source: trunk/third/sawfish/po/ko.po @ 18410

Revision 18410, 98.8 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18409, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# sawfish korean translation
2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Man-Yong Lee <manyong@gnu.org>, 2000.
4# Updated by Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001
5# Updated by Michelle, Kim <mkim@redhat.com>, 2002
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sawfish 0.37.2\n"
9"POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-06-19 15:18GMT+10.00\n"
11"Last-Translator: Michelle Kim <mkim@brisbane.redhat.com>\n"
12"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18#. ../scripts/sawfish-about.jl
19msgid "and many others..."
20msgstr "그외 많은 사람들.."
21
22#. ../scripts/sawfish-about.jl
23msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
24msgstr "소피쉬는 윈도를 확장성있게 관리합니다."
25
26#. ../scripts/sawfish-about.jl
27msgid "Sawfish homepage"
28msgstr "소피쉬 홈페이지"
29
30#. ../themer/themer.in
31msgid "Reload themes in window manager after saving."
32msgstr "저장 후 테마 다시 읽기"
33
34#. ../themer/themer.in
35msgid "Remove unused definitions when saving."
36msgstr "저장 시 사용하지 않는 정의 제거"
37
38#. ../themer/themer.in
39msgid "[left]"
40msgstr "[왼쪽]"
41
42#. ../themer/themer.in
43msgid "[right]"
44msgstr "[오른쪽]"
45
46#. ../themer/themer.in
47msgid "[top]"
48msgstr "[상단]"
49
50#. ../themer/themer.in
51msgid "[bottom]"
52msgstr "[하단]"
53
54#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
55#. ../themer/themer.in
56msgid "Select color"
57msgstr "색상 선택"
58
59#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
60#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
61#. ../themer/themer.in
62msgid "Browse..."
63msgstr "찾아보기..."
64
65#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
66#. ../themer/themer.in
67msgid "Select font"
68msgstr "글꼴 선택"
69
70#. ../themer/themer.in
71msgid "Properties..."
72msgstr "등록정보..."
73
74#. ../themer/themer.in
75msgid "Select Image"
76msgstr "이미지 선택"
77
78#. ../themer/themer.in
79msgid "Image Properties"
80msgstr "이미지 등록정보"
81
82#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
83#. ../themer/themer.in
84msgid "No matching item for %S"
85msgstr "%S에 맞는 항목 없음"
86
87#. ../themer/themer.in
88#, c-format
89msgid "Added pattern `%s'"
90msgstr "`%s' 패턴 추가함"
91
92#. ../themer/themer.in
93msgid "Frame name"
94msgstr "프레임 이름"
95
96#. ../themer/themer.in
97#, c-format
98msgid "Added frame `%s'"
99msgstr "`%s' 프레임 추가함"
100
101#. ../themer/themer.in
102msgid "<none>"
103msgstr "<없음>"
104
105#. ../themer/themer.in
106#, c-format
107msgid "Added frame type `%s'"
108msgstr "`%s' 프레임 유형 추가함"
109
110#. ../themer/themer.in
111msgid "error while building frame: %S"
112msgstr "프레임 추가 중 오류: %S"
113
114#. ../themer/themer.in
115#, c-format
116msgid "Saved as `%s'"
117msgstr "`%s'로 저장"
118
119#. ../themer/themer.in
120#, c-format
121msgid "Generated theme in directory `%s'"
122msgstr "`%s' 디렉토리에 테마 생성함"
123
124#. ../themer/themer.in
125#, c-format
126msgid "Read theme from `%s'"
127msgstr "`%s'로부터 테마 읽음"
128
129#. ../themer/themer.in
130msgid "Theme Directory"
131msgstr "테마 디렉토리"
132
133#. ../themer/themer.in
134msgid "Open"
135msgstr "열기"
136
137#. ../themer/themer.in
138msgid "Preferences"
139msgstr "기본 설정"
140
141#. ../themes/Crux/theme.jl
142msgid "Crux Theme"
143msgstr "Crux 테마"
144
145#. ../themes/Crux/theme.jl
146msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
147msgstr "초점이 맞춰진 창의 강조색(GTK+배경색상 사용을 해제하였다면)."
148
149#. ../themes/Crux/theme.jl
150msgid "Display the window's icon in its menu button."
151msgstr "메뉴 버튼의 창 아이콘 표시"
152
153#. ../themes/Crux/theme.jl
154msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
155msgstr "제목 버튼을 흉내내어 표시: \\w"
156
157#. ../themes/gradient/theme.jl
158msgid "Gradient Theme"
159msgstr "그래디언트 테마"
160
161#. ../themes/gradient/theme.jl
162msgid "horizontal"
163msgstr "수평"
164
165#. ../themes/gradient/theme.jl
166msgid "vertical"
167msgstr "수직"
168
169#. ../themes/gradient/theme.jl
170msgid "diagonal"
171msgstr "대각선"
172
173#. ../themes/gradient/theme.jl
174msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
175msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 그래디언트 방향"
176
177#. ../themes/gradient/theme.jl
178msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
179msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 비활성 프레임 `From' 색상"
180
181#. ../themes/gradient/theme.jl
182msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
183msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 비활성 프레임 `To' 색상"
184
185#. ../themes/gradient/theme.jl
186msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
187msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 활성 프레임 `From' 색상"
188
189#. ../themes/gradient/theme.jl
190msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
191msgstr "`그래디언트' 프레임 스타일의 활성 프레임 `To' 색상"
192
193#. ../themes/gradient/theme.jl
194msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
195msgstr "그래디언트 생성 시 메모리 절약. 품질이 떨어짐"
196
197#. ../themes/mono/theme.jl
198msgid "Mono Theme"
199msgstr "모노 테마"
200
201#. ../themes/mono/theme.jl
202msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
203msgstr "비활성 프레임 색상(GTK+ 배경색상사용을 해제하였다면)."
204
205#. ../themes/mono/theme.jl
206msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
207msgstr "활성 프레임 색상(GTK+ 배경색상사용을 해제하였다면)."
208
209#. ../themes/mono/theme.jl
210msgid "left"
211msgstr "[왼쪽]"
212
213#. ../themes/mono/theme.jl
214msgid "right"
215msgstr "[오른쪽]"
216
217#. ../themes/mono/theme.jl
218msgid "center"
219msgstr "[중앙]"
220
221#. ../themes/mono/theme.jl
222msgid "Text is \\w justified in window titles."
223msgstr "창 제목에 \\w 로 문자를 정렬합니다."
224
225#. ../themes/simple/theme.jl
226msgid "Simple Theme"
227msgstr "간단한 테마"
228
229#. ../themes/simple/theme.jl
230msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
231msgstr "`간단한' 프레임 스타일의 비활성 프레임 색상"
232
233#. ../themes/simple/theme.jl
234msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
235msgstr "`간단한' 프레임 스타일의 활성 프레임 색상"
236
237#. ../themes/smaker/theme.jl
238msgid "SMaker Theme"
239msgstr "SMaker 테마"
240
241#. ../themes/smaker/theme.jl
242msgid "Use black-on-white button images."
