1 | # This is the German locale definition for Sawfish. |
---|
2 | # Copyright (C) 1999 - 2002 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001. |
---|
4 | # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2002. |
---|
5 | # Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000. |
---|
6 | # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000. |
---|
7 | # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000, 2001. |
---|
8 | # Hubert Nachbaur <hubert.nachbaur@vlbg.at>, 2000. |
---|
9 | # Christoph Rauch <Christoph.Rauch@pfaffenhofen.de>, 1999. |
---|
10 | # |
---|
11 | # Dank für Hinweise an Benjamin Greiner. |
---|
12 | # |
---|
13 | # KONVENTIONEN: |
---|
14 | # workspace = Arbeitsfläche |
---|
15 | # desktop = Arbeitsplatz |
---|
16 | # viewport = Sichtfeld |
---|
17 | # edge = Kante |
---|
18 | # to flip = blättern |
---|
19 | # to grow = (für Fenster) aufweiten |
---|
20 | # keymap = Tastenbelegung (*nicht* Tastaturbelegung!) |
---|
21 | # binding = Tastenkombination |
---|
22 | # transient windows = ? |
---|
23 | # |
---|
24 | # Schlagt mich nicht, aber irgendwie muss man das alles übersetzen, |
---|
25 | # und ich habe für jede dieser Übersetzungen sehr gute Gründe! -mw- |
---|
26 | # |
---|
27 | msgid "" |
---|
28 | msgstr "" |
---|
29 | "Project-Id-Version: sawfish 2.0.x\n" |
---|
30 | "POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n" |
---|
31 | "PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:19+0100\n" |
---|
32 | "Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n" |
---|
33 | "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" |
---|
34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
35 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
37 | |
---|
38 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
39 | msgid "and many others..." |
---|
40 | msgstr "und viele andere..." |
---|
41 | |
---|
42 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
43 | msgid "Sawfish manages your windows extensibly." |
---|
44 | msgstr "Sawfish verwaltet Ihre Fenster und ist vielfältig erweiterbar." |
---|
45 | |
---|
46 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
47 | msgid "Sawfish homepage" |
---|
48 | msgstr "Sawfish-Homepage" |
---|
49 | |
---|
50 | #. ../themer/themer.in |
---|
51 | msgid "Reload themes in window manager after saving." |
---|
52 | msgstr "Nach dem Speichern, Themen im Fenstermanager erneut laden." |
---|
53 | |
---|
54 | #. ../themer/themer.in |
---|
55 | msgid "Remove unused definitions when saving." |
---|
56 | msgstr "Beim Speichern unbenutzte Definitionen entfernen." |
---|
57 | |
---|
58 | #. ../themer/themer.in |
---|
59 | msgid "[left]" |
---|
60 | msgstr "[links]" |
---|
61 | |
---|
62 | #. ../themer/themer.in |
---|
63 | msgid "[right]" |
---|
64 | msgstr "[rechts]" |
---|
65 | |
---|
66 | #. ../themer/themer.in |
---|
67 | msgid "[top]" |
---|
68 | msgstr "[oben]" |
---|
69 | |
---|
70 | #. ../themer/themer.in |
---|
71 | msgid "[bottom]" |
---|
72 | msgstr "[unten]" |
---|
73 | |
---|
74 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl |
---|
75 | #. ../themer/themer.in |
---|
76 | msgid "Select color" |
---|
77 | msgstr "Farbe wählen" |
---|
78 | |
---|
79 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
80 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
81 | #. ../themer/themer.in |
---|
82 | msgid "Browse..." |
---|
83 | msgstr "Auswählen..." |
---|
84 | |
---|
85 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
86 | #. ../themer/themer.in |
---|
87 | msgid "Select font" |
---|
88 | msgstr "Schrift wählen" |
---|
89 | |
---|
90 | #. ../themer/themer.in |
---|
91 | msgid "Properties..." |
---|
92 | msgstr "Eigenschaften..." |
---|
93 | |
---|
94 | #. ../themer/themer.in |
---|
95 | msgid "Select Image" |
---|
96 | msgstr "Bild wählen" |
---|
97 | |
---|
98 | #. ../themer/themer.in |
---|
99 | msgid "Image Properties" |
---|
100 | msgstr "Bildeigenschaften" |
---|
101 | |
---|
102 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
103 | #. ../themer/themer.in |
---|
104 | msgid "No matching item for %S" |
---|
105 | msgstr "Kein auf %S passender Eintrag" |
---|
106 | |
---|
107 | #. ../themer/themer.in |
---|
108 | #, c-format |
---|
109 | msgid "Added pattern `%s'" |
---|
110 | msgstr "Muster `%s' hinzugefügt" |
---|
111 | |
---|
112 | #. ../themer/themer.in |
---|
113 | msgid "Frame name" |
---|
114 | msgstr "Rahmenname" |
---|
115 | |
---|
116 | #. ../themer/themer.in |
---|
117 | #, c-format |
---|
118 | msgid "Added frame `%s'" |
---|
119 | msgstr "Rahmen `%s' hinzugefügt" |
---|
120 | |
---|
121 | #. ../themer/themer.in |
---|
122 | msgid "<none>" |
---|
123 | msgstr "<nichts>" |
---|
124 | |
---|
125 | #. ../themer/themer.in |
---|
126 | #, c-format |
---|
127 | msgid "Added frame type `%s'" |
---|
128 | msgstr "Rahmentyp `%s' hinzugefügt" |
---|
129 | |
---|
130 | #. ../themer/themer.in |
---|
131 | msgid "error while building frame: %S" |
---|
132 | msgstr "Fehler beim Erstellen des Rahmens: %S" |
---|
133 | |
---|
134 | #. ../themer/themer.in |
---|
135 | #, c-format |
---|
136 | msgid "Saved as `%s'" |
---|
137 | msgstr "Gespeichert unter `%s'" |
---|
138 | |
---|
139 | #. ../themer/themer.in |
---|
140 | #, c-format |
---|
141 | msgid "Generated theme in directory `%s'" |
---|
142 | msgstr "Thema wurde im Verzeichnis `%s' erzeugt" |
---|
143 | |
---|
144 | #. ../themer/themer.in |
---|
145 | #, c-format |
---|
146 | msgid "Read theme from `%s'" |
---|
147 | msgstr "Thema aus `%s' lesen" |
---|
148 | |
---|
149 | #. ../themer/themer.in |
---|
150 | msgid "Theme Directory" |
---|
151 | msgstr "Themenverzeichnis" |
---|
152 | |
---|
153 | #. ../themer/themer.in |
---|
154 | msgid "Open" |
---|
155 | msgstr "Öffnen" |
---|
156 | |
---|
157 | #. ../themer/themer.in |
---|
158 | msgid "Preferences" |
---|
159 | msgstr "Einstellungen" |
---|
160 | |
---|
161 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
162 | msgid "Crux Theme" |
---|
163 | msgstr "Thema Crux" |
---|
164 | |
---|
165 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
166 | msgid "" |
---|
167 | "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)." |
---|
168 | msgstr "" |
---|
169 | "Akzentfarbe für fokussierte Fenster (wenn nicht gesetzt, GTK+-" |
---|
170 | "Markierungsfarbe verwenden)." |
---|
171 | |
---|
172 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
173 | msgid "Display the window's icon in its menu button." |
---|
174 | msgstr "Icon des Fensters in seinem Menüknopf anzeigen." |
---|
175 | |
---|
176 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
177 | msgid "Display title buttons to mimic: \\w" |
---|
178 | msgstr "Titelknöpfe ahmen folgenden Stil nach: \\w" |
---|
179 | |
---|
180 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
181 | msgid "Gradient Theme" |
---|
182 | msgstr "Thema Verlauf" |
---|
183 | |
---|
184 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
185 | msgid "horizontal" |
---|
186 | msgstr "horizontal" |
---|
187 | |
---|
188 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
189 | msgid "vertical" |
---|
190 | msgstr "vertikal" |
---|
191 | |
---|
192 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
193 | msgid "diagonal" |
---|
194 | msgstr "diagonal" |
---|
195 | |
---|
196 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
197 | msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style." |
---|
198 | msgstr "Richtung des Farbverlaufs beim `Farbverlauf'-Rahmenstil." |
---|
199 | |
---|
200 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
201 | msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
202 | msgstr "`Ursprungsfarbe' inaktiver Rahmen im `Farbverlauf'-Rahmenstil." |
---|
203 | |
---|
204 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
205 | msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
206 | msgstr "`Zielfarbe' inaktiver Rahmen im `Farbverlauf'-Rahmenstil." |
---|
207 | |
---|
208 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
209 | msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
210 | msgstr "`Ursprungsfarbe' aktiver Rahmen im `Farbverlauf'-Rahmenstil." |
---|
211 | |
---|
212 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
213 | msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
214 | msgstr "`Zielfarbe' aktiver Rahmen im `Farbverlauf'-Rahmenstil." |
---|
215 | |
---|
216 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
217 | msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality." |
---|
218 | msgstr "" |
---|
219 | "Beim Erstellen von Farbverläufen weniger Speicher verbrauchen (vermutlich " |
---|
220 | "niedrigere Qualität)." |
---|
221 | |
---|
222 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
223 | msgid "Mono Theme" |
---|
224 | msgstr "Thema Mono" |
---|
225 | |
---|
226 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
227 | msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)." |
---|
228 | msgstr "" |
---|
229 | "Farbe der inaktiven Rahmen (wenn nicht gesetzt, GTK+-Hintergrundfarbe " |
---|
230 | "verwenden)." |
---|
231 | |
---|
232 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
233 | msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)." |
---|
234 | msgstr "" |
---|
235 | "Farbe der aktiven Rahmen (wenn nicht gesetzt, GTK+-Markierungsfarbe " |
---|
236 | "verwenden)." |
---|
237 | |
---|
238 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
239 | msgid "left" |
---|
240 | msgstr "links" |
---|
241 | |
---|
242 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
243 | msgid "right" |
---|
244 | msgstr "rechts" |
---|
245 | |
---|
246 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
247 | msgid "center" |
---|
248 | msgstr "Mitte" |
---|
249 | |
---|
250 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
251 | msgid "Text is \\w justified in window titles." |
---|
252 | msgstr "Text in Fenstertiteln ist \\w -ausgerichtet" |
---|
253 | |
---|
254 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
255 | msgid "Simple Theme" |
---|
256 | msgstr "Thema Einfach" |
---|
257 | |
---|
258 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
259 | msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style." |
---|
260 | msgstr "Farbe der inaktiven Rahmen beim `einfachen' Rahmenstil." |
---|
261 | |
---|
262 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
263 | msgid "Color of active frames in `simple' frame style." |
---|
264 | msgstr "Farbe der aktiven Rahmen beim `einfachen' Rahmenstil." |
---|
265 | |
---|
266 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
267 | msgid "SMaker Theme" |
---|
268 | msgstr "Thema SMaker" |
---|
269 | |
---|
270 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
271 | msgid "Use black-on-white button images." |
---|
272 | msgstr "Schwarz-Weiß-Bilder für die Knöpfe verwenden." |
---|
273 | |
---|
274 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
275 | msgid "Color to use when drawing text." |
---|
276 | msgstr "Farbe für das Zeichnen von Text." |
---|
277 | |
---|
278 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
279 | msgid "Bar image for unfocused windows." |
---|
280 | msgstr "Bild der Leiste für nicht fokussierte Fenster." |
---|
281 | |
---|
282 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
283 | msgid "Bar image for focused windows." |
---|
284 | msgstr "Bild der Leiste für fokussierte Fenster." |
---|
285 | |
---|
286 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
287 | msgid "Bar image for highlighted parts." |
---|
288 | msgstr "Bild der Leiste für hervorgehobene Teile." |
---|
289 | |
---|
290 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
291 | msgid "Bar image for clicked parts." |
---|
292 | msgstr "Bild der Leiste für geklickte Teile" |
---|
293 | |
---|
294 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
295 | msgid "Height of title bar." |
---|
296 | msgstr "Höhe der Titelleiste." |
---|
297 | |
---|
298 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
299 | msgid "Width of window border." |
---|
300 | msgstr "Breite des Fensterrahmens." |
---|
301 | |
---|
302 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
303 | msgid "Border width of bar images." |
---|
304 | msgstr "Rahmenbreite der Leistenbilder." |
---|
305 | |
---|
306 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
307 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
308 | msgid "Key" |
---|
309 | msgstr "Taste" |
---|
310 | |
---|
311 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
312 | msgid "Value" |
---|
313 | msgstr "Wert" |
---|
314 | |
---|
315 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
316 | msgid "Select file" |
---|
317 | msgstr "Datei wählen" |
---|
318 | |
---|
319 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
320 | msgid "Add..." |
---|
321 | msgstr "Hinzufügen..." |
---|
322 | |
---|
323 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
324 | msgid "Delete" |
---|
325 | msgstr "Löschen" |
---|
326 | |
---|
327 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
328 | msgid "Edit..." |
---|
329 | msgstr "Bearbeiten..." |
---|
330 | |
---|
331 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
332 | msgid "Add:" |
---|
333 | msgstr "Hinzufügen:" |
---|
334 | |
---|
335 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
336 | msgid "Edit:" |
---|
337 | msgstr "Bearbeiten:" |
---|
338 | |
---|
339 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
340 | msgid "Yes" |
---|
341 | msgstr "Ja" |
---|
342 | |
---|
343 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
344 | msgid "No" |
---|
345 | msgstr "Nein" |
---|
346 | |
---|
347 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
348 | msgid "** unknown widget ** " |
---|
349 | msgstr "** unbekanntes Widget **" |
---|
350 | |
---|
351 | #. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl |
---|
352 | msgid "Context:" |
---|
353 | msgstr "Zusammenhang:" |
---|
354 | |
---|
355 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
356 | #, c-format |
---|
357 | msgid "While changing %s:" |
---|
358 | msgstr "Beim ändern von %s:" |
---|
359 | |
---|
360 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
361 | msgid "Sawfish Error" |
---|
362 | msgstr "Sawfish-Fehler" |
---|
363 | |
---|
364 | #. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl |
---|
365 | msgid "Sawfish configurator" |
---|
366 | msgstr "Sawfish-Einstellungen" |
---|
367 | |
---|
368 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
369 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
370 | msgid "Workspaces:" |
---|
371 | msgstr "Arbeitsflächen:" |
---|
372 | |
---|
373 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
374 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
375 | msgid "Columns:" |
---|
376 | msgstr "Spalten:" |
---|
377 | |
---|
378 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
379 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
380 | msgid "Rows:" |
---|
381 | msgstr "Zeilen:" |
---|
382 | |
---|
383 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
384 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
385 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
386 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
387 | msgid "Command" |
---|
388 | msgstr "Befehl" |
---|
389 | |
---|
390 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
391 | msgid "Undocumented" |
---|
392 | msgstr "Undokumentiert" |
---|
393 | |
---|
394 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
395 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl |
---|
396 | msgid "Grab..." |
---|
397 | msgstr "Erfassen..." |
---|
398 | |
---|
399 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl |
---|
400 | msgid "Select Icon" |
---|
401 | msgstr "Icon wählen" |
---|
402 | |
---|
403 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
404 | msgid "Edit binding" |
---|
405 | msgstr "Tastenkombination editieren" |
---|
406 | |
---|
407 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
408 | msgid "Key:" |
---|
409 | msgstr "Taste:" |
---|
410 | |
---|
411 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
412 | msgid "Matchers" |
---|
413 | msgstr "Muster" |
---|
414 | |
---|
415 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
416 | msgid "Actions" |
---|
417 | msgstr "Aktionen" |
---|
418 | |
---|
419 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
420 | msgid "not" |
---|
421 | msgstr "nicht" |
---|
422 | |
---|
423 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
424 | msgid "Match window properties" |
---|
425 | msgstr "Fenstereigenschaften mit Muster vergleichen" |
---|
426 | |
---|
427 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
428 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
429 | msgid "Window Cycling" |
---|
430 | msgstr "Durchwechseln durch Fenster" |
---|
431 | |
---|
432 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
433 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
434 | msgid "Sound" |
---|
435 | msgstr "Klang" |
---|
436 | |
---|
437 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
438 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
