1 | # sawfish korean translation |
---|
2 | # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Man-Yong Lee <manyong@gnu.org>, 2000. |
---|
4 | # Updated by Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001 |
---|
5 | # Updated by Michelle, Kim <mkim@redhat.com>, 2002 |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: sawfish 0.37.2\n" |
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n" |
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2002-06-19 15:18GMT+10.00\n" |
---|
11 | "Last-Translator: Michelle Kim <mkim@brisbane.redhat.com>\n" |
---|
12 | "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" |
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
16 | "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" |
---|
17 | |
---|
18 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
19 | msgid "and many others..." |
---|
20 | msgstr "그외 많은 사람들.." |
---|
21 | |
---|
22 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
23 | msgid "Sawfish manages your windows extensibly." |
---|
24 | msgstr "소피쉬는 윈도를 확장성있게 관리합니다." |
---|
25 | |
---|
26 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
27 | msgid "Sawfish homepage" |
---|
28 | msgstr "소피쉬 홈페이지" |
---|
29 | |
---|
30 | #. ../themer/themer.in |
---|
31 | msgid "Reload themes in window manager after saving." |
---|
32 | msgstr "저장 후 테마 다시 읽기" |
---|
33 | |
---|
34 | #. ../themer/themer.in |
---|
35 | msgid "Remove unused definitions when saving." |
---|
36 | msgstr "저장 시 사용하지 않는 정의 제거" |
---|
37 | |
---|
38 | #. ../themer/themer.in |
---|
39 | msgid "[left]" |
---|
40 | msgstr "[왼쪽]" |
---|
41 | |
---|
42 | #. ../themer/themer.in |
---|
43 | msgid "[right]" |
---|
44 | msgstr "[오른쪽]" |
---|
45 | |
---|
46 | #. ../themer/themer.in |
---|
47 | msgid "[top]" |
---|
48 | msgstr "[상단]" |
---|
49 | |
---|
50 | #. ../themer/themer.in |
---|
51 | msgid "[bottom]" |
---|
52 | msgstr "[하단]" |
---|
53 | |
---|
54 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl |
---|
55 | #. ../themer/themer.in |
---|
56 | msgid "Select color" |
---|
57 | msgstr "색상 선택" |
---|
58 | |
---|
59 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
60 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
61 | #. ../themer/themer.in |
---|
62 | msgid "Browse..." |
---|
63 | msgstr "찾아보기..." |
---|
64 | |
---|
65 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
66 | #. ../themer/themer.in |
---|
67 | msgid "Select font" |
---|
68 | msgstr "글꼴 선택" |
---|
69 | |
---|
70 | #. ../themer/themer.in |
---|
71 | msgid "Properties..." |
---|
72 | msgstr "등록정보..." |
---|
73 | |
---|
74 | #. ../themer/themer.in |
---|
75 | msgid "Select Image" |
---|
76 | msgstr "이미지 선택" |
---|
77 | |
---|
78 | #. ../themer/themer.in |
---|
79 | msgid "Image Properties" |
---|
80 | msgstr "이미지 등록정보" |
---|
81 | |
---|
82 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
83 | #. ../themer/themer.in |
---|
84 | msgid "No matching item for %S" |
---|
85 | msgstr "%S에 맞는 항목 없음" |
---|
86 | |
---|
87 | #. ../themer/themer.in |
---|
88 | #, c-format |
---|
89 | msgid "Added pattern `%s'" |
---|
90 | msgstr "`%s' 패턴 추가함" |
---|
91 | |
---|
92 | #. ../themer/themer.in |
---|
93 | msgid "Frame name" |
---|
94 | msgstr "프레임 이름" |
---|
95 | |
---|
96 | #. ../themer/themer.in |
---|
97 | #, c-format |
---|
98 | msgid "Added frame `%s'" |
---|
99 | msgstr "`%s' 프레임 추가함" |
---|
100 | |
---|
101 | #. ../themer/themer.in |
---|
102 | msgid "<none>" |
---|
103 | msgstr "<없음>" |
---|
104 | |
---|
105 | #. ../themer/themer.in |
---|
106 | #, c-format |
---|
107 | msgid "Added frame type `%s'" |
---|
108 | msgstr "`%s' 프레임 유형 추가함" |
---|
109 | |
---|
110 | #. ../themer/themer.in |
---|
111 | msgid "error while building frame: %S" |
---|
112 | msgstr "프레임 추가 중 오류: %S" |
---|
113 | |
---|
114 | #. ../themer/themer.in |
---|
115 | #, c-format |
---|
116 | msgid "Saved as `%s'" |
---|
117 | msgstr "`%s'로 저장" |
---|
118 | |
---|
119 | #. ../themer/themer.in |
---|
120 | #, c-format |
---|
121 | msgid "Generated theme in directory `%s'" |
---|
122 | msgstr "`%s' 디렉토리에 테마 생성함" |
---|
123 | |
---|
124 | #. ../themer/themer.in |
---|
125 | #, c-format |
---|
126 | msgid "Read theme from `%s'" |
---|
127 | msgstr "`%s'로부터 테마 읽음" |
---|
128 | |
---|
129 | #. ../themer/themer.in |
---|
130 | msgid "Theme Directory" |
---|
131 | msgstr "테마 디렉토리" |
---|
132 | |
---|
133 | #. ../themer/themer.in |
---|
134 | msgid "Open" |
---|
135 | msgstr "열기" |
---|
136 | |
---|
137 | #. ../themer/themer.in |
---|
138 | msgid "Preferences" |
---|
139 | msgstr "기본 설정" |
---|
140 | |
---|
141 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
142 | msgid "Crux Theme" |
---|
143 | msgstr "Crux 테마" |
---|
144 | |
---|
145 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
146 | msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)." |
---|
147 | msgstr "초점이 맞춰진 창의 강조색(GTK+배경색상 사용을 해제하였다면)." |
---|
148 | |
---|
149 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
150 | msgid "Display the window's icon in its menu button." |
---|
151 | msgstr "메뉴 버튼의 창 아이콘 표시" |
---|
152 | |
---|
153 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
154 | msgid "Display title buttons to mimic: \\w" |
---|
155 | msgstr "제목 버튼을 흉내내어 표시: \\w" |
---|
156 | |
---|
157 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
158 | msgid "Gradient Theme" |
---|
159 | msgstr "그래디언트 테마" |
---|
160 | |
---|
161 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
162 | msgid "horizontal" |
---|
163 | msgstr "수평" |
---|
164 | |
---|
165 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
166 | msgid "vertical" |
---|
167 | msgstr "수직" |
---|
168 | |
---|
169 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
170 | msgid "diagonal" |
---|
171 | msgstr "대각선" |
---|
172 | |
---|
173 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
174 | msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style." |
---|
175 | msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 그래디언트 방향" |
---|
176 | |
---|
177 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
178 | msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
179 | msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 비활성 프레임 `From' 색상" |
---|
180 | |
---|
181 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
182 | msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
183 | msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 비활성 프레임 `To' 색상" |
---|
184 | |
---|
185 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
186 | msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
187 | msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 활성 프레임 `From' 색상" |
---|
188 | |
---|
189 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
190 | msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
191 | msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 활성 프레임 `To' 색상" |
---|
192 | |
---|
193 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
194 | msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality." |
---|
195 | msgstr "그래디언트 생성 시 메모리 절약. 품질이 떨어짐" |
---|
196 | |
---|
197 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
198 | msgid "Mono Theme" |
---|
199 | msgstr "모노 테마" |
---|
200 | |
---|
201 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
202 | msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)." |
---|
203 | msgstr "비활성 프레임 색상(GTK+ 배경색상사용을 해제하였다면)." |
---|
204 | |
---|
205 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
206 | msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)." |
---|
207 | msgstr "활성 프레임 색상(GTK+ 배경색상사용을 해제하였다면)." |
---|
208 | |
---|
209 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
210 | msgid "left" |
---|
211 | msgstr "[왼쪽]" |
---|
212 | |
---|
213 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
214 | msgid "right" |
---|
215 | msgstr "[오른쪽]" |
---|
216 | |
---|
217 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
218 | msgid "center" |
---|
219 | msgstr "[중앙]" |
---|
220 | |
---|
221 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
222 | msgid "Text is \\w justified in window titles." |
---|
223 | msgstr "창 제목에 \\w 로 문자를 정렬합니다." |
---|
224 | |
---|
225 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
226 | msgid "Simple Theme" |
---|
227 | msgstr "간단한 테마" |
---|
228 | |
---|
229 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
230 | msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style." |
---|
231 | msgstr "`간단한' 프레임 스타일의 비활성 프레임 색상" |
---|
232 | |
---|
233 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
234 | msgid "Color of active frames in `simple' frame style." |
---|
235 | msgstr "`간단한' 프레임 스타일의 활성 프레임 색상" |
---|
236 | |
---|
237 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
238 | msgid "SMaker Theme" |
---|
239 | msgstr "SMaker 테마" |
---|
240 | |
---|
241 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
242 | msgid "Use black-on-white button images." |
---|
243 | msgstr "흰 바탕에 검은 버튼 이미지 사용" |
---|
244 | |
---|
245 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
246 | msgid "Color to use when drawing text." |
---|
247 | msgstr "텍스트 색상" |
---|
248 | |
---|
249 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
250 | msgid "Bar image for unfocused windows." |
---|
251 | msgstr "초점없는 창의 바 이미지" |
---|
252 | |
---|
253 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
254 | msgid "Bar image for focused windows." |
---|
255 | msgstr "초점 창의 바 이미지" |
---|
256 | |
---|
257 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
258 | msgid "Bar image for highlighted parts." |
---|
259 | msgstr "강조 부분의 바 이미지" |
---|
260 | |
---|
261 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
262 | msgid "Bar image for clicked parts." |
---|
263 | msgstr "클릭 부분의 바 이미지" |
---|
264 | |
---|
265 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
266 | msgid "Height of title bar." |
---|
267 | msgstr "타이틀 바 높이" |
---|
268 | |
---|
269 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
270 | msgid "Width of window border." |
---|
271 | msgstr "창 테두리 두께" |
---|
272 | |
---|
273 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
274 | msgid "Border width of bar images." |
---|
275 | msgstr "바 이미지의 테두리 두께" |
---|
276 | |
---|
277 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
278 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
279 | msgid "Key" |
---|
280 | msgstr "키" |
---|
281 | |
---|
282 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
283 | msgid "Value" |
---|
284 | msgstr "값" |
---|
285 | |
---|
286 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
287 | msgid "Select file" |
---|
288 | msgstr "파일 선택" |
---|
289 | |
---|
290 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
291 | msgid "Add..." |
---|
292 | msgstr "추가..." |
---|
293 | |
---|
294 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
295 | msgid "Delete" |
---|
296 | msgstr "삭제" |
---|
297 | |
---|
298 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
299 | msgid "Edit..." |
---|
300 | msgstr "편집..." |
---|
301 | |
---|
302 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
303 | msgid "Add:" |
---|
304 | msgstr "추가:" |
---|
305 | |
---|
306 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
307 | msgid "Edit:" |
---|
308 | msgstr "편집:" |
---|
309 | |
---|
310 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
311 | msgid "Yes" |
---|
312 | msgstr "예" |
---|
313 | |
---|
314 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
315 | msgid "No" |
---|
316 | msgstr "아니오" |
---|
317 | |
---|
318 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
319 | msgid "** unknown widget ** " |
---|
320 | msgstr "** 알수없는 위젯 ** " |
---|
321 | |
---|
322 | #. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl |
---|
323 | msgid "Context:" |
---|
324 | msgstr "배경:" |
---|
325 | |
---|
326 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
327 | #, c-format |
---|
328 | msgid "While changing %s:" |
---|
329 | msgstr "%s를 변경하는 동안:" |
---|
330 | |
---|
331 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
332 | msgid "Sawfish Error" |
---|
333 | msgstr "소피쉬 오류발생" |
---|
334 | |
---|
335 | #. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl |
---|
336 | msgid "Sawfish configurator" |
---|
337 | msgstr "소피쉬 설정" |
---|
338 | |
---|
339 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
340 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
341 | msgid "Workspaces:" |
---|
342 | msgstr "작업공간:" |
---|
343 | |
---|
344 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
345 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
346 | msgid "Columns:" |
---|
347 | msgstr "열:" |
---|
348 | |
---|
349 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
350 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
351 | msgid "Rows:" |
---|
352 | msgstr "행:" |
---|
353 | |
---|
354 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
355 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
356 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
357 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
358 | msgid "Command" |
---|
359 | msgstr "명령" |
---|
360 | |
---|
361 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
362 | msgid "Undocumented" |
---|
363 | msgstr "문서화되지 않음" |
---|
364 | |
---|
365 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
366 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl |
---|
367 | msgid "Grab..." |
---|
368 | msgstr "잡기..." |
---|
369 | |
---|
370 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl |
---|
371 | msgid "Select Icon" |
---|
372 | msgstr "아이콘 선택" |
---|
373 | |
---|
374 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
375 | msgid "Edit binding" |
---|
376 | msgstr "바인딩 편집" |
---|
377 | |
---|
378 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
379 | msgid "Key:" |
---|
380 | msgstr "키:" |
---|
381 | |
---|
382 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
383 | msgid "Matchers" |
---|
384 | msgstr "일치시키기" |
---|
385 | |
---|
386 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
387 | msgid "Actions" |
---|
388 | msgstr "행동" |
---|
389 | |
---|
390 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
391 | msgid "not" |
---|
392 | msgstr "아님" |
---|
393 | |
---|
394 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
395 | msgid "Match window properties" |
---|
396 | msgstr "창 등록정보 일치" |
---|
397 | |
---|
398 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
399 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
400 | msgid "Window Cycling" |
---|
401 | msgstr "창 순환" |
---|
402 | |
---|
403 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
404 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
405 | msgid "Sound" |
---|
406 | msgstr "사운드" |
---|
407 | |
---|
408 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
409 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
410 | msgid "Matched Windows" |
---|
411 | msgstr "일치하는 창" |
---|
412 | |
---|
413 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
414 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
415 | msgid "Tooltips" |
---|
416 | msgstr "툴팁" |
---|
417 | |
---|
418 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
419 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
420 | msgid "Index:" |
---|
421 | msgstr "색인:" |
---|
422 | |
---|
423 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
424 | msgid "Call command" |
---|
425 | msgstr "부르기 명령" |
---|
426 | |
---|
427 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
428 | msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG." |
---|
429 | msgstr "NAME 명령을 요구; prefix 변수 PFX-ARG를 사용할 수도 있습니다." |
---|
430 | |
---|
431 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
432 | msgid "Run shell command" |
---|
433 | msgstr "쉘 명령을 실행합니다." |
---|
434 | |
---|
435 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
436 | msgid "Execute the given shell command." |
---|
437 | msgstr "주어진 쉘 명령을 실행합니다." |
---|
438 | |
---|
439 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
440 | msgid "Command:" |
---|
441 | msgstr "명령:" |
---|
442 | |
---|
443 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
444 | msgid "Command sequence" |
---|
445 | msgstr "명령 순환" |
---|
446 | |
---|
447 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
448 | msgid "Invoke the list of commands, one by one." |
---|
449 | msgstr "명령 목록을 하나씩 호출합니다." |
---|
450 | |
---|
451 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
452 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
453 | msgid "Quit" |
---|
454 | msgstr "종료" |
---|
455 | |
---|
456 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