243msgstr "흰 바탕에 검은 버튼 이미지 사용"
244
245#. ../themes/smaker/theme.jl
246msgid "Color to use when drawing text."
247msgstr "텍스트 색상"
248
249#. ../themes/smaker/theme.jl
250msgid "Bar image for unfocused windows."
251msgstr "초점없는 창의 바 이미지"
252
253#. ../themes/smaker/theme.jl
254msgid "Bar image for focused windows."
255msgstr "초점 창의 바 이미지"
256
257#. ../themes/smaker/theme.jl
258msgid "Bar image for highlighted parts."
259msgstr "강조 부분의 바 이미지"
260
261#. ../themes/smaker/theme.jl
262msgid "Bar image for clicked parts."
263msgstr "클릭 부분의 바 이미지"
264
265#. ../themes/smaker/theme.jl
266msgid "Height of title bar."
267msgstr "타이틀 바 높이"
268
269#. ../themes/smaker/theme.jl
270msgid "Width of window border."
271msgstr "창 테두리 두께"
272
273#. ../themes/smaker/theme.jl
274msgid "Border width of bar images."
275msgstr "바 이미지의 테두리 두께"
276
277#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
278#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
279msgid "Key"
280msgstr "키"
281
282#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
283msgid "Value"
284msgstr "값"
285
286#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
287msgid "Select file"
288msgstr "파일 선택"
289
290#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
291msgid "Add..."
292msgstr "추가..."
293
294#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
295msgid "Delete"
296msgstr "삭제"
297
298#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
299msgid "Edit..."
300msgstr "편집..."
301
302#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
303msgid "Add:"
304msgstr "추가:"
305
306#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
307msgid "Edit:"
308msgstr "편집:"
309
310#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
311msgid "Yes"
312msgstr "예"
313
314#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
315msgid "No"
316msgstr "아니오"
317
318#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
319msgid "** unknown widget **  "
320msgstr "** 알수없는 위젯 **  "
321
322#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
323msgid "Context:"
324msgstr "배경:"
325
326#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
327#, c-format
328msgid "While changing %s:"
329msgstr "%s를 변경하는 동안:"
330
331#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
332msgid "Sawfish Error"
333msgstr "소피쉬 오류발생"
334
335#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
336msgid "Sawfish configurator"
337msgstr "소피쉬 설정"
338
339#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
340#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
341msgid "Workspaces:"
342msgstr "작업공간:"
343
344#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
345#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
346msgid "Columns:"
347msgstr "열:"
348
349#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
350#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
351msgid "Rows:"
352msgstr "행:"
353
354#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
355#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
356#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
357#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
358msgid "Command"
359msgstr "명령"
360
361#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
362msgid "Undocumented"
363msgstr "문서화되지 않음"
364
365#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
366#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
367msgid "Grab..."
368msgstr "잡기..."
369
370#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
371msgid "Select Icon"
372msgstr "아이콘 선택"
373
374#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
375msgid "Edit binding"
376msgstr "바인딩 편집"
377
378#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
379msgid "Key:"
380msgstr "키:"
381
382#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
383msgid "Matchers"
384msgstr "일치시키기"
385
386#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
387msgid "Actions"
388msgstr "행동"
389
390#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
391msgid "not"
392msgstr "아님"
393
394#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
395msgid "Match window properties"
396msgstr "창 등록정보 일치"
397
398#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
399#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
400msgid "Window Cycling"
401msgstr "창 순환"
402
403#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
404#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
405msgid "Sound"
406msgstr "사운드"
407
408#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
409#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
410msgid "Matched Windows"
411msgstr "일치하는 창"
412
413#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
414#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
415msgid "Tooltips"
416msgstr "툴팁"
417
418#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
419#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
420msgid "Index:"
421msgstr "색인:"
422
423#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
424msgid "Call command"
425msgstr "부르기 명령"
426
427#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
428msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
429msgstr "NAME 명령을 요구; prefix 변수 PFX-ARG를 사용할 수도 있습니다."
430
431#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
432msgid "Run shell command"
433msgstr "쉘 명령을 실행합니다."
434
435#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
436msgid "Execute the given shell command."
437msgstr "주어진 쉘 명령을 실행합니다."
438
439#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
440msgid "Command:"
441msgstr "명령:"
442
443#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
444msgid "Command sequence"
445msgstr "명령 순환"
446
447#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
448msgid "Invoke the list of commands, one by one."
449msgstr "명령 목록을 하나씩 호출합니다."
450
451#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
452#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
453msgid "Quit"
454msgstr "종료"
455
456#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
457#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
458msgid "Restart"
459msgstr "재시작"
460
461#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
462msgid "Destroy window"
463msgstr "창 삭제"
464
465#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
466msgid "Kill client"
467msgstr "클라이언트 제거"
468
469#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
470msgid "No operation"
471msgstr "작동안함"
472
473#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
474msgid "Call command with output to screen"
475msgstr "화면으로 출력하는 부르기 명령"
476
477#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
478msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
479msgstr "명령을 입력받아 실행하고 출력을 화면에 표시합니다."
480
481#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
482#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
483msgid "Focus"
484msgstr "초점"
485
486#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
487msgid "Move/Resize"
488msgstr "이동/크기조정"
489
490#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
491#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
492msgid "Placement"
493msgstr "배치"
494
495#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
496#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
497msgid "Appearance"
498msgstr "외양"
499
500#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
501msgid "Workspaces"
502msgstr "작업공간"
503
504#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
505#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
506msgid "Bindings"
507msgstr "바인딩"
508
509#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
510msgid "Minimizing and Maximizing"
511msgstr "최소화와 최대화"
512
513#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
514msgid "Miscellaneous"
515msgstr "기타"
516
517#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
518msgid "Customize"
519msgstr "사용자 정의"
520
521#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
522msgid "Invoke the user-customization system."
523msgstr "사용자 정의 시스템 호출"
524
525#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
526msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
527msgstr "마우스 포인터가 입력 초점에 영향을 줄 때는?"
528
529#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
530msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
531msgstr "마우스 클릭하여 창에 활성화하는 모드(Click-to-focus)는 응용 프로그램으로 클릭을 전달합니다."
532
533#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
534msgid "Default frame style:"
535msgstr "기본 프레임 스타일:"
536
537#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
538msgid "Automatically reload themes when they are updated."
539msgstr "테마가 갱신되면 자동으로 다시 읽기"
540
541#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
542msgid "Default font: \\w"
543msgstr "기본 글꼴: \\w"
544
545#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
546msgid "Edit frame style"
547msgstr "프레임 스타일 편집"
548
549#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
550msgid "Default"
551msgstr "기본"
552
553#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
554msgid "Normal"
555msgstr "정상"
556
557#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
558msgid "Title-only"
559msgstr "제목만"
560
561#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
562msgid "Border-only"
563msgstr "테두리만"
564
565#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
566msgid "Top-border"
567msgstr "상단 테두리"
568
569#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
570msgid "None"
571msgstr "없음"
572
573#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
574msgid "global-keymap"
575msgstr "글로벌-키맵"
576
577#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
578msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
579msgstr "모든 곳에서 작동하는 바인딩을 가진 키맵"
580
581#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
582msgid "window-keymap"
583msgstr "창-키맵"
584
585#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
586msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
587msgstr "클라이언트 창이 초점 상태일 때만 작동하는 바인딩을 가진 키맵"
588
589#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
590msgid "root-window-keymap"
591msgstr "루트-창-키맵"
592
593#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
594msgid ""
595"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
596"(or when no window is focused)."