439 | msgid "Matched Windows" |
---|
440 | msgstr "Fensterbedingungen" |
---|
441 | |
---|
442 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
443 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
444 | msgid "Tooltips" |
---|
445 | msgstr "Minihilfen" |
---|
446 | |
---|
447 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
448 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
449 | msgid "Index:" |
---|
450 | msgstr "Index:" |
---|
451 | |
---|
452 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
453 | msgid "Call command" |
---|
454 | msgstr "Befehl aufrufen" |
---|
455 | |
---|
456 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
457 | msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG." |
---|
458 | msgstr "Den Befehl NAME aufrufen; evtl. mit dem Präfixargument PFX-ARG." |
---|
459 | |
---|
460 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
461 | msgid "Run shell command" |
---|
462 | msgstr "Shell-Befehl ausführen" |
---|
463 | |
---|
464 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
465 | msgid "Execute the given shell command." |
---|
466 | msgstr "Den angegebenen Shell-Befehl ausführen." |
---|
467 | |
---|
468 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
469 | msgid "Command:" |
---|
470 | msgstr "Befehl:" |
---|
471 | |
---|
472 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
473 | msgid "Command sequence" |
---|
474 | msgstr "Befehlssequenz" |
---|
475 | |
---|
476 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
477 | msgid "Invoke the list of commands, one by one." |
---|
478 | msgstr "Die Liste von Befehlen ausführen, einen nach dem anderen." |
---|
479 | |
---|
480 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
481 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
482 | msgid "Quit" |
---|
483 | msgstr "Beenden" |
---|
484 | |
---|
485 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
486 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
487 | msgid "Restart" |
---|
488 | msgstr "Neustart" |
---|
489 | |
---|
490 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
491 | msgid "Destroy window" |
---|
492 | msgstr "Fenster zerstören" |
---|
493 | |
---|
494 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
495 | msgid "Kill client" |
---|
496 | msgstr "Client abwürgen" |
---|
497 | |
---|
498 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
499 | msgid "No operation" |
---|
500 | msgstr "Kein Vorgang" |
---|
501 | |
---|
502 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
503 | msgid "Call command with output to screen" |
---|
504 | msgstr "Befehl mit Ausgabe auf Bildschirm ausführen" |
---|
505 | |
---|
506 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
507 | msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen." |
---|
508 | msgstr "" |
---|
509 | "Nach einem Befehl fragen, ihn ausführen, und jede etwaige Ausgabe auf dem " |
---|
510 | "Bildschirm anzeigen." |
---|
511 | |
---|
512 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
513 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
514 | msgid "Focus" |
---|
515 | msgstr "Fokus" |
---|
516 | |
---|
517 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
518 | msgid "Move/Resize" |
---|
519 | msgstr "Verschieben/Größe ändern" |
---|
520 | |
---|
521 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
522 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
523 | msgid "Placement" |
---|
524 | msgstr "Platzierung" |
---|
525 | |
---|
526 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
527 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
528 | msgid "Appearance" |
---|
529 | msgstr "Aussehen" |
---|
530 | |
---|
531 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
532 | msgid "Workspaces" |
---|
533 | msgstr "Arbeitsflächen" |
---|
534 | |
---|
535 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
536 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
537 | msgid "Bindings" |
---|
538 | msgstr "Tastenkombinationen" |
---|
539 | |
---|
540 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
541 | msgid "Minimizing and Maximizing" |
---|
542 | msgstr "Minimieren und Maximieren" |
---|
543 | |
---|
544 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
545 | msgid "Miscellaneous" |
---|
546 | msgstr "Verschiedenes" |
---|
547 | |
---|
548 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
549 | msgid "Customize" |
---|
550 | msgstr "Anpassen" |
---|
551 | |
---|
552 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
553 | msgid "Invoke the user-customization system." |
---|
554 | msgstr "Das Benutzer-Anpassungssystem aufrufen." |
---|
555 | |
---|
556 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
557 | msgid "When does the mouse pointer affect the input focus." |
---|
558 | msgstr "Ereignisse zur Beeinflussung des Fokus durch den Mauszeiger" |
---|
559 | |
---|
560 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
561 | msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application." |
---|
562 | msgstr "»click-to-focus«-Modus reicht den Klick an die Anwendung weiter." |
---|
563 | |
---|
564 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
565 | msgid "Default frame style:" |
---|
566 | msgstr "Vorgegebener Rahmenstil:" |
---|
567 | |
---|
568 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
569 | msgid "Automatically reload themes when they are updated." |
---|
570 | msgstr "Themen automatisch neu laden, wenn sie erneuert werden." |
---|
571 | |
---|
572 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
573 | msgid "Default font: \\w" |
---|
574 | msgstr "Standardschriftart: \\w" |
---|
575 | |
---|
576 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
577 | msgid "Edit frame style" |
---|
578 | msgstr "Rahmenstil bearbeiten" |
---|
579 | |
---|
580 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
581 | msgid "Default" |
---|
582 | msgstr "Vorgabe" |
---|
583 | |
---|
584 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
585 | msgid "Normal" |
---|
586 | msgstr "Normal" |
---|
587 | |
---|
588 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
589 | msgid "Title-only" |
---|
590 | msgstr "Nur Titel" |
---|
591 | |
---|
592 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
593 | msgid "Border-only" |
---|
594 | msgstr "Nur Rahmen" |
---|
595 | |
---|
596 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
597 | msgid "Top-border" |
---|
598 | msgstr "Oberer Rahmen" |
---|
599 | |
---|
600 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
601 | msgid "None" |
---|
602 | msgstr "Nichts" |
---|
603 | |
---|
604 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
605 | msgid "global-keymap" |
---|
606 | msgstr "Global-Tastenbelegung" |
---|
607 | |
---|
608 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
609 | msgid "Keymap containing bindings active anywhere." |
---|
610 | msgstr "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die überall aktiv sind." |
---|
611 | |
---|
612 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
613 | msgid "window-keymap" |
---|
614 | msgstr "Fenster-Tastenbelegung" |
---|
615 | |
---|
616 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
617 | msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused." |
---|
618 | msgstr "" |
---|
619 | "Tastenbelegung mit Bindungen, die aktiv sind, wenn ein Clientfenster " |
---|
620 | "fokussiert ist." |
---|
621 | |
---|
622 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
623 | msgid "root-window-keymap" |
---|
624 | msgstr "Hintergrundfenster-Tastenbelegung" |
---|
625 | |
---|
626 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
627 | msgid "" |
---|
628 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n" |
---|
629 | "(or when no window is focused)." |
---|
630 | msgstr "" |
---|
631 | "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger über " |
---|
632 | "dem Hintergrundfenster ist (oder kein Fenster fokussiert ist)." |
---|
633 | |
---|
634 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
635 | msgid "title-keymap" |
---|
636 | msgstr "Titel-Tastenbelegung" |
---|
637 | |
---|
638 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
639 | msgid "" |
---|
640 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n" |
---|
641 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
642 | msgstr "" |
---|
643 | "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger in " |
---|
644 | "der Titelleiste eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier " |
---|
645 | "ausgewertet.)" |
---|
646 | |
---|
647 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
648 | msgid "border-keymap" |
---|
649 | msgstr "Kanten-Tastenbelegung" |
---|
650 | |
---|
651 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
652 | msgid "" |
---|
653 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n" |
---|
654 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
655 | msgstr "" |
---|
656 | "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im " |
---|
657 | "Rand eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier ausgewertet.)" |
---|
658 | |
---|
659 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
660 | msgid "close-button-keymap" |
---|
661 | msgstr "Schließknopf-Tastenbelegung" |
---|
662 | |
---|
663 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
664 | msgid "" |
---|
665 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n" |
---|
666 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
667 | msgstr "" |
---|
668 | "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im " |
---|
669 | "Schließen-Knopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier " |
---|
670 | "ausgewertet.)" |
---|
671 | |
---|
672 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
673 | msgid "iconify-button-keymap" |
---|
674 | msgstr "Minimierknopf-Tastenbelegung" |
---|
675 | |
---|
676 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
677 | msgid "" |
---|
678 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n" |
---|
679 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
680 | msgstr "" |
---|
681 | "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im " |
---|
682 | "Minimierungsknopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier " |
---|
683 | "ausgewertet.)" |
---|
684 | |
---|
685 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
686 | msgid "maximize-button-keymap" |
---|
687 | msgstr "Maximierknopf-Tastenbelegung" |
---|
688 | |
---|
689 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
690 | msgid "" |
---|
691 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n" |
---|
692 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
693 | msgstr "" |
---|
694 | "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im " |
---|
695 | "Maximierungsknopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier " |
---|
696 | "ausgewertet.)" |
---|
697 | |
---|
698 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
699 | msgid "menu-button-keymap" |
---|
700 | msgstr "Menüknopf-Tastenbelegung" |
---|
701 | |
---|
702 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
703 | msgid "" |
---|
704 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n" |
---|
705 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
706 | msgstr "" |
---|
707 | "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im " |
---|
708 | "Menüknopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier " |
---|
709 | "ausgewertet.)" |
---|
710 | |
---|
711 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
712 | msgid "shade-button-keymap" |
---|
713 | msgstr "Einrollknopf-Tastenbewegung" |
---|
714 | |
---|
715 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
716 | msgid "" |
---|
717 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n" |
---|
718 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
719 | msgstr "" |
---|
720 | "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der\n" |
---|
721 | "Zeiger im Aufrollen-Knopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen\n" |
---|
722 | "werden hier ausgewertet.)" |
---|
723 | |
---|
724 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
725 | msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts." |
---|
726 | msgstr "" |
---|
727 | "Modifikatortaste(n) für Vorgabe-Tastenkombinationen des Fenstermanagers." |
---|
728 | |
---|
729 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
730 | msgid "Minimize" |
---|
731 | msgstr "Minimieren" |
---|
732 | |
---|
733 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
734 | msgid "Unmaximize" |
---|
735 | msgstr "Wiederherstellen" |
---|
736 | |
---|
737 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
738 | msgid "Maximize" |
---|
739 | msgstr "Maximieren" |
---|
740 | |
---|
741 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
742 | msgid "_Close" |
---|
743 | msgstr "Schließen" |
---|
744 | |
---|
745 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
746 | msgid "_Toggle" |
---|
747 | msgstr "_Umschalten" |
---|
748 | |
---|
749 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
750 | msgid "In _group" |
---|
751 | msgstr "In _Gruppe" |
---|
752 | |
---|
753 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
754 | msgid "_Send window to" |
---|
755 | msgstr "Fenster _schicken auf" |
---|
756 | |
---|
757 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
758 | msgid "_Previous workspace" |
---|
759 | msgstr "_Vorherige Arbeitsfläche" |
---|
760 | |
---|
761 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
762 | msgid "_Next workspace" |
---|
763 | msgstr "_Nächste Arbeitsfläche" |
---|
764 | |
---|
765 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
766 | msgid "Copy to previous" |
---|
767 | msgstr "Auf vorherige kopieren" |
---|
768 | |
---|
769 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
770 | msgid "Copy to next" |
---|
771 | msgstr "Auf nächste kopieren" |
---|
772 | |
---|
773 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
774 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
775 | msgid "Stacking" |
---|
776 | msgstr "Schichtung" |
---|
777 | |
---|
778 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
779 | msgid "Raise" |
---|
780 | msgstr "Anheben" |
---|
781 | |
---|
782 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
783 | msgid "Lower" |
---|
784 | msgstr "Absenken" |
---|
785 | |
---|
786 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
787 | msgid "Upper layer" |
---|
788 | msgstr "Obere Schicht" |
---|
789 | |
---|
790 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
791 | msgid "Lower layer" |
---|
792 | msgstr "Untere Schicht" |
---|
793 | |
---|
794 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
795 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
796 | msgid "Frame type" |
---|
797 | msgstr "Rahmentyp" |
---|
798 | |
---|
799 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
800 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
801 | msgid "Frame style" |
---|
802 | msgstr "Rahmenstil" |
---|
803 | |
---|
804 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
805 | msgid "_Windows" |
---|
806 | msgstr "_Fenster" |
---|
807 | |
---|
808 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
809 | msgid "Work_spaces" |
---|
810 | msgstr "Arbeit_sflächen" |
---|
811 | |
---|
812 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
813 | msgid "_Programs" |
---|
814 | msgstr "_Programme" |
---|
815 | |
---|
816 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
817 | msgid "_Customize" |
---|
818 | msgstr "_Anpassen" |
---|
819 | |
---|
820 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
821 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
822 | msgid "_Help" |
---|
823 | msgstr "_Hilfe" |
---|
824 | |
---|
825 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
826 | msgid "_FAQ..." |
---|
827 | msgstr "_FAQ..." |
---|
828 | |
---|
829 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
830 | msgid "_News..." |
---|
831 | msgstr "_Neues..." |
---|
832 | |
---|
833 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
834 | msgid "_WWW page..." |
---|
835 | msgstr "_WWW-Seite..." |
---|
836 | |
---|
837 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
838 | msgid "_Manual..." |
---|
839 | msgstr "_Handbuch..." |
---|
840 | |
---|
841 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
842 | msgid "_About Sawfish..." |
---|
843 | msgstr "Über Sawfish..." |
---|
844 | |
---|
845 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
846 | msgid "Popup window menu" |
---|
847 | msgstr "Fenstermenü anzeigen" |
---|
848 | |
---|
849 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
850 | msgid "Display the menu listing all window operations." |
---|
851 | msgstr "Das Menü mit sämtlichen Fensteraktionen anzeigen." |
---|
852 | |
---|
853 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
854 | msgid "Popup root menu" |
---|
855 | msgstr "Hintergrundmenü anzeigen" |
---|
856 | |
---|
857 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
858 | msgid "Display the main menu." |
---|
859 | msgstr "Das Hauptmenü anzeigen." |
---|
860 | |
---|