457 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
458 | msgid "Restart" |
---|
459 | msgstr "재시작" |
---|
460 | |
---|
461 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
462 | msgid "Destroy window" |
---|
463 | msgstr "창 삭제" |
---|
464 | |
---|
465 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
466 | msgid "Kill client" |
---|
467 | msgstr "클라이언트 제거" |
---|
468 | |
---|
469 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
470 | msgid "No operation" |
---|
471 | msgstr "작동안함" |
---|
472 | |
---|
473 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
474 | msgid "Call command with output to screen" |
---|
475 | msgstr "화면으로 출력하는 부르기 명령" |
---|
476 | |
---|
477 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
478 | msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen." |
---|
479 | msgstr "명령을 입력받아 실행하고 출력을 화면에 표시합니다." |
---|
480 | |
---|
481 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
482 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
483 | msgid "Focus" |
---|
484 | msgstr "초점" |
---|
485 | |
---|
486 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
487 | msgid "Move/Resize" |
---|
488 | msgstr "이동/크기조정" |
---|
489 | |
---|
490 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
491 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
492 | msgid "Placement" |
---|
493 | msgstr "배치" |
---|
494 | |
---|
495 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
496 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
497 | msgid "Appearance" |
---|
498 | msgstr "외양" |
---|
499 | |
---|
500 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
501 | msgid "Workspaces" |
---|
502 | msgstr "작업공간" |
---|
503 | |
---|
504 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
505 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
506 | msgid "Bindings" |
---|
507 | msgstr "바인딩" |
---|
508 | |
---|
509 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
510 | msgid "Minimizing and Maximizing" |
---|
511 | msgstr "최소화와 최대화" |
---|
512 | |
---|
513 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
514 | msgid "Miscellaneous" |
---|
515 | msgstr "기타" |
---|
516 | |
---|
517 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
518 | msgid "Customize" |
---|
519 | msgstr "사용자 정의" |
---|
520 | |
---|
521 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
522 | msgid "Invoke the user-customization system." |
---|
523 | msgstr "사용자 정의 시스템 호출" |
---|
524 | |
---|
525 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
526 | msgid "When does the mouse pointer affect the input focus." |
---|
527 | msgstr "마우스 포인터가 입력 초점에 영향을 줄 때는?" |
---|
528 | |
---|
529 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
530 | msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application." |
---|
531 | msgstr "마우스 클릭하여 창에 활성화하는 모드(Click-to-focus)는 응용 프로그램으로 클릭을 전달합니다." |
---|
532 | |
---|
533 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
534 | msgid "Default frame style:" |
---|
535 | msgstr "기본 프레임 스타일:" |
---|
536 | |
---|
537 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
538 | msgid "Automatically reload themes when they are updated." |
---|
539 | msgstr "테마가 갱신되면 자동으로 다시 읽기" |
---|
540 | |
---|
541 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
542 | msgid "Default font: \\w" |
---|
543 | msgstr "기본 글꼴: \\w" |
---|
544 | |
---|
545 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
546 | msgid "Edit frame style" |
---|
547 | msgstr "프레임 스타일 편집" |
---|
548 | |
---|
549 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
550 | msgid "Default" |
---|
551 | msgstr "기본" |
---|
552 | |
---|
553 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
554 | msgid "Normal" |
---|
555 | msgstr "정상" |
---|
556 | |
---|
557 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
558 | msgid "Title-only" |
---|
559 | msgstr "제목만" |
---|
560 | |
---|
561 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
562 | msgid "Border-only" |
---|
563 | msgstr "테두리만" |
---|
564 | |
---|
565 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
566 | msgid "Top-border" |
---|
567 | msgstr "상단 테두리" |
---|
568 | |
---|
569 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
570 | msgid "None" |
---|
571 | msgstr "없음" |
---|
572 | |
---|
573 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
574 | msgid "global-keymap" |
---|
575 | msgstr "글로벌-키맵" |
---|
576 | |
---|
577 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
578 | msgid "Keymap containing bindings active anywhere." |
---|
579 | msgstr "모든 곳에서 작동하는 바인딩을 가진 키맵" |
---|
580 | |
---|
581 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
582 | msgid "window-keymap" |
---|
583 | msgstr "창-키맵" |
---|
584 | |
---|
585 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
586 | msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused." |
---|
587 | msgstr "클라이언트 창이 초점 상태일 때만 작동하는 바인딩을 가진 키맵" |
---|
588 | |
---|
589 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
590 | msgid "root-window-keymap" |
---|
591 | msgstr "루트-창-키맵" |
---|
592 | |
---|
593 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
594 | msgid "" |
---|
595 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n" |
---|
596 | "(or when no window is focused)." |
---|
597 | msgstr "" |
---|
598 | "포인트가 루트 창에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵\n" |
---|
599 | "(또는 창에 초점이 없을 때)" |
---|
600 | |
---|
601 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
602 | msgid "title-keymap" |
---|
603 | msgstr "제목-키맵" |
---|
604 | |
---|
605 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
606 | msgid "" |
---|
607 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n" |
---|
608 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
609 | msgstr "" |
---|
610 | "포인터가 창의 제목에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵\n" |
---|
611 | "(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)" |
---|
612 | |
---|
613 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
614 | msgid "border-keymap" |
---|
615 | msgstr "경계-키맵" |
---|
616 | |
---|
617 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
618 | msgid "" |
---|
619 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n" |
---|
620 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
621 | msgstr "" |
---|
622 | "포인터가 창의 테두리에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵\n" |
---|
623 | "(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)" |
---|
624 | |
---|
625 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
626 | msgid "close-button-keymap" |
---|
627 | msgstr "닫기-버튼-키맵" |
---|
628 | |
---|
629 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
630 | msgid "" |
---|
631 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n" |
---|
632 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
633 | msgstr "" |
---|
634 | "포인터가 닫기 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n" |
---|
635 | "(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)" |
---|
636 | |
---|
637 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
638 | msgid "iconify-button-keymap" |
---|
639 | msgstr "iconify-버튼-키맵" |
---|
640 | |
---|
641 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
642 | msgid "" |
---|
643 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n" |
---|
644 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
645 | msgstr "" |
---|
646 | "포인터가 아이콘화 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n" |
---|
647 | "(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)" |
---|
648 | |
---|
649 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
650 | msgid "maximize-button-keymap" |
---|
651 | msgstr "최대화-버튼-키맵" |
---|
652 | |
---|
653 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
654 | msgid "" |
---|
655 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n" |
---|
656 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
657 | msgstr "" |
---|
658 | "포인터가 최대화 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n" |
---|
659 | "(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)" |
---|
660 | |
---|
661 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
662 | msgid "menu-button-keymap" |
---|
663 | msgstr "메뉴-버튼-키맵" |
---|
664 | |
---|
665 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
666 | msgid "" |
---|
667 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n" |
---|
668 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
669 | msgstr "" |
---|
670 | "포인터가 메뉴 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n" |
---|
671 | "(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)" |
---|
672 | |
---|
673 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
674 | msgid "shade-button-keymap" |
---|
675 | msgstr "그림자-버튼-키맵" |
---|
676 | |
---|
677 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
678 | msgid "" |
---|
679 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n" |
---|
680 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
681 | msgstr "" |
---|
682 | "포인터가 가리기 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n" |
---|
683 | "(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)" |
---|
684 | |
---|
685 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
686 | msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts." |
---|
687 | msgstr "기본 창관리자 단축키에 사용되는 키 수정." |
---|
688 | |
---|
689 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
690 | msgid "Minimize" |
---|
691 | msgstr "최소화" |
---|
692 | |
---|
693 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
694 | msgid "Unmaximize" |
---|
695 | msgstr "최대화않음" |
---|
696 | |
---|
697 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
698 | msgid "Maximize" |
---|
699 | msgstr "최대화" |
---|
700 | |
---|
701 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
702 | msgid "_Close" |
---|
703 | msgstr "닫기(_C)" |
---|
704 | |
---|
705 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
706 | msgid "_Toggle" |
---|
707 | msgstr "토글(_T)" |
---|
708 | |
---|
709 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
710 | msgid "In _group" |
---|
711 | msgstr "그룹으로(_g)" |
---|
712 | |
---|
713 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
714 | msgid "_Send window to" |
---|
715 | msgstr "창을 보내기(_S)" |
---|
716 | |
---|
717 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
718 | msgid "_Previous workspace" |
---|
719 | msgstr "이전 작업공간(_P)" |
---|
720 | |
---|
721 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
722 | msgid "_Next workspace" |
---|
723 | msgstr "다음 작업공간(_N)" |
---|
724 | |
---|
725 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
726 | msgid "Copy to previous" |
---|
727 | msgstr "이전 공간으로 복사" |
---|
728 | |
---|
729 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
730 | msgid "Copy to next" |
---|
731 | msgstr "다음 공간으로 복사" |
---|
732 | |
---|
733 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
734 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
735 | msgid "Stacking" |
---|
736 | msgstr "쌓기 수준" |
---|
737 | |
---|
738 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
739 | msgid "Raise" |
---|
740 | msgstr "높이기" |
---|
741 | |
---|
742 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
743 | msgid "Lower" |
---|
744 | msgstr "낮추기" |
---|
745 | |
---|
746 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
747 | msgid "Upper layer" |
---|
748 | msgstr "위쪽 층" |
---|
749 | |
---|
750 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
751 | msgid "Lower layer" |
---|
752 | msgstr "아랫쪽 층" |
---|
753 | |
---|
754 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
755 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
756 | msgid "Frame type" |
---|
757 | msgstr "프레임 유형" |
---|
758 | |
---|
759 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
760 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
761 | msgid "Frame style" |
---|
762 | msgstr "프레임 스타일" |
---|
763 | |
---|
764 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
765 | msgid "_Windows" |
---|
766 | msgstr "창(_W)" |
---|
767 | |
---|
768 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
769 | msgid "Work_spaces" |
---|
770 | msgstr "작업공간(_s)" |
---|
771 | |
---|
772 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
773 | msgid "_Programs" |
---|
774 | msgstr "프로그램(_P)" |
---|
775 | |
---|
776 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
777 | msgid "_Customize" |
---|
778 | msgstr "사용자 정의(_C)" |
---|
779 | |
---|
780 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
781 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
782 | msgid "_Help" |
---|
783 | msgstr "도움말(_H)" |
---|
784 | |
---|
785 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
786 | msgid "_FAQ..." |
---|
787 | msgstr "질문과 답변(_F)..." |
---|
788 | |
---|
789 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
790 | msgid "_News..." |
---|
791 | msgstr "새소식(_N)..." |
---|
792 | |
---|
793 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
794 | msgid "_WWW page..." |
---|
795 | msgstr "웹 페이지(_W)..." |
---|
796 | |
---|
797 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
798 | msgid "_Manual..." |
---|
799 | msgstr "사용 설명서(_M)..." |
---|
800 | |
---|
801 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
802 | msgid "_About Sawfish..." |
---|
803 | msgstr "소피쉬는(_A)..." |
---|
804 | |
---|
805 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
806 | msgid "Popup window menu" |
---|
807 | msgstr "폽업 창 메뉴" |
---|
808 | |
---|
809 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
810 | msgid "Display the menu listing all window operations." |
---|
811 | msgstr "모든 창 동작을 보여주는 메뉴 표시" |
---|
812 | |
---|
813 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
814 | msgid "Popup root menu" |
---|
815 | msgstr "폽업 루트 메뉴" |
---|
816 | |
---|
817 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
818 | msgid "Display the main menu." |
---|
819 | msgstr "주 메뉴 표시" |
---|
820 | |
---|
821 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
822 | msgid "Popup apps menu" |
---|
823 | msgstr "폽업 응용 프로그램 메뉴" |
---|
824 | |
---|
825 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
826 | msgid "Display the applications menu." |
---|
827 | msgstr "애플리케이션 메뉴 표시" |
---|
828 | |
---|
829 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
830 | msgid "All settings" |
---|
831 | msgstr "모든 설정" |
---|
832 | |
---|
833 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
834 | msgid "Edit theme..." |
---|
835 | msgstr "테마 편집..." |
---|
836 | |
---|
837 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
838 | msgid "Method of placing windows: \\w" |
---|
839 | msgstr "창위치를 정하는 방법: \\w" |
---|
840 | |
---|
841 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
842 | msgid "Method of placing dialog windows: \\w" |
---|
843 | msgstr "대화창 위치를 정하는 방법: \\w" |
---|
844 | |
---|
845 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
846 | msgid "all" |
---|
847 | msgstr "모두" |
---|
848 | |
---|
849 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
850 | msgid "parents" |
---|
851 | msgstr "부모" |
---|
852 | |
---|
853 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
854 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
855 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
856 | msgid "none" |
---|
857 | msgstr "없음" |
---|
858 | |
---|
859 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
860 | msgid "Keep transient windows stacked above: \\w" |
---|
861 | msgstr "임시 창을 위로 쌓습니다.: \\w" |
---|
862 | |
---|
863 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
864 | msgid "Raise single window" |
---|
865 | msgstr "단독 창 위로 올리기" |
---|
866 | |
---|
867 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
868 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
869 | msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order." |
---|
870 | msgstr "창을 가장 위로 쌓습니다." |
---|
871 | |
---|
872 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
873 | msgid "Lower single window" |
---|
874 | msgstr "단독 창 밑으로 내리기" |
---|
875 | |
---|
876 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
877 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
878 | msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order." |
---|
879 | msgstr "창을 가장 아래로 쌓습니다." |
---|
880 | |
---|
881 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
882 | msgid "Raise lower single window" |
---|
883 | msgstr "낮은 단독 창 위로 올리기" |
---|
884 | |
---|
885 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
886 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
887 | msgid "" |
---|
888 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