597msgstr ""
598"포인트가 루트 창에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵\n"
599"(또는 창에 초점이 없을 때)"
600
601#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
602msgid "title-keymap"
603msgstr "제목-키맵"
604
605#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
606msgid ""
607"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
608"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
609msgstr ""
610"포인터가 창의 제목에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵\n"
611"(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)"
612
613#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
614msgid "border-keymap"
615msgstr "경계-키맵"
616
617#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
618msgid ""
619"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
620"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
621msgstr ""
622"포인터가 창의 테두리에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵\n"
623"(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)"
624
625#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
626msgid "close-button-keymap"
627msgstr "닫기-버튼-키맵"
628
629#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
630msgid ""
631"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
632"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
633msgstr ""
634"포인터가 닫기 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n"
635"(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)"
636
637#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
638msgid "iconify-button-keymap"
639msgstr "iconify-버튼-키맵"
640
641#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
642msgid ""
643"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
644"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
645msgstr ""
646"포인터가 아이콘화 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n"
647"(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)"
648
649#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
650msgid "maximize-button-keymap"
651msgstr "최대화-버튼-키맵"
652
653#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
654msgid ""
655"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
656"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
657msgstr ""
658"포인터가 최대화 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n"
659"(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)"
660
661#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
662msgid "menu-button-keymap"
663msgstr "메뉴-버튼-키맵"
664
665#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
666msgid ""
667"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
668"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
669msgstr ""
670"포인터가 메뉴 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n"
671"(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)"
672
673#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
674msgid "shade-button-keymap"
675msgstr "그림자-버튼-키맵"
676
677#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
678msgid ""
679"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
680"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
681msgstr ""
682"포인터가 가리기 버튼에 있을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵.\n"
683"(이 맵에서는 마우스 바인딩만 작동합니다.)"
684
685#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
686msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
687msgstr "기본 창관리자 단축키에 사용되는 키 수정."
688
689#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
690msgid "Minimize"
691msgstr "최소화"
692
693#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
694msgid "Unmaximize"
695msgstr "최대화않음"
696
697#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
698msgid "Maximize"
699msgstr "최대화"
700
701#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
702msgid "_Close"
703msgstr "닫기(_C)"
704
705#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
706msgid "_Toggle"
707msgstr "토글(_T)"
708
709#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
710msgid "In _group"
711msgstr "그룹으로(_g)"
712
713#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
714msgid "_Send window to"
715msgstr "창을 보내기(_S)"
716
717#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
718msgid "_Previous workspace"
719msgstr "이전 작업공간(_P)"
720
721#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
722msgid "_Next workspace"
723msgstr "다음 작업공간(_N)"
724
725#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
726msgid "Copy to previous"
727msgstr "이전 공간으로 복사"
728
729#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
730msgid "Copy to next"
731msgstr "다음 공간으로 복사"
732
733#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
734#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
735msgid "Stacking"
736msgstr "쌓기 수준"
737
738#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
739msgid "Raise"
740msgstr "높이기"
741
742#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
743msgid "Lower"
744msgstr "낮추기"
745
746#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
747msgid "Upper layer"
748msgstr "위쪽 층"
749
750#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
751msgid "Lower layer"
752msgstr "아랫쪽 층"
753
754#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
755#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
756msgid "Frame type"
757msgstr "프레임 유형"
758
759#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
760#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
761msgid "Frame style"
762msgstr "프레임 스타일"
763
764#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
765msgid "_Windows"
766msgstr "창(_W)"
767
768#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
769msgid "Work_spaces"
770msgstr "작업공간(_s)"
771
772#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
773msgid "_Programs"
774msgstr "프로그램(_P)"
775
776#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
777msgid "_Customize"
778msgstr "사용자 정의(_C)"
779
780#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
781#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
782msgid "_Help"
783msgstr "도움말(_H)"
784
785#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
786msgid "_FAQ..."
787msgstr "질문과 답변(_F)..."
788
789#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
790msgid "_News..."
791msgstr "새소식(_N)..."
792
793#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
794msgid "_WWW page..."
795msgstr "웹 페이지(_W)..."
796
797#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
798msgid "_Manual..."
799msgstr "사용 설명서(_M)..."
800
801#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
802msgid "_About Sawfish..."
803msgstr "소피쉬는(_A)..."
804
805#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
806msgid "Popup window menu"
807msgstr "폽업 창 메뉴"
808
809#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
810msgid "Display the menu listing all window operations."
811msgstr "모든 창 동작을 보여주는 메뉴 표시"
812
813#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
814msgid "Popup root menu"
815msgstr "폽업 루트 메뉴"
816
817#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
818msgid "Display the main menu."
819msgstr "주 메뉴 표시"
820
821#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
822msgid "Popup apps menu"
823msgstr "폽업 응용 프로그램 메뉴"
824
825#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
826msgid "Display the applications menu."
827msgstr "애플리케이션 메뉴 표시"
828
829#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
830msgid "All settings"
831msgstr "모든 설정"
832
833#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
834msgid "Edit theme..."
835msgstr "테마 편집..."
836
837#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
838msgid "Method of placing windows: \\w"
839msgstr "창위치를 정하는 방법: \\w"
840
841#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
842msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
843msgstr "대화창 위치를 정하는 방법: \\w"
844
845#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
846msgid "all"
847msgstr "모두"
848
849#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
850msgid "parents"
851msgstr "부모"
852
853#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
854#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
855#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
856msgid "none"
857msgstr "없음"
858
859#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
860msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
861msgstr "임시 창을 위로 쌓습니다.: \\w"
862
863#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
864msgid "Raise single window"
865msgstr "단독 창 위로 올리기"
866
867#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
868#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
869msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
870msgstr "창을 가장 위로 쌓습니다."
871
872#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
873msgid "Lower single window"
874msgstr "단독 창 밑으로 내리기"
875
876#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
877#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
878msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
879msgstr "창을 가장 아래로 쌓습니다."
880
881#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
882msgid "Raise lower single window"
883msgstr "낮은 단독 창 위로 올리기"
884
885#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
886#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
887msgid ""
888"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
889"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
890msgstr ""
891"창이 스택 레벨 상 가장 높은 창이면 가장 낮은 곳으로 내리고\n"
892"그렇지 않으면 가장 높은 곳으로 올립니다."