861 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
862 | msgid "Popup apps menu" |
---|
863 | msgstr "Anwendungsmenü anzeigen" |
---|
864 | |
---|
865 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
866 | msgid "Display the applications menu." |
---|
867 | msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen." |
---|
868 | |
---|
869 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
870 | msgid "All settings" |
---|
871 | msgstr "Alle Einstellungen" |
---|
872 | |
---|
873 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
874 | msgid "Edit theme..." |
---|
875 | msgstr "Thema bearbeiten..." |
---|
876 | |
---|
877 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
878 | msgid "Method of placing windows: \\w" |
---|
879 | msgstr "Platzierungsmethode für Fenster: \\w" |
---|
880 | |
---|
881 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
882 | msgid "Method of placing dialog windows: \\w" |
---|
883 | msgstr "Platzierungsmethode für Dialogfenster: \\w" |
---|
884 | |
---|
885 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
886 | msgid "all" |
---|
887 | msgstr "alle" |
---|
888 | |
---|
889 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
890 | msgid "parents" |
---|
891 | msgstr "Eltern" |
---|
892 | |
---|
893 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
894 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
895 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
896 | msgid "none" |
---|
897 | msgstr "nichts" |
---|
898 | |
---|
899 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
900 | msgid "Keep transient windows stacked above: \\w" |
---|
901 | msgstr "Vergängliche Fenster gestapelt halten über: \\w" |
---|
902 | |
---|
903 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
904 | msgid "Raise single window" |
---|
905 | msgstr "Einzelnes Fenster anheben" |
---|
906 | |
---|
907 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
908 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
909 | msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order." |
---|
910 | msgstr "" |
---|
911 | "Das Fenster auf seine höchste erlaubte Stellung in der Schichtung\n" |
---|
912 | "anheben." |
---|
913 | |
---|
914 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
915 | msgid "Lower single window" |
---|
916 | msgstr "Einzelnes Fenster absenken" |
---|
917 | |
---|
918 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
919 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
920 | msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order." |
---|
921 | msgstr "" |
---|
922 | "Das Fenster auf seine niedrigste erlaubte Stellung in der Schichtung\n" |
---|
923 | "absenken." |
---|
924 | |
---|
925 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
926 | msgid "Raise lower single window" |
---|
927 | msgstr "Einzelnes Fenster anheben/absenken" |
---|
928 | |
---|
929 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
930 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
931 | msgid "" |
---|
932 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
933 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed." |
---|
934 | msgstr "" |
---|
935 | "Wenn das Fenster auf seiner höchsten erlaubten Stellung ist, es auf die " |
---|
936 | "niedrigste erlaubte absenken. Andernfalls so weit wie möglich anheben." |
---|
937 | |
---|
938 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
939 | msgid "Raise window depth" |
---|
940 | msgstr "Fenstertiefe anheben" |
---|
941 | |
---|
942 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
943 | msgid "Put the window in the stacking level above its current level." |
---|
944 | msgstr "Das Fenster in die Stapelebene über seiner derzeitigen anheben." |
---|
945 | |
---|
946 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
947 | msgid "Lower window depth" |
---|
948 | msgstr "Fenstertiefe absenken" |
---|
949 | |
---|
950 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
951 | msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level." |
---|
952 | msgstr "Das Fenster in die Stapelebene unter seiner derzeitigen absenken." |
---|
953 | |
---|
954 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
955 | msgid "Activate viewport" |
---|
956 | msgstr "Sichtfeld aktivieren" |
---|
957 | |
---|
958 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
959 | msgid "Select the specified viewport." |
---|
960 | msgstr "Das angegebene Sichtfeld auswählen." |
---|
961 | |
---|
962 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
963 | msgid "Column:" |
---|
964 | msgstr "Spalte:" |
---|
965 | |
---|
966 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
967 | msgid "Row:" |
---|
968 | msgstr "Zeile" |
---|
969 | |
---|
970 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
971 | msgid "Activate viewport column" |
---|
972 | msgstr "Sichtfelder-Spalte aktivieren" |
---|
973 | |
---|
974 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
975 | msgid "Select the specified viewport column." |
---|
976 | msgstr "Die angegebene Sichtfelder-Spalte auswählen." |
---|
977 | |
---|
978 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
979 | msgid "Activate viewport row" |
---|
980 | msgstr "Sichtfelder-Zeile aktivieren" |
---|
981 | |
---|
982 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
983 | msgid "Select the specified viewport row." |
---|
984 | msgstr "Die angegebene Sichtfelder-Zeile auswählen." |
---|
985 | |
---|
986 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
987 | msgid "Move window to viewport" |
---|
988 | msgstr "Fenster auf Sichtfeld verschieben" |
---|
989 | |
---|
990 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
991 | msgid "Move the current window to the specified viewport." |
---|
992 | msgstr "Das aktuelle Fenster zum angegebenen Sichtfeld verschieben." |
---|
993 | |
---|
994 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
995 | msgid "Move viewport right" |
---|
996 | msgstr "Sichtfeld nach rechts verschieben" |
---|
997 | |
---|
998 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
999 | msgid "Move the viewport one screen to the right." |
---|
1000 | msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmbreite nach rechts schieben." |
---|
1001 | |
---|
1002 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1003 | msgid "Move viewport left" |
---|
1004 | msgstr "Sichtfeld nach links verschieben" |
---|
1005 | |
---|
1006 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1007 | msgid "Move the viewport one screen to the left." |
---|
1008 | msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmbreite nach links schieben." |
---|
1009 | |
---|
1010 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1011 | msgid "Move viewport up" |
---|
1012 | msgstr "Sichtfeld nach oben schieben." |
---|
1013 | |
---|
1014 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1015 | msgid "Move the viewport one screen up." |
---|
1016 | msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmhöhe nach oben schieben." |
---|
1017 | |
---|
1018 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1019 | msgid "Move viewport down" |
---|
1020 | msgstr "Sichtfeld nach unten schieben." |
---|
1021 | |
---|
1022 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1023 | msgid "Move the viewport one screen down." |
---|
1024 | msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmhöhe nach unten schieben." |
---|
1025 | |
---|
1026 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1027 | msgid "Move window right" |
---|
1028 | msgstr "Fenster nach rechts verschieben" |
---|
1029 | |
---|
1030 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1031 | msgid "" |
---|
1032 | "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport." |
---|
1033 | msgstr "" |
---|
1034 | "Das Fenster in das Sichtfeld zur Rechten verschieben und auf das Sichtfeld " |
---|
1035 | "wechseln." |
---|
1036 | |
---|
1037 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1038 | msgid "Move window left" |
---|
1039 | msgstr "Fenster nach links verschieben" |
---|
1040 | |
---|
1041 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1042 | msgid "" |
---|
1043 | "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport." |
---|
1044 | msgstr "" |
---|
1045 | "Das Fenster in das Sichtfeld zur Linken verschieben und auf das Sichtfeld " |
---|
1046 | "wechseln.." |
---|
1047 | |
---|
1048 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1049 | msgid "Move window up" |
---|
1050 | msgstr "Fenster nach oben verschieben" |
---|
1051 | |
---|
1052 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1053 | msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport." |
---|
1054 | msgstr "" |
---|
1055 | "Das Fenster in das Sichtfeld nach oben verschieben und auf das Sichtfeld " |
---|
1056 | "wechseln." |
---|
1057 | |
---|
1058 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1059 | msgid "Move window down" |
---|
1060 | msgstr "Fenster nach unten verschieben" |
---|
1061 | |
---|
1062 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1063 | msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport." |
---|
1064 | msgstr "" |
---|
1065 | "Das Fenster in das Sichtfeld nach unten verschieben und auf das Sichtfeld " |
---|
1066 | "wechseln." |
---|
1067 | |
---|
1068 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1069 | msgid "Focus desktop" |
---|
1070 | msgstr "Fokus auf Desktop" |
---|
1071 | |
---|
1072 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1073 | msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)." |
---|
1074 | msgstr "Eingabefokus auf die Desktop-Fenster (wenn eines existiert)" |
---|
1075 | |
---|
1076 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1077 | msgid "Delete window" |
---|
1078 | msgstr "Fenster löschen" |
---|
1079 | |
---|
1080 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1081 | msgid "Delete the window." |
---|
1082 | msgstr "Das Fenster löschen." |
---|
1083 | |
---|
1084 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1085 | msgid "Delete window safely" |
---|
1086 | msgstr "Fenster sicher löschen" |
---|
1087 | |
---|
1088 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1089 | msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely." |
---|
1090 | msgstr "" |
---|
1091 | "Das Fenster löschen, oder piepsen, wenn es nicht sicher geschlossen werden " |
---|
1092 | "kann." |
---|
1093 | |
---|
1094 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1095 | msgid "Uniquify window name" |
---|
1096 | msgstr "Fenstername eindeutig machen" |
---|
1097 | |
---|
1098 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1099 | msgid "Force the current window to have a unique title." |
---|
1100 | msgstr "Erzwingen, dass das aktuelle Fenster einen eindeutigen Titel hat." |
---|
1101 | |
---|
1102 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1103 | msgid "Workspace names" |
---|
1104 | msgstr "Namen der Arbeitsflächen" |
---|
1105 | |
---|
1106 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl |
---|
1107 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1108 | msgid "Insert workspace" |
---|
1109 | msgstr "Arbeitfläche einfügen" |
---|
1110 | |
---|
1111 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1112 | msgid "Select next workspace" |
---|
1113 | msgstr "Nächste Arbeitsfläche auswählen" |
---|
1114 | |
---|
1115 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1116 | msgid "Select previous workspace" |
---|
1117 | msgstr "Vorherige Arbeitsfläche auswählen" |
---|
1118 | |
---|
1119 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1120 | msgid "Merge with next" |
---|
1121 | msgstr "Mit der nächsten verschmelzen" |
---|
1122 | |
---|
1123 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1124 | msgid "Merge with previous" |
---|
1125 | msgstr "Mit der vorherigen verschmelzen" |
---|
1126 | |
---|
1127 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1128 | msgid "Move workspace right" |
---|
1129 | msgstr "Arbeitsfläche nach rechts verschieben" |
---|
1130 | |
---|
1131 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1132 | msgid "Move workspace left" |
---|
1133 | msgstr "Arbeitsfläche nach links verschieben" |
---|
1134 | |
---|
1135 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1136 | #, c-format |
---|
1137 | msgid "space %d" |
---|
1138 | msgstr "Fläche %d" |
---|
1139 | |
---|
1140 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1141 | msgid "Popup workspace list" |
---|
1142 | msgstr "Arbeitsflächen-Liste anzeigen" |
---|
1143 | |
---|
1144 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1145 | msgid "Display the menu containing the list of all workspaces." |
---|
1146 | msgstr "Das Menü mit der Liste aller Arbeitsflächen anzeigen." |
---|
1147 | |
---|
1148 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1149 | msgid "Popup window list" |
---|
1150 | msgstr "Fensterliste anzeigen" |
---|
1151 | |
---|
1152 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1153 | msgid "Display the menu of all managed windows." |
---|
1154 | msgstr "Das Menü mit allen verwalteten Fenster anzeigen." |
---|
1155 | |
---|
1156 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1157 | msgid "Next workspace" |
---|
1158 | msgstr "Nächste Arbeitsfläche" |
---|
1159 | |
---|
1160 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1161 | msgid "Display the next workspace." |
---|
1162 | msgstr "Die nächste Arbeitsfläche anzeigen." |
---|
1163 | |
---|
1164 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1165 | msgid "Previous workspace" |
---|
1166 | msgstr "Vorherige Arbeitsfläche" |
---|
1167 | |
---|
1168 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1169 | msgid "Display the previous workspace." |
---|
1170 | msgstr "Die vorherige Arbeitsfläche anzeigen." |
---|
1171 | |
---|
1172 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1173 | msgid "Send to next workspace" |
---|
1174 | msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche schicken" |
---|
1175 | |
---|
1176 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1177 | msgid "Move the window to the next workspace." |
---|
1178 | msgstr "Das Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben." |
---|
1179 | |
---|
1180 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1181 | msgid "Send to previous workspace" |
---|
1182 | msgstr "Auf vorherige Arbeitsfläche schicken" |
---|
1183 | |
---|
1184 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1185 | msgid "Move the window to the previous workspace." |
---|
1186 | msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfläche verschieben." |
---|
1187 | |
---|
1188 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1189 | msgid "Copy to next workspace" |
---|
1190 | msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche kopieren" |
---|
1191 | |
---|
1192 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1193 | msgid "Copy the window to the next workspace." |
---|
1194 | msgstr "Das Fenster auf die nächste Arbeitsfläche kopieren." |
---|
1195 | |
---|
1196 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1197 | msgid "Copy to previous workspace" |
---|
1198 | msgstr "Auf vorherige Arbeitsfläche kopieren" |
---|
1199 | |
---|
1200 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1201 | msgid "Copy the window to the previous workspace." |
---|
1202 | msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfläche kopieren." |
---|
1203 | |
---|
1204 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1205 | msgid "Append workspace and send" |
---|
1206 | msgstr "Arbeitsfläche anhängen und darauf schicken" |
---|
1207 | |
---|
1208 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1209 | msgid "" |
---|
1210 | "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it." |
---|
1211 | msgstr "" |
---|
1212 | "Eine neue Arbeitsfläche am Ende der Liste anlegen, und das Fenster darauf " |
---|
1213 | "verschieben." |
---|
1214 | |
---|
1215 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1216 | msgid "Prepend workspace and send" |
---|
1217 | msgstr "Arbeitsplatz voranstellen und darauf schicken" |
---|
1218 | |
---|
1219 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1220 | msgid "" |
---|
1221 | "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it." |
---|
1222 | msgstr "" |
---|
1223 | "Eine neue Arbeitsfläche am Anfang der Liste anlegen, und das Fenster darauf " |
---|
1224 | "verschieben." |
---|
1225 | |
---|
1226 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1227 | msgid "Merge next workspace" |
---|
1228 | msgstr "Mit nächster Arbeitsfläche verschmelzen" |
---|
1229 | |
---|
1230 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1231 | msgid "" |
---|
1232 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n" |
---|
1233 | "workspace." |
---|
1234 | msgstr "" |
---|
1235 | "Die aktuelle Arbeitsfläche löschen. Ihre Fenster werden auf die nächste\n" |
---|
1236 | "verschoben." |
---|
1237 | |
---|
1238 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1239 | msgid "Merge previous workspace" |
---|
1240 | msgstr "Mit vorheriger Arbeitsfläche verschmelzen" |