889 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed." |
---|
890 | msgstr "" |
---|
891 | "창이 스택 레벨 상 가장 높은 창이면 가장 낮은 곳으로 내리고\n" |
---|
892 | "그렇지 않으면 가장 높은 곳으로 올립니다." |
---|
893 | |
---|
894 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
895 | msgid "Raise window depth" |
---|
896 | msgstr "창 깊이 높이기" |
---|
897 | |
---|
898 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
899 | msgid "Put the window in the stacking level above its current level." |
---|
900 | msgstr "창을 스택 레벨에서 현재 레벨 위에 놓기" |
---|
901 | |
---|
902 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
903 | msgid "Lower window depth" |
---|
904 | msgstr "창 깊이 낮추기" |
---|
905 | |
---|
906 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
907 | msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level." |
---|
908 | msgstr "창을 스택 레벨에서 현재 레벨 밑에 놓기" |
---|
909 | |
---|
910 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
911 | msgid "Activate viewport" |
---|
912 | msgstr "뷰포트 활성화" |
---|
913 | |
---|
914 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
915 | msgid "Select the specified viewport." |
---|
916 | msgstr "지정한 뷰포트를 선택합니다." |
---|
917 | |
---|
918 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
919 | msgid "Column:" |
---|
920 | msgstr "열:" |
---|
921 | |
---|
922 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
923 | msgid "Row:" |
---|
924 | msgstr "행:" |
---|
925 | |
---|
926 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
927 | msgid "Activate viewport column" |
---|
928 | msgstr "뷰포트 열을 활성화합니다." |
---|
929 | |
---|
930 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
931 | msgid "Select the specified viewport column." |
---|
932 | msgstr "지정한 뷰포트 열을 선택합니다." |
---|
933 | |
---|
934 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
935 | msgid "Activate viewport row" |
---|
936 | msgstr "뷰포트 행을 활성화합니다." |
---|
937 | |
---|
938 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
939 | msgid "Select the specified viewport row." |
---|
940 | msgstr "지정한 뷰포트 행을 선택합니다." |
---|
941 | |
---|
942 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
943 | msgid "Move window to viewport" |
---|
944 | msgstr "창을 뷰포트로 이동" |
---|
945 | |
---|
946 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
947 | msgid "Move the current window to the specified viewport." |
---|
948 | msgstr "현재 창을 지정한 뷰포트로 옮깁니다." |
---|
949 | |
---|
950 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
951 | msgid "Move viewport right" |
---|
952 | msgstr "뷰포트 오른쪽으로 이동" |
---|
953 | |
---|
954 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
955 | msgid "Move the viewport one screen to the right." |
---|
956 | msgstr "뷰포트를 한 화면 오른쪽으로 이동" |
---|
957 | |
---|
958 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
959 | msgid "Move viewport left" |
---|
960 | msgstr "뷰포트 왼쪽으로 이동" |
---|
961 | |
---|
962 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
963 | msgid "Move the viewport one screen to the left." |
---|
964 | msgstr "뷰포트를 한 화면 왼쪽으로 이동" |
---|
965 | |
---|
966 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
967 | msgid "Move viewport up" |
---|
968 | msgstr "뷰포트를 위로 이동" |
---|
969 | |
---|
970 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
971 | msgid "Move the viewport one screen up." |
---|
972 | msgstr "뷰포트를 한 화면 위로 이동" |
---|
973 | |
---|
974 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
975 | msgid "Move viewport down" |
---|
976 | msgstr "뷰포트를 아래로 이동" |
---|
977 | |
---|
978 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
979 | msgid "Move the viewport one screen down." |
---|
980 | msgstr "뷰포트를 한 화면 아래로 이동" |
---|
981 | |
---|
982 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
983 | msgid "Move window right" |
---|
984 | msgstr "창을 오른쪽으로 이동" |
---|
985 | |
---|
986 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
987 | msgid "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport." |
---|
988 | msgstr "창을 오른쪽 뷰포트로 이동 후, 지정한 뷰포트로 전환" |
---|
989 | |
---|
990 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
991 | msgid "Move window left" |
---|
992 | msgstr "창을 왼쪽으로 이동" |
---|
993 | |
---|
994 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
995 | msgid "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport." |
---|
996 | msgstr "창을 왼쪽 뷰포트로 이동 후 지정한 뷰포트로 전환" |
---|
997 | |
---|
998 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
999 | msgid "Move window up" |
---|
1000 | msgstr "창을 위로 이동" |
---|
1001 | |
---|
1002 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1003 | msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport." |
---|
1004 | msgstr "창을 위쪽 뷰포트로 이동 후, 지정한 뷰포트로 전환" |
---|
1005 | |
---|
1006 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1007 | msgid "Move window down" |
---|
1008 | msgstr "창을 밑으로 이동" |
---|
1009 | |
---|
1010 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1011 | msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport." |
---|
1012 | msgstr "창을 아래쪽 뷰포트로 이동 후, 지정한 뷰포트로 전환" |
---|
1013 | |
---|
1014 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1015 | msgid "Focus desktop" |
---|
1016 | msgstr "초점 데스크탑" |
---|
1017 | |
---|
1018 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1019 | msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)." |
---|
1020 | msgstr "입력 초점을 데스트탑 창으로 전달 (만일 데스크탑 창이 있다면)" |
---|
1021 | |
---|
1022 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1023 | msgid "Delete window" |
---|
1024 | msgstr "창 삭제" |
---|
1025 | |
---|
1026 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1027 | msgid "Delete the window." |
---|
1028 | msgstr "창 삭제" |
---|
1029 | |
---|
1030 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1031 | msgid "Delete window safely" |
---|
1032 | msgstr "창 안전하게 삭제" |
---|
1033 | |
---|
1034 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1035 | msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely." |
---|
1036 | msgstr "창 삭제를 시도하고 실패하면 경고음 내기" |
---|
1037 | |
---|
1038 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1039 | msgid "Uniquify window name" |
---|
1040 | msgstr "창 유일한 이름 갖게 하기" |
---|
1041 | |
---|
1042 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1043 | msgid "Force the current window to have a unique title." |
---|
1044 | msgstr "현재 창이 고유 타이틀을 갖도록 강제" |
---|
1045 | |
---|
1046 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1047 | msgid "Workspace names" |
---|
1048 | msgstr "작업공간 이름" |
---|
1049 | |
---|
1050 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl |
---|
1051 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1052 | msgid "Insert workspace" |
---|
1053 | msgstr "작업공간 삽입" |
---|
1054 | |
---|
1055 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1056 | msgid "Select next workspace" |
---|
1057 | msgstr "다음 작업공간 선택" |
---|
1058 | |
---|
1059 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1060 | msgid "Select previous workspace" |
---|
1061 | msgstr "이전 작업공간 선택" |
---|
1062 | |
---|
1063 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1064 | msgid "Merge with next" |
---|
1065 | msgstr "다음 공간과 합치기" |
---|
1066 | |
---|
1067 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1068 | msgid "Merge with previous" |
---|
1069 | msgstr "이전 공간과 합치기" |
---|
1070 | |
---|
1071 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1072 | msgid "Move workspace right" |
---|
1073 | msgstr "작업공간 오른쪽으로 이동" |
---|
1074 | |
---|
1075 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1076 | msgid "Move workspace left" |
---|
1077 | msgstr "작업공간 왼쪽으로 이동" |
---|
1078 | |
---|
1079 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1080 | #, c-format |
---|
1081 | msgid "space %d" |
---|
1082 | msgstr "공간 %d" |
---|
1083 | |
---|
1084 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1085 | msgid "Popup workspace list" |
---|
1086 | msgstr "폽업 작업공간 목록" |
---|
1087 | |
---|
1088 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1089 | msgid "Display the menu containing the list of all workspaces." |
---|
1090 | msgstr "모든 작업공간을 포함하는 메뉴 보여주기" |
---|
1091 | |
---|
1092 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1093 | msgid "Popup window list" |
---|
1094 | msgstr "폽업 창 목록" |
---|
1095 | |
---|
1096 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1097 | msgid "Display the menu of all managed windows." |
---|
1098 | msgstr "모든 관리 대상 창 메뉴 보여주기" |
---|
1099 | |
---|
1100 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1101 | msgid "Next workspace" |
---|
1102 | msgstr "다음 작업공간" |
---|
1103 | |
---|
1104 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1105 | msgid "Display the next workspace." |
---|
1106 | msgstr "다음 작업공간 표시하기" |
---|
1107 | |
---|
1108 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1109 | msgid "Previous workspace" |
---|
1110 | msgstr "이전 작업공간" |
---|
1111 | |
---|
1112 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1113 | msgid "Display the previous workspace." |
---|
1114 | msgstr "이전 작업공간 표시하기" |
---|
1115 | |
---|
1116 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1117 | msgid "Send to next workspace" |
---|
1118 | msgstr "다음 작업공간으로 보내기" |
---|
1119 | |
---|
1120 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1121 | msgid "Move the window to the next workspace." |
---|
1122 | msgstr "창을 다음 작업공간으로 이동시키기" |
---|
1123 | |
---|
1124 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1125 | msgid "Send to previous workspace" |
---|
1126 | msgstr "이전 작업공간으로 보내기" |
---|
1127 | |
---|
1128 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1129 | msgid "Move the window to the previous workspace." |
---|
1130 | msgstr "창을 이전 작업공간으로 이동시키기" |
---|
1131 | |
---|
1132 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1133 | msgid "Copy to next workspace" |
---|
1134 | msgstr "다음 작업공간으로 복사" |
---|
1135 | |
---|
1136 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1137 | msgid "Copy the window to the next workspace." |
---|
1138 | msgstr "창을 다음 작업공간에 복사하기" |
---|
1139 | |
---|
1140 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1141 | msgid "Copy to previous workspace" |
---|
1142 | msgstr "이전 작업공간으로 복사" |
---|
1143 | |
---|
1144 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1145 | msgid "Copy the window to the previous workspace." |
---|
1146 | msgstr "창을 이전 작업공간에 복사하기" |
---|
1147 | |
---|
1148 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1149 | msgid "Append workspace and send" |
---|
1150 | msgstr "작업 공간에 추가하여 보내기" |
---|
1151 | |
---|
1152 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1153 | msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it." |
---|
1154 | msgstr "목록의 맨뒤에 새로운 작업공간을 만들고 창을 그 곳으로 이동시키기" |
---|
1155 | |
---|
1156 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1157 | msgid "Prepend workspace and send" |
---|
1158 | msgstr "작업 공간 미리 추가하고 보내기" |
---|
1159 | |
---|
1160 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1161 | msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it." |
---|
1162 | msgstr "목록의 맨앞에 새로운 작업공간을 만들고 창을 그 곳으로 이동시키기" |
---|
1163 | |
---|
1164 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1165 | msgid "Merge next workspace" |
---|
1166 | msgstr "다음 작업공간 합병하기" |
---|
1167 | |
---|
1168 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1169 | msgid "" |
---|
1170 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n" |
---|
1171 | "workspace." |
---|
1172 | msgstr "" |
---|
1173 | "현재 작업공간 삭제하기. 멤버 창은 다음 작업공간에\n" |
---|
1174 | "재배치합니다." |
---|
1175 | |
---|
1176 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1177 | msgid "Merge previous workspace" |
---|
1178 | msgstr "이전 작업공간 합병하기" |
---|
1179 | |
---|
1180 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1181 | msgid "" |
---|
1182 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n" |
---|
1183 | "previous workspace." |
---|
1184 | msgstr "" |
---|
1185 | "현재 작업공간 삭제하기. 멤버 창은 이전 작업공간에\n" |
---|
1186 | "재배치합니다." |
---|
1187 | |
---|
1188 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1189 | msgid "Insert workspace after" |
---|
1190 | msgstr "작업공간 이후 삽입" |
---|
1191 | |
---|
1192 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1193 | msgid "Create a new workspace following the current workspace." |
---|
1194 | msgstr "현재 작업공간 뒤에 새로운 공간 만들기" |
---|
1195 | |
---|
1196 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1197 | msgid "Insert workspace before" |
---|
1198 | msgstr "작업공간 이전 삽입" |
---|
1199 | |
---|
1200 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1201 | msgid "Create a new workspace before the current workspace." |
---|
1202 | msgstr "현재 작업공간 앞에 새로운 공간 만들기" |
---|
1203 | |
---|
1204 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1205 | msgid "Move workspace forwards" |
---|
1206 | msgstr "작업공간 앞으로 이동" |
---|
1207 | |
---|
1208 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1209 | msgid "Move the current workspace one place to the right." |
---|
1210 | msgstr "현재 작업공간을 오른쪽으로 이동시키기" |
---|
1211 | |
---|
1212 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1213 | msgid "Move workspace backwards" |
---|
1214 | msgstr "작업공간 뒤로 이동" |
---|
1215 | |
---|
1216 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1217 | msgid "Move the current workspace one place to the left." |
---|
1218 | msgstr "현재 작업공간을 왼쪽으로 이동시키기" |
---|
1219 | |
---|
1220 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1221 | msgid "Delete empty workspaces" |
---|
1222 | msgstr "빈 작업공간 삭제" |
---|
1223 | |
---|
1224 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1225 | msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows." |
---|
1226 | msgstr "아무 창도 포함하지 않은 작업공간 삭제" |
---|
1227 | |
---|
1228 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1229 | msgid "Delete window instance" |
---|
1230 | msgstr "창 인스턴스 삭제" |
---|
1231 | |
---|
1232 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1233 | msgid "" |
---|
1234 | "Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n" |
---|
1235 | "last instance remaining, then delete the actual window." |
---|
1236 | msgstr "" |
---|
1237 | "현재 작업공간의 창 복사본 제거. 만약 그 복사본이 마지막 요소였다면\n" |
---|
1238 | "실제 창을 제거합니다." |
---|
1239 | |
---|
1240 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1241 | msgid "Activate workspace" |
---|
1242 | msgstr "작업공간 활성화" |
---|
1243 | |
---|
1244 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1245 | msgid "Select the N'th workspace." |
---|
1246 | msgstr "N번째 작업공간 선택" |
---|
1247 | |
---|
1248 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
1249 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1250 | msgid "Workspace:" |
---|
1251 | msgstr "작업공간:" |
---|
1252 | |
---|
1253 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1254 | msgid "Send to workspace" |
---|
1255 | msgstr "작업공간으로 보내기" |
---|
1256 | |
---|
1257 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1258 | msgid "Move the current window to the N'th workspace." |
---|
1259 | msgstr "현재 창을 N번째 작업공간으로 옮깁니다." |
---|
1260 | |
---|
1261 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1262 | msgid "Copy to workspace" |
---|
1263 | msgstr "작업공간으로 복사" |
---|
1264 | |
---|
1265 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1266 | msgid "Copy the current window to the N'th workspace." |
---|
1267 | msgstr "현재 창을 N번째 작업공간에 복사합니다" |
---|
1268 | |
---|
1269 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1270 | msgid "Select workspace interactively" |
---|
1271 | msgstr "작업공간 대화식으로 선택하기" |
---|
1272 | |
---|
1273 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1274 | msgid "Prompt for a workspace and switch to it." |
---|
1275 | msgstr "작업공간을 물어서 이동하기" |
---|
1276 | |
---|
1277 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1278 | msgid "Next workspace window" |
---|
1279 | msgstr "다음 작업공간 창" |
---|
1280 | |
---|
1281 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1282 | msgid "Select the next window of the current workspace." |
---|
1283 | msgstr "현재 작업공간의 다음 창 선택" |
---|
1284 | |
---|
1285 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1286 | msgid "Previous workspace window" |
---|
1287 | msgstr "이전 작업공간 창" |
---|
1288 | |
---|
1289 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1290 | msgid "Focus on the previous window of the current workspace." |
---|
1291 | msgstr "현재 작업공간의 이전 창에 초점" |
---|
1292 | |
---|
1293 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1294 | msgid "Next window" |
---|
1295 | msgstr "다음 창" |
---|
1296 | |
---|
1297 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1298 | msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1299 | msgstr "모든 작업공간을 돌면서 다음 창 선택" |
---|