893
894#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
895msgid "Raise window depth"
896msgstr "창 깊이 높이기"
897
898#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
899msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
900msgstr "창을 스택 레벨에서 현재 레벨 위에 놓기"
901
902#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
903msgid "Lower window depth"
904msgstr "창 깊이 낮추기"
905
906#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
907msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
908msgstr "창을 스택 레벨에서 현재 레벨 밑에 놓기"
909
910#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
911msgid "Activate viewport"
912msgstr "뷰포트 활성화"
913
914#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
915msgid "Select the specified viewport."
916msgstr "지정한 뷰포트를 선택합니다."
917
918#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
919msgid "Column:"
920msgstr "열:"
921
922#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
923msgid "Row:"
924msgstr "행:"
925
926#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
927msgid "Activate viewport column"
928msgstr "뷰포트 열을 활성화합니다."
929
930#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
931msgid "Select the specified viewport column."
932msgstr "지정한 뷰포트 열을 선택합니다."
933
934#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
935msgid "Activate viewport row"
936msgstr "뷰포트 행을 활성화합니다."
937
938#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
939msgid "Select the specified viewport row."
940msgstr "지정한 뷰포트 행을 선택합니다."
941
942#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
943msgid "Move window to viewport"
944msgstr "창을 뷰포트로 이동"
945
946#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
947msgid "Move the current window to the specified viewport."
948msgstr "현재 창을 지정한 뷰포트로 옮깁니다."
949
950#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
951msgid "Move viewport right"
952msgstr "뷰포트 오른쪽으로 이동"
953
954#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
955msgid "Move the viewport one screen to the right."
956msgstr "뷰포트를 한 화면 오른쪽으로 이동"
957
958#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
959msgid "Move viewport left"
960msgstr "뷰포트 왼쪽으로 이동"
961
962#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
963msgid "Move the viewport one screen to the left."
964msgstr "뷰포트를 한 화면 왼쪽으로 이동"
965
966#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
967msgid "Move viewport up"
968msgstr "뷰포트를 위로 이동"
969
970#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
971msgid "Move the viewport one screen up."
972msgstr "뷰포트를 한 화면 위로 이동"
973
974#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
975msgid "Move viewport down"
976msgstr "뷰포트를 아래로 이동"
977
978#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
979msgid "Move the viewport one screen down."
980msgstr "뷰포트를 한 화면 아래로 이동"
981
982#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
983msgid "Move window right"
984msgstr "창을 오른쪽으로 이동"
985
986#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
987msgid "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
988msgstr "창을 오른쪽 뷰포트로 이동 후, 지정한 뷰포트로 전환"
989
990#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
991msgid "Move window left"
992msgstr "창을 왼쪽으로 이동"
993
994#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
995msgid "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
996msgstr "창을 왼쪽 뷰포트로 이동 후 지정한 뷰포트로 전환"
997
998#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
999msgid "Move window up"
1000msgstr "창을 위로 이동"
1001
1002#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1003msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1004msgstr "창을 위쪽 뷰포트로 이동 후, 지정한 뷰포트로 전환"
1005
1006#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1007msgid "Move window down"
1008msgstr "창을 밑으로 이동"
1009
1010#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1011msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1012msgstr "창을 아래쪽 뷰포트로 이동 후, 지정한 뷰포트로 전환"
1013
1014#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1015msgid "Focus desktop"
1016msgstr "초점 데스크탑"
1017
1018#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1019msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1020msgstr "입력 초점을 데스트탑 창으로 전달 (만일 데스크탑 창이 있다면)"
1021
1022#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1023msgid "Delete window"
1024msgstr "창 삭제"
1025
1026#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1027msgid "Delete the window."
1028msgstr "창 삭제"
1029
1030#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1031msgid "Delete window safely"
1032msgstr "창 안전하게 삭제"
1033
1034#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1035msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1036msgstr "창 삭제를 시도하고 실패하면 경고음 내기"
1037
1038#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1039msgid "Uniquify window name"
1040msgstr "창 유일한 이름 갖게 하기"
1041
1042#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1043msgid "Force the current window to have a unique title."
1044msgstr "현재 창이 고유 타이틀을 갖도록 강제"
1045
1046#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1047msgid "Workspace names"
1048msgstr "작업공간 이름"
1049
1050#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1051#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1052msgid "Insert workspace"
1053msgstr "작업공간 삽입"
1054
1055#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1056msgid "Select next workspace"
1057msgstr "다음 작업공간 선택"
1058
1059#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1060msgid "Select previous workspace"
1061msgstr "이전 작업공간 선택"
1062
1063#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1064msgid "Merge with next"
1065msgstr "다음 공간과 합치기"
1066
1067#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1068msgid "Merge with previous"
1069msgstr "이전 공간과 합치기"
1070
1071#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1072msgid "Move workspace right"
1073msgstr "작업공간 오른쪽으로 이동"
1074
1075#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1076msgid "Move workspace left"
1077msgstr "작업공간 왼쪽으로 이동"
1078
1079#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1080#, c-format
1081msgid "space %d"
1082msgstr "공간 %d"
1083
1084#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1085msgid "Popup workspace list"
1086msgstr "폽업 작업공간 목록"
1087
1088#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1089msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1090msgstr "모든 작업공간을 포함하는 메뉴 보여주기"
1091
1092#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1093msgid "Popup window list"
1094msgstr "폽업 창 목록"
1095
1096#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1097msgid "Display the menu of all managed windows."
1098msgstr "모든 관리 대상 창 메뉴 보여주기"
1099
1100#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1101msgid "Next workspace"
1102msgstr "다음 작업공간"
1103
1104#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1105msgid "Display the next workspace."
1106msgstr "다음 작업공간 표시하기"
1107
1108#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1109msgid "Previous workspace"
1110msgstr "이전 작업공간"
1111
1112#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1113msgid "Display the previous workspace."
1114msgstr "이전 작업공간 표시하기"
1115
1116#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1117msgid "Send to next workspace"
1118msgstr "다음 작업공간으로 보내기"
1119
1120#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1121msgid "Move the window to the next workspace."
1122msgstr "창을 다음 작업공간으로 이동시키기"
1123
1124#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1125msgid "Send to previous workspace"
1126msgstr "이전 작업공간으로 보내기"
1127
1128#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1129msgid "Move the window to the previous workspace."
1130msgstr "창을 이전 작업공간으로 이동시키기"
1131
1132#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1133msgid "Copy to next workspace"
1134msgstr "다음 작업공간으로 복사"
1135
1136#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1137msgid "Copy the window to the next workspace."
1138msgstr "창을 다음 작업공간에 복사하기"
1139
1140#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1141msgid "Copy to previous workspace"
1142msgstr "이전 작업공간으로 복사"
1143
1144#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1145msgid "Copy the window to the previous workspace."
1146msgstr "창을 이전 작업공간에 복사하기"
1147
1148#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1149msgid "Append workspace and send"
1150msgstr "작업 공간에 추가하여 보내기"
1151
1152#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1153msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1154msgstr "목록의 맨뒤에 새로운 작업공간을 만들고 창을 그 곳으로 이동시키기"
1155
1156#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1157msgid "Prepend workspace and send"
1158msgstr "작업 공간 미리 추가하고 보내기"
1159
1160#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1161msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1162msgstr "목록의 맨앞에 새로운 작업공간을 만들고 창을 그 곳으로 이동시키기"
1163
1164#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1165msgid "Merge next workspace"
1166msgstr "다음 작업공간 합병하기"
1167
1168#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1169msgid ""
1170"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1171"workspace."