---|
1241 | |
---|
1242 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1243 | msgid "" |
---|
1244 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n" |
---|
1245 | "previous workspace." |
---|
1246 | msgstr "" |
---|
1247 | "Die aktuelle Arbeitsfläche löschen. Ihre Fenster werden auf die vorherige\n" |
---|
1248 | "verschoben." |
---|
1249 | |
---|
1250 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1251 | msgid "Insert workspace after" |
---|
1252 | msgstr "Arbeitfläche einfügen nach" |
---|
1253 | |
---|
1254 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1255 | msgid "Create a new workspace following the current workspace." |
---|
1256 | msgstr "Eine neue Arbeitsfläche hinter der aktuellen anlegen." |
---|
1257 | |
---|
1258 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1259 | msgid "Insert workspace before" |
---|
1260 | msgstr "Arbeitfläche einfügen vor" |
---|
1261 | |
---|
1262 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1263 | msgid "Create a new workspace before the current workspace." |
---|
1264 | msgstr "Eine neue Arbeitsfläche vor der aktuellen anlegen." |
---|
1265 | |
---|
1266 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1267 | msgid "Move workspace forwards" |
---|
1268 | msgstr "Arbeitsfläche vorwärts verschieben" |
---|
1269 | |
---|
1270 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1271 | msgid "Move the current workspace one place to the right." |
---|
1272 | msgstr "Die aktuelle Arbeitsfläche einen Platz nach rechts verlegen." |
---|
1273 | |
---|
1274 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1275 | msgid "Move workspace backwards" |
---|
1276 | msgstr "Arbeitsfläche rückwärts verschieben" |
---|
1277 | |
---|
1278 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1279 | msgid "Move the current workspace one place to the left." |
---|
1280 | msgstr "Die aktuelle Arbeitsfläche einen Platz nach links verlegen." |
---|
1281 | |
---|
1282 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1283 | msgid "Delete empty workspaces" |
---|
1284 | msgstr "Leere Arbeitsflächen löschen" |
---|
1285 | |
---|
1286 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1287 | msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows." |
---|
1288 | msgstr "Alle Arbeitsflächen löschen, die keine Fenster enthalten." |
---|
1289 | |
---|
1290 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1291 | msgid "Delete window instance" |
---|
1292 | msgstr "Fensterinstanz löschen" |
---|
1293 | |
---|
1294 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1295 | msgid "" |
---|
1296 | "Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n" |
---|
1297 | "last instance remaining, then delete the actual window." |
---|
1298 | msgstr "" |
---|
1299 | "Die Kopie dieses Fensters auf der aktuellen Arbeitsfläche löschen. Falls\n" |
---|
1300 | "dies die letzte verbleibende Instanz ist, das Fenster selber löschen." |
---|
1301 | |
---|
1302 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1303 | msgid "Activate workspace" |
---|
1304 | msgstr "Arbeitsfläche aktivieren" |
---|
1305 | |
---|
1306 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1307 | msgid "Select the N'th workspace." |
---|
1308 | msgstr "Die n-te Arbeitsfläche auswählen." |
---|
1309 | |
---|
1310 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
1311 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1312 | msgid "Workspace:" |
---|
1313 | msgstr "Arbeitsflächen:" |
---|
1314 | |
---|
1315 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1316 | msgid "Send to workspace" |
---|
1317 | msgstr "Auf Arbeitsfläche schicken" |
---|
1318 | |
---|
1319 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1320 | msgid "Move the current window to the N'th workspace." |
---|
1321 | msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche verlegen." |
---|
1322 | |
---|
1323 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1324 | msgid "Copy to workspace" |
---|
1325 | msgstr "Auf Arbeitsfläche kopieren" |
---|
1326 | |
---|
1327 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1328 | msgid "Copy the current window to the N'th workspace." |
---|
1329 | msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche kopieren." |
---|
1330 | |
---|
1331 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1332 | msgid "Select workspace interactively" |
---|
1333 | msgstr "Arbeitsfläche interaktiv auswählen" |
---|
1334 | |
---|
1335 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1336 | msgid "Prompt for a workspace and switch to it." |
---|
1337 | msgstr "Nach einer Arbeitsfläche fragen und darauf umschalten." |
---|
1338 | |
---|
1339 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1340 | msgid "Next workspace window" |
---|
1341 | msgstr "Nächstes Fenster auf der Arbeitsfläche" |
---|
1342 | |
---|
1343 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1344 | msgid "Select the next window of the current workspace." |
---|
1345 | msgstr "Das nächste Fenster der aktuellen Arbeitsfläche auswählen." |
---|
1346 | |
---|
1347 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1348 | msgid "Previous workspace window" |
---|
1349 | msgstr "Vorheriges Fenster auf der Arbeitsfläche" |
---|
1350 | |
---|
1351 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1352 | msgid "Focus on the previous window of the current workspace." |
---|
1353 | msgstr "Auf das vorherige Fenster der aktuellen Arbeitsfläche fokussieren." |
---|
1354 | |
---|
1355 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1356 | msgid "Next window" |
---|
1357 | msgstr "Nächstes Fenster" |
---|
1358 | |
---|
1359 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1360 | msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1361 | msgstr "" |
---|
1362 | "Das nächste Fenster auswählen, dabei alle möglichen Arbeitsflächen " |
---|
1363 | "berücksichtigen." |
---|
1364 | |
---|
1365 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1366 | msgid "Previous window" |
---|
1367 | msgstr "Vorheriges Fenster" |
---|
1368 | |
---|
1369 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1370 | msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1371 | msgstr "" |
---|
1372 | "Das vorherige Fenster auswählen, dabei alle möglichen Arbeitsflächen\n" |
---|
1373 | "berücksichtigen." |
---|
1374 | |
---|
1375 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1376 | msgid "Describe symbol" |
---|
1377 | msgstr "Symbol beschreiben" |
---|
1378 | |
---|
1379 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1380 | msgid "Display the documentation of a specified symbol." |
---|
1381 | msgstr "Die Dokumentation eines angegebenen Symbols anzeigen." |
---|
1382 | |
---|
1383 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1384 | msgid "Apropos function" |
---|
1385 | msgstr "Funktionen-Apropos" |
---|
1386 | |
---|
1387 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1388 | msgid "Apropos variable" |
---|
1389 | msgstr "Variablen-Apropos" |
---|
1390 | |
---|
1391 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1392 | msgid "Gnome toggle skip winlist" |
---|
1393 | msgstr "In Fensterliste überspringen für GNOME ein/aus" |
---|
1394 | |
---|
1395 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1396 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1397 | msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster ein-/ausschalten." |
---|
1398 | |
---|
1399 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1400 | msgid "Gnome set skip winlist" |
---|
1401 | msgstr "In Fensterliste überspringen für GNOME" |
---|
1402 | |
---|
1403 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1404 | msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1405 | msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster einschalten." |
---|
1406 | |
---|
1407 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1408 | msgid "Gnome clear skip winlist" |
---|
1409 | msgstr "In Fensterliste nicht überspringen für GNOME" |
---|
1410 | |
---|
1411 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1412 | msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1413 | msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster ausschalten." |
---|
1414 | |
---|
1415 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1416 | msgid "Gnome toggle skip tasklist" |
---|
1417 | msgstr "In Taskliste überspringen für GNOME ein/aus" |
---|
1418 | |
---|
1419 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1420 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1421 | msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster ein-/ausschalten." |
---|
1422 | |
---|
1423 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1424 | msgid "Gnome set skip tasklist" |
---|
1425 | msgstr "In Taskliste überspringen für GNOME" |
---|
1426 | |
---|
1427 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1428 | msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1429 | msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster einschalten." |
---|
1430 | |
---|
1431 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1432 | msgid "Gnome clear skip tasklist" |
---|
1433 | msgstr "In Taskliste nicht überspringen für GNOME" |
---|
1434 | |
---|
1435 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1436 | msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1437 | msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster ausschalten." |
---|
1438 | |
---|
1439 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1440 | msgid "Gnome logout" |
---|
1441 | msgstr "GNOME-Abmeldung" |
---|
1442 | |
---|
1443 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1444 | msgid "Logout from the current GNOME session." |
---|
1445 | msgstr "Von der aktuellen GNOME-Sitzung abmelden." |
---|
1446 | |
---|
1447 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1448 | msgid "Gnome www page" |
---|
1449 | msgstr "GNOME-WWW-Seite" |
---|
1450 | |
---|
1451 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1452 | msgid "Display the WWW page of the GNOME project." |
---|
1453 | msgstr "Die WWW-Seite des GNOME-Projektes anzeigen." |
---|
1454 | |
---|
1455 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1456 | msgid "Gnome help browser" |
---|
1457 | msgstr "GNOME-Hilfebrowser" |
---|
1458 | |
---|
1459 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1460 | msgid "Launch the GNOME help browser." |
---|
1461 | msgstr "Den GNOME-Hilfebrowser starten." |
---|
1462 | |
---|
1463 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1464 | msgid "Gnome about" |
---|
1465 | msgstr "Über GNOME" |
---|
1466 | |
---|
1467 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1468 | msgid "Launch the GNOME about dialog." |
---|
1469 | msgstr "Das GNOME-Info-Dialogfeld anzeigen." |
---|
1470 | |
---|
1471 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1472 | msgid "Iconify group" |
---|
1473 | msgstr "Gruppe minimieren" |
---|
1474 | |
---|
1475 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1476 | msgid "Uniconify group" |
---|
1477 | msgstr "Gruppe wiederherstellen" |
---|
1478 | |
---|
1479 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1480 | msgid "Iconify transient group" |
---|
1481 | msgstr "Dialoggruppe minimieren" |
---|
1482 | |
---|
1483 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1484 | msgid "Uniconify transientgroup" |
---|
1485 | msgstr "Dialoggruppe wiederherstellen" |
---|
1486 | |
---|
1487 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1488 | msgid "Make group sticky" |
---|
1489 | msgstr "Gruppe ankleben" |
---|
1490 | |
---|
1491 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1492 | msgid "Make group unsticky" |
---|
1493 | msgstr "Gruppe ablösen" |
---|
1494 | |
---|
1495 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1496 | msgid "Toggle group sticky" |
---|
1497 | msgstr "Gruppe ankleben ein/aus" |
---|
1498 | |
---|
1499 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1500 | msgid "Send group to current workspace" |
---|
1501 | msgstr "Gruppe auf aktuelle Arbeitsfläche schicken" |
---|
1502 | |
---|
1503 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1504 | msgid "Send group to next workspace" |
---|
1505 | msgstr "Gruppe auf nächste Arbeitsfläche schicken" |
---|
1506 | |
---|
1507 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1508 | msgid "Send group to previous workspace" |
---|
1509 | msgstr "Gruppe auf vorherige Arbeitsfläche schicken" |
---|
1510 | |
---|
1511 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1512 | msgid "Move group to current viewport" |
---|
1513 | msgstr "Gruppe in das aktuelle Sichtfeld verschieben" |
---|
1514 | |
---|
1515 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1516 | msgid "Move group left" |
---|
1517 | msgstr "Gruppe nach links verschieben" |
---|
1518 | |
---|
1519 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1520 | msgid "Move group right" |
---|
1521 | msgstr "Gruppe nach rechts verschieben" |
---|
1522 | |
---|
1523 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1524 | msgid "Move group up" |
---|
1525 | msgstr "Gruppe nach oben verschieben" |
---|
1526 | |
---|
1527 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1528 | msgid "Move group down" |
---|
1529 | msgstr "Gruppe nach unten verschieben" |
---|
1530 | |
---|
1531 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1532 | msgid "Raise group" |
---|
1533 | msgstr "Gruppe anheben" |
---|
1534 | |
---|
1535 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1536 | msgid "Lower group" |
---|
1537 | msgstr "Gruppe absenken" |
---|
1538 | |
---|
1539 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1540 | msgid "Raise lower group" |
---|
1541 | msgstr "Gruppe anheben/absenken" |
---|
1542 | |
---|
1543 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1544 | msgid "Raise group depth" |
---|
1545 | msgstr "Gruppentiefe anheben" |
---|
1546 | |
---|
1547 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1548 | msgid "Lower group depth" |
---|
1549 | msgstr "Gruppentiefe absenken" |
---|
1550 | |
---|
1551 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1552 | msgid "Delete group" |
---|
1553 | msgstr "Gruppe löschen" |
---|
1554 | |
---|
1555 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1556 | msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of." |
---|
1557 | msgstr "" |
---|
1558 | "Alle Fenster in der Gruppe löschen, zu der das aktuelle Fenster gehört." |
---|
1559 | |
---|
1560 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1561 | msgid "Growing and packing of windows" |
---|
1562 | msgstr "Aufweiten und Packen von Fenstern" |
---|
1563 | |
---|
1564 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1565 | msgid "" |
---|
1566 | "Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n" |
---|
1567 | "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n" |
---|
1568 | "back to the original size." |
---|
1569 | msgstr "" |
---|
1570 | "Gibt an, ob Aufweiten als Maximierung angesehen wird. Wenn Sie dies\n" |
---|
1571 | "einschalten, können Sie etwas wie `unmaximize-window' verwenden, um\n" |
---|
1572 | "zur Originalgröße zurückzukommen." |
---|
1573 | |
---|
1574 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1575 | msgid "always" |
---|
1576 | msgstr "immer" |
---|
1577 | |
---|
1578 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1579 | msgid "maybe" |
---|
1580 | msgstr "vielleicht" |
---|
1581 | |
---|
1582 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1583 | msgid "never" |
---|
1584 | msgstr "nie" |
---|
1585 | |
---|
1586 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1587 | msgid "" |
---|
1588 | "Whether and how to move the pointer when packing windows.\n" |
---|
1589 | "\n" |
---|
1590 | "`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n" |
---|
1591 | "pointer was within the window area before packing.\n" |
---|
1592 | "\n" |
---|
1593 | "`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n" |
---|
1594 | "already in the window, then does like `maybe'.\n" |
---|
1595 | "\n" |
---|
1596 | "`never' means not to warp the pointer." |
---|
1597 | msgstr "" |
---|
1598 | "Ob und wie der Mauszeiger beim Packen von Fenstern bewegt werden soll.\n" |
---|
1599 | "\n" |
---|
1600 | "`vielleicht' heißt, dass der Zeiger mit dem Fenster mitbewegt wird, wenn\n" |
---|
1601 | "er vor dem Packen in der Fensterfläche war.\n" |
---|
1602 | "\n" |
---|
1603 | "`immer' bewegt den Zeiger zur Mitte des Fensters, wenn er nicht bereits\n" |
---|
1604 | "im Fenster ist, und tut dann dasselbe wie `vielleicht'.\n" |
---|
1605 | "\n" |
---|
1606 | "`nie' heißt, dass der Zeiger nicht bewegt wird." |
---|
1607 | |
---|
1608 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1609 | msgid "" |
---|
1610 | "Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n" |
---|
1611 | "windows." |
---|
1612 | msgstr "" |
---|
1613 | "Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem vollständig verdeckten\n" |
---|
1614 | "Fenster überschneiden soll." |
---|
1615 | |
---|
1616 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1617 | msgid "" |
---|