1300 | |
---|
1301 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1302 | msgid "Previous window" |
---|
1303 | msgstr "이전 창" |
---|
1304 | |
---|
1305 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1306 | msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1307 | msgstr "모든 작업공간을 돌면서 이전 창 선택" |
---|
1308 | |
---|
1309 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1310 | msgid "Describe symbol" |
---|
1311 | msgstr "심볼 묘사" |
---|
1312 | |
---|
1313 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1314 | msgid "Display the documentation of a specified symbol." |
---|
1315 | msgstr "지정한 심벌의 문서 표시" |
---|
1316 | |
---|
1317 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1318 | msgid "Apropos function" |
---|
1319 | msgstr "적절한 기능" |
---|
1320 | |
---|
1321 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1322 | msgid "Apropos variable" |
---|
1323 | msgstr "적절한 변수" |
---|
1324 | |
---|
1325 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1326 | msgid "Gnome toggle skip winlist" |
---|
1327 | msgstr "Gnome 토글 skip winlist" |
---|
1328 | |
---|
1329 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1330 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1331 | msgstr "창의 GNOME SKIP_WINLIST 힌트 토글" |
---|
1332 | |
---|
1333 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1334 | msgid "Gnome set skip winlist" |
---|
1335 | msgstr "Gnome 설정 skip winlist" |
---|
1336 | |
---|
1337 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1338 | msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1339 | msgstr "창의 GNOME SKIP_WINLIST 힌트 설정" |
---|
1340 | |
---|
1341 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1342 | msgid "Gnome clear skip winlist" |
---|
1343 | msgstr "Gnome 지우기 skip winlist" |
---|
1344 | |
---|
1345 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1346 | msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1347 | msgstr "창의 GNOME SKIP_WINLIST 힌트 해제" |
---|
1348 | |
---|
1349 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1350 | msgid "Gnome toggle skip tasklist" |
---|
1351 | msgstr "Gnome 토글 skip tasklist" |
---|
1352 | |
---|
1353 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1354 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1355 | msgstr "창의 GNOME SKIP_TASKLIST 힌트 토글" |
---|
1356 | |
---|
1357 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1358 | msgid "Gnome set skip tasklist" |
---|
1359 | msgstr "Gnome 설정 skip tasklist" |
---|
1360 | |
---|
1361 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1362 | msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1363 | msgstr "창의 GNOME SKIP_TASKLIST 힌트 설정" |
---|
1364 | |
---|
1365 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1366 | msgid "Gnome clear skip tasklist" |
---|
1367 | msgstr "Gnome 지우기 skip tasklist" |
---|
1368 | |
---|
1369 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1370 | msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1371 | msgstr "창의 GNOME SKIP_TASKLIST 힌트 해제" |
---|
1372 | |
---|
1373 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1374 | msgid "Gnome logout" |
---|
1375 | msgstr "Gnome 로그아웃" |
---|
1376 | |
---|
1377 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1378 | msgid "Logout from the current GNOME session." |
---|
1379 | msgstr "현재 그놈 세션에서 로그아웃" |
---|
1380 | |
---|
1381 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1382 | msgid "Gnome www page" |
---|
1383 | msgstr "Gnome www 페이지" |
---|
1384 | |
---|
1385 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1386 | msgid "Display the WWW page of the GNOME project." |
---|
1387 | msgstr "그놈 프로젝트의 웹페이지를 표시합니다." |
---|
1388 | |
---|
1389 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1390 | msgid "Gnome help browser" |
---|
1391 | msgstr "Gnome 도움말 부라우저" |
---|
1392 | |
---|
1393 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1394 | msgid "Launch the GNOME help browser." |
---|
1395 | msgstr "그놈 도움말 시스템 실행" |
---|
1396 | |
---|
1397 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1398 | msgid "Gnome about" |
---|
1399 | msgstr "Gnome 에 대하여" |
---|
1400 | |
---|
1401 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1402 | msgid "Launch the GNOME about dialog." |
---|
1403 | msgstr "그놈은.. 대화창을 실행" |
---|
1404 | |
---|
1405 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1406 | msgid "Iconify group" |
---|
1407 | msgstr "아이콘화 그룹" |
---|
1408 | |
---|
1409 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1410 | msgid "Uniconify group" |
---|
1411 | msgstr "아이콘화 하지않음 그룹" |
---|
1412 | |
---|
1413 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1414 | msgid "Iconify transient group" |
---|
1415 | msgstr "아이콘화 임시 그룹" |
---|
1416 | |
---|
1417 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1418 | msgid "Uniconify transientgroup" |
---|
1419 | msgstr "아이콘화 하지않음 임시 그룹" |
---|
1420 | |
---|
1421 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1422 | msgid "Make group sticky" |
---|
1423 | msgstr "그룹 고정시킴" |
---|
1424 | |
---|
1425 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1426 | msgid "Make group unsticky" |
---|
1427 | msgstr "그룹 안고정 시킴" |
---|
1428 | |
---|
1429 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1430 | msgid "Toggle group sticky" |
---|
1431 | msgstr "그룹 고정 토글" |
---|
1432 | |
---|
1433 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1434 | msgid "Send group to current workspace" |
---|
1435 | msgstr "그룹을 현재 작업공간으로 보내기" |
---|
1436 | |
---|
1437 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1438 | msgid "Send group to next workspace" |
---|
1439 | msgstr "그룹을 다음 작업공간으로 보내기" |
---|
1440 | |
---|
1441 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1442 | msgid "Send group to previous workspace" |
---|
1443 | msgstr "그룹을 이전 작업공간으로 보내기" |
---|
1444 | |
---|
1445 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1446 | msgid "Move group to current viewport" |
---|
1447 | msgstr "그룹을 현재 뷰포트로 이동" |
---|
1448 | |
---|
1449 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1450 | msgid "Move group left" |
---|
1451 | msgstr "그룹 왼쪽으로 이동" |
---|
1452 | |
---|
1453 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1454 | msgid "Move group right" |
---|
1455 | msgstr "그룹 오른쪽으로 이동" |
---|
1456 | |
---|
1457 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1458 | msgid "Move group up" |
---|
1459 | msgstr "그룹 위로 이동" |
---|
1460 | |
---|
1461 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1462 | msgid "Move group down" |
---|
1463 | msgstr "그룹 아래로 이동" |
---|
1464 | |
---|
1465 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1466 | msgid "Raise group" |
---|
1467 | msgstr "그룹 올리기" |
---|
1468 | |
---|
1469 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1470 | msgid "Lower group" |
---|
1471 | msgstr "그룹 내리기" |
---|
1472 | |
---|
1473 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1474 | msgid "Raise lower group" |
---|
1475 | msgstr "낮은 그룹 올리기" |
---|
1476 | |
---|
1477 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1478 | msgid "Raise group depth" |
---|
1479 | msgstr "그룹 깊이 올리기" |
---|
1480 | |
---|
1481 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1482 | msgid "Lower group depth" |
---|
1483 | msgstr "그룹 깊이 내리기" |
---|
1484 | |
---|
1485 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1486 | msgid "Delete group" |
---|
1487 | msgstr "그룹 삭제" |
---|
1488 | |
---|
1489 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1490 | msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of." |
---|
1491 | msgstr "현재 창은 멤버인 그룹에서 모든 창을 삭제" |
---|
1492 | |
---|
1493 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1494 | msgid "Growing and packing of windows" |
---|
1495 | msgstr "창 확장과 축소" |
---|
1496 | |
---|
1497 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1498 | msgid "" |
---|
1499 | "Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n" |
---|
1500 | "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n" |
---|
1501 | "back to the original size." |
---|
1502 | msgstr "" |
---|
1503 | "확장한 것을 최대화로 간주할 것인가? 설정을 켜면\n" |
---|
1504 | "원래의 크기로 돌아가도록 하기 위해 `unmaximize-window' 또는 기타 기능을\n" |
---|
1505 | "사용할 수 있습니다." |
---|
1506 | |
---|
1507 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1508 | msgid "always" |
---|
1509 | msgstr "항상" |
---|
1510 | |
---|
1511 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1512 | msgid "maybe" |
---|
1513 | msgstr "아마도" |
---|
1514 | |
---|
1515 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1516 | msgid "never" |
---|
1517 | msgstr "절대아님" |
---|
1518 | |
---|
1519 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1520 | msgid "" |
---|
1521 | "Whether and how to move the pointer when packing windows.\n" |
---|
1522 | "\n" |
---|
1523 | "`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n" |
---|
1524 | "pointer was within the window area before packing.\n" |
---|
1525 | "\n" |
---|
1526 | "`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n" |
---|
1527 | "already in the window, then does like `maybe'.\n" |
---|
1528 | "\n" |
---|
1529 | "`never' means not to warp the pointer." |
---|
1530 | msgstr "" |
---|
1531 | "창들을 축소할때 포인터를 움직일지 그리고 어떻게 움직일지.\n" |
---|
1532 | "\n" |
---|
1533 | "'만약'의 뜻은 만약 창을 축소할때, 포인터가 창주위에 있어서\n" |
---|
1534 | "창과 함께 움직였을때를 나타낸다.\n" |
---|
1535 | "\n" |
---|
1536 | "'항상'은 포인터가 창의 주위에 없을시에, 창의 중앙으로 옮긴후\n" |
---|
1537 | "'만약'처럼 행동한다.\n" |
---|
1538 | "'절대아님'은 포인터를 끌지 않는다." |
---|
1539 | |
---|
1540 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1541 | msgid "" |
---|
1542 | "Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n" |
---|
1543 | "windows." |
---|
1544 | msgstr "창을 확장하거나 축소할때 완전히 어두운 창에 부딛힐 것인지 여부" |
---|
1545 | |
---|
1546 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1547 | msgid "" |
---|
1548 | "Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n" |
---|
1549 | "windows.\n" |
---|
1550 | "`maybe' means only avoided windows in other depths." |
---|
1551 | msgstr "" |
---|
1552 | "창을 확장하거나 축소할때 다른 깊이의 창에 부딛힐 것인지 여부.\n" |
---|
1553 | "\n" |
---|
1554 | "'아마도'는 다른 깊이의 창만 회피하기를 의미." |
---|
1555 | |
---|
1556 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1557 | msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing." |
---|
1558 | msgstr "창을 확대하거나 축소할때 무시된 창에 부딛힐 것인지 여부." |
---|
1559 | |
---|
1560 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1561 | msgid "Grow window left" |
---|
1562 | msgstr "창 왼쪽으로 키움" |
---|
1563 | |
---|
1564 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1565 | msgid "" |
---|
1566 | "Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1567 | "See `grow-window-up'." |
---|
1568 | msgstr "" |
---|
1569 | "다른 창에 부딪힐 때까지 왼쪽으로 창 확장.\n" |
---|
1570 | "`창 위로 키움' 참조." |
---|
1571 | |
---|
1572 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1573 | msgid "Grow window right" |
---|
1574 | msgstr "창 오른쪽으로 키움" |
---|
1575 | |
---|
1576 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1577 | msgid "" |
---|
1578 | "Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1579 | "See `grow-window-up'." |
---|
1580 | msgstr "" |
---|
1581 | "다른 창에 부딪힐 때까지 오른쪽으로 창 확장.\n" |
---|
1582 | "`창 위로 키움' 참조." |
---|
1583 | |
---|
1584 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1585 | msgid "Grow window up" |
---|
1586 | msgstr "창 위로 키움" |
---|
1587 | |
---|
1588 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1589 | msgid "" |
---|
1590 | "Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1591 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n" |
---|
1592 | "With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n" |
---|
1593 | "With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified " |
---|
1594 | "by\n" |
---|
1595 | "window or pixels instead." |
---|
1596 | msgstr "" |
---|
1597 | "다른 창에 부딪힐 때까지 위쪽으로 창 확장.\n" |
---|
1598 | "만일 위쪽 테두리가 화면 가장자리를 벗어나면, 안으로 복귀. \n" |
---|
1599 | "범용 접두 인자를 사용하여 대신 위로 최대화. \n" |
---|
1600 | "수치 접두 인자를 사용하여 대신 창이나 픽셀로 지정된 증가량만큼 \n" |
---|
1601 | "위로 확장." |
---|
1602 | |
---|
1603 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1604 | msgid "Grow window down" |
---|
1605 | msgstr "창 밑으로 키움" |
---|
1606 | |
---|
1607 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1608 | msgid "" |
---|
1609 | "Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1610 | "See `grow-window-up'." |
---|
1611 | msgstr "" |
---|
1612 | "다른 창에 부딪힐 때까지 아래로 창 확장.\n" |
---|
1613 | "`창 위로 키움' 참조." |
---|
1614 | |
---|
1615 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1616 | msgid "Pack window left" |
---|
1617 | msgstr "창 왼쪽으로 채워넣기" |
---|
1618 | |
---|
1619 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1620 | msgid "" |
---|
1621 | "Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1622 | "See `pack-window-up'." |
---|
1623 | msgstr "" |
---|
1624 | "다른 창에 부딪힐 때까지 왼쪽으로 창 이동.\n" |
---|
1625 | "'창 밑으로 채워넣기' 참조." |
---|
1626 | |
---|
1627 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1628 | msgid "Pack window right" |
---|
1629 | msgstr "창 오른쪽으로 채워넣기" |
---|
1630 | |
---|
1631 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1632 | msgid "" |
---|
1633 | "Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1634 | "See `pack-window-up'." |
---|
1635 | msgstr "" |
---|
1636 | "다른 창에 부딪힐 때까지 오른쪽으로 창 이동.\n" |
---|
1637 | "'창 위쪽으로 채워넣기' 참조." |
---|
1638 | |
---|
1639 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1640 | msgid "Pack window up" |
---|
1641 | msgstr "창 위쪽으로 채워넣기" |
---|
1642 | |
---|
1643 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1644 | msgid "" |
---|
1645 | "Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1646 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n" |
---|
1647 | "With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n" |
---|
1648 | "With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead." |
---|
1649 | msgstr "" |
---|
1650 | "다른 창에 부딪힐 때까지 위로 창 이동.\n" |
---|
1651 | "만일 위쪽 테두리가 화면 가장자리를 벗어나면, 안으로 복귀. \n" |
---|
1652 | "범용 접두 인자를 사용하여 대신 위로 최대한 이동. \n" |
---|
1653 | "수치 접두 인자를 사용하여 대신 지정된 픽셀수만큼 위로 이동." |
---|
1654 | |
---|
1655 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1656 | msgid "Pack window down" |
---|
1657 | msgstr "창 밑으로 채워넣기" |
---|
1658 | |
---|
1659 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1660 | msgid "" |
---|
1661 | "Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1662 | "See `pack-window-up'." |
---|
1663 | msgstr "" |
---|
1664 | "다른 창에 부딪힐 때까지 아래로 창 이동.\n" |
---|
1665 | "'창 위쪽으로 채워넣기' 참조." |
---|
1666 | |
---|
1667 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1668 | msgid "Grow left" |
---|
1669 | msgstr "창 왼쪽으로 키움" |
---|
1670 | |
---|
1671 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1672 | msgid "Grow right" |
---|
1673 | msgstr "창 오른쪽으로 키움" |
---|
1674 | |
---|
1675 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1676 | msgid "Grow up" |
---|
1677 | msgstr "창 위쪽으로 키움" |
---|
1678 | |
---|
1679 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1680 | msgid "Grow down" |
---|
1681 | msgstr "창 밑으로 키움" |
---|
1682 | |
---|
1683 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1684 | msgid "Pack left" |
---|
1685 | msgstr "창 왼쪽으로 채워넣기" |
---|
1686 | |
---|
1687 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1688 | msgid "Pack right" |
---|
1689 | msgstr "창 오른쪽으로 채워넣기" |
---|
1690 | |
---|
1691 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1692 | msgid "Pack up" |
---|
1693 | msgstr "창 위쪽으로 채워넣기" |
---|
1694 | |
---|
1695 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1696 | msgid "Pack down" |
---|
1697 | msgstr "창 밑으로 채워넣기" |
---|
1698 | |
---|
1699 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1700 | msgid "Help show faq" |
---|
1701 | msgstr "빈번하게 묻는 질문(FAQ) 도움말 보여주기" |
---|
1702 | |
---|
1703 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1704 | msgid "Help show news" |
---|
1705 | msgstr "소식 도움말 보여주기" |
---|
1706 | |
---|
1707 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1708 | msgid "Help show programmer manual" |
---|
1709 | msgstr "프로그래머 메뉴얼 도움말 보여주기" |
---|
1710 | |
---|
1711 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1712 | msgid "Help show homepage" |
---|
1713 | msgstr "홈페이지 도움말 보여주기" |
---|
1714 | |
---|
1715 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1716 | msgid "Help about" |
---|
1717 | msgstr "도움말에 관하여" |
---|
1718 | |
---|
1719 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1720 | msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands." |
---|
1721 | msgstr "`move-cursor-' 명령에서 포인터를 옮길 픽셀 수" |
---|
1722 | |
---|
1723 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1724 | msgid "Move cursor right" |