1172msgstr ""
1173"현재 작업공간 삭제하기.  멤버 창은 다음 작업공간에\n"
1174"재배치합니다."
1175
1176#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1177msgid "Merge previous workspace"
1178msgstr "이전 작업공간 합병하기"
1179
1180#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1181msgid ""
1182"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1183"previous workspace."
1184msgstr ""
1185"현재 작업공간 삭제하기.  멤버 창은 이전 작업공간에\n"
1186"재배치합니다."
1187
1188#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189msgid "Insert workspace after"
1190msgstr "작업공간 이후 삽입"
1191
1192#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1194msgstr "현재 작업공간 뒤에 새로운 공간 만들기"
1195
1196#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1197msgid "Insert workspace before"
1198msgstr "작업공간 이전 삽입"
1199
1200#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1201msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1202msgstr "현재 작업공간 앞에 새로운 공간 만들기"
1203
1204#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1205msgid "Move workspace forwards"
1206msgstr "작업공간 앞으로 이동"
1207
1208#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209msgid "Move the current workspace one place to the right."
1210msgstr "현재 작업공간을 오른쪽으로 이동시키기"
1211
1212#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213msgid "Move workspace backwards"
1214msgstr "작업공간 뒤로 이동"
1215
1216#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1217msgid "Move the current workspace one place to the left."
1218msgstr "현재 작업공간을 왼쪽으로 이동시키기"
1219
1220#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1221msgid "Delete empty workspaces"
1222msgstr "빈 작업공간 삭제"
1223
1224#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1225msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1226msgstr "아무 창도 포함하지 않은 작업공간 삭제"
1227
1228#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1229msgid "Delete window instance"
1230msgstr "창 인스턴스 삭제"
1231
1232#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1233msgid ""
1234"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1235"last instance remaining, then delete the actual window."
1236msgstr ""
1237"현재 작업공간의 창 복사본 제거.  만약 그 복사본이 마지막 요소였다면\n"
1238"실제 창을 제거합니다."
1239
1240#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1241msgid "Activate workspace"
1242msgstr "작업공간 활성화"
1243
1244#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1245msgid "Select the N'th workspace."
1246msgstr "N번째 작업공간 선택"
1247
1248#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1249#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1250msgid "Workspace:"
1251msgstr "작업공간:"
1252
1253#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1254msgid "Send to workspace"
1255msgstr "작업공간으로 보내기"
1256
1257#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1258msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1259msgstr "현재 창을 N번째 작업공간으로 옮깁니다."
1260
1261#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1262msgid "Copy to workspace"
1263msgstr "작업공간으로 복사"
1264
1265#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1266msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1267msgstr "현재 창을 N번째 작업공간에 복사합니다"
1268
1269#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270msgid "Select workspace interactively"
1271msgstr "작업공간 대화식으로 선택하기"
1272
1273#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1274msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1275msgstr "작업공간을 물어서 이동하기"
1276
1277#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1278msgid "Next workspace window"
1279msgstr "다음 작업공간 창"
1280
1281#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1282msgid "Select the next window of the current workspace."
1283msgstr "현재 작업공간의 다음 창 선택"
1284
1285#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1286msgid "Previous workspace window"
1287msgstr "이전 작업공간 창"
1288
1289#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1290msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1291msgstr "현재 작업공간의 이전 창에 초점"
1292
1293#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1294msgid "Next window"
1295msgstr "다음 창"
1296
1297#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1298msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1299msgstr "모든 작업공간을 돌면서 다음 창 선택"
1300
1301#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1302msgid "Previous window"
1303msgstr "이전 창"
1304
1305#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1306msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1307msgstr "모든 작업공간을 돌면서 이전 창 선택"
1308
1309#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1310msgid "Describe symbol"
1311msgstr "심볼 묘사"
1312
1313#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1314msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1315msgstr "지정한 심벌의 문서 표시"
1316
1317#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1318msgid "Apropos function"
1319msgstr "적절한 기능"
1320
1321#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1322msgid "Apropos variable"
1323msgstr "적절한 변수"
1324
1325#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1326msgid "Gnome toggle skip winlist"
1327msgstr "Gnome 토글 skip winlist"
1328
1329#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1330msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1331msgstr "창의 GNOME SKIP_WINLIST 힌트 토글"
1332
1333#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1334msgid "Gnome set skip winlist"
1335msgstr "Gnome 설정 skip winlist"
1336
1337#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1338msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1339msgstr "창의 GNOME SKIP_WINLIST 힌트 설정"
1340
1341#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1342msgid "Gnome clear skip winlist"
1343msgstr "Gnome 지우기 skip winlist"
1344
1345#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1346msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1347msgstr "창의 GNOME SKIP_WINLIST 힌트 해제"
1348
1349#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1350msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1351msgstr "Gnome 토글 skip tasklist"
1352
1353#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1354msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1355msgstr "창의 GNOME SKIP_TASKLIST 힌트 토글"
1356
1357#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1358msgid "Gnome set skip tasklist"
1359msgstr "Gnome 설정 skip tasklist"
1360
1361#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1362msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1363msgstr "창의 GNOME SKIP_TASKLIST 힌트 설정"
1364
1365#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1366msgid "Gnome clear skip tasklist"
1367msgstr "Gnome 지우기 skip tasklist"
1368
1369#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1370msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1371msgstr "창의 GNOME SKIP_TASKLIST 힌트 해제"
1372
1373#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1374msgid "Gnome logout"
1375msgstr "Gnome 로그아웃"
1376
1377#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1378msgid "Logout from the current GNOME session."
1379msgstr "현재 그놈 세션에서 로그아웃"
1380
1381#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1382msgid "Gnome www page"
1383msgstr "Gnome www 페이지"
1384
1385#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1386msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1387msgstr "그놈 프로젝트의 웹페이지를 표시합니다."
1388
1389#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1390msgid "Gnome help browser"
1391msgstr "Gnome 도움말 부라우저"
1392
1393#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1394msgid "Launch the GNOME help browser."
1395msgstr "그놈 도움말 시스템 실행"
1396
1397#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1398msgid "Gnome about"
1399msgstr "Gnome 에 대하여"
1400
1401#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1402msgid "Launch the GNOME about dialog."