1618 | "Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n" |
---|
1619 | "windows.\n" |
---|
1620 | "`maybe' means only avoided windows in other depths." |
---|
1621 | msgstr "" |
---|
1622 | "Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem Fenster unterschiedlicher\n" |
---|
1623 | "Tiefe überschneiden soll.\n" |
---|
1624 | "»vielleicht« heißt nur gemiedene Fenster in anderen Tiefen." |
---|
1625 | |
---|
1626 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1627 | msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing." |
---|
1628 | msgstr "" |
---|
1629 | "Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem ignorierten Fenster\n" |
---|
1630 | "überschneiden soll." |
---|
1631 | |
---|
1632 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1633 | msgid "Grow window left" |
---|
1634 | msgstr "Fenster nach links aufweiten" |
---|
1635 | |
---|
1636 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1637 | msgid "" |
---|
1638 | "Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1639 | "See `grow-window-up'." |
---|
1640 | msgstr "" |
---|
1641 | "Fenster nach links aufweiten, bis es an ein anderes stößt.\n" |
---|
1642 | "Siehe `Fenster aufweiten'." |
---|
1643 | |
---|
1644 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1645 | msgid "Grow window right" |
---|
1646 | msgstr "Fenster nach rechts aufweiten" |
---|
1647 | |
---|
1648 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1649 | msgid "" |
---|
1650 | "Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1651 | "See `grow-window-up'." |
---|
1652 | msgstr "" |
---|
1653 | "Fenster nach rechts aufweiten, bis es an ein anderes stößt.\n" |
---|
1654 | "Siehe `Fenster aufweiten'." |
---|
1655 | |
---|
1656 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1657 | msgid "Grow window up" |
---|
1658 | msgstr "Fenster nach oben aufweiten" |
---|
1659 | |
---|
1660 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1661 | msgid "" |
---|
1662 | "Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1663 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n" |
---|
1664 | "With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n" |
---|
1665 | "With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified " |
---|
1666 | "by\n" |
---|
1667 | "window or pixels instead." |
---|
1668 | msgstr "" |
---|
1669 | "Vergrößert das Fenster nach oben, bis sich dieses mit einem\n" |
---|
1670 | "anderen Fenster überschneidet.\n" |
---|
1671 | "Falls die Oberkannte untehalb des Bildschirmrands war, wird es\n" |
---|
1672 | "zurück nach innen gebracht.\n" |
---|
1673 | "Mit einem universellen Präfix-Argument wird es stattdessen\n" |
---|
1674 | "maximal nach oben vergrößert.\n" |
---|
1675 | "Mit einem numerischen Präfix-Argumen wird es stattdessen\n" |
---|
1676 | "um so viele Pixel nach oben vergrößert." |
---|
1677 | |
---|
1678 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1679 | msgid "Grow window down" |
---|
1680 | msgstr "Fenster nach unten aufweiten" |
---|
1681 | |
---|
1682 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1683 | msgid "" |
---|
1684 | "Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1685 | "See `grow-window-up'." |
---|
1686 | msgstr "" |
---|
1687 | "Fenster nach unten aufweiten, bis es auf ein anderes stößt.\n" |
---|
1688 | "Siehe `Fenster aufweiten'." |
---|
1689 | |
---|
1690 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1691 | msgid "Pack window left" |
---|
1692 | msgstr "Fenster nach links packen" |
---|
1693 | |
---|
1694 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1695 | msgid "" |
---|
1696 | "Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1697 | "See `pack-window-up'." |
---|
1698 | msgstr "" |
---|
1699 | "Fenster nach links verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n" |
---|
1700 | "Siehe `Fenster packen'." |
---|
1701 | |
---|
1702 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1703 | msgid "Pack window right" |
---|
1704 | msgstr "Fenster nach rechts packen" |
---|
1705 | |
---|
1706 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1707 | msgid "" |
---|
1708 | "Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1709 | "See `pack-window-up'." |
---|
1710 | msgstr "" |
---|
1711 | "Fenster nach rechts verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n" |
---|
1712 | "Siehe `Fenster packen'." |
---|
1713 | |
---|
1714 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1715 | msgid "Pack window up" |
---|
1716 | msgstr "Fenster nach oben packen" |
---|
1717 | |
---|
1718 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1719 | msgid "" |
---|
1720 | "Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1721 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n" |
---|
1722 | "With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n" |
---|
1723 | "With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead." |
---|
1724 | msgstr "" |
---|
1725 | "Verschiebt das Fenster nach oben, bis sich dieses mit einem\n" |
---|
1726 | "anderen Fenster überschneidet.\n" |
---|
1727 | "Falls die Oberkannte untehalb des Bildschirmrands war, wird es\n" |
---|
1728 | "zurück nach innen verschoben.\n" |
---|
1729 | "Mit einem universellen Präfix-Argument wird es stattdessen\n" |
---|
1730 | "maximal nach oben verschoben.\n" |
---|
1731 | "Mit einem numerischen Präfix-Argumen wird es stattdessen\n" |
---|
1732 | "um so viele Pixel nach oben verschoben." |
---|
1733 | |
---|
1734 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1735 | msgid "Pack window down" |
---|
1736 | msgstr "Fenster nach unten packen" |
---|
1737 | |
---|
1738 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1739 | msgid "" |
---|
1740 | "Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1741 | "See `pack-window-up'." |
---|
1742 | msgstr "" |
---|
1743 | "Fenster nach unten verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n" |
---|
1744 | "Siehe `Fenster packen'." |
---|
1745 | |
---|
1746 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1747 | msgid "Grow left" |
---|
1748 | msgstr "Nach links aufweiten" |
---|
1749 | |
---|
1750 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1751 | msgid "Grow right" |
---|
1752 | msgstr "Nach rechts aufweiten" |
---|
1753 | |
---|
1754 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1755 | msgid "Grow up" |
---|
1756 | msgstr "Nach oben aufweiten" |
---|
1757 | |
---|
1758 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1759 | msgid "Grow down" |
---|
1760 | msgstr "Nach unten aufweiten" |
---|
1761 | |
---|
1762 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1763 | msgid "Pack left" |
---|
1764 | msgstr "Nach links packen" |
---|
1765 | |
---|
1766 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1767 | msgid "Pack right" |
---|
1768 | msgstr "Nach rechts packen" |
---|
1769 | |
---|
1770 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1771 | msgid "Pack up" |
---|
1772 | msgstr "Nach oben packen" |
---|
1773 | |
---|
1774 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1775 | msgid "Pack down" |
---|
1776 | msgstr "Nach unten packen" |
---|
1777 | |
---|
1778 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1779 | msgid "Help show faq" |
---|
1780 | msgstr "Hilfe: FAQ zeigen" |
---|
1781 | |
---|
1782 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1783 | msgid "Help show news" |
---|
1784 | msgstr "Hilfe: Neuigkeiten zeigen" |
---|
1785 | |
---|
1786 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1787 | msgid "Help show programmer manual" |
---|
1788 | msgstr "Hilfe: Programmiererhandbuch zeigen" |
---|
1789 | |
---|
1790 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1791 | msgid "Help show homepage" |
---|
1792 | msgstr "Hilfe: Homepage anzeigen" |
---|
1793 | |
---|
1794 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1795 | msgid "Help about" |
---|
1796 | msgstr "Hilfe: Info" |
---|
1797 | |
---|
1798 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1799 | msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands." |
---|
1800 | msgstr "Anzahl von Pixeln beim Bewegen des Zeigers in »move-cursor-«-Befehlen." |
---|
1801 | |
---|
1802 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1803 | msgid "Move cursor right" |
---|
1804 | msgstr "Cursor nach rechts verschieben" |
---|
1805 | |
---|
1806 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1807 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right." |
---|
1808 | msgstr "Den Cursor um `move-cursor-increment' Pixel nach rechts verschieben." |
---|
1809 | |
---|
1810 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1811 | msgid "Move cursor left" |
---|
1812 | msgstr "Cursor nach links verschieben" |
---|
1813 | |
---|
1814 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1815 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left." |
---|
1816 | msgstr "Den Cursor um `move-cursor-increment' Pixel nach links verschieben." |
---|
1817 | |
---|
1818 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1819 | msgid "Move cursor up" |
---|
1820 | msgstr "Cursor nach oben verschieben" |
---|
1821 | |
---|
1822 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1823 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards." |
---|
1824 | msgstr "Den Cursor um `move-cursor-increment' Pixel nach oben verschieben." |
---|
1825 | |
---|
1826 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1827 | msgid "Move cursor down" |
---|
1828 | msgstr "Cursor nach unten verschieben" |
---|
1829 | |
---|
1830 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1831 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards." |
---|
1832 | msgstr "Den Cursor um `move-cursor-increment' Pixel nach unten verschieben." |
---|
1833 | |
---|
1834 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1835 | msgid "Move cursor right fine" |
---|
1836 | msgstr "Cursor fein nach rechts verschieben" |
---|
1837 | |
---|
1838 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1839 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the right." |
---|
1840 | msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach rechts verschieben." |
---|
1841 | |
---|
1842 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1843 | msgid "Move cursor left fine" |
---|
1844 | msgstr "Cursor fein nach links verschieben" |
---|
1845 | |
---|
1846 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1847 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the left." |
---|
1848 | msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach links verschieben." |
---|
1849 | |
---|
1850 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1851 | msgid "Move cursor up fine" |
---|
1852 | msgstr "Cursor fein nach oben verschieben" |
---|
1853 | |
---|
1854 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1855 | msgid "Move the cursor 1 pixel upwards." |
---|
1856 | msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach oben verschieben." |
---|
1857 | |
---|
1858 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1859 | msgid "Move cursor down fine" |
---|
1860 | msgstr "Cursor fein nach unten verschieben" |
---|
1861 | |
---|
1862 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1863 | msgid "Move the cursor 1 pixel downwards." |
---|
1864 | msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach unten verschieben." |
---|
1865 | |
---|
1866 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1867 | msgid "Show current position of windows while moving." |
---|
1868 | msgstr "Aktuelle Position von Fenstern beim Verschieben zeigen." |
---|
1869 | |
---|
1870 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1871 | msgid "Show current dimensions of windows while resizing." |
---|
1872 | msgstr "Aktuelle Maße beim Ändern der Größe von Fenstern anzeigen." |
---|
1873 | |
---|
1874 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1875 | msgid "" |
---|
1876 | "Distance in pixels before window edges align with each other.\n" |
---|
1877 | "\n" |
---|
1878 | "When moving a window, this option lets you align one of its edges with an " |
---|
1879 | "edge of another window." |
---|
1880 | msgstr "" |
---|
1881 | "Abstand in Pixeln bevor sich die Fensterkanten gegenseitig ausrichten.\n" |
---|
1882 | "\n" |
---|
1883 | "Wenn ein Fenster bewegt wird, lässt die Option eines seiner Kanten mit einer " |
---|
1884 | "Kante eines anderen Fensters ausrichten gegenseitig ausrichten." |
---|
1885 | |
---|
1886 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1887 | msgid "Move window interactively" |
---|
1888 | msgstr "Fenster interaktiv verschieben" |
---|
1889 | |
---|
1890 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1891 | msgid "Move the window interactively using the mouse." |
---|
1892 | msgstr "Das Fenster interaktiv mit der Maus verschieben." |
---|
1893 | |
---|
1894 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1895 | msgid "Resize window interactively" |
---|
1896 | msgstr "Fenstergröße interaktiv verändern" |
---|
1897 | |
---|
1898 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1899 | msgid "Resize the window interactively using the mouse." |
---|
1900 | msgstr "Die Fenstergröße interaktiv mit der Maus verändern." |
---|
1901 | |
---|
1902 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1903 | msgid "Move selected window" |
---|
1904 | msgstr "Ausgewähltes Fenster bewegen" |
---|
1905 | |
---|
1906 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1907 | msgid "" |
---|
1908 | "Wait for the user to select a window, then interactively move that window." |
---|
1909 | msgstr "" |
---|
1910 | "Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv " |
---|
1911 | "verschieben." |
---|
1912 | |
---|
1913 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1914 | msgid "Resize selected window" |
---|
1915 | msgstr "Ausgewähltes Fenster in der Größe ändern" |
---|
1916 | |
---|
1917 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1918 | msgid "" |
---|
1919 | "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window." |
---|
1920 | msgstr "" |
---|
1921 | "Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv mit der " |
---|
1922 | "Maus in der Größe ändern." |
---|
1923 | |
---|
1924 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1925 | msgid "Raise and pass through click" |
---|
1926 | msgstr "Anheben und Klick durchreichen" |
---|
1927 | |
---|
1928 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1929 | msgid "" |
---|
1930 | "Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n" |
---|
1931 | "events that invoked the command." |
---|
1932 | msgstr "" |
---|
1933 | "Das Fenster anheben, das das aktuelle Ereignis erhalten hat, dann alle\n" |
---|
1934 | "Zeigerereignisse abspielen, die den Befehl aufgerufen haben." |
---|
1935 | |
---|
1936 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1937 | msgid "Raise and pass through click if focused" |
---|
1938 | msgstr "Anheben und Klick durchreichen wenn fokussiert" |
---|
1939 | |
---|
1940 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1941 | msgid "" |
---|
1942 | "Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n" |
---|
1943 | "replay any pointer events that invoked the command." |
---|
1944 | msgstr "" |
---|
1945 | "Das Fenster anheben lassen, das das aktuelle Ereignis erhalten hat\n" |
---|
1946 | "(falls es fokussiert ist), dann alle Zeigerereignisse abspielen, die\n" |
---|
1947 | "den Befehl aufgerufen haben." |
---|
1948 | |
---|
1949 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1950 | msgid "Raise or pass through click" |
---|
1951 | msgstr "Anheben oder Klick durchreichen" |
---|
1952 | |
---|
1953 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1954 | msgid "Raise window and pass through click" |
---|
1955 | msgstr "Fenster anheben und Klick durchreichen" |
---|
1956 | |
---|
1957 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1958 | msgid "Raise group and pass through click" |
---|
1959 | msgstr "Gruppe anheben und Klick durchreichen" |
---|
1960 | |
---|
1961 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1962 | msgid "" |
---|
1963 | "Raise the group of windows that received the current event, then replay\n" |
---|
1964 | "any pointer events that invoked the command." |
---|
1965 | msgstr "" |
---|
1966 | "Die Fenstergruppe anheben, die das aktuelle Ereignis erhalten hat,\n" |
---|
1967 | "dann alle Zigerereignisse abspielen, die den Befehl aufgerufen haben." |
---|
1968 | |
---|
1969 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1970 | msgid "Raise transients and pass through click" |
---|
1971 | msgstr "Dialoge anheben und Klick durchreichen" |
---|
1972 | |
---|
1973 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1974 | msgid "" |
---|
1975 | "Raise the window that received the current event and any transients it\n" |
---|
1976 | "has, then replay any pointer events that invoked the command." |
---|
1977 | msgstr "" |
---|
1978 | "Das Fenster, das das aktuelle Ereignis erhalten hat, mit allen seinen\n" |
---|
1979 | "flüchtigen Kindern anheben, dann alle Zeigerereignisse abspielen, die\n" |
---|
1980 | "den Befehl aufgerufen haben." |