---|
1725 | msgstr "커서 오른쪽으로 이동" |
---|
1726 | |
---|
1727 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1728 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right." |
---|
1729 | msgstr "`move-cursor-increment' 명령에서 오른쪽으로 이동할 픽셀 수" |
---|
1730 | |
---|
1731 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1732 | msgid "Move cursor left" |
---|
1733 | msgstr "커서 왼쪽으로 이동" |
---|
1734 | |
---|
1735 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1736 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left." |
---|
1737 | msgstr "`move-cursor-increment' 명령에서 왼쪽으로 이동할 픽셀 수" |
---|
1738 | |
---|
1739 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1740 | msgid "Move cursor up" |
---|
1741 | msgstr "커서를 윗쪽으로 이동" |
---|
1742 | |
---|
1743 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1744 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards." |
---|
1745 | msgstr "`move-cursor-increment' 명령에서 윗쪽으로 이동할 픽셀 수" |
---|
1746 | |
---|
1747 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1748 | msgid "Move cursor down" |
---|
1749 | msgstr "커서를 아랫쪽으로 이동" |
---|
1750 | |
---|
1751 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1752 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards." |
---|
1753 | msgstr "`move-cursor-increment' 명령에서 아랫쪽으로 이동할 픽셀 수" |
---|
1754 | |
---|
1755 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1756 | msgid "Move cursor right fine" |
---|
1757 | msgstr "커서 오른쪽으로 약간 이동" |
---|
1758 | |
---|
1759 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1760 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the right." |
---|
1761 | msgstr "커서를 오른쪽으로 1 픽셀 이동" |
---|
1762 | |
---|
1763 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1764 | msgid "Move cursor left fine" |
---|
1765 | msgstr "커서 왼쪽으로 약간 이동" |
---|
1766 | |
---|
1767 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1768 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the left." |
---|
1769 | msgstr "커서를 왼쪽으로 1 픽셀 이동" |
---|
1770 | |
---|
1771 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1772 | msgid "Move cursor up fine" |
---|
1773 | msgstr "커서 위쪽으로 약간 이동" |
---|
1774 | |
---|
1775 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1776 | msgid "Move the cursor 1 pixel upwards." |
---|
1777 | msgstr "커서를 윗쪽으로 1 픽셀 이동" |
---|
1778 | |
---|
1779 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1780 | msgid "Move cursor down fine" |
---|
1781 | msgstr "커서 밑으로 약간 이동" |
---|
1782 | |
---|
1783 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1784 | msgid "Move the cursor 1 pixel downwards." |
---|
1785 | msgstr "커서를 아랫쪽으로 1 픽셀 이동" |
---|
1786 | |
---|
1787 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1788 | msgid "Show current position of windows while moving." |
---|
1789 | msgstr "사용자가 창을 옮길 때 현재 위치 표시하기" |
---|
1790 | |
---|
1791 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1792 | msgid "Show current dimensions of windows while resizing." |
---|
1793 | msgstr "사용자가 크기조정하는 동안 현재 크기 표시하기" |
---|
1794 | |
---|
1795 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1796 | msgid "" |
---|
1797 | "Distance in pixels before window edges align with each other.\n" |
---|
1798 | "\n" |
---|
1799 | "When moving a window, this option lets you align one of its edges with an " |
---|
1800 | "edge of another window." |
---|
1801 | msgstr "" |
---|
1802 | "창 테두리간의 픽셀 거리.\n" |
---|
1803 | "\n" |
---|
1804 | "창을 이동시 이 옵션을 사용하여 현재 창과 다른 창 테두리 사이를 " |
---|
1805 | "정렬할 수 있습니다." |
---|
1806 | |
---|
1807 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1808 | msgid "Move window interactively" |
---|
1809 | msgstr "창을 대화식으로 이동" |
---|
1810 | |
---|
1811 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1812 | msgid "Move the window interactively using the mouse." |
---|
1813 | msgstr "마우스를 사용하여 수동으로 창 이동" |
---|
1814 | |
---|
1815 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1816 | msgid "Resize window interactively" |
---|
1817 | msgstr "창을 대화식으로 크기 조정" |
---|
1818 | |
---|
1819 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1820 | msgid "Resize the window interactively using the mouse." |
---|
1821 | msgstr "마우스를 사용하여 수동으로 창 크기조정" |
---|
1822 | |
---|
1823 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1824 | msgid "Move selected window" |
---|
1825 | msgstr "선택한 창 이동" |
---|
1826 | |
---|
1827 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1828 | msgid "Wait for the user to select a window, then interactively move that window." |
---|
1829 | msgstr "창 선택하기를 기다렸다가 그 창을 수동으로 이동시키기" |
---|
1830 | |
---|
1831 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1832 | msgid "Resize selected window" |
---|
1833 | msgstr "선택한 창 크기 다시 조정" |
---|
1834 | |
---|
1835 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1836 | msgid "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window." |
---|
1837 | msgstr "창 선택하기를 기다렸다가 그 창의 크기를 수동으로 변경하기" |
---|
1838 | |
---|
1839 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1840 | msgid "Raise and pass through click" |
---|
1841 | msgstr " 클릭하여 올리고 전달하기" |
---|
1842 | |
---|
1843 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1844 | msgid "" |
---|
1845 | "Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n" |
---|
1846 | "events that invoked the command." |
---|
1847 | msgstr "" |
---|
1848 | "현재 이벤트를 받은 창을 올리고, 명령을 불러 일으킨 포인터 이벤트에\n" |
---|
1849 | "반응하기" |
---|
1850 | |
---|
1851 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1852 | msgid "Raise and pass through click if focused" |
---|
1853 | msgstr "초점 상태면 클릭하여 올리고 전달하기" |
---|
1854 | |
---|
1855 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1856 | msgid "" |
---|
1857 | "Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n" |
---|
1858 | "replay any pointer events that invoked the command." |
---|
1859 | msgstr "" |
---|
1860 | "현재 이벤트를 받은 창을 올리고(초점 상태면),\n" |
---|
1861 | "명령을 불러 일으킨 포인터 이벤트에 반응하기" |
---|
1862 | |
---|
1863 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1864 | msgid "Raise or pass through click" |
---|
1865 | msgstr "클릭하여 올리거나 전달하기" |
---|
1866 | |
---|
1867 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1868 | msgid "Raise window and pass through click" |
---|
1869 | msgstr "클릭하여 창을 올리고 전달하기" |
---|
1870 | |
---|
1871 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1872 | msgid "Raise group and pass through click" |
---|
1873 | msgstr "클릭하여 그룹을 올리고 전달하기" |
---|
1874 | |
---|
1875 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1876 | msgid "" |
---|
1877 | "Raise the group of windows that received the current event, then replay\n" |
---|
1878 | "any pointer events that invoked the command." |
---|
1879 | msgstr "" |
---|
1880 | "현재 이벤트를 받은 창그룹을 올리고, 명령을 불러 일으킨 포인터 이벤트에\n" |
---|
1881 | "반응하기" |
---|
1882 | |
---|
1883 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1884 | msgid "Raise transients and pass through click" |
---|
1885 | msgstr "클릭하여 임시 그룹를 올리고 전달하기" |
---|
1886 | |
---|
1887 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1888 | msgid "" |
---|
1889 | "Raise the window that received the current event and any transients it\n" |
---|
1890 | "has, then replay any pointer events that invoked the command." |
---|
1891 | msgstr "" |
---|
1892 | "현재 이벤트에서 받은 창을 올리고 현재 관련된\n" |
---|
1893 | "그리고 명령을 받아들이는 모든 포인터 이벤트에도 응답합니다." |
---|
1894 | |
---|
1895 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1896 | msgid "Size window add row" |
---|
1897 | msgstr "창에 줄 추가하여 크기 조절" |
---|
1898 | |
---|
1899 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1900 | msgid "Increase the size of the current window by one row." |
---|
1901 | msgstr "현재 창의 크기를 한 줄 늘립니다." |
---|
1902 | |
---|
1903 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1904 | msgid "Size window subtract row" |
---|
1905 | msgstr "창을 줄 빼서 크기 조절" |
---|
1906 | |
---|
1907 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1908 | msgid "Decrease the size of the current window by one row." |
---|
1909 | msgstr "현재 창의 크기를 한 줄 줄입니다." |
---|
1910 | |
---|
1911 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1912 | msgid "Size window add column" |
---|
1913 | msgstr "창 행 추가하여 크기 조절" |
---|
1914 | |
---|
1915 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1916 | msgid "Increase the size of the current window by one column." |
---|
1917 | msgstr "현재 창의 크기를 한 열 늘립니다." |
---|
1918 | |
---|
1919 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1920 | msgid "Size window subtract column" |
---|
1921 | msgstr "창 행 빼서 크기 조절" |
---|
1922 | |
---|
1923 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1924 | msgid "Decrease the size of the current window by one column." |
---|
1925 | msgstr "현재 창의 크기를 한 열 줄입니다." |
---|
1926 | |
---|
1927 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1928 | msgid "Slide window left" |
---|
1929 | msgstr "창을 왼쪽으로 움직이기" |
---|
1930 | |
---|
1931 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1932 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
1933 | msgstr "`slide-window-increment' 만큼 창으로 왼쪽으로 이동." |
---|
1934 | |
---|
1935 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1936 | msgid "Slide window right" |
---|
1937 | msgstr "창을 오른쪽으로 움직이기" |
---|
1938 | |
---|
1939 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1940 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
1941 | msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 오른쪽으로 이동" |
---|
1942 | |
---|
1943 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1944 | msgid "Slide window up" |
---|
1945 | msgstr "창을 위로 움직이기" |
---|
1946 | |
---|
1947 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1948 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
1949 | msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창을 위로 이동" |
---|
1950 | |
---|
1951 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1952 | msgid "Slide window down" |
---|
1953 | msgstr "창을 아래로 움직이기" |
---|
1954 | |
---|
1955 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1956 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
1957 | msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창을 아래로 이동" |
---|
1958 | |
---|
1959 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1960 | msgid "Slide group left" |
---|
1961 | msgstr "그룹 왼쪽으로 움직이기" |
---|
1962 | |
---|
1963 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1964 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
1965 | msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창 그룹을 왼쪽으로 이동" |
---|
1966 | |
---|
1967 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1968 | msgid "Slide group right" |
---|
1969 | msgstr "그룹 오른쪽으로 움직이기" |
---|
1970 | |
---|
1971 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1972 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
1973 | msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창 그룹을 오른쪽으로 이동" |
---|
1974 | |
---|
1975 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1976 | msgid "Slide group up" |
---|
1977 | msgstr "그룹 위쪽으로 움직이기" |
---|
1978 | |
---|
1979 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1980 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
1981 | msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창 그룹을 위로 이동" |
---|
1982 | |
---|
1983 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1984 | msgid "Slide group down" |
---|
1985 | msgstr "그룹 아래쪽으로 움직이기" |
---|
1986 | |
---|
1987 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1988 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
1989 | msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창 그룹을 아래로 이동" |
---|
1990 | |
---|
1991 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
1992 | msgid "Move viewport next" |
---|
1993 | msgstr "뷰포트를 다음으로 이동" |
---|
1994 | |
---|
1995 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
1996 | msgid "Move to the next viewport." |
---|
1997 | msgstr "다음 뷰포트로 이동" |
---|
1998 | |
---|
1999 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2000 | msgid "Move viewport previous" |
---|
2001 | msgstr "뷰포트 이전으로 이동" |
---|
2002 | |
---|
2003 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2004 | msgid "Move to the previous viewport." |
---|
2005 | msgstr "이전 뷰포트로 이동" |
---|
2006 | |
---|
2007 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2008 | msgid "Move window previous" |
---|
2009 | msgstr "창 이전으로 이동" |
---|
2010 | |
---|
2011 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2012 | msgid "Move the window to the previous viewport." |
---|
2013 | msgstr "창을 이전 뷰포트로 이동" |
---|
2014 | |
---|
2015 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2016 | msgid "Move window next" |
---|
2017 | msgstr "창 다음으로 이동" |
---|
2018 | |
---|
2019 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2020 | msgid "Move the window to the next viewport." |
---|
2021 | msgstr "창을 다음 뷰포트로 이동" |
---|
2022 | |
---|
2023 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2024 | msgid "Set viewport linear" |
---|
2025 | msgstr "뷰포트 한줄로 설정" |
---|
2026 | |
---|
2027 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2028 | msgid "Set window viewport linear" |
---|
2029 | msgstr "창 뷰포트 한줄로 설정" |
---|
2030 | |
---|
2031 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2032 | msgid "Display window names and icons while cycling through windows." |
---|
2033 | msgstr "창 순환 중 창 이름과 아이콘 표시하기" |
---|
2034 | |
---|
2035 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2036 | msgid "Include iconified windows when cycling." |
---|
2037 | msgstr "순환 중 아이콘화된 창 포함하기" |
---|
2038 | |
---|
2039 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2040 | msgid "Include windows on all workspaces when cycling." |
---|
2041 | msgstr "순환 중 모든 작업공간의 창 포함하기" |
---|
2042 | |
---|
2043 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2044 | msgid "Include windows on all viewports when cycling." |
---|
2045 | msgstr "순환 중 모든 뷰포트의 창 포함하기" |
---|
2046 | |
---|
2047 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2048 | msgid "cycle-keymap" |
---|
2049 | msgstr "순환-키맵" |
---|
2050 | |
---|
2051 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2052 | msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations." |
---|
2053 | msgstr "클라이언트 창이 초점 상태일 때만 작동하는 바인딩을 가진 키맵" |
---|
2054 | |
---|
2055 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2056 | msgid "Terminal" |
---|
2057 | msgstr "터미널" |
---|
2058 | |
---|
2059 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2060 | msgid "The program launched by the `xterm' command." |
---|
2061 | msgstr "`xterm'명령으로 실행할 프로그램" |
---|
2062 | |
---|
2063 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2064 | msgid "Arguments given to the `xterm' command." |
---|
2065 | msgstr "`xterm'명령에 줄 인자" |
---|
2066 | |
---|
2067 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2068 | msgid "Xterm" |
---|
2069 | msgstr "Xterm" |
---|
2070 | |
---|
2071 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2072 | msgid "Start a new xterm." |
---|
2073 | msgstr "새로운 xterm 시작" |
---|
2074 | |
---|
2075 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl |
---|
2076 | msgid "3d hack" |
---|
2077 | msgstr "3d hack" |
---|
2078 | |
---|
2079 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2080 | msgid "Play sound effects for window events." |
---|
2081 | msgstr "창 이벤트에 대하여 음향 효과 사용." |
---|
2082 | |
---|
2083 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2084 | msgid "Event" |
---|
2085 | msgstr "이벤트" |
---|
2086 | |
---|
2087 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2088 | msgid "Audio file" |
---|
2089 | msgstr "오디오 파일" |
---|
2090 | |
---|
2091 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2092 | msgid "Auto-Raise" |
---|
2093 | msgstr "자동-높이기" |
---|
2094 | |
---|
2095 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2096 | msgid "Raise windows when they are focused." |
---|
2097 | msgstr "초점을 받으면 창 올림" |
---|
2098 | |
---|
2099 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2100 | msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised." |
---|
2101 | msgstr "몇 밀리초 후에 창을 올릴 것인가" |
---|
2102 | |
---|
2103 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2104 | msgid "Edge Flipping" |
---|
2105 | msgstr "테두리 전환" |
---|
2106 | |
---|
2107 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2108 | msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge." |
---|
2109 | msgstr "포인터가 화면 가장자리에 닿으면 다음 바탕화면을 선택" |
---|
2110 | |
---|
2111 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2112 | msgid "viewport" |
---|
2113 | msgstr "뷰포트" |
---|
2114 | |
---|