1403msgstr "그놈은.. 대화창을 실행"
1404
1405#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1406msgid "Iconify group"
1407msgstr "아이콘화 그룹"
1408
1409#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1410msgid "Uniconify group"
1411msgstr "아이콘화 하지않음 그룹"
1412
1413#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1414msgid "Iconify transient group"
1415msgstr "아이콘화 임시 그룹"
1416
1417#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1418msgid "Uniconify transientgroup"
1419msgstr "아이콘화 하지않음 임시 그룹"
1420
1421#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1422msgid "Make group sticky"
1423msgstr "그룹 고정시킴"
1424
1425#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1426msgid "Make group unsticky"
1427msgstr "그룹 안고정 시킴"
1428
1429#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1430msgid "Toggle group sticky"
1431msgstr "그룹 고정 토글"
1432
1433#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1434msgid "Send group to current workspace"
1435msgstr "그룹을 현재 작업공간으로 보내기"
1436
1437#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1438msgid "Send group to next workspace"
1439msgstr "그룹을 다음 작업공간으로 보내기"
1440
1441#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1442msgid "Send group to previous workspace"
1443msgstr "그룹을 이전 작업공간으로 보내기"
1444
1445#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1446msgid "Move group to current viewport"
1447msgstr "그룹을 현재 뷰포트로 이동"
1448
1449#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1450msgid "Move group left"
1451msgstr "그룹 왼쪽으로 이동"
1452
1453#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1454msgid "Move group right"
1455msgstr "그룹 오른쪽으로 이동"
1456
1457#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1458msgid "Move group up"
1459msgstr "그룹 위로 이동"
1460
1461#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1462msgid "Move group down"
1463msgstr "그룹 아래로 이동"
1464
1465#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1466msgid "Raise group"
1467msgstr "그룹 올리기"
1468
1469#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1470msgid "Lower group"
1471msgstr "그룹 내리기"
1472
1473#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1474msgid "Raise lower group"
1475msgstr "낮은 그룹 올리기"
1476
1477#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1478msgid "Raise group depth"
1479msgstr "그룹 깊이 올리기"
1480
1481#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1482msgid "Lower group depth"
1483msgstr "그룹 깊이 내리기"
1484
1485#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1486msgid "Delete group"
1487msgstr "그룹 삭제"
1488
1489#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1490msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1491msgstr "현재 창은 멤버인 그룹에서 모든 창을 삭제"
1492
1493#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1494msgid "Growing and packing of windows"
1495msgstr "창 확장과 축소"
1496
1497#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1498msgid ""
1499"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
1500"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1501"back to the original size."
1502msgstr ""
1503"확장한 것을 최대화로 간주할 것인가?  설정을 켜면\n"
1504"원래의 크기로 돌아가도록 하기 위해 `unmaximize-window' 또는 기타 기능을\n"
1505"사용할 수 있습니다."
1506
1507#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1508msgid "always"
1509msgstr "항상"
1510
1511#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1512msgid "maybe"
1513msgstr "아마도"
1514
1515#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1516msgid "never"
1517msgstr "절대아님"
1518
1519#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1520msgid ""
1521"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1522"\n"
1523"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1524"pointer was within the window area before packing.\n"
1525"\n"
1526"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1527"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1528"\n"
1529"`never' means not to warp the pointer."
1530msgstr ""
1531"창들을 축소할때 포인터를 움직일지 그리고 어떻게 움직일지.\n"
1532"\n"
1533"'만약'의 뜻은 만약 창을 축소할때, 포인터가 창주위에 있어서\n"
1534"창과 함께 움직였을때를 나타낸다.\n"
1535"\n"
1536"'항상'은 포인터가 창의 주위에 없을시에, 창의 중앙으로 옮긴후\n"
1537"'만약'처럼 행동한다.\n"
1538"'절대아님'은 포인터를 끌지 않는다."
1539
1540#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1541msgid ""
1542"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1543"windows."
1544msgstr "창을 확장하거나 축소할때 완전히 어두운 창에 부딛힐 것인지 여부"
1545
1546#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1547msgid ""
1548"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1549"windows.\n"
1550"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1551msgstr ""
1552"창을 확장하거나 축소할때 다른 깊이의 창에 부딛힐 것인지 여부.\n"
1553"\n"
1554"'아마도'는 다른 깊이의 창만 회피하기를 의미."
1555
1556#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1557msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1558msgstr "창을 확대하거나 축소할때 무시된 창에 부딛힐 것인지 여부."
1559
1560#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1561msgid "Grow window left"
1562msgstr "창 왼쪽으로 키움"
1563
1564#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1565msgid ""
1566"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1567"See `grow-window-up'."
1568msgstr ""
1569"다른 창에 부딪힐 때까지 왼쪽으로 창 확장.\n"
1570"`창 위로 키움' 참조."
1571
1572#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1573msgid "Grow window right"
1574msgstr "창 오른쪽으로 키움"
1575
1576#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1577msgid ""
1578"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1579"See `grow-window-up'."
1580msgstr ""
1581"다른 창에 부딪힐 때까지 오른쪽으로 창 확장.\n"
1582"`창 위로 키움' 참조."
1583
1584#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1585msgid "Grow window up"
1586msgstr "창 위로 키움"
1587
1588#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1589msgid ""
1590"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1591"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1592"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1593"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
1594"by\n"
1595"window or pixels instead."
1596msgstr ""
1597"다른 창에 부딪힐 때까지 위쪽으로 창 확장.\n"
1598"만일 위쪽 테두리가 화면 가장자리를 벗어나면, 안으로 복귀. \n"
1599"범용 접두 인자를 사용하여 대신 위로 최대화. \n"
1600"수치 접두 인자를 사용하여 대신 창이나 픽셀로 지정된 증가량만큼 \n"
1601"위로 확장."
1602
1603#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1604msgid "Grow window down"
1605msgstr "창 밑으로 키움"
1606
1607#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1608msgid ""
1609"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1610"See `grow-window-up'."
1611msgstr ""
1612"다른 창에 부딪힐 때까지 아래로 창 확장.\n"
1613"`창 위로 키움' 참조."
1614
1615#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1616msgid "Pack window left"
1617msgstr "창 왼쪽으로 채워넣기"
1618
1619#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1620msgid ""
1621"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1622"See `pack-window-up'."
1623msgstr ""
1624"다른 창에 부딪힐 때까지 왼쪽으로 창 이동.\n"
1625"'창 밑으로 채워넣기' 참조."
1626
1627#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1628msgid "Pack window right"
1629msgstr "창 오른쪽으로 채워넣기"
1630
1631#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1632msgid ""
1633"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1634"See `pack-window-up'."
1635msgstr ""
1636"다른 창에 부딪힐 때까지 오른쪽으로 창 이동.\n"
1637"'창 위쪽으로 채워넣기' 참조."
1638
1639#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1640msgid "Pack window up"
1641msgstr "창 위쪽으로 채워넣기"
1642
1643#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1644msgid ""
1645"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1646"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1647"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1648"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1649msgstr ""
1650"다른 창에 부딪힐 때까지 위로 창 이동.\n"
1651"만일 위쪽 테두리가 화면 가장자리를 벗어나면, 안으로 복귀. \n"
1652"범용 접두 인자를 사용하여 대신 위로 최대한 이동. \n"
1653"수치 접두 인자를 사용하여 대신 지정된 픽셀수만큼 위로 이동."
1654
1655#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1656msgid "Pack window down"
1657msgstr "창 밑으로 채워넣기"
1658
1659#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1660msgid ""
1661"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1662"See `pack-window-up'."