---|
1981 | |
---|
1982 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1983 | msgid "Size window add row" |
---|
1984 | msgstr "Fenster um eine Zeile vergrößern" |
---|
1985 | |
---|
1986 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1987 | msgid "Increase the size of the current window by one row." |
---|
1988 | msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Zeile vergrößern." |
---|
1989 | |
---|
1990 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1991 | msgid "Size window subtract row" |
---|
1992 | msgstr "Fenster um eine Zeile verkleinern" |
---|
1993 | |
---|
1994 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1995 | msgid "Decrease the size of the current window by one row." |
---|
1996 | msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Zeile verkleinern." |
---|
1997 | |
---|
1998 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1999 | msgid "Size window add column" |
---|
2000 | msgstr "Fenster um eine Spalte vergrößern" |
---|
2001 | |
---|
2002 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2003 | msgid "Increase the size of the current window by one column." |
---|
2004 | msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Spalte vergrößern." |
---|
2005 | |
---|
2006 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2007 | msgid "Size window subtract column" |
---|
2008 | msgstr "Fenster um eine Spalte verkleinern" |
---|
2009 | |
---|
2010 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2011 | msgid "Decrease the size of the current window by one column." |
---|
2012 | msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Spalte verkleinern." |
---|
2013 | |
---|
2014 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2015 | msgid "Slide window left" |
---|
2016 | msgstr "Fenster nach links schieben" |
---|
2017 | |
---|
2018 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2019 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
2020 | msgstr "Das Fenster um `slide-window-increment' Pixel nach rechts verschieben." |
---|
2021 | |
---|
2022 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2023 | msgid "Slide window right" |
---|
2024 | msgstr "Fenster nach rechts schieben" |
---|
2025 | |
---|
2026 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2027 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
2028 | msgstr "Das Fenster um `slide-window-incremenet' Pixel nach links verschieben." |
---|
2029 | |
---|
2030 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2031 | msgid "Slide window up" |
---|
2032 | msgstr "Fenster nach oben schieben" |
---|
2033 | |
---|
2034 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2035 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
2036 | msgstr "Das Fenster um `slide-window-increment' Pixel nach oben verschieben." |
---|
2037 | |
---|
2038 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2039 | msgid "Slide window down" |
---|
2040 | msgstr "Fenster nach unten schieben" |
---|
2041 | |
---|
2042 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2043 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
2044 | msgstr "Das Fenster um `slide-window-increment' Pixel nach unten verschieben." |
---|
2045 | |
---|
2046 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2047 | msgid "Slide group left" |
---|
2048 | msgstr "Gruppe nach links schieben" |
---|
2049 | |
---|
2050 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2051 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
2052 | msgstr "" |
---|
2053 | "Die Fenstergruppe um `slide-window-increment' Pixel nach links verschieben." |
---|
2054 | |
---|
2055 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2056 | msgid "Slide group right" |
---|
2057 | msgstr "Gruppe nach rechts schieben" |
---|
2058 | |
---|
2059 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2060 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
2061 | msgstr "" |
---|
2062 | "Die Fenstergruppe um `slide-window-increment' Pixel nach rechts verschieben." |
---|
2063 | |
---|
2064 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2065 | msgid "Slide group up" |
---|
2066 | msgstr "Gruppe nach oben schieben" |
---|
2067 | |
---|
2068 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2069 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
2070 | msgstr "" |
---|
2071 | "Die Fenstergruppe um `slide-window-increment' Pixel nach oben verschieben." |
---|
2072 | |
---|
2073 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2074 | msgid "Slide group down" |
---|
2075 | msgstr "Gruppe nach unten schieben" |
---|
2076 | |
---|
2077 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2078 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
2079 | msgstr "" |
---|
2080 | "Die Fenstergruppe um `slide-window-increment' Pixel nach unten verschieben." |
---|
2081 | |
---|
2082 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2083 | msgid "Move viewport next" |
---|
2084 | msgstr "Zum nächsten Sichtfeld" |
---|
2085 | |
---|
2086 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2087 | msgid "Move to the next viewport." |
---|
2088 | msgstr "Zum nächsten Sichtfeld gehen." |
---|
2089 | |
---|
2090 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2091 | msgid "Move viewport previous" |
---|
2092 | msgstr "Zum vorherigen Sichtfeld" |
---|
2093 | |
---|
2094 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2095 | msgid "Move to the previous viewport." |
---|
2096 | msgstr "Zum vorherige Sichtfeld gehen." |
---|
2097 | |
---|
2098 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2099 | msgid "Move window previous" |
---|
2100 | msgstr "Fenster in voriges verschieben" |
---|
2101 | |
---|
2102 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2103 | msgid "Move the window to the previous viewport." |
---|
2104 | msgstr "Das Fenster in das vorherige Sichtfeld verschieben." |
---|
2105 | |
---|
2106 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2107 | msgid "Move window next" |
---|
2108 | msgstr "Fenster in nächstes verschieben" |
---|
2109 | |
---|
2110 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2111 | msgid "Move the window to the next viewport." |
---|
2112 | msgstr "Das Fenster in das nächste Sichtfeld verschieben." |
---|
2113 | |
---|
2114 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2115 | msgid "Set viewport linear" |
---|
2116 | msgstr "Sichtfeld linear angeben" |
---|
2117 | |
---|
2118 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2119 | msgid "Set window viewport linear" |
---|
2120 | msgstr "Fenster-Sichtfläche linear angeben" |
---|
2121 | |
---|
2122 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2123 | msgid "Display window names and icons while cycling through windows." |
---|
2124 | msgstr "Namen und Icons der Fenster beim Blättern anzeigen." |
---|
2125 | |
---|
2126 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2127 | msgid "Include iconified windows when cycling." |
---|
2128 | msgstr "Beim Blättern die minimierten Fenster erwähnen." |
---|
2129 | |
---|
2130 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2131 | msgid "Include windows on all workspaces when cycling." |
---|
2132 | msgstr "Beim Blättern die Fenster auf allen Arbeitsflächen erwähnen." |
---|
2133 | |
---|
2134 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2135 | msgid "Include windows on all viewports when cycling." |
---|
2136 | msgstr "Beim Blättern die Fenster in allen Sichtfeldern erwähnen." |
---|
2137 | |
---|
2138 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2139 | msgid "cycle-keymap" |
---|
2140 | msgstr "Durchlauf-Tastenbelegung" |
---|
2141 | |
---|
2142 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2143 | msgid "" |
---|
2144 | "Keymap containing bindings active only during window cycling operations." |
---|
2145 | msgstr "" |
---|
2146 | "Tastenbelegung mit Bindungen, die nur beim Durchlaufen von Fenstern aktiv " |
---|
2147 | "sind." |
---|
2148 | |
---|
2149 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2150 | msgid "Terminal" |
---|
2151 | msgstr "Terminal" |
---|
2152 | |
---|
2153 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2154 | msgid "The program launched by the `xterm' command." |
---|
2155 | msgstr "Das durch den Befehl `xterm' gestartete Programm." |
---|
2156 | |
---|
2157 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2158 | msgid "Arguments given to the `xterm' command." |
---|
2159 | msgstr "Argumente für den Befehl `xterm'." |
---|
2160 | |
---|
2161 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2162 | msgid "Xterm" |
---|
2163 | msgstr "XTerm" |
---|
2164 | |
---|
2165 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2166 | msgid "Start a new xterm." |
---|
2167 | msgstr "Ein neues XTerm starten." |
---|
2168 | |
---|
2169 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl |
---|
2170 | msgid "3d hack" |
---|
2171 | msgstr "3D-Hack" |
---|
2172 | |
---|
2173 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2174 | msgid "Play sound effects for window events." |
---|
2175 | msgstr "Klangeffekte für Fensterereignisse abspielen." |
---|
2176 | |
---|
2177 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2178 | msgid "Event" |
---|
2179 | msgstr "Ereignis" |
---|
2180 | |
---|
2181 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2182 | msgid "Audio file" |
---|
2183 | msgstr "Klangdatei" |
---|
2184 | |
---|
2185 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2186 | msgid "Auto-Raise" |
---|
2187 | msgstr "Auto-Anheben" |
---|
2188 | |
---|
2189 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2190 | msgid "Raise windows when they are focused." |
---|
2191 | msgstr "Fenster anheben, wenn sie fokussiert werden." |
---|
2192 | |
---|
2193 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2194 | msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised." |
---|
2195 | msgstr "" |
---|
2196 | "Verzögerung in Millisekunden, bis fokussierte Fenster angehoben werden." |
---|
2197 | |
---|
2198 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2199 | msgid "Edge Flipping" |
---|
2200 | msgstr "Kantenblättern" |
---|
2201 | |
---|
2202 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2203 | msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge." |
---|
2204 | msgstr "" |
---|
2205 | "Nächsten Arbeitsplatz wählen, wenn der Mauszeiger den Bildschirmrand berührt." |
---|
2206 | |
---|
2207 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2208 | msgid "viewport" |
---|
2209 | msgstr "Sichtfeld" |
---|
2210 | |
---|
2211 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2212 | msgid "workspace" |
---|
2213 | msgstr "Arbeitsfläche" |
---|
2214 | |
---|
2215 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2216 | msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w" |
---|
2217 | msgstr "Berühren der Bildschirmkante wählt nächstes: \\w" |
---|
2218 | |
---|
2219 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2220 | msgid "Only flip when interactively moving a window." |
---|
2221 | msgstr "Nur beim interaktiven Verschieben der Fenster blättern." |
---|
2222 | |
---|
2223 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2224 | msgid "Error Handling" |
---|
2225 | msgstr "Fehlerbehandlung" |
---|
2226 | |
---|
2227 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2228 | msgid "Beep when errors occur." |
---|
2229 | msgstr "Piepsen, wenn Fehler auftreten." |
---|
2230 | |
---|
2231 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2232 | msgid "nowhere" |
---|
2233 | msgstr "nirgendwo" |
---|
2234 | |
---|
2235 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2236 | msgid "screen" |
---|
2237 | msgstr "Bildschirm" |
---|
2238 | |
---|
2239 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2240 | msgid "standard-error" |
---|
2241 | msgstr "Fehlerstrom (stderr)" |
---|
2242 | |
---|
2243 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2244 | msgid "Display error messages to: \\w" |
---|
2245 | msgstr "Fehlermeldungen anzeigen auf: \\w" |
---|
2246 | |
---|
2247 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2248 | msgid "No errors." |
---|
2249 | msgstr "Keine Fehler." |
---|
2250 | |
---|
2251 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2252 | msgid "Display errors" |
---|
2253 | msgstr "Fehler anzeigen" |
---|
2254 | |
---|
2255 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2256 | msgid "Display all errors that have occurred to the screen." |
---|
2257 | msgstr "Alle vorgekommenen Fehler auf dem Bildschirm anzeigen." |
---|
2258 | |
---|
2259 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2260 | msgid "Name" |
---|
2261 | msgstr "Name" |
---|
2262 | |
---|
2263 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2264 | msgid "Class" |
---|
2265 | msgstr "Klasse" |
---|
2266 | |
---|
2267 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2268 | msgid "Icon Name" |
---|
2269 | msgstr "Icon-Name" |
---|
2270 | |
---|
2271 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2272 | msgid "Role" |
---|
2273 | msgstr "Rolle" |
---|
2274 | |
---|
2275 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2276 | msgid "Host" |
---|
2277 | msgstr "Rechner" |
---|
2278 | |
---|
2279 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2280 | msgid "Locale" |
---|
2281 | msgstr "Locale" |
---|
2282 | |
---|
2283 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2284 | msgid "Avoid" |
---|
2285 | msgstr "Vermeiden" |
---|
2286 | |
---|
2287 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2288 | msgid "Ignore program position" |
---|
2289 | msgstr "Programmgegebene Position ignorieren" |
---|
2290 | |
---|
2291 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2292 | msgid "Place mode" |
---|
2293 | msgstr "Platzierungsmodus" |
---|
2294 | |
---|
2295 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2296 | msgid "Position" |
---|
2297 | msgstr "Position" |
---|
2298 | |
---|
2299 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2300 | msgid "Dimensions" |
---|
2301 | msgstr "Maße" |
---|
2302 | |
---|
2303 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2304 | msgid "Workspace" |
---|
2305 | msgstr "Arbeitsfläche" |
---|
2306 | |
---|
2307 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2308 | msgid "Viewport" |
---|
2309 | msgstr "Sichtfeld" |
---|
2310 | |
---|
2311 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2312 | msgid "Depth" |
---|
2313 | msgstr "Tiefe" |
---|
2314 | |
---|
2315 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2316 | msgid "Placement weight" |
---|
2317 | msgstr "Platzierungsgewicht" |
---|
2318 | |
---|
2319 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2320 | msgid "Maximized" |
---|
2321 | msgstr "Maximiert" |
---|
2322 | |
---|
2323 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2324 | msgid "Raise on focus" |
---|
2325 | msgstr "Bei Fokussieren anheben" |
---|
2326 | |
---|
2327 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2328 | msgid "Focus when mapped" |
---|
2329 | msgstr "Beim Anzeigen anheben" |
---|
2330 | |
---|
2331 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2332 | msgid "Never focus" |
---|
2333 | msgstr "Nie fokussieren" |
---|
2334 | |
---|
2335 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2336 | msgid "Focus click through" |
---|
2337 | msgstr "Fokus-Klick weitergeben" |
---|
2338 | |
---|
2339 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2340 | msgid "Focus mode" |
---|
2341 | msgstr "Fokusmodus" |
---|
2342 | |
---|
2343 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2344 | msgid "Ignored" |
---|
2345 | msgstr "Ignoriert" |
---|
2346 | |
---|
2347 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2348 | msgid "Iconified" |
---|
2349 | msgstr "Minimiert" |
---|
2350 | |
---|
2351 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2352 | msgid "Shaded" |
---|
2353 | msgstr "Eingerollt" |
---|
2354 | |
---|
2355 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2356 | msgid "Sticky" |
---|
2357 | msgstr "Klebrig" |
---|
2358 | |
---|
2359 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2360 | msgid "Sticky viewport" |
---|
2361 | msgstr "Klebriges Sichtfeld" |
---|
2362 | |
---|
2363 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2364 | msgid "Group" |
---|
2365 | msgstr "Gruppe" |
---|
2366 | |
---|
2367 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2368 | msgid "Ungrouped" |
---|
2369 | msgstr "Nicht gruppiert" |
---|
2370 | |
---|
2371 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2372 | msgid "Cycle skip" |
---|
2373 | msgstr "Beim Durchlaufen überspringen" |
---|
2374 | |
---|
2375 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2376 | msgid "Window list skip" |
---|
2377 | msgstr "In Fensterliste überspringen" |
---|
2378 | |
---|
2379 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2380 | msgid "Unique name" |
---|
2381 | msgstr "Eindeutiger Name" |
---|
2382 | |
---|
2383 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2384 | msgid "Auto gravity" |
---|
2385 | msgstr "Automatische Schwerkraft" |
---|
2386 | |
---|