2115 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2116 | msgid "workspace" |
---|
2117 | msgstr "작업공간" |
---|
2118 | |
---|
2119 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2120 | msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w" |
---|
2121 | msgstr "화면 가장자리에 마우스 포인트가 닿으면 다음 \\w 를 선택" |
---|
2122 | |
---|
2123 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2124 | msgid "Only flip when interactively moving a window." |
---|
2125 | msgstr "창을 직접 이동할 때에만 전환" |
---|
2126 | |
---|
2127 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2128 | msgid "Error Handling" |
---|
2129 | msgstr "오류 처리" |
---|
2130 | |
---|
2131 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2132 | msgid "Beep when errors occur." |
---|
2133 | msgstr "오류가 발생하면 소리를 냅니다." |
---|
2134 | |
---|
2135 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2136 | msgid "nowhere" |
---|
2137 | msgstr "없음" |
---|
2138 | |
---|
2139 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2140 | msgid "screen" |
---|
2141 | msgstr "화면" |
---|
2142 | |
---|
2143 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2144 | msgid "standard-error" |
---|
2145 | msgstr "표준-에러" |
---|
2146 | |
---|
2147 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2148 | msgid "Display error messages to: \\w" |
---|
2149 | msgstr "오류 메세지를 표시할 곳: \\w" |
---|
2150 | |
---|
2151 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2152 | msgid "No errors." |
---|
2153 | msgstr "오류 없음." |
---|
2154 | |
---|
2155 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2156 | msgid "Display errors" |
---|
2157 | msgstr "출력 에러" |
---|
2158 | |
---|
2159 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2160 | msgid "Display all errors that have occurred to the screen." |
---|
2161 | msgstr "발생한 모든 오류를 화면에 나타냅니다." |
---|
2162 | |
---|
2163 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2164 | msgid "Name" |
---|
2165 | msgstr "이름" |
---|
2166 | |
---|
2167 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2168 | msgid "Class" |
---|
2169 | msgstr "클래스" |
---|
2170 | |
---|
2171 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2172 | msgid "Icon Name" |
---|
2173 | msgstr "아이콘 이름" |
---|
2174 | |
---|
2175 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2176 | msgid "Role" |
---|
2177 | msgstr "역할" |
---|
2178 | |
---|
2179 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2180 | msgid "Host" |
---|
2181 | msgstr "호스트" |
---|
2182 | |
---|
2183 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2184 | msgid "Locale" |
---|
2185 | msgstr "로케일" |
---|
2186 | |
---|
2187 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2188 | msgid "Avoid" |
---|
2189 | msgstr "피하기" |
---|
2190 | |
---|
2191 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2192 | msgid "Ignore program position" |
---|
2193 | msgstr "프로그램 위치 무시" |
---|
2194 | |
---|
2195 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2196 | msgid "Place mode" |
---|
2197 | msgstr "배치 모드" |
---|
2198 | |
---|
2199 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2200 | msgid "Position" |
---|
2201 | msgstr "위치" |
---|
2202 | |
---|
2203 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2204 | msgid "Dimensions" |
---|
2205 | msgstr "면적" |
---|
2206 | |
---|
2207 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2208 | msgid "Workspace" |
---|
2209 | msgstr "작업공간" |
---|
2210 | |
---|
2211 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2212 | msgid "Viewport" |
---|
2213 | msgstr "뷰포트" |
---|
2214 | |
---|
2215 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2216 | msgid "Depth" |
---|
2217 | msgstr "깊이" |
---|
2218 | |
---|
2219 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2220 | msgid "Placement weight" |
---|
2221 | msgstr "배치 무게" |
---|
2222 | |
---|
2223 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2224 | msgid "Maximized" |
---|
2225 | msgstr "최대화됨" |
---|
2226 | |
---|
2227 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2228 | msgid "Raise on focus" |
---|
2229 | msgstr "초점에 맞춰 올리기" |
---|
2230 | |
---|
2231 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2232 | msgid "Focus when mapped" |
---|
2233 | msgstr "배치할때 초점맞추기" |
---|
2234 | |
---|
2235 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2236 | msgid "Never focus" |
---|
2237 | msgstr "절대 초점맞추지 말기" |
---|
2238 | |
---|
2239 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2240 | msgid "Focus click through" |
---|
2241 | msgstr "클릭하여 초점맞추기" |
---|
2242 | |
---|
2243 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2244 | msgid "Focus mode" |
---|
2245 | msgstr "초점 모드" |
---|
2246 | |
---|
2247 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2248 | msgid "Ignored" |
---|
2249 | msgstr "무시" |
---|
2250 | |
---|
2251 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2252 | msgid "Iconified" |
---|
2253 | msgstr "Iconified" |
---|
2254 | |
---|
2255 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2256 | msgid "Shaded" |
---|
2257 | msgstr "가림" |
---|
2258 | |
---|
2259 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2260 | msgid "Sticky" |
---|
2261 | msgstr "고정" |
---|
2262 | |
---|
2263 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2264 | msgid "Sticky viewport" |
---|
2265 | msgstr "고정 뷰포트" |
---|
2266 | |
---|
2267 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2268 | msgid "Group" |
---|
2269 | msgstr "그룹" |
---|
2270 | |
---|
2271 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2272 | msgid "Ungrouped" |
---|
2273 | msgstr "그룹해체" |
---|
2274 | |
---|
2275 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2276 | msgid "Cycle skip" |
---|
2277 | msgstr "순환 건너뛰기" |
---|
2278 | |
---|
2279 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2280 | msgid "Window list skip" |
---|
2281 | msgstr "창 목록 건너뛰기" |
---|
2282 | |
---|
2283 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2284 | msgid "Unique name" |
---|
2285 | msgstr "고유 이름" |
---|
2286 | |
---|
2287 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2288 | msgid "Auto gravity" |
---|
2289 | msgstr "자동 중량" |
---|
2290 | |
---|
2291 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2292 | msgid "Shade hover" |
---|
2293 | msgstr "그림자 선회" |
---|
2294 | |
---|
2295 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2296 | msgid "Transients above" |
---|
2297 | msgstr "임시 그룹 위로" |
---|
2298 | |
---|
2299 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2300 | msgid "Ignore stacking requests" |
---|
2301 | msgstr "고정 요구 무시" |
---|
2302 | |
---|
2303 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2304 | msgid "State" |
---|
2305 | msgstr "상태" |
---|
2306 | |
---|
2307 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2308 | msgid "Other" |
---|
2309 | msgstr "기타" |
---|
2310 | |
---|
2311 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2312 | msgid "Shade Hover" |
---|
2313 | msgstr "쉐이드 호버" |
---|
2314 | |
---|
2315 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2316 | msgid "" |
---|
2317 | "Enable shade-hover mode.\n" |
---|
2318 | "\n" |
---|
2319 | "(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)" |
---|
2320 | msgstr "" |
---|
2321 | "쉐이드 호버 모드 사용.\n" |
---|
2322 | "\n" |
---|
2323 | "(포인터가 다가오면 가려진 창을 잠시 보여줍니다.)" |
---|
2324 | |
---|
2325 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2326 | msgid "Delay in milliseconds before unshading windows." |
---|
2327 | msgstr "창을 잠시 보여주기 전에 지연될 밀리 초." |
---|
2328 | |
---|
2329 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2330 | msgid "Raise windows when they are unshaded." |
---|
2331 | msgstr "은둔 상태 해제시 창 올리기" |
---|
2332 | |
---|
2333 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2334 | msgid "Display tooltips for window frames." |
---|
2335 | msgstr "창 프레임에 대한 툴팁 보여주기" |
---|
2336 | |
---|
2337 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2338 | msgid "Show full documentation in tooltips." |
---|
2339 | msgstr "툴팁에서 전체 문서를 보여주기" |
---|
2340 | |
---|
2341 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2342 | msgid "Remember _position" |
---|
2343 | msgstr "위치 저장(_p)" |
---|
2344 | |
---|
2345 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2346 | msgid "Remember _dimensions" |
---|
2347 | msgstr "크기 저장(_d)" |
---|
2348 | |
---|
2349 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2350 | msgid "Remember _attributes" |
---|
2351 | msgstr "속성 저장(_a)" |
---|
2352 | |
---|
2353 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2354 | msgid "_Forget saved state" |
---|
2355 | msgstr "저장 상태 지움(_F)" |
---|
2356 | |
---|
2357 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2358 | msgid "History" |
---|
2359 | msgstr "기록" |
---|
2360 | |
---|
2361 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2362 | msgid "Automatically remember window positions." |
---|
2363 | msgstr "창 위치 자동 기억" |
---|
2364 | |
---|
2365 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2366 | msgid "Automatically remember window sizes." |
---|
2367 | msgstr "창 크기 자동 기억" |
---|
2368 | |
---|
2369 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2370 | msgid "Automatically remember other window attributes." |
---|
2371 | msgstr "다른 창 속성 자동 기억" |
---|
2372 | |
---|
2373 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2374 | msgid "Don't automatically remember details of transient windows." |
---|
2375 | msgstr "임시창의 세부사항을 자동으로 기억하지 않음." |
---|
2376 | |
---|
2377 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2378 | msgid "Window history save position" |
---|
2379 | msgstr "창 이전 기록 저장 위치" |
---|
2380 | |
---|
2381 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2382 | msgid "Remember the current position of the focused window." |
---|
2383 | msgstr "초점이 맞추어진 창의 현재위치를 기억." |
---|
2384 | |
---|
2385 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2386 | msgid "Window history save dimensions" |
---|
2387 | msgstr "창 이전 기록 저장 면적" |
---|
2388 | |
---|
2389 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2390 | msgid "Remember the current dimensions of the focused window." |
---|
2391 | msgstr "초점이 맞추어진 창의 현재크기을 기억." |
---|
2392 | |
---|
2393 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2394 | msgid "Window history save attributes" |
---|
2395 | msgstr "창 이전기록 저장 속성" |
---|
2396 | |
---|
2397 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2398 | msgid "Remember the current attributes of the focused window." |
---|
2399 | msgstr "초점이 맞추어진 창의 현재속성을 기억." |
---|
2400 | |
---|
2401 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2402 | msgid "Window history forget" |
---|
2403 | msgstr "창 이전목록 잊음" |
---|
2404 | |
---|
2405 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2406 | msgid "Forget any persistent state associated with the current window." |
---|
2407 | msgstr "현재 창과 연관되는 모든 상태 지움" |
---|
2408 | |
---|
2409 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2410 | msgid "Window history clear" |
---|
2411 | msgstr "창 이전 목록 지움" |
---|
2412 | |
---|
2413 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2414 | msgid "Forget all saved window history." |
---|
2415 | msgstr "저장된 모든 창기록 잊어버리기." |
---|
2416 | |
---|
2417 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2418 | msgid "_History" |
---|
2419 | msgstr "기록(_H)" |
---|
2420 | |
---|
2421 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2422 | msgid "_GNOME Help..." |
---|
2423 | msgstr "그놈 도움말(_G)..." |
---|
2424 | |
---|
2425 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2426 | msgid "GNOME WWW..." |
---|
2427 | msgstr "그놈 웹 페이지..." |
---|
2428 | |
---|
2429 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2430 | msgid "About GNOME..." |
---|
2431 | msgstr "그놈은..." |
---|
2432 | |
---|
2433 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl |
---|
2434 | msgid "Gnome menus update" |
---|
2435 | msgstr "Gnome 메뉴 업데이트" |
---|
2436 | |
---|
2437 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl |
---|
2438 | msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode." |
---|
2439 | msgstr "`stagger' placement모드에 연속하는 placements사이의 거리." |
---|
2440 | |
---|
2441 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl |
---|
2442 | msgid "In GNOME _task list" |
---|
2443 | msgstr "그놈 작업 목록에(_t)" |
---|
2444 | |
---|
2445 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2446 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2447 | msgid "transients" |
---|
2448 | msgstr "임의" |
---|
2449 | |
---|
2450 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2451 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2452 | msgid "group" |
---|
2453 | msgstr "그룹" |
---|
2454 | |
---|
2455 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2456 | msgid "Minimizing a window also removes its: \\w" |
---|
2457 | msgstr "창을 최소화하면 그것의 \\w 도 제거합니다" |
---|
2458 | |
---|
2459 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2460 | msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w" |
---|
2461 | msgstr "창 최소화를 해제하면 그것의 \\w 도 보이게 합니다" |
---|
2462 | |
---|
2463 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2464 | msgid "Iconify window" |
---|
2465 | msgstr "창 아이콘화" |
---|
2466 | |
---|
2467 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2468 | msgid "Minimize the window." |
---|
2469 | msgstr "창 최소화" |
---|
2470 | |
---|
2471 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2472 | msgid "Uniconify window" |
---|
2473 | msgstr "창 아이콘화 하지않음" |
---|
2474 | |
---|
2475 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2476 | msgid "Restore the window from its minimized state." |
---|
2477 | msgstr "최소화된 창 원래 크기로 복구" |
---|
2478 | |
---|
2479 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2480 | msgid "Toggle window iconified" |
---|
2481 | msgstr "창 아이콘화를 토글" |
---|
2482 | |
---|
2483 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2484 | msgid "Toggle the iconification of window W." |
---|
2485 | msgstr "W 창의 아이콘화를 토글" |
---|
2486 | |
---|
2487 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2488 | msgid "Iconify workspace windows" |
---|
2489 | msgstr "작업공간 창 아이콘화" |
---|
2490 | |
---|
2491 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2492 | msgid "Minimize all windows on the current workspace." |
---|
2493 | msgstr "현재 작업공간의 모든 창 최소화" |
---|
2494 | |
---|
2495 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2496 | msgid "Make window sticky" |
---|
2497 | msgstr "창 고정하기" |
---|
2498 | |
---|
2499 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2500 | msgid "Make window unsticky" |
---|
2501 | msgstr "창 고정하지 않기" |
---|
2502 | |
---|
2503 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2504 | msgid "Toggle window sticky" |
---|
2505 | msgstr "창 고정 여부 토글" |
---|
2506 | |
---|
2507 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2508 | msgid "" |
---|
2509 | "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n" |
---|
2510 | "all workspaces." |
---|
2511 | msgstr "" |
---|
2512 | "모든 작업공간의 구성원 여부에 상관없이 창의 `고정'\n" |
---|
2513 | "속성을 토글" |
---|
2514 | |
---|
2515 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2516 | msgid "_Sticky" |
---|
2517 | msgstr "고정(_S)" |
---|
2518 | |
---|
2519 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2520 | msgid "Make window ignored" |
---|
2521 | msgstr "창 무시하기" |
---|
2522 | |
---|
2523 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2524 | msgid "Ignore the window." |
---|
2525 | msgstr "창 무시" |
---|
2526 | |
---|
2527 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2528 | msgid "Make window not ignored" |
---|
2529 | msgstr "창 무시하지 않기" |
---|
2530 | |
---|
2531 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2532 | msgid "Unignore the window." |
---|
2533 | msgstr "창 무시 해제" |
---|
2534 | |
---|
2535 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2536 | msgid "Toggle window ignored" |
---|
2537 | msgstr "창 무시 여부 토글" |
---|
2538 | |
---|
2539 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2540 | msgid "Toggle whether a window is ignored or not." |
---|
2541 | msgstr "창 무시 여부 토글" |
---|
2542 | |
---|
2543 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2544 | msgid "Toggle window never focus" |
---|
2545 | msgstr "창 절대 초점 맞추지 않기 여부 토글" |
---|
2546 | |
---|
2547 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2548 | msgid "Toggle whether a window is focusable or not." |
---|
2549 | msgstr "창 초점 수용 여부 토글" |
---|
2550 | |
---|
2551 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2552 | msgid "Toggle window cycle skip" |
---|
2553 | msgstr "창 순환 건너뀌기 여부 토글" |
---|
2554 | |
---|
2555 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2556 | msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling." |