1663msgstr ""
1664"다른 창에 부딪힐 때까지 아래로 창 이동.\n"
1665"'창 위쪽으로 채워넣기' 참조."
1666
1667#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1668msgid "Grow left"
1669msgstr "창 왼쪽으로 키움"
1670
1671#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1672msgid "Grow right"
1673msgstr "창 오른쪽으로 키움"
1674
1675#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1676msgid "Grow up"
1677msgstr "창 위쪽으로 키움"
1678
1679#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1680msgid "Grow down"
1681msgstr "창 밑으로 키움"
1682
1683#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1684msgid "Pack left"
1685msgstr "창 왼쪽으로 채워넣기"
1686
1687#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1688msgid "Pack right"
1689msgstr "창 오른쪽으로 채워넣기"
1690
1691#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1692msgid "Pack up"
1693msgstr "창 위쪽으로 채워넣기"
1694
1695#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1696msgid "Pack down"
1697msgstr "창 밑으로 채워넣기"
1698
1699#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1700msgid "Help show faq"
1701msgstr "빈번하게 묻는 질문(FAQ) 도움말 보여주기"
1702
1703#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1704msgid "Help show news"
1705msgstr "소식 도움말 보여주기"
1706
1707#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1708msgid "Help show programmer manual"
1709msgstr "프로그래머 메뉴얼 도움말 보여주기"
1710
1711#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1712msgid "Help show homepage"
1713msgstr "홈페이지 도움말 보여주기"
1714
1715#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1716msgid "Help about"
1717msgstr "도움말에 관하여"
1718
1719#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1720msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1721msgstr "`move-cursor-' 명령에서 포인터를 옮길 픽셀 수"
1722
1723#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1724msgid "Move cursor right"
1725msgstr "커서 오른쪽으로 이동"
1726
1727#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1728msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1729msgstr "`move-cursor-increment' 명령에서 오른쪽으로 이동할 픽셀 수"
1730
1731#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1732msgid "Move cursor left"
1733msgstr "커서 왼쪽으로 이동"
1734
1735#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1736msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1737msgstr "`move-cursor-increment' 명령에서 왼쪽으로 이동할 픽셀 수"
1738
1739#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1740msgid "Move cursor up"
1741msgstr "커서를 윗쪽으로 이동"
1742
1743#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1744msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1745msgstr "`move-cursor-increment' 명령에서 윗쪽으로 이동할 픽셀 수"
1746
1747#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1748msgid "Move cursor down"
1749msgstr "커서를 아랫쪽으로 이동"
1750
1751#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1752msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1753msgstr "`move-cursor-increment' 명령에서 아랫쪽으로 이동할 픽셀 수"
1754
1755#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1756msgid "Move cursor right fine"
1757msgstr "커서 오른쪽으로 약간 이동"
1758
1759#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1760msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1761msgstr "커서를 오른쪽으로 1 픽셀 이동"
1762
1763#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1764msgid "Move cursor left fine"
1765msgstr "커서 왼쪽으로 약간 이동"
1766
1767#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1768msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1769msgstr "커서를 왼쪽으로 1 픽셀 이동"
1770
1771#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1772msgid "Move cursor up fine"
1773msgstr "커서 위쪽으로 약간 이동"
1774
1775#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1776msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1777msgstr "커서를 윗쪽으로 1 픽셀 이동"
1778
1779#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1780msgid "Move cursor down fine"
1781msgstr "커서 밑으로 약간 이동"
1782
1783#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1784msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1785msgstr "커서를 아랫쪽으로 1 픽셀 이동"
1786
1787#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1788msgid "Show current position of windows while moving."
1789msgstr "사용자가 창을 옮길 때 현재 위치 표시하기"
1790
1791#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1792msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1793msgstr "사용자가 크기조정하는 동안 현재 크기 표시하기"
1794
1795#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1796msgid ""
1797"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
1798"\n"
1799"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
1800"edge of another window."
1801msgstr ""
1802"창 테두리간의 픽셀 거리.\n"
1803"\n"
1804"창을 이동시 이 옵션을 사용하여 현재 창과 다른 창 테두리 사이를 "
1805"정렬할 수 있습니다."
1806
1807#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1808msgid "Move window interactively"
1809msgstr "창을 대화식으로 이동"
1810
1811#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1812msgid "Move the window interactively using the mouse."
1813msgstr "마우스를 사용하여 수동으로 창 이동"
1814
1815#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1816msgid "Resize window interactively"
1817msgstr "창을 대화식으로 크기 조정"
1818
1819#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1820msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1821msgstr "마우스를 사용하여 수동으로 창 크기조정"
1822
1823#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1824msgid "Move selected window"
1825msgstr "선택한 창 이동"
1826
1827#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1828msgid "Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1829msgstr "창 선택하기를 기다렸다가 그 창을 수동으로 이동시키기"
1830
1831#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1832msgid "Resize selected window"
1833msgstr "선택한 창 크기 다시 조정"
1834
1835#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1836msgid "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1837msgstr "창 선택하기를 기다렸다가 그 창의 크기를 수동으로 변경하기"
1838
1839#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1840msgid "Raise and pass through click"
1841msgstr " 클릭하여 올리고 전달하기"
1842
1843#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1844msgid ""
1845"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1846"events that invoked the command."
1847msgstr ""
1848"현재 이벤트를 받은 창을 올리고, 명령을 불러 일으킨 포인터 이벤트에\n"
1849"반응하기"
1850
1851#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1852msgid "Raise and pass through click if focused"
1853msgstr "초점 상태면 클릭하여 올리고 전달하기"
1854
1855#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1856msgid ""
1857"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1858"replay any pointer events that invoked the command."
1859msgstr ""
1860"현재 이벤트를 받은 창을 올리고(초점 상태면),\n"
1861"명령을 불러 일으킨 포인터 이벤트에 반응하기"
1862
1863#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1864msgid "Raise or pass through click"
1865msgstr "클릭하여 올리거나 전달하기"
1866
1867#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1868msgid "Raise window and pass through click"
1869msgstr "클릭하여 창을 올리고 전달하기"
1870
1871#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1872msgid "Raise group and pass through click"
1873msgstr "클릭하여 그룹을 올리고 전달하기"
1874
1875#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1876msgid ""
1877"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1878"any pointer events that invoked the command."
1879msgstr ""
1880"현재 이벤트를 받은 창그룹을 올리고, 명령을 불러 일으킨 포인터 이벤트에\n"
1881"반응하기"
1882
1883#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1884msgid "Raise transients and pass through click"
1885msgstr "클릭하여 임시 그룹를 올리고 전달하기"
1886
1887#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1888msgid ""
1889"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1890"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1891msgstr ""
1892"현재 이벤트에서 받은 창을 올리고 현재 관련된\n"
1893"그리고 명령을 받아들이는 모든 포인터 이벤트에도 응답합니다."
1894
1895#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1896msgid "Size window add row"
1897msgstr "창에 줄 추가하여 크기 조절"
1898
1899#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1900msgid "Increase the size of the current window by one row."
