Dialoge absenken, die dazugehören."
2881
2882#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2883msgid "Raise lower window and transients"
2884msgstr "Fenster und Dialoge anheben/absenken"
2885
2886#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2887msgid ""
2888"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2889"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
2890"changes\n"
2891"the level of any transient windows it has."
2892msgstr ""
2893"Falls das Fenster auf seiner höchsten möglichen Stellung ist, es auf\n"
2894"die niedrigstmögliche absenken. Es andernfalls so weit wie erlaubt\n"
2895"anheben. Auch die Ebene aller dazugehörigen Dialoge mit ändern."
2896
2897#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2898msgid "Unshade selected windows."
2899msgstr "Ausgewählte Fenster ausrollen."
2900
2901#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2902msgid "Display window without focusing"
2903msgstr "Fenster ohne Fokussieren anzeigen"
2904
2905#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2906msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
2907msgstr "Die Arbeitsfläche / das Sichtfeld mit dem Fenster W anzeigen."
2908
2909#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2910msgid "Display window"
2911msgstr "Fenster anzeigen"
2912
2913#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2914msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2915msgstr "Die Arbeitsfläche mit dem Fenster W anzeigen, dann auf W fokussieren."
2916
2917#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2918msgid "New group"
2919msgstr "Neue Gruppe"
2920
2921#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2922msgid "Gtkrc reload style"
2923msgstr "gtkrc-Stil nachladen"
2924
2925#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2926msgid "Reload the gtkrc settings."
2927msgstr "Die gtkrc-Einstellungen neu laden."
2928
2929#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2930msgid "Describe key"
2931msgstr "Taste beschreiben"
2932
2933#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2934msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2935msgstr "Nach einer Tastenkombination fragen, dann ihre Bindung ausgeben."
2936
2937#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2938msgid "Press key..."
2939msgstr "Taste drücken..."
2940
2941#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2942msgid "[Quote]"
2943msgstr "[Quote]"
2944
2945#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2946msgid "Quote event"
2947msgstr "Ereignis freistellen"
2948
2949#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2950msgid ""
2951"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
2952"any window manager bindings that it may have."
2953msgstr ""
2954"Sendet das nächste Tastaturereignis direkt zum fokussierten\n"
2955"Client-Fenster, ganz gleich, ob Fenstermanager-Funktionen daran\n"
2956"gebunden sind."
2957
2958#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
2959msgid ""
2960"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2961"is used."
2962msgstr ""
2963"Das zum Abspielen von Klängen verwendete Programm. Wenn nicht angegeben, "
2964"wird die eingebaute ESD-Unterstützung verwendet."
2965
2966#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2967msgid "Window:"
2968msgstr "Fenster:"
2969
2970#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2971#, c-format
2972msgid "Workspace %d"
2973msgstr "Arbeitsfläche %d"
2974
2975#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2976msgid "prompt-keymap"
2977msgstr "Abfrage-Tastenbelegung"
2978
2979#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2980msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
2981msgstr ""
2982"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn eine "
2983"Zeichenkette vom Benutzer eingelesen wird."
2984
2985#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2986msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
2987msgstr "Anheben eines Fensters hebt auch: \\w"
2988
2989#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2990msgid "Raise window"
2991msgstr "Fenster anheben"
2992
2993#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2994msgid "Lower window"
2995msgstr "Fenster absenken"
2996
2997#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2998msgid "Raise lower window"
2999msgstr "Fenster anheben/absenken"
3000
3001#. ../themer/themer.glade:1315
3002msgid " to: "
3003msgstr " nach: "
3004
3005#. ../themer/themer.glade:1587
3006msgid "About"
3007msgstr "Info"
3008
3009#. ../themer/themer.glade:412
3010msgid "About:"
3011msgstr "Info:"
3012
3013#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3014#. * ../themer/themer.glade:1458
3015msgid "Add"
3016msgstr "Hinzufügen"
3017
3018#. ../themer/themer.glade:1176
3019msgid "Attributes"
3020msgstr "Attribute"
3021
3022#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3023msgid "Cancel"
3024msgstr "Abbrechen"
3025
3026#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3027msgid "Clicked"
3028msgstr "Angeklickt"
3029
3030#. ../themer/themer.glade:892
3031msgid "Copy"
3032msgstr "Kopieren"
3033
3034#. ../themer/themer.glade:1036
3035msgid "Copy..."
3036msgstr "Kopieren..."