---|
2557 | msgstr "창이 돌아가는 동안 무시되든지 여부 토글" |
---|
2558 | |
---|
2559 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2560 | msgid "Toggle window list skip" |
---|
2561 | msgstr "창 목록 건너뛰기 여부 토글" |
---|
2562 | |
---|
2563 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2564 | msgid "Toggle whether a window will be include in the window list." |
---|
2565 | msgstr "창이 창의 목록안에 포함될것인지 아닌지 토글" |
---|
2566 | |
---|
2567 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2568 | msgid "_Ignored" |
---|
2569 | msgstr "무시(_I)" |
---|
2570 | |
---|
2571 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2572 | msgid "_Focusable" |
---|
2573 | msgstr "초점 가능(_F)" |
---|
2574 | |
---|
2575 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2576 | msgid "_Cyclable" |
---|
2577 | msgstr "순환 가능(_C)" |
---|
2578 | |
---|
2579 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2580 | msgid "In _window list" |
---|
2581 | msgstr "창 목록에(_w)" |
---|
2582 | |
---|
2583 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2584 | msgid "Lock position and size while windows are maximized." |
---|
2585 | msgstr "창을 최대화할 때 창 위치와 크기를 고정" |
---|
2586 | |
---|
2587 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2588 | msgid "Maximize window" |
---|
2589 | msgstr "창 최대화" |
---|
2590 | |
---|
2591 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2592 | msgid "Maximize the dimensions of the window." |
---|
2593 | msgstr "창의 크기를 최대화합니다." |
---|
2594 | |
---|
2595 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2596 | msgid "Unmaximize window" |
---|
2597 | msgstr "창 최대화 하지 않기" |
---|
2598 | |
---|
2599 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2600 | msgid "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state." |
---|
2601 | msgstr "창 크기를 원래의 최대화하지 않은 상태로 복원시킵니다." |
---|
2602 | |
---|
2603 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2604 | msgid "Maximize window vertically" |
---|
2605 | msgstr "창 수직으로 최대화하기" |
---|
2606 | |
---|
2607 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2608 | msgid "Maximize the vertical dimension of the window." |
---|
2609 | msgstr "창의 수직 크기를 최대화합니다." |
---|
2610 | |
---|
2611 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2612 | msgid "Maximize window horizontally" |
---|
2613 | msgstr "창 수평으로 최대화하기" |
---|
2614 | |
---|
2615 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2616 | msgid "Maximize the horizontal dimension of the window." |
---|
2617 | msgstr "창의 수평 크기를 최대화합니다." |
---|
2618 | |
---|
2619 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2620 | msgid "Maximize window toggle" |
---|
2621 | msgstr "창 최대화 여부 토글" |
---|
2622 | |
---|
2623 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2624 | msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized." |
---|
2625 | msgstr "최대화/비최대화 상태를 토글합니다." |
---|
2626 | |
---|
2627 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2628 | msgid "Maximize window horizontally toggle" |
---|
2629 | msgstr "창을 수직으로 최대화 여부 토글" |
---|
2630 | |
---|
2631 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2632 | msgid "" |
---|
2633 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n" |
---|
2634 | "unmaximized." |
---|
2635 | msgstr "" |
---|
2636 | "수평으로 최대화한 상태와 최대화하지 않은 상태 사이를\n" |
---|
2637 | "토글합니다." |
---|
2638 | |
---|
2639 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2640 | msgid "Maximize window vertically toggle" |
---|
2641 | msgstr "창을 수직으로 최대화 여부 토글" |
---|
2642 | |
---|
2643 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2644 | msgid "" |
---|
2645 | "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n" |
---|
2646 | "unmaximized." |
---|
2647 | msgstr "" |
---|
2648 | "수직으로 최대화한 상태와 최대화하지 않은 상태 사이를\n" |
---|
2649 | "토글합니다." |
---|
2650 | |
---|
2651 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2652 | msgid "Maximize fill window" |
---|
2653 | msgstr "창 채우기 최대화 " |
---|
2654 | |
---|
2655 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2656 | msgid "Maximize the window without obscuring any other windows." |
---|
2657 | msgstr "다른 창을 가리지 않고 창을 최대화합니다." |
---|
2658 | |
---|
2659 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2660 | msgid "Maximize fill window vertically" |
---|
2661 | msgstr "창 수직으로 채우기 최대화" |
---|
2662 | |
---|
2663 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2664 | msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows." |
---|
2665 | msgstr "다른 창을 가리지 않고 창을 수직으로 최대화합니다." |
---|
2666 | |
---|
2667 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2668 | msgid "Maximize fill window horizontally" |
---|
2669 | msgstr "창 수평으로 채우기 최대화" |
---|
2670 | |
---|
2671 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2672 | msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows." |
---|
2673 | msgstr "다른 창을 가리지 않고 창을 수직으로 최대화합니다." |
---|
2674 | |
---|
2675 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2676 | msgid "Maximize fill window toggle" |
---|
2677 | msgstr "창 채우기 최대화 여부 토글" |
---|
2678 | |
---|
2679 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2680 | msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized." |
---|
2681 | msgstr "최대로 채운 상태와 그렇지 않은 상태 사이를 토글합니다." |
---|
2682 | |
---|
2683 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2684 | msgid "Maximize fill window horizontally toggle" |
---|
2685 | msgstr "창 수평으로 채우기 최대화 여부 토글" |
---|
2686 | |
---|
2687 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2688 | msgid "" |
---|
2689 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n" |
---|
2690 | "unmaximized." |
---|
2691 | msgstr "" |
---|
2692 | "수평 방향으로 최대화하여 채운 상태와 그렇지 않은 상태 사이를\n" |
---|
2693 | "토글합니다." |
---|
2694 | |
---|
2695 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2696 | msgid "Maximize fill window vertically toggle" |
---|
2697 | msgstr "창 수직으로 채우기 최대화 여부 토글" |
---|
2698 | |
---|
2699 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2700 | msgid "" |
---|
2701 | "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n" |
---|
2702 | "unmaximized." |
---|
2703 | msgstr "" |
---|
2704 | "수직 방향으로 최대화하여 채운 상태와 그렇지 않은 상태 사이를\n" |
---|
2705 | "토글합니다." |
---|
2706 | |
---|
2707 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2708 | msgid "Maximize window fullscreen" |
---|
2709 | msgstr "창 전체 화면으로 최대화" |
---|
2710 | |
---|
2711 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2712 | msgid "Maximize window fullscreen toggle" |
---|
2713 | msgstr "창 최대 화면으로 최대화 여부 토글" |
---|
2714 | |
---|
2715 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2716 | msgid "Shade window" |
---|
2717 | msgstr "창 은둔 상태" |
---|
2718 | |
---|
2719 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2720 | msgid "Display only the title bar of the window." |
---|
2721 | msgstr "창의 타이틀바만 보여주기" |
---|
2722 | |
---|
2723 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2724 | msgid "Unshade window" |
---|
2725 | msgstr "창의 은둔 상태 해제" |
---|
2726 | |
---|
2727 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2728 | msgid "" |
---|
2729 | "If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n" |
---|
2730 | "state." |
---|
2731 | msgstr "" |
---|
2732 | "창을 은둔시키면(`shade-winodw' 참고), 원래의 상태로\n" |
---|
2733 | "복원하기" |
---|
2734 | |
---|
2735 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2736 | msgid "Toggle window shaded" |
---|
2737 | msgstr "은둔한 창 토글" |
---|
2738 | |
---|
2739 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2740 | msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window." |
---|
2741 | msgstr "창의 은둔 상태(타이틀바만 있는)를 토글" |
---|
2742 | |
---|
2743 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2744 | msgid "S_haded" |
---|
2745 | msgstr "가림(_h)" |
---|
2746 | |
---|
2747 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2748 | msgid "Focus on application windows when they first appear." |
---|
2749 | msgstr "창이 처음 나타날 때 초점을 줍니다." |
---|
2750 | |
---|
2751 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2752 | msgid "Raise window and transients" |
---|
2753 | msgstr "창과 임의 창 올리기" |
---|
2754 | |
---|
2755 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2756 | msgid "" |
---|
2757 | "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n" |
---|
2758 | "order. Also raise any transient windows that it has." |
---|
2759 | msgstr "" |
---|
2760 | "현재 창을 쌓기에서 허락되는 가장 높은 곳으로 올립니다\n" |
---|
2761 | "또한 현재 창과 관련된 모든 창을 올립니다." |
---|
2762 | |
---|
2763 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2764 | msgid "Lower window and transients" |
---|
2765 | msgstr "창과 임의 창들 낮추기" |
---|
2766 | |
---|
2767 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2768 | msgid "" |
---|
2769 | "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n" |
---|
2770 | "order. Also lower any transient windows that it has." |
---|
2771 | msgstr "" |
---|
2772 | "현재 창을 쌓기에서 허락되는 가장 낮은 곳으로 내립니다\n" |
---|
2773 | "또한 현재 창과 관련된 모든 창을 내립니다." |
---|
2774 | |
---|
2775 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2776 | msgid "Raise lower window and transients" |
---|
2777 | msgstr "낮은 창과 임의 창들 올리기" |
---|
2778 | |
---|
2779 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2780 | msgid "" |
---|
2781 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
2782 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also " |
---|
2783 | "changes\n" |
---|
2784 | "the level of any transient windows it has." |
---|
2785 | msgstr "" |
---|
2786 | "만약 창이 가장 높은 위치에 있다면 창을 가장 낮은 곳으로 낮춥니다\n" |
---|
2787 | "반대의 경우 허락되는한 높입니다. 또한현재 창과 관련된 모든 창의 단계가 변합니" |
---|
2788 | "다\n" |
---|
2789 | " " |
---|
2790 | |
---|
2791 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2792 | msgid "Unshade selected windows." |
---|
2793 | msgstr "선택한 창의 은둔 상태 해제" |
---|
2794 | |
---|
2795 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2796 | msgid "Display window without focusing" |
---|
2797 | msgstr "초점없이 창 표시하기" |
---|
2798 | |
---|
2799 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2800 | msgid "Display the workspace/viewport containing the window W." |
---|
2801 | msgstr "W 창을 포함하는 작업공간/뷰포트 표시하기" |
---|
2802 | |
---|
2803 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2804 | msgid "Display window" |
---|
2805 | msgstr "창 표시하기" |
---|
2806 | |
---|
2807 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2808 | msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W." |
---|
2809 | msgstr "W 창을 포함하는 작업공간을 표시하고 W 에 초점주기" |
---|
2810 | |
---|
2811 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl |
---|
2812 | msgid "New group" |
---|
2813 | msgstr "새로운 그룹" |
---|
2814 | |
---|
2815 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
2816 | msgid "Gtkrc reload style" |
---|
2817 | msgstr "Gtkrc 리로드 스타일" |
---|
2818 | |
---|
2819 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
2820 | msgid "Reload the gtkrc settings." |
---|
2821 | msgstr "gtkrc 설정 다시 읽기" |
---|
2822 | |
---|
2823 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2824 | msgid "Describe key" |
---|
2825 | msgstr "서술 키" |
---|
2826 | |
---|
2827 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2828 | msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding." |
---|
2829 | msgstr "키입력을 기다립니다. 그리고 키조합을 출력합니다." |
---|
2830 | |
---|
2831 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2832 | msgid "Press key..." |
---|
2833 | msgstr "키를 누르십시오..." |
---|
2834 | |
---|
2835 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2836 | msgid "[Quote]" |
---|
2837 | msgstr "[쿼우트]" |
---|
2838 | |
---|
2839 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2840 | msgid "Quote event" |
---|
2841 | msgstr "쿼우트 이벤트" |
---|
2842 | |
---|
2843 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2844 | msgid "" |
---|
2845 | "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n" |
---|
2846 | "any window manager bindings that it may have." |
---|
2847 | msgstr "" |
---|
2848 | "초점이 주어진 클라이언트 창에 다음키 이벤트를 직접적으로 보냄, \n" |
---|
2849 | " 윈도우 관리자와의 어떤 관계도 무시함." |
---|
2850 | |
---|
2851 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl |
---|
2852 | msgid "" |
---|
2853 | "The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD " |
---|
2854 | "is used." |
---|
2855 | msgstr "오디오 샘플을 연주할 때 사용할 프로그램. 설정하지 않으면 ESD를 사용함" |
---|
2856 | |
---|
2857 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
2858 | msgid "Window:" |
---|
2859 | msgstr "창:" |
---|
2860 | |
---|
2861 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
2862 | #, c-format |
---|
2863 | msgid "Workspace %d" |
---|
2864 | msgstr "작업공간 %d" |
---|
2865 | |
---|
2866 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
2867 | msgid "prompt-keymap" |
---|
2868 | msgstr "프롬프트-키맵" |
---|
2869 | |
---|
2870 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
2871 | msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user." |
---|
2872 | msgstr "사용자로부터 문자열을 입력받을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵." |
---|
2873 | |
---|
2874 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2875 | msgid "When raising a window, also raise its: \\w" |
---|
2876 | msgstr "창이 보이게 되면 그것의 \\w 도 보이게 합니다" |
---|
2877 | |
---|
2878 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2879 | msgid "Raise window" |
---|
2880 | msgstr "창 올리기" |
---|
2881 | |
---|
2882 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2883 | msgid "Lower window" |
---|
2884 | msgstr "창 내리기" |
---|
2885 | |
---|
2886 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2887 | msgid "Raise lower window" |
---|
2888 | msgstr "낮은 창 올리기" |
---|
2889 | |
---|
2890 | #. ../themer/themer.glade:1315 |
---|
2891 | msgid " to: " |
---|
2892 | msgstr " 다음으로: " |
---|
2893 | |
---|
2894 | #. ../themer/themer.glade:1587 |
---|
2895 | msgid "About" |
---|
2896 | msgstr "프로그램 정보" |
---|
2897 | |
---|
2898 | #. ../themer/themer.glade:412 |
---|
2899 | msgid "About:" |
---|
2900 | msgstr "프로그램 정보:" |
---|
2901 | |
---|
2902 | #. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213 |
---|
2903 | #. * ../themer/themer.glade:1458 |
---|
2904 | msgid "Add" |
---|
2905 | msgstr "추가" |
---|
2906 | |
---|
2907 | #. ../themer/themer.glade:1176 |
---|
2908 | msgid "Attributes" |
---|
2909 | msgstr "속성" |
---|
2910 | |
---|
2911 | #. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856 |
---|
2912 | msgid "Cancel" |
---|
2913 | msgstr "취소" |
---|
2914 | |
---|
2915 | #. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829 |
---|
2916 | msgid "Clicked" |
---|
2917 | msgstr "클릭됨" |
---|
2918 | |
---|
2919 | #. ../themer/themer.glade:892 |
---|
2920 | msgid "Copy" |
---|
2921 | msgstr "복사" |
---|
2922 | |
---|
2923 | #. ../themer/themer.glade:1036 |
---|
2924 | msgid "Copy..." |
---|
2925 | msgstr "복사..." |
---|
2926 | |
---|
2927 | #. ../themer/themer.glade:482 |
---|
2928 | msgid "Details" |
---|
2929 | msgstr "세부사항" |
---|
2930 | |
---|
2931 | #. ../themer/themer.glade:430 |
---|
2932 | msgid "Directory:" |
---|
2933 | msgstr "디렉토리:" |
---|
2934 | |
---|
2935 | #. ../themer/themer.glade:166 |
---|
2936 | msgid "E_xit" |
---|
2937 | msgstr "종료(_x)" |
---|
2938 | |
---|
2939 | #. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789 |
---|
2940 | msgid "Focused" |
---|
2941 | msgstr "초점 상태" |
---|
2942 | |
---|
2943 | #. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422 |
---|
2944 | msgid "Frame" |
---|
2945 | msgstr "프레임" |
---|
2946 | |
---|
2947 | #. ../themer/themer.glade:238 |
---|
2948 | msgid "Frame Part _Definitions" |
---|
2949 | msgstr "프레임 부분 정의(_D)" |
---|
2950 | |
---|
2951 | #. ../themer/themer.glade:226 |
---|
2952 | msgid "Frame _Classes" |
---|
2953 | msgstr "프레임 클래스(_C)" |
---|
2954 | |
---|
2955 | #. ../themer/themer.glade:1237 |
---|
2956 | msgid "Frames" |
---|
2957 | msgstr "프레임" |
---|
2958 | |
---|
2959 | #. ../themer/themer.glade:622 |
---|
2960 | msgid "HIghlighted" |
---|
2961 | msgstr "강조" |
---|
2962 | |
---|
2963 | #. ../themer/themer.glade:802 |
---|
2964 | msgid "Highlighted" |
---|
2965 | msgstr "강조" |
---|
2966 | |
---|
2967 | #. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776 |
---|
2968 | msgid "Inactive" |
---|
2969 | msgstr "비활성" |
---|
2970 | |
---|
2971 | #. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843 |
---|
2972 | msgid "" |
---|
2973 | "Inactive-\n" |
---|
2974 | "Clicked" |
---|
2975 | msgstr "" |
---|
2976 | "비활성-\n" |
---|
2977 | "클릭" |
---|
2978 | |
---|
2979 | #. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816 |
---|
2980 | msgid "" |
---|
2981 | "Inactive-\n" |
---|
2982 | "Highlighted" |
---|
2983 | msgstr "" |
---|
2984 | "비활성-\n" |
---|
2985 | "강조" |
---|
2986 | |
---|
2987 | #. ../themer/themer.glade:1266 |
---|