2387 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2388 | msgid "Shade hover" |
---|
2389 | msgstr "Aufgerollte anheben" |
---|
2390 | |
---|
2391 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2392 | msgid "Transients above" |
---|
2393 | msgstr "Dialoge darüber" |
---|
2394 | |
---|
2395 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2396 | msgid "Ignore stacking requests" |
---|
2397 | msgstr "Schichtungsanfragen ignorieren" |
---|
2398 | |
---|
2399 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2400 | msgid "State" |
---|
2401 | msgstr "Zustand" |
---|
2402 | |
---|
2403 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2404 | msgid "Other" |
---|
2405 | msgstr "Andere(s)" |
---|
2406 | |
---|
2407 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2408 | msgid "Shade Hover" |
---|
2409 | msgstr "Aufgerollte anheben" |
---|
2410 | |
---|
2411 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2412 | msgid "" |
---|
2413 | "Enable shade-hover mode.\n" |
---|
2414 | "\n" |
---|
2415 | "(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)" |
---|
2416 | msgstr "" |
---|
2417 | "Ausrollen bei Berührung aktivieren.\n" |
---|
2418 | "\n" |
---|
2419 | "(Fenster zeitweise ausrollen, wenn der Zeiger über ihnen steht.)" |
---|
2420 | |
---|
2421 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2422 | msgid "Delay in milliseconds before unshading windows." |
---|
2423 | msgstr "Verzögerung in Millisekunden, bevor Fenster ausgerollt werden." |
---|
2424 | |
---|
2425 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2426 | msgid "Raise windows when they are unshaded." |
---|
2427 | msgstr "Fenster in den Vordergrund bringen, wenn sie ausgerollt werden." |
---|
2428 | |
---|
2429 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2430 | msgid "Display tooltips for window frames." |
---|
2431 | msgstr "Minihilfen für Fensterrahmen anzeigen." |
---|
2432 | |
---|
2433 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2434 | msgid "Show full documentation in tooltips." |
---|
2435 | msgstr "Ausführliche Dokumentation in den Minihilfen zeigen." |
---|
2436 | |
---|
2437 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2438 | msgid "Remember _position" |
---|
2439 | msgstr "An _Position erinnern" |
---|
2440 | |
---|
2441 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2442 | msgid "Remember _dimensions" |
---|
2443 | msgstr "An Maße erinnern" |
---|
2444 | |
---|
2445 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2446 | msgid "Remember _attributes" |
---|
2447 | msgstr "An _Attribute erinnern" |
---|
2448 | |
---|
2449 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2450 | msgid "_Forget saved state" |
---|
2451 | msgstr "Gespeicherten Zustand _vergessen" |
---|
2452 | |
---|
2453 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2454 | msgid "History" |
---|
2455 | msgstr "Chronik" |
---|
2456 | |
---|
2457 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2458 | msgid "Automatically remember window positions." |
---|
2459 | msgstr "An Fensterpositionen automatisch erinnern." |
---|
2460 | |
---|
2461 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2462 | msgid "Automatically remember window sizes." |
---|
2463 | msgstr "An Fenstergrößen automatisch erinnern." |
---|
2464 | |
---|
2465 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2466 | msgid "Automatically remember other window attributes." |
---|
2467 | msgstr "An andere Fensterattribute automatisch erinnern." |
---|
2468 | |
---|
2469 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2470 | msgid "Don't automatically remember details of transient windows." |
---|
2471 | msgstr "Nicht automatisch an Details flüchtiger Fenster erinnern." |
---|
2472 | |
---|
2473 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2474 | msgid "Window history save position" |
---|
2475 | msgstr "Position in Fensterchronik speichern" |
---|
2476 | |
---|
2477 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2478 | msgid "Remember the current position of the focused window." |
---|
2479 | msgstr "An die aktuelle Position des fokussierten Fensters erinnern." |
---|
2480 | |
---|
2481 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2482 | msgid "Window history save dimensions" |
---|
2483 | msgstr "Maße in Fensterchronik speichern" |
---|
2484 | |
---|
2485 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2486 | msgid "Remember the current dimensions of the focused window." |
---|
2487 | msgstr "An die aktuellen Maße des fokussierten Fensters erinnern." |
---|
2488 | |
---|
2489 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2490 | msgid "Window history save attributes" |
---|
2491 | msgstr "Attribute in Fensterchronik speichern" |
---|
2492 | |
---|
2493 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2494 | msgid "Remember the current attributes of the focused window." |
---|
2495 | msgstr "An die aktuellen Attribute des fokussierten Fensters erinnern." |
---|
2496 | |
---|
2497 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2498 | msgid "Window history forget" |
---|
2499 | msgstr "Fensterchronik vergessen" |
---|
2500 | |
---|
2501 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2502 | msgid "Forget any persistent state associated with the current window." |
---|
2503 | msgstr "" |
---|
2504 | "Jegliche dauerhaften Statusinformationen über das aktuelle Fenster vergessen." |
---|
2505 | |
---|
2506 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2507 | msgid "Window history clear" |
---|
2508 | msgstr "Fensterchronik löschen" |
---|
2509 | |
---|
2510 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2511 | msgid "Forget all saved window history." |
---|
2512 | msgstr "Jegliche gespeicherte Fensterchronik vergessen." |
---|
2513 | |
---|
2514 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2515 | msgid "_History" |
---|
2516 | msgstr "C_hronik" |
---|
2517 | |
---|
2518 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2519 | msgid "_GNOME Help..." |
---|
2520 | msgstr "_GNOME-Hilfe..." |
---|
2521 | |
---|
2522 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2523 | msgid "GNOME WWW..." |
---|
2524 | msgstr "GNOME im WWW..." |
---|
2525 | |
---|
2526 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2527 | msgid "About GNOME..." |
---|
2528 | msgstr "Über GNOME..." |
---|
2529 | |
---|
2530 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl |
---|
2531 | msgid "Gnome menus update" |
---|
2532 | msgstr "GNOME-Menüs aktualisieren" |
---|
2533 | |
---|
2534 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl |
---|
2535 | msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode." |
---|
2536 | msgstr "" |
---|
2537 | "Abstand zwischen aufeinanderfolgenden Neuerscheinungen im Platzierungsmodus " |
---|
2538 | "`staffeln'." |
---|
2539 | |
---|
2540 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl |
---|
2541 | msgid "In GNOME _task list" |
---|
2542 | msgstr "In GNOME-_Taskliste" |
---|
2543 | |
---|
2544 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2545 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2546 | msgid "transients" |
---|
2547 | msgstr "Dialoge" |
---|
2548 | |
---|
2549 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2550 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2551 | msgid "group" |
---|
2552 | msgstr "Gruppe" |
---|
2553 | |
---|
2554 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2555 | msgid "Minimizing a window also removes its: \\w" |
---|
2556 | msgstr "Minimieren eines Fensters entfernt auch: \\w" |
---|
2557 | |
---|
2558 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2559 | msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w" |
---|
2560 | msgstr "Wiederherstellen eines Fensters bringt auch: \\w" |
---|
2561 | |
---|
2562 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2563 | msgid "Iconify window" |
---|
2564 | msgstr "Fenster minimieren" |
---|
2565 | |
---|
2566 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2567 | msgid "Minimize the window." |
---|
2568 | msgstr "Das Fenster minimieren." |
---|
2569 | |
---|
2570 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2571 | msgid "Uniconify window" |
---|
2572 | msgstr "Fenster wiederherstellen" |
---|
2573 | |
---|
2574 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2575 | msgid "Restore the window from its minimized state." |
---|
2576 | msgstr "Das Fenster aus dem minimierten Zustand zurückrufen." |
---|
2577 | |
---|
2578 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2579 | msgid "Toggle window iconified" |
---|
2580 | msgstr "Minimierung des Fensters umschalten" |
---|
2581 | |
---|
2582 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2583 | msgid "Toggle the iconification of window W." |
---|
2584 | msgstr "Die Minimierung des Fensters W umschalten." |
---|
2585 | |
---|
2586 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2587 | msgid "Iconify workspace windows" |
---|
2588 | msgstr "Fenster der Arbeitsfläche minimieren" |
---|
2589 | |
---|
2590 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2591 | msgid "Minimize all windows on the current workspace." |
---|
2592 | msgstr "Alle Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche minimieren." |
---|
2593 | |
---|
2594 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2595 | msgid "Make window sticky" |
---|
2596 | msgstr "Fenster ankleben" |
---|
2597 | |
---|
2598 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2599 | msgid "Make window unsticky" |
---|
2600 | msgstr "Fenster ablösen" |
---|
2601 | |
---|
2602 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2603 | msgid "Toggle window sticky" |
---|
2604 | msgstr "Fenster ankleben ein/aus" |
---|
2605 | |
---|
2606 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2607 | msgid "" |
---|
2608 | "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n" |
---|
2609 | "all workspaces." |
---|
2610 | msgstr "" |
---|
2611 | "Die `Klebrigkeit' des Fensters ein-/ausschalten -- ganz gleich, ob es\n" |
---|
2612 | "zu allen Arbeitsflächen gehört oder nicht." |
---|
2613 | |
---|
2614 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2615 | msgid "_Sticky" |
---|
2616 | msgstr "_Klebrig" |
---|
2617 | |
---|
2618 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2619 | msgid "Make window ignored" |
---|
2620 | msgstr "Fenster ignorieren lassen" |
---|
2621 | |
---|
2622 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2623 | msgid "Ignore the window." |
---|
2624 | msgstr "Das Fenster ignorieren." |
---|
2625 | |
---|
2626 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2627 | msgid "Make window not ignored" |
---|
2628 | msgstr "Fenster nicht ignorieren lassen" |
---|
2629 | |
---|
2630 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2631 | msgid "Unignore the window." |
---|
2632 | msgstr "Aufhören, das Fenster zu ignorieren." |
---|
2633 | |
---|
2634 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2635 | msgid "Toggle window ignored" |
---|
2636 | msgstr "Ignorieren des Fensters umschalten" |
---|
2637 | |
---|
2638 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2639 | msgid "Toggle whether a window is ignored or not." |
---|
2640 | msgstr "Ignorieren eines Fensters ein-/ausschalten." |
---|
2641 | |
---|
2642 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2643 | msgid "Toggle window never focus" |
---|
2644 | msgstr "Fenster nie fokussieren ein/aus" |
---|
2645 | |
---|
2646 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2647 | msgid "Toggle whether a window is focusable or not." |
---|
2648 | msgstr "Fokussierbarkeit eines Fensters ein-/ausschalten." |
---|
2649 | |
---|
2650 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2651 | msgid "Toggle window cycle skip" |
---|
2652 | msgstr "Fenster beim Durchlaufen überspringen ein/aus" |
---|
2653 | |
---|
2654 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2655 | msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling." |
---|
2656 | msgstr "Ignorieren eines Fensters beim Durchwechseln ein-/ausschalten." |
---|
2657 | |
---|
2658 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2659 | msgid "Toggle window list skip" |
---|
2660 | msgstr "Überspringen in Fensterliste umschalten" |
---|
2661 | |
---|
2662 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2663 | msgid "Toggle whether a window will be include in the window list." |
---|
2664 | msgstr "Einschließen eines Fensters in die Fensterliste ein-/ausschalten." |
---|
2665 | |
---|
2666 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2667 | msgid "_Ignored" |
---|
2668 | msgstr "_Ignoriert" |
---|
2669 | |
---|
2670 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2671 | msgid "_Focusable" |
---|
2672 | msgstr "_Fokussierbar" |
---|
2673 | |
---|
2674 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2675 | msgid "_Cyclable" |
---|
2676 | msgstr "_Durchlaufbar" |
---|
2677 | |
---|
2678 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2679 | msgid "In _window list" |
---|
2680 | msgstr "I_n Fensterliste" |
---|
2681 | |
---|
2682 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2683 | msgid "Lock position and size while windows are maximized." |
---|
2684 | msgstr "Position und Größe festschreiben, während Fenster maximiert sind." |
---|
2685 | |
---|
2686 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2687 | msgid "Maximize window" |
---|
2688 | msgstr "Fenster maximieren" |
---|
2689 | |
---|
2690 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2691 | msgid "Maximize the dimensions of the window." |
---|
2692 | msgstr "Die Maße des Fensters maximieren." |
---|
2693 | |
---|
2694 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2695 | msgid "Unmaximize window" |
---|
2696 | msgstr "Fenster wiederherstellen" |
---|
2697 | |
---|
2698 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2699 | msgid "" |
---|
2700 | "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state." |
---|
2701 | msgstr "" |
---|
2702 | "Die Maße des Fensters auf ihren ursprünglichen, nicht maximierten Zustand " |
---|
2703 | "zurücksetzen." |
---|
2704 | |
---|
2705 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2706 | msgid "Maximize window vertically" |
---|
2707 | msgstr "Fenster vertikal maximieren" |
---|
2708 | |
---|
2709 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2710 | msgid "Maximize the vertical dimension of the window." |
---|
2711 | msgstr "Die Höhe des Fensters maximieren." |
---|
2712 | |
---|
2713 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2714 | msgid "Maximize window horizontally" |
---|
2715 | msgstr "Fenster horizontal maximieren" |
---|
2716 | |
---|
2717 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2718 | msgid "Maximize the horizontal dimension of the window." |
---|
2719 | msgstr "Die Breite des Fensters maximieren." |
---|
2720 | |
---|
2721 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2722 | msgid "Maximize window toggle" |
---|
2723 | msgstr "Maximieren ein/aus" |
---|
2724 | |
---|
2725 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2726 | msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized." |
---|
2727 | msgstr "Das Fenster zwischen maximiert und unmaximiert umschalten." |
---|
2728 | |
---|
2729 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2730 | msgid "Maximize window horizontally toggle" |
---|
2731 | msgstr "Fenster in der Breite maximieren ein/aus" |
---|
2732 | |
---|
2733 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2734 | msgid "" |
---|
2735 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n" |
---|
2736 | "unmaximized." |
---|
2737 | msgstr "" |
---|
2738 | "Das Fenster in der Breite zwischen maximiert und unmaximiert\n" |
---|
2739 | "umschalten." |
---|
2740 | |
---|
2741 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2742 | msgid "Maximize window vertically toggle" |
---|
2743 | msgstr "Fenster in der Höhe maximieren ein/aus" |
---|
2744 | |
---|
2745 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2746 | msgid "" |
---|
2747 | "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n" |
---|
2748 | "unmaximized." |
---|
2749 | msgstr "" |
---|
2750 | "Das Fenster in der Höhe zwischen maximiert und unmaximiert\n" |
---|
2751 | "umschalten." |
---|
2752 | |
---|
2753 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2754 | msgid "Maximize fill window" |
---|
2755 | msgstr "Fenster schonend maximieren" |
---|
2756 | |
---|
2757 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2758 | msgid "Maximize the window without obscuring any other windows." |
---|
2759 | msgstr "Das Fenster maximieren, ohne andere zu verdecken." |
---|
2760 | |
---|
2761 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2762 | msgid "Maximize fill window vertically" |
---|
2763 | msgstr "Fenster vertikal schonend maximieren" |
---|
2764 | |
---|
2765 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2766 | msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows." |
---|
2767 | msgstr "Das Fenster in der Höhe maximieren, ohne andere zu verdecken." |
---|
2768 | |
---|