1901msgstr "현재 창의 크기를 한 줄 늘립니다."
1902
1903#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1904msgid "Size window subtract row"
1905msgstr "창을 줄 빼서 크기 조절"
1906
1907#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1908msgid "Decrease the size of the current window by one row."
1909msgstr "현재 창의 크기를 한 줄 줄입니다."
1910
1911#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1912msgid "Size window add column"
1913msgstr "창 행 추가하여 크기 조절"
1914
1915#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1916msgid "Increase the size of the current window by one column."
1917msgstr "현재 창의 크기를 한 열 늘립니다."
1918
1919#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1920msgid "Size window subtract column"
1921msgstr "창 행 빼서 크기 조절"
1922
1923#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1924msgid "Decrease the size of the current window by one column."
1925msgstr "현재 창의 크기를 한 열 줄입니다."
1926
1927#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1928msgid "Slide window left"
1929msgstr "창을 왼쪽으로 움직이기"
1930
1931#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1932msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
1933msgstr "`slide-window-increment' 만큼 창으로 왼쪽으로 이동."
1934
1935#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1936msgid "Slide window right"
1937msgstr "창을 오른쪽으로 움직이기"
1938
1939#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1940msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
1941msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 오른쪽으로 이동"
1942
1943#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1944msgid "Slide window up"
1945msgstr "창을 위로 움직이기"
1946
1947#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1948msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
1949msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창을 위로 이동"
1950
1951#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1952msgid "Slide window down"
1953msgstr "창을 아래로 움직이기"
1954
1955#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1956msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
1957msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창을 아래로 이동"
1958
1959#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1960msgid "Slide group left"
1961msgstr "그룹 왼쪽으로 움직이기"
1962
1963#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1964msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
1965msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창 그룹을 왼쪽으로 이동"
1966
1967#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1968msgid "Slide group right"
1969msgstr "그룹 오른쪽으로 움직이기"
1970
1971#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1972msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
1973msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창 그룹을 오른쪽으로 이동"
1974
1975#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1976msgid "Slide group up"
1977msgstr "그룹 위쪽으로 움직이기"
1978
1979#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1980msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
1981msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창 그룹을 위로 이동"
1982
1983#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1984msgid "Slide group down"
1985msgstr "그룹 아래쪽으로 움직이기"
1986
1987#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1988msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
1989msgstr "`slide-window-increment' 픽셀만큼 창 그룹을 아래로 이동"
1990
1991#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1992msgid "Move viewport next"
1993msgstr "뷰포트를 다음으로 이동"
1994
1995#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1996msgid "Move to the next viewport."
1997msgstr "다음 뷰포트로 이동"
1998
1999#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2000msgid "Move viewport previous"
2001msgstr "뷰포트 이전으로 이동"
2002
2003#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2004msgid "Move to the previous viewport."
2005msgstr "이전 뷰포트로 이동"
2006
2007#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2008msgid "Move window previous"
2009msgstr "창 이전으로 이동"
2010
2011#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2012msgid "Move the window to the previous viewport."
2013msgstr "창을 이전 뷰포트로 이동"
2014
2015#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2016msgid "Move window next"
2017msgstr "창 다음으로 이동"
2018
2019#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2020msgid "Move the window to the next viewport."
2021msgstr "창을 다음 뷰포트로 이동"
2022
2023#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2024msgid "Set viewport linear"
2025msgstr "뷰포트 한줄로 설정"
2026
2027#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2028msgid "Set window viewport linear"
2029msgstr "창 뷰포트 한줄로 설정"
2030
2031#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2032msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2033msgstr "창 순환 중 창 이름과 아이콘 표시하기"
2034
2035#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2036msgid "Include iconified windows when cycling."
2037msgstr "순환 중 아이콘화된 창 포함하기"
2038
2039#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2040msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2041msgstr "순환 중 모든 작업공간의 창 포함하기"
2042
2043#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2044msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2045msgstr "순환 중 모든 뷰포트의 창 포함하기"
2046
2047#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2048msgid "cycle-keymap"
2049msgstr "순환-키맵"
2050
2051#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2052msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2053msgstr "클라이언트 창이 초점 상태일 때만 작동하는 바인딩을 가진 키맵"
2054
2055#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2056msgid "Terminal"
2057msgstr "터미널"
2058
2059#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2060msgid "The program launched by the `xterm' command."
2061msgstr "`xterm'명령으로 실행할 프로그램"
2062
2063#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2064msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2065msgstr "`xterm'명령에 줄 인자"
2066
2067#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2068msgid "Xterm"
2069msgstr "Xterm"
2070
2071#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2072msgid "Start a new xterm."
2073msgstr "새로운 xterm 시작"
2074
2075#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2076msgid "3d hack"
2077msgstr "3d hack"
2078
2079#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2080msgid "Play sound effects for window events."
2081msgstr "창 이벤트에 대하여 음향 효과 사용."
2082
2083#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2084msgid "Event"
2085msgstr "이벤트"
2086
2087#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2088msgid "Audio file"
2089msgstr "오디오 파일"
2090
2091#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2092msgid "Auto-Raise"
2093msgstr "자동-높이기"
2094
2095#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2096msgid "Raise windows when they are focused."
2097msgstr "초점을 받으면 창 올림"
2098
2099#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2100msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2101msgstr "몇 밀리초 후에 창을 올릴 것인가"
2102
2103#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2104msgid "Edge Flipping"
2105msgstr "테두리 전환"
2106
2107#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2108msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2109msgstr "포인터가 화면 가장자리에 닿으면 다음 바탕화면을 선택"
2110
2111#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2112msgid "viewport"
2113msgstr "뷰포트"
2114
2115#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2116msgid "workspace"
2117msgstr "작업공간"
2118
2119#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2120msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2121msgstr "화면 가장자리에 마우스 포인트가 닿으면 다음 \\w 를 선택"
2122
2123#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2124msgid "Only flip when interactively moving a window."
2125msgstr "창을 직접 이동할 때에만 전환"
2126
2127#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2128msgid "Error Handling"
2129msgstr "오류 처리"
2130
2131#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2132msgid "Beep when errors occur."
2133msgstr "오류가 발생하면 소리를 냅니다."
2134
2135#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2136msgid "nowhere"
2137msgstr "없음"
2138
2139#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2140msgid "screen"
2141msgstr "화면"
2142
2143#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2144msgid "standard-error"
2145msgstr "표준-에러"
2146
2147#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2148msgid "Display error messages to: \\w"
2149msgstr "오류 메세지를 표시할 곳: \\w"
2150
2151#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2152msgid "No errors."
2153msgstr "오류 없음."
2154
2155#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2156msgid "Display errors"
2157msgstr "출력 에러"
2158
2159#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2160msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2161msgstr "발생한 모든 오류를 화면에 나타냅니다."
2162
2163#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2164msgid "Name"
2165msgstr "이름"
2166
2167#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2168msgid "Class"
2169msgstr "클래스"
2170
2171#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2172msgid "Icon