2988 | msgid "Map: " |
---|
2989 | msgstr "맵: " |
---|
2990 | |
---|
2991 | #. ../themer/themer.glade:1480 |
---|
2992 | msgid "Mapping" |
---|
2993 | msgstr "매핑" |
---|
2994 | |
---|
2995 | #. ../themer/themer.glade:74 |
---|
2996 | msgid "New Theme" |
---|
2997 | msgstr "새로운 테마" |
---|
2998 | |
---|
2999 | #. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644 |
---|
3000 | #. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843 |
---|
3001 | msgid "OK" |
---|
3002 | msgstr "확인" |
---|
3003 | |
---|
3004 | #. ../themer/themer.glade:914 |
---|
3005 | msgid "Patterns" |
---|
3006 | msgstr "패턴" |
---|
3007 | |
---|
3008 | #. ../themer/themer.glade:1676 |
---|
3009 | msgid "Properties" |
---|
3010 | msgstr "등록정보" |
---|
3011 | |
---|
3012 | #. ../themer/themer.glade:120 |
---|
3013 | msgid "Save Theme _As..." |
---|
3014 | msgstr "다른 이름으로 테마 저장...(_A)" |
---|
3015 | |
---|
3016 | #. ../themer/themer.glade:23 |
---|
3017 | msgid "Sawfish Theme Builder" |
---|
3018 | msgstr "소피시 테마 만들기" |
---|
3019 | |
---|
3020 | #. ../themer/themer.glade:1512 |
---|
3021 | msgid "Sawfish Themer Preview" |
---|
3022 | msgstr "소피시 테마 미리보기" |
---|
3023 | |
---|
3024 | #. ../themer/themer.glade:306 |
---|
3025 | msgid "Theme name: " |
---|
3026 | msgstr "테마 이름: " |
---|
3027 | |
---|
3028 | #. ../themer/themer.glade:1531 |
---|
3029 | msgid "This window previews the current theme." |
---|
3030 | msgstr "이 창은 현재 테마를 미리 보여줍니다." |
---|
3031 | |
---|
3032 | #. ../themer/themer.glade:1409 |
---|
3033 | msgid "Type" |
---|
3034 | msgstr "유형" |
---|
3035 | |
---|
3036 | #. ../themer/themer.glade:214 |
---|
3037 | msgid "Window _Frames" |
---|
3038 | msgstr "창 프레임(_F)" |
---|
3039 | |
---|
3040 | #. ../themer/themer.glade:1652 |
---|
3041 | msgid "[about text]" |
---|
3042 | msgstr "[텍스트에 대하여]" |
---|
3043 | |
---|
3044 | #. ../themer/themer.glade:1106 |
---|
3045 | msgid "[frame-part-table]" |
---|
3046 | msgstr "[프레임-부분-테이블]" |
---|
3047 | |
---|
3048 | #. ../themer/themer.glade:1766 |
---|
3049 | msgid "[place holder]" |
---|
3050 | msgstr "[공간]" |
---|
3051 | |
---|
3052 | #. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876 |
---|
3053 | msgid "[title]" |
---|
3054 | msgstr "[제목]" |
---|
3055 | |
---|
3056 | #. ../themer/themer.glade:268 |
---|
3057 | msgid "_About" |
---|
3058 | msgstr "프로그램 정보(_A)" |
---|
3059 | |
---|
3060 | #. ../themer/themer.glade:59 |
---|
3061 | msgid "_File" |
---|
3062 | msgstr "파일(_F)" |
---|
3063 | |
---|
3064 | #. ../themer/themer.glade:91 |
---|
3065 | msgid "_Open Theme.." |
---|
3066 | msgstr "테마 열기...(_O)" |
---|
3067 | |
---|
3068 | #. ../themer/themer.glade:190 |
---|
3069 | msgid "_Preferences..." |
---|
3070 | msgstr "기본 설정...(_P)" |
---|
3071 | |
---|
3072 | #. ../themer/themer.glade:143 |
---|
3073 | msgid "_Preview" |
---|
3074 | msgstr "미리보기(_P)" |
---|
3075 | |
---|
3076 | #. ../themer/themer.glade:108 |
---|
3077 | msgid "_Save Theme" |
---|
3078 | msgstr "테마 저장(_S)" |
---|
3079 | |
---|
3080 | #. ../themer/themer.glade:175 |
---|
3081 | msgid "_Settings" |
---|
3082 | msgstr "설정(_S)" |
---|
3083 | |
---|
3084 | #. ../themer/themer.glade:250 |
---|
3085 | msgid "_Themes" |
---|
3086 | msgstr "테마(_T)" |
---|
3087 | |
---|
3088 | #~ msgid "Minimizing" |
---|
3089 | #~ msgstr "최소화" |
---|
3090 | |
---|
3091 | #~ msgid "Maximizing" |
---|
3092 | #~ msgstr "최대화" |
---|
3093 | |
---|
3094 | #~ msgid "" |
---|
3095 | #~ "Frame type fallbacks:\n" |
---|
3096 | #~ "\n" |
---|
3097 | #~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the " |
---|
3098 | #~ "requested type." |
---|
3099 | #~ msgstr "" |
---|
3100 | #~ "프레임 유형 폴백은\n" |
---|
3101 | #~ "\n" |
---|
3102 | #~ "테마가 요구된 유형에 충족되지 않으면시도하기 위한 유형과 프레임 유형을 관" |
---|
3103 | #~ "련시킵니다." |
---|
3104 | |
---|
3105 | #~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent." |
---|
3106 | #~ msgstr "각도: \\w %." |
---|
3107 | |
---|
3108 | #~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels" |
---|
3109 | #~ msgstr "마우스 포인터의 움직임 시작: \\w 픽셀" |
---|
3110 | |
---|
3111 | #~ msgid "Display key-binding information in menu items." |
---|
3112 | #~ msgstr "메뉴항목에서 키 바인딩 정보 표시." |
---|
3113 | |
---|
3114 | #~ msgid "_Left" |
---|
3115 | #~ msgstr "왼쪽(_L)" |
---|
3116 | |
---|
3117 | #~ msgid "_Right" |
---|
3118 | #~ msgstr "오른쪽(_R)" |
---|
3119 | |
---|
3120 | #~ msgid "_Up" |
---|
3121 | #~ msgstr "위(_U)" |
---|
3122 | |
---|
3123 | #~ msgid "_Down" |
---|
3124 | #~ msgstr "아래(_D)" |
---|
3125 | |
---|
3126 | #~ msgid "Ignore program-specified window placements." |
---|
3127 | #~ msgstr "프로그램 지정 창 위치를 무시하기" |
---|
3128 | |
---|
3129 | #~ msgid "Windows uniconify to the current viewport." |
---|
3130 | #~ msgstr "창을 현재 뷰포트에서 아이콘 상태로부터 복원합니다." |
---|
3131 | |
---|
3132 | #~ msgid "The default window animation mode: \\w" |
---|
3133 | #~ msgstr "기본 창 애니메이션 모드: \\w" |
---|
3134 | |
---|
3135 | #~ msgid "" |
---|
3136 | #~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n" |
---|
3137 | #~ "\n" |
---|
3138 | #~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to " |
---|
3139 | #~ "show if they require the focus or not." |
---|
3140 | #~ msgstr "" |
---|
3141 | #~ "질문없이 창에 초점을 줍니다.\n" |
---|
3142 | #~ "\n" |
---|
3143 | #~ "창의 WM_HINTS 라는 설정에 `accepts input'이라고 입력해서초점이 필요한지 아" |
---|
3144 | #~ "닌지를 설정합니다." |
---|
3145 | |
---|
3146 | #~ msgid "" |
---|
3147 | #~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n" |
---|
3148 | #~ "\n" |
---|
3149 | #~ "A negative number means outside the left window edge." |
---|
3150 | #~ msgstr "" |
---|
3151 | #~ "워프 이동시 왼쪽 창 가장자리로부터의 오프셋 퍼센트\n" |
---|
3152 | #~ "\n" |
---|
3153 | #~ "음수를 주면 왼쪽 창의 외부로 이동합니다." |
---|
3154 | |
---|
3155 | #~ msgid "" |
---|
3156 | #~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n" |
---|
3157 | #~ "\n" |
---|
3158 | #~ "A negative number means outside the top window edge." |
---|
3159 | #~ msgstr "" |
---|
3160 | #~ "워프 이동시 상단 창 가장자리로붙의 오프셋(%)\n" |
---|
3161 | #~ "\n" |
---|
3162 | #~ "음수를 주면 상단 창의 외부로 이동합니다." |
---|
3163 | |
---|
3164 | #~ msgid "" |
---|
3165 | #~ "Format to create unique window names.\n" |
---|
3166 | #~ "\n" |
---|
3167 | #~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it." |
---|
3168 | #~ msgstr "" |
---|
3169 | #~ "독특한 윈도우 이름을 생성하기 위해 포맷.\n" |
---|
3170 | #~ "\n" |
---|
3171 | #~ "두가지 변수를 (NAME INDEX)을 적용할 수 있습니다." |
---|
3172 | |
---|
3173 | #~ msgid "Virtual desktop configuration." |
---|
3174 | #~ msgstr "가상 바탕화면 설정" |
---|
3175 | |
---|
3176 | #~ msgid "stop" |
---|
3177 | #~ msgstr "중단" |
---|
3178 | |
---|
3179 | #~ msgid "When passing the first or last workspace: \\w" |
---|
3180 | #~ msgstr "움직이는 도중 첫번째 또는 마지막 작업공간에서는: \\w " |
---|
3181 | |
---|
3182 | #~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w" |
---|
3183 | #~ msgstr "창을 움직이면서 첫번째 또는 마지막 작업공간에서는: \\w" |
---|
3184 | |
---|
3185 | #~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes." |
---|
3186 | #~ msgstr "마지막 창이 닫히면 작업공간이 사라짐." |
---|
3187 | |
---|
3188 | #~ msgid "Preserve empty workspaces in pager." |
---|
3189 | #~ msgstr "페이져에서 빈 작업공간을 유지." |
---|
3190 | |
---|
3191 | #~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application." |
---|
3192 | #~ msgstr "대화 창을 부모 창과 같은 작업공간에 엽니다." |
---|
3193 | |
---|
3194 | #~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again." |
---|
3195 | #~ msgstr "이미 확장시킨 창을 다시 확장할 것인가?" |
---|
3196 | |
---|
3197 | #~ msgid "How windows being moved are animated: \\w" |
---|
3198 | #~ msgstr "창을 옮길때 움직이는 방법: \\w" |
---|
3199 | |
---|
3200 | #~ msgid "How windows being resized are animated: \\w" |
---|
3201 | #~ msgstr "창 크기를 조정할때 움직이는 방법: \\w" |
---|
3202 | |
---|
3203 | #~ msgid "Raise windows when they are moved or resized." |
---|
3204 | #~ msgstr "창을 옮기거나 크기를 조정하면 창 올림" |
---|
3205 | |
---|
3206 | #~ msgid "border" |
---|
3207 | #~ msgstr "테두리" |
---|
3208 | |
---|
3209 | #~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w" |
---|
3210 | #~ msgstr "크기를 조정할때 창 가장자리 선택할 방법: \\w" |
---|
3211 | |
---|
3212 | #~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving." |
---|
3213 | #~ msgstr "사용자가 창을 움직일 때 다른 창의 테두리로 근접" |
---|
3214 | |
---|
3215 | #~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge." |
---|
3216 | #~ msgstr "창 테두리로 점프할 때의 접근 픽셀값." |
---|
3217 | |
---|
3218 | #~ msgid "How to snap together window edges: \\w" |
---|
3219 | #~ msgstr "두 개의 창 테두리가 근접할 때 사용할 방법: \\w" |
---|
3220 | |
---|
3221 | #~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows." |
---|
3222 | #~ msgstr "기타 무시하는 창으로 근접 점프" |
---|
3223 | |
---|
3224 | #~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving." |
---|
3225 | #~ msgstr "최종 위치로 이동한 후에만 창 내용을 갱신" |
---|
3226 | |
---|
3227 | #~ msgid "" |
---|
3228 | #~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n" |
---|
3229 | #~ "specify it's own increments)." |
---|
3230 | #~ msgstr "" |
---|
3231 | #~ "size-window 명령의 기본 증가값(창에서 자신의 증가값을\n" |
---|
3232 | #~ "명시하지 않은 경우)" |
---|
3233 | |
---|
3234 | #~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands." |
---|
3235 | #~ msgstr "`slide-' 명령에서 창을 이동시킬 픽셀 수" |
---|
3236 | |
---|
3237 | #~ msgid "Display window names while cycling through windows." |
---|
3238 | #~ msgstr "창 순환 중 창 이름 표시하기" |
---|
3239 | |
---|
3240 | #~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling." |
---|
3241 | #~ msgstr "순환 중 일시 선택할 때 창을 올리기" |
---|
3242 | |
---|
3243 | #~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected." |
---|
3244 | #~ msgstr "일시적으로 선택할 때 창으로 포인터 워프 이동시키기" |
---|
3245 | |
---|
3246 | #~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling." |
---|
3247 | #~ msgstr "순환 중 잠시 선택한 창에 초점 주기" |
---|
3248 | |
---|
3249 | #~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows." |
---|
3250 | #~ msgstr "창을 잠시 선택하는 동안 자동 올리기 사용않기" |
---|
3251 | |
---|
3252 | #~ msgid "Play sound effects for unmanaged windows." |
---|
3253 | #~ msgstr "관리되지 않는 창 이벤트에 대하여 음향 효과 사용." |
---|
3254 | |
---|
3255 | #~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus." |
---|
3256 | #~ msgstr "계층적인 창 메뉴는 하나의 하부메뉴만 보입니다." |
---|
3257 | |
---|
3258 | #~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w" |
---|
3259 | #~ msgstr "전환하기전 지연할 시간(밀리초): \\w" |
---|
3260 | |
---|
3261 | #~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping." |
---|
3262 | #~ msgstr "테두리 전환할때 마우스 포인터를 반대방향 가장자리에 옮김" |
---|
3263 | |
---|
3264 | #~ msgid "Remove tooltips after a period of time." |
---|
3265 | #~ msgstr "일정 시간 후 툴팁 없애기" |
---|
3266 | |
---|
3267 | #~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips." |
---|
3268 | #~ msgstr "툴팁을 표시하기 전 시간 밀리초" |
---|
3269 | |
---|
3270 | #~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips." |
---|
3271 | #~ msgstr "툴팁을 제거하기 전 시간 밀리초" |
---|
3272 | |
---|
3273 | #~ msgid "Font used to display tooltips." |
---|
3274 | #~ msgstr "툴팁을 표시할 때 사용할 폰트" |
---|
3275 | |
---|
3276 | #~ msgid "Color used for the tooltips background" |
---|
3277 | #~ msgstr "툴팁 배경에 쓰일 색" |
---|
3278 | |
---|
3279 | #~ msgid "Color used for the tooltips foreground" |
---|
3280 | #~ msgstr "툴팁 전경에 쓰일 색" |
---|
3281 | |
---|
3282 | #~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu." |
---|
3283 | #~ msgstr "`사용자 정의'메뉴에서 그놈 조종판을 실행합니다." |
---|
3284 | |
---|
3285 | #~ msgid "" |
---|
3286 | #~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-" |
---|
3287 | #~ "fit." |
---|
3288 | #~ msgstr "" |
---|
3289 | #~ "첫번째/가장 잘 맞는 것에서 창 테두리 사이에 최소한 이 만큼의 픽셀을 남겨 " |
---|
3290 | #~ "두려고 시도합니다." |
---|
3291 | |
---|
3292 | #~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen." |
---|
3293 | #~ msgstr "화면 상의 위치로부터 창 중력 자동 선택 " |
---|
3294 | |
---|
3295 | #~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking." |
---|
3296 | #~ msgstr "창을 쌓는것을 변화하기위한 응용에서 요구하는것을 무시함." |
---|
3297 | |
---|
3298 | #~ msgid "Windows are focused after being uniconified." |
---|
3299 | #~ msgstr "아이콘 상태에서 해제된 후 초점을 얻습니다." |
---|
3300 | |
---|
3301 | #~ msgid "Windows are raised after being uniconified." |
---|
3302 | #~ msgstr "아이콘 상태에서 해제된 후 창을 올립니다." |
---|
3303 | |
---|
3304 | #~ msgid "Unmanaged windows may be iconified." |
---|
3305 | #~ msgstr "관리되지 않는창을 아이콘화 합니다." |
---|
3306 | |
---|
3307 | #~ msgid "Windows uniconify to the current workspace." |
---|
3308 | #~ msgstr "현재 작업공간에 창을 아이콘 상태에서 해제합니다." |
---|
3309 | |
---|
3310 | #~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w" |
---|
3311 | #~ msgstr "아이콘화된 창을 \\w 로 아이콘화 합니다" |
---|
3312 | |
---|
3313 | #~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w" |
---|
3314 | #~ msgstr "아이콘에서 복구된 창은 \\w 로 아이콘에서 복구합니다" |
---|
3315 | |
---|
3316 | #~ msgid "" |
---|
3317 | #~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that " |
---|
3318 | #~ "dimension." |
---|
3319 | #~ msgstr "창 공간을 최대화하면 그 공간의 크기도 증가시킵니다." |
---|
3320 | |
---|
3321 | #~ msgid "Raise windows when they are maximized." |
---|
3322 | #~ msgstr "창을 최대화하면 창을 올립니다" |
---|
3323 | |
---|
3324 | #~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows." |
---|
3325 | #~ msgstr "창을 채울 때 관리되지 않는 창을 덮을 수 있도록 합니다." |
---|
3326 | |
---|
3327 | #~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing." |
---|
3328 | #~ msgstr "최대화될때 창에서 `avoided'를 덮지 마십시요." |
---|
3329 | |
---|
3330 | #~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent." |
---|
3331 | #~ msgstr "대화 창이 부모 창의 초점을 물려받습니다." |
---|
3332 | |
---|
3333 | #~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows." |
---|
3334 | #~ msgstr "대화 창을 응용프로그램 창과 유사하게 장식하기" |
---|
3335 | |
---|
3336 | #~ msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected." |
---|
3337 | #~ msgstr "현재 작업공간에 선택된 창을 아이콘 상태에서 해제합니다." |
---|
3338 | |
---|
3339 | #~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)." |
---|
3340 | #~ msgstr "선택한 창(창 메뉴를 통해)을 올립니다." |
---|
3341 | |
---|
3342 | #~ msgid "Warp the pointer to selected windows." |
---|
3343 | #~ msgstr "마우스 포인터를 선택한 창으로 점프하기" |
---|
3344 | |
---|
3345 | #~ msgid "Group transient windows with their parents." |
---|
3346 | #~ msgstr "임시 창을 부모 별로 그룹화" |
---|
3347 | |
---|
3348 | #~ msgid "Persistent group ids" |
---|
3349 | #~ msgstr "일괄적인 그룹 ids" |
---|
3350 | |
---|
3351 | #~ msgid "expert" |
---|
3352 | #~ msgstr "전문가" |
---|
3353 | |
---|
3354 | #~ msgid "Show options suitable for \\w users." |
---|
3355 | #~ msgstr "\\w 사용자에게 적합한 옵션 보여주기." |
---|
3356 | |
---|
3357 | #~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w" |
---|
3358 | #~ msgstr "설정기에 보일 버튼: \\w" |
---|
3359 | |
---|
3360 | #~ msgid "Show variable names of each customization option." |
---|
3361 | #~ msgstr "각 정의 옵션에 대한 변수 이름 보이기" |
---|
3362 | |
---|
3363 | #~ msgid "Protect the sawfish" |
---|
3364 | #~ msgstr "톱상어를 보호합시다" |
---|
3365 | |
---|
3366 | #~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window." |
---|
3367 | #~ msgstr "다른 창에 부딪힐 때까지 위로 창 확장" |
---|
3368 | |
---|
3369 | #~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window." |
---|
3370 | #~ msgstr "다른 창에 부딪힐 때까지 위로 창 이동" |
---|
3371 | |
---|
3372 | #~ msgid "Move the window to the viewport below." |
---|
3373 | #~ msgstr "창을 아랫쪽 뷰포트를 이동" |
---|
3374 | |
---|
3375 | #~ msgid "Revert" |
---|
3376 | #~ msgstr "복원" |
---|
3377 | |
---|
3378 | #~ msgid "Move the window to the viewport above." |
---|
3379 | #~ msgstr "창을 윗쪽 뷰포트로 이동" |
---|
3380 | |
---|
3381 | #~ msgid "wrap-around" |
---|
3382 | #~ msgstr "둘러 싸기" |
---|
3383 | |
---|
3384 | #~ msgid "keep-going" |
---|
3385 | #~ msgstr "계속 진행" |
---|
3386 | |
---|
3387 | #~ msgid "opaque" |
---|
3388 | #~ msgstr "불투명" |
---|
3389 | |
---|
3390 | #~ msgid "box" |
---|
3391 | #~ msgstr "상자" |
---|
3392 | |
---|
3393 | #~ msgid "region" |
---|
3394 | #~ msgstr "영역" |
---|
3395 | |
---|
3396 | #~ msgid "grab" |
---|
3397 | #~ msgstr "그랩" |
---|
3398 | |
---|
3399 | #~ msgid "border-grab" |
---|
3400 | #~ msgstr "테두리-그랩" |
---|
3401 | |
---|
3402 | #~ msgid "magnetism" |
---|
3403 | #~ msgstr "자력" |
---|
3404 | |
---|
3405 | #~ msgid "resistance" |
---|
3406 | #~ msgstr "저항력" |
---|
3407 | |
---|
3408 | #~ msgid "attraction" |
---|
3409 | #~ msgstr "끌어당기는 힘" |
---|
3410 | |
---|
3411 | #~ msgid "Iconify the window." |
---|
3412 | #~ msgstr "창 아이콘화" |
---|
3413 | |
---|
3414 | #~ msgid "Toggle single window mode" |
---|
3415 | #~ msgstr "단독 창 모드 여부 토글" |
---|
3416 | |
---|
3417 | #~ msgid "novice" |
---|
3418 | #~ msgstr "초보" |
---|
3419 | |
---|
3420 | #~ msgid "intermediate" |
---|
3421 | #~ msgstr "중급" |
---|
3422 | |
---|
3423 | #~ msgid "ok" |
---|
3424 | #~ msgstr "ok" |
---|
3425 | |
---|
3426 | #~ msgid "revert/cancel/ok" |
---|
3427 | #~ msgstr "복귀/취소/ok" |
---|
3428 | |
---|
3429 | #~ msgid "apply/revert/cancel/ok" |
---|
3430 | #~ msgstr "적용/복귀/취소/ok" |
---|
3431 | |
---|