2769 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2770 | msgid "Maximize fill window horizontally" |
---|
2771 | msgstr "Fenster horizontal schonend maximieren" |
---|
2772 | |
---|
2773 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2774 | msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows." |
---|
2775 | msgstr "Das Fenster in der Breite maximieren, ohne andere zu verdecken." |
---|
2776 | |
---|
2777 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2778 | msgid "Maximize fill window toggle" |
---|
2779 | msgstr "Fenster schonend maximieren ein/aus" |
---|
2780 | |
---|
2781 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2782 | msgid "" |
---|
2783 | "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized." |
---|
2784 | msgstr "Das Fenster zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert umschalten." |
---|
2785 | |
---|
2786 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2787 | msgid "Maximize fill window horizontally toggle" |
---|
2788 | msgstr "Fenster in der Breite schonend maximieren ein/aus" |
---|
2789 | |
---|
2790 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2791 | msgid "" |
---|
2792 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n" |
---|
2793 | "unmaximized." |
---|
2794 | msgstr "" |
---|
2795 | "Das Fenster in der Breite zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert\n" |
---|
2796 | "umschalten." |
---|
2797 | |
---|
2798 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2799 | msgid "Maximize fill window vertically toggle" |
---|
2800 | msgstr "Fenster in der Höhe schonend maximierend ein/aus" |
---|
2801 | |
---|
2802 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2803 | msgid "" |
---|
2804 | "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n" |
---|
2805 | "unmaximized." |
---|
2806 | msgstr "" |
---|
2807 | "Das Fenster in der Höhe zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert\n" |
---|
2808 | "umschalten." |
---|
2809 | |
---|
2810 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2811 | msgid "Maximize window fullscreen" |
---|
2812 | msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren" |
---|
2813 | |
---|
2814 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2815 | msgid "Maximize window fullscreen toggle" |
---|
2816 | msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren ein/aus" |
---|
2817 | |
---|
2818 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2819 | msgid "Shade window" |
---|
2820 | msgstr "Fenster einrollen" |
---|
2821 | |
---|
2822 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2823 | msgid "Display only the title bar of the window." |
---|
2824 | msgstr "Nur die Titelleiste des Fensters anzeigen." |
---|
2825 | |
---|
2826 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2827 | msgid "Unshade window" |
---|
2828 | msgstr "Fenster ausrollen" |
---|
2829 | |
---|
2830 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2831 | msgid "" |
---|
2832 | "If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n" |
---|
2833 | "state." |
---|
2834 | msgstr "" |
---|
2835 | "Falls das Fenster aufgerollt ist (siehe `shade-window'), es in seinen\n" |
---|
2836 | "Normalzustand zurückführen." |
---|
2837 | |
---|
2838 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2839 | msgid "Toggle window shaded" |
---|
2840 | msgstr "Fenster ein-/ausrollen" |
---|
2841 | |
---|
2842 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2843 | msgid "" |
---|
2844 | "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window." |
---|
2845 | msgstr "" |
---|
2846 | "Den aufgerollten Zustand des Fensters (nur die Titelleiste wird angezeigt) " |
---|
2847 | "ein-/ausschalten." |
---|
2848 | |
---|
2849 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2850 | msgid "S_haded" |
---|
2851 | msgstr "_Eingerollt" |
---|
2852 | |
---|
2853 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2854 | msgid "Focus on application windows when they first appear." |
---|
2855 | msgstr "" |
---|
2856 | "Auf Anwendungsfenster fokussieren, wenn sie zum ersten Mal angezeigt werden." |
---|
2857 | |
---|
2858 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2859 | msgid "Raise window and transients" |
---|
2860 | msgstr "Fenster und Dialoge anheben" |
---|
2861 | |
---|
2862 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2863 | msgid "" |
---|
2864 | "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n" |
---|
2865 | "order. Also raise any transient windows that it has." |
---|
2866 | msgstr "" |
---|
2867 | "Das aktuelle Fenster zu seiner höchsten erlaubten Stellung in der\n" |
---|
2868 | "Schichtung anheben. Auch alle Dialoge anheben, die dazugehören." |
---|
2869 | |
---|
2870 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2871 | msgid "Lower window and transients" |
---|
2872 | msgstr "Fenster und Dialoge absenken" |
---|
2873 | |
---|
2874 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2875 | msgid "" |
---|
2876 | "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n" |
---|
2877 | "order. Also lower any transient windows that it has." |
---|
2878 | msgstr "" |
---|
2879 | "Das aktuelle Fenster zu seiner niedrigsten erlaubten Stellung in der\n" |
---|
2880 | "Schichtung absenken. Auch alle Dialoge absenken, die dazugehören." |
---|
2881 | |
---|
2882 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2883 | msgid "Raise lower window and transients" |
---|
2884 | msgstr "Fenster und Dialoge anheben/absenken" |
---|
2885 | |
---|
2886 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2887 | msgid "" |
---|
2888 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
2889 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also " |
---|
2890 | "changes\n" |
---|
2891 | "the level of any transient windows it has." |
---|
2892 | msgstr "" |
---|
2893 | "Falls das Fenster auf seiner höchsten möglichen Stellung ist, es auf\n" |
---|
2894 | "die niedrigstmögliche absenken. Es andernfalls so weit wie erlaubt\n" |
---|
2895 | "anheben. Auch die Ebene aller dazugehörigen Dialoge mit ändern." |
---|
2896 | |
---|
2897 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2898 | msgid "Unshade selected windows." |
---|
2899 | msgstr "Ausgewählte Fenster ausrollen." |
---|
2900 | |
---|
2901 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2902 | msgid "Display window without focusing" |
---|
2903 | msgstr "Fenster ohne Fokussieren anzeigen" |
---|
2904 | |
---|
2905 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2906 | msgid "Display the workspace/viewport containing the window W." |
---|
2907 | msgstr "Die Arbeitsfläche / das Sichtfeld mit dem Fenster W anzeigen." |
---|
2908 | |
---|
2909 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2910 | msgid "Display window" |
---|
2911 | msgstr "Fenster anzeigen" |
---|
2912 | |
---|
2913 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2914 | msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W." |
---|
2915 | msgstr "Die Arbeitsfläche mit dem Fenster W anzeigen, dann auf W fokussieren." |
---|
2916 | |
---|
2917 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl |
---|
2918 | msgid "New group" |
---|
2919 | msgstr "Neue Gruppe" |
---|
2920 | |
---|
2921 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
2922 | msgid "Gtkrc reload style" |
---|
2923 | msgstr "gtkrc-Stil nachladen" |
---|
2924 | |
---|
2925 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
2926 | msgid "Reload the gtkrc settings." |
---|
2927 | msgstr "Die gtkrc-Einstellungen neu laden." |
---|
2928 | |
---|
2929 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2930 | msgid "Describe key" |
---|
2931 | msgstr "Taste beschreiben" |
---|
2932 | |
---|
2933 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2934 | msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding." |
---|
2935 | msgstr "Nach einer Tastenkombination fragen, dann ihre Bindung ausgeben." |
---|
2936 | |
---|
2937 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2938 | msgid "Press key..." |
---|
2939 | msgstr "Taste drücken..." |
---|
2940 | |
---|
2941 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2942 | msgid "[Quote]" |
---|
2943 | msgstr "[Quote]" |
---|
2944 | |
---|
2945 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2946 | msgid "Quote event" |
---|
2947 | msgstr "Ereignis freistellen" |
---|
2948 | |
---|
2949 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2950 | msgid "" |
---|
2951 | "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n" |
---|
2952 | "any window manager bindings that it may have." |
---|
2953 | msgstr "" |
---|
2954 | "Sendet das nächste Tastaturereignis direkt zum fokussierten\n" |
---|
2955 | "Client-Fenster, ganz gleich, ob Fenstermanager-Funktionen daran\n" |
---|
2956 | "gebunden sind." |
---|
2957 | |
---|
2958 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl |
---|
2959 | msgid "" |
---|
2960 | "The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD " |
---|
2961 | "is used." |
---|
2962 | msgstr "" |
---|
2963 | "Das zum Abspielen von Klängen verwendete Programm. Wenn nicht angegeben, " |
---|
2964 | "wird die eingebaute ESD-Unterstützung verwendet." |
---|
2965 | |
---|
2966 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
2967 | msgid "Window:" |
---|
2968 | msgstr "Fenster:" |
---|
2969 | |
---|
2970 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
2971 | #, c-format |
---|
2972 | msgid "Workspace %d" |
---|
2973 | msgstr "Arbeitsfläche %d" |
---|
2974 | |
---|
2975 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
2976 | msgid "prompt-keymap" |
---|
2977 | msgstr "Abfrage-Tastenbelegung" |
---|
2978 | |
---|
2979 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
2980 | msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user." |
---|
2981 | msgstr "" |
---|
2982 | "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn eine " |
---|
2983 | "Zeichenkette vom Benutzer eingelesen wird." |
---|
2984 | |
---|
2985 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2986 | msgid "When raising a window, also raise its: \\w" |
---|
2987 | msgstr "Anheben eines Fensters hebt auch: \\w" |
---|
2988 | |
---|
2989 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2990 | msgid "Raise window" |
---|
2991 | msgstr "Fenster anheben" |
---|
2992 | |
---|
2993 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2994 | msgid "Lower window" |
---|
2995 | msgstr "Fenster absenken" |
---|
2996 | |
---|
2997 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2998 | msgid "Raise lower window" |
---|
2999 | msgstr "Fenster anheben/absenken" |
---|
3000 | |
---|
3001 | #. ../themer/themer.glade:1315 |
---|
3002 | msgid " to: " |
---|
3003 | msgstr " nach: " |
---|
3004 | |
---|
3005 | #. ../themer/themer.glade:1587 |
---|
3006 | msgid "About" |
---|
3007 | msgstr "Info" |
---|
3008 | |
---|
3009 | #. ../themer/themer.glade:412 |
---|
3010 | msgid "About:" |
---|
3011 | msgstr "Info:" |
---|
3012 | |
---|
3013 | #. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213 |
---|
3014 | #. * ../themer/themer.glade:1458 |
---|
3015 | msgid "Add" |
---|
3016 | msgstr "Hinzufügen" |
---|
3017 | |
---|
3018 | #. ../themer/themer.glade:1176 |
---|
3019 | msgid "Attributes" |
---|
3020 | msgstr "Attribute" |
---|
3021 | |
---|
3022 | #. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856 |
---|
3023 | msgid "Cancel" |
---|
3024 | msgstr "Abbrechen" |
---|
3025 | |
---|
3026 | #. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829 |
---|
3027 | msgid "Clicked" |
---|
3028 | msgstr "Angeklickt" |
---|
3029 | |
---|
3030 | #. ../themer/themer.glade:892 |
---|
3031 | msgid "Copy" |
---|
3032 | msgstr "Kopieren" |
---|
3033 | |
---|
3034 | #. ../themer/themer.glade:1036 |
---|
3035 | msgid "Copy..." |
---|
3036 | msgstr "Kopieren..." |
---|
3037 | |
---|
3038 | #. ../themer/themer.glade:482 |
---|
3039 | msgid "Details" |
---|
3040 | msgstr "Details" |
---|
3041 | |
---|
3042 | #. ../themer/themer.glade:430 |
---|
3043 | msgid "Directory:" |
---|
3044 | msgstr "Verzeichnis:" |
---|
3045 | |
---|
3046 | #. ../themer/themer.glade:166 |
---|
3047 | msgid "E_xit" |
---|
3048 | msgstr "_Beenden" |
---|
3049 | |
---|
3050 | #. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789 |
---|
3051 | msgid "Focused" |
---|
3052 | msgstr "Fokussiert" |
---|
3053 | |
---|
3054 | #. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422 |
---|
3055 | msgid "Frame" |
---|
3056 | msgstr "Rahmen" |
---|
3057 | |
---|
3058 | #. ../themer/themer.glade:238 |
---|
3059 | msgid "Frame Part _Definitions" |
---|
3060 | msgstr "Rahmenteil-_Definitionen" |
---|
3061 | |
---|
3062 | #. ../themer/themer.glade:226 |
---|
3063 | msgid "Frame _Classes" |
---|
3064 | msgstr "Rahmen_klassen" |
---|
3065 | |
---|
3066 | #. ../themer/themer.glade:1237 |
---|
3067 | msgid "Frames" |
---|
3068 | msgstr "Rahmen" |
---|
3069 | |
---|
3070 | #. ../themer/themer.glade:622 |
---|
3071 | msgid "HIghlighted" |
---|
3072 | msgstr "Ausgewählt" |
---|
3073 | |
---|
3074 | #. ../themer/themer.glade:802 |
---|
3075 | msgid "Highlighted" |
---|
3076 | msgstr "Ausgewählt" |
---|
3077 | |
---|
3078 | #. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776 |
---|
3079 | msgid "Inactive" |
---|
3080 | msgstr "Inaktiv" |
---|
3081 | |
---|
3082 | #. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843 |
---|
3083 | msgid "" |
---|
3084 | "Inactive-\n" |
---|
3085 | "Clicked" |
---|
3086 | msgstr "" |
---|
3087 | "Inaktiv-\n" |
---|
3088 | "Angeklickt" |
---|
3089 | |
---|
3090 | #. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816 |
---|
3091 | msgid "" |
---|
3092 | "Inactive-\n" |
---|
3093 | "Highlighted" |
---|
3094 | msgstr "" |
---|
3095 | "Inaktiv-\n" |
---|
3096 | "Ausgewählt" |
---|
3097 | |
---|
3098 | #. ../themer/themer.glade:1266 |
---|
3099 | msgid "Map: " |
---|
3100 | msgstr "Zuordnen: " |
---|
3101 | |
---|
3102 | #. ../themer/themer.glade:1480 |
---|
3103 | msgid "Mapping" |
---|
3104 | msgstr "Zuordnen" |
---|
3105 | |
---|
3106 | #. ../themer/themer.glade:74 |
---|
3107 | msgid "New Theme" |
---|
3108 | msgstr "Neues Thema" |
---|
3109 | |
---|
3110 | #. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644 |
---|
3111 | #. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843 |
---|
3112 | msgid "OK" |
---|
3113 | msgstr "OK" |
---|
3114 | |
---|
3115 | #. ../themer/themer.glade:914 |
---|
3116 | msgid "Patterns" |
---|
3117 | msgstr "Muster" |
---|
3118 | |
---|
3119 | #. ../themer/themer.glade:1676 |
---|
3120 | msgid "Properties" |
---|
3121 | msgstr "Eigenschaften" |
---|
3122 | |
---|
3123 | #. ../themer/themer.glade:120 |
---|
3124 | msgid "Save Theme _As..." |
---|
3125 | msgstr "Thema speichern _unter..." |
---|
3126 | |
---|
3127 | #. ../themer/themer.glade:23 |
---|
3128 | msgid "Sawfish Theme Builder" |
---|
3129 | msgstr "Sawfish-Themenbausatz" |
---|
3130 | |
---|
3131 | #. ../themer/themer.glade:1512 |
---|
3132 | msgid "Sawfish Themer Preview" |
---|
3133 | msgstr "Sawfish-Themenvorschau" |
---|
3134 | |
---|
3135 | #. ../themer/themer.glade:306 |
---|
3136 | msgid "Theme name: " |
---|
3137 | msgstr "Themenname: " |
---|
3138 | |
---|
3139 | #. ../themer/themer.glade:1531 |
---|
3140 | msgid "This window previews the current theme." |
---|
3141 | msgstr "Dieses Fenster zeigt die Vorschau des aktuellen Themas." |
---|
3142 | |
---|
3143 | #. ../themer/themer.glade:1409 |
---|
3144 | msgid "Type" |
---|
3145 | msgstr "Typ" |
---|
3146 | |
---|
3147 | #. ../themer/themer.glade:214 |
---|
3148 | msgid "Window _Frames" |
---|
3149 | msgstr "Fenster_rahmen" |
---|
3150 | |
---|
3151 | #. ../themer/themer.glade:1652 |
---|
3152 | msgid "[about text]" |
---|
3153 | msgstr "[Infotext]" |
---|
3154 | |
---|
3155 | #. ../themer/themer.glade:1106 |
---|
3156 | msgid "[frame-part-table]" |
---|
3157 | msgstr "[Rahmenteil-Tabelle]" |
---|
3158 | |
---|
3159 | #. ../themer/themer.glade:1766 |
---|
3160 | msgid "[place holder]" |
---|
3161 | msgstr "[Platzhalter]" |
---|
3162 | |
---|
3163 | #. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876 |
---|
3164 | msgid "[title]" |
---|
3165 | msgstr "[Titel]" |
---|
3166 | |
---|
3167 | #. ../themer/themer.glade:268 |
---|
3168 | msgid "_About" |
---|
3169 | msgstr "_Info" |
---|
3170 | |
---|
3171 | #. ../themer/themer.glade:59 |
---|
3172 | msgid "_File" |
---|
3173 | msgstr "_Datei" |
---|
3174 | |
---|
3175 | #. ../themer/themer.glade:91 |
---|
3176 | msgid "_Open Theme.." |
---|
3177 | msgstr "Thema _öffnen..." |
---|
3178 | |
---|
3179 | #. ../themer/themer.glade:190 |
---|
3180 | msgid "_Preferences..." |
---|
3181 | msgstr "_Einstellungen..." |
---|
3182 | |
---|
3183 | #. ../themer/themer.glade:143 |
---|
3184 | msgid "_Preview" |
---|
3185 | msgstr "_Vorschau" |
---|
3186 | |
---|
3187 | #. ../themer/themer.glade:108 |
---|
3188 | msgid "_Save Theme" |
---|
3189 | msgstr "Thema _speichern" |
---|
3190 | |
---|
3191 | #. ../themer/themer.glade:175 |
---|
3192 | msgid "_Settings" |
---|
3193 | msgstr "_Einstellungen" |
---|
3194 | |
---|
3195 | #. ../themer/themer.glade:250 |
---|
3196 | msgid "_Themes" |
---|
3197 | msgstr "_Themen" |
---|