3037
3038#. ../themer/themer.glade:482
3039msgid "Details"
3040msgstr "Details"
3041
3042#. ../themer/themer.glade:430
3043msgid "Directory:"
3044msgstr "Verzeichnis:"
3045
3046#. ../themer/themer.glade:166
3047msgid "E_xit"
3048msgstr "_Beenden"
3049
3050#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3051msgid "Focused"
3052msgstr "Fokussiert"
3053
3054#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3055msgid "Frame"
3056msgstr "Rahmen"
3057
3058#. ../themer/themer.glade:238
3059msgid "Frame Part _Definitions"
3060msgstr "Rahmenteil-_Definitionen"
3061
3062#. ../themer/themer.glade:226
3063msgid "Frame _Classes"
3064msgstr "Rahmen_klassen"
3065
3066#. ../themer/themer.glade:1237
3067msgid "Frames"
3068msgstr "Rahmen"
3069
3070#. ../themer/themer.glade:622
3071msgid "HIghlighted"
3072msgstr "Ausgewählt"
3073
3074#. ../themer/themer.glade:802
3075msgid "Highlighted"
3076msgstr "Ausgewählt"
3077
3078#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3079msgid "Inactive"
3080msgstr "Inaktiv"
3081
3082#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3083msgid ""
3084"Inactive-\n"
3085"Clicked"
3086msgstr ""
3087"Inaktiv-\n"
3088"Angeklickt"
3089
3090#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3091msgid ""
3092"Inactive-\n"
3093"Highlighted"
3094msgstr ""
3095"Inaktiv-\n"
3096"Ausgewählt"
3097
3098#. ../themer/themer.glade:1266
3099msgid "Map: "
3100msgstr "Zuordnen: "
3101
3102#. ../themer/themer.glade:1480
3103msgid "Mapping"
3104msgstr "Zuordnen"
3105
3106#. ../themer/themer.glade:74
3107msgid "New Theme"
3108msgstr "Neues Thema"
3109
3110#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3111#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3112msgid "OK"
3113msgstr "OK"
3114
3115#. ../themer/themer.glade:914
3116msgid "Patterns"
3117msgstr "Muster"
3118
3119#. ../themer/themer.glade:1676
3120msgid "Properties"
3121msgstr "Eigenschaften"
3122
3123#. ../themer/themer.glade:120
3124msgid "Save Theme _As..."
3125msgstr "Thema speichern _unter..."
3126
3127#. ../themer/themer.glade:23
3128msgid "Sawfish Theme Builder"
3129msgstr "Sawfish-Themenbausatz"
3130
3131#. ../themer/themer.glade:1512
3132msgid "Sawfish Themer Preview"
3133msgstr "Sawfish-Themenvorschau"
3134
3135#. ../themer/themer.glade:306
3136msgid "Theme name: "
3137msgstr "Themenname: "
3138
3139#. ../themer/themer.glade:1531
3140msgid "This window previews the current theme."
3141msgstr "Dieses Fenster zeigt die Vorschau des aktuellen Themas."
3142
3143#. ../themer/themer.glade:1409
3144msgid "Type"
3145msgstr "Typ"
3146
3147#. ../themer/themer.glade:214
3148msgid "Window _Frames"
3149msgstr "Fenster_rahmen"
3150
3151#. ../themer/themer.glade:1652
3152msgid "[about text]"
3153msgstr "[Infotext]"
3154
3155#. ../themer/themer.glade:1106
3156msgid "[frame-part-table]"
3157msgstr "[Rahmenteil-Tabelle]"
3158
3159#. ../themer/themer.glade:1766
3160msgid "[place holder]"
3161msgstr "[Platzhalter]"
3162
3163#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3164msgid "[title]"
3165msgstr "[Titel]"
3166
3167#. ../themer/themer.glade:268
3168msgid "_About"
3169msgstr "_Info"
3170
3171#. ../themer/themer.glade:59
3172msgid "_File"
3173msgstr "_Datei"
3174
3175#. ../themer/themer.glade:91
3176msgid "_Open Theme.."
3177msgstr "Thema _öffnen..."
3178
3179#. ../themer/themer.glade:190
3180msgid "_Preferences..."
3181msgstr "_Einstellungen..."
3182
3183#. ../themer/themer.glade:143
3184msgid "_Preview"
3185msgstr "_Vorschau"
3186
3187#. ../themer/themer.glade:108
3188msgid "_Save Theme"
3189msgstr "Thema _speichern"
3190
3191#. ../themer/themer.glade:175
3192msgid "_Settings"
3193msgstr "_Einstellungen"
3194
3195#. ../themer/themer.glade:250
3196msgid "_Themes"
3197msgstr "_Themen"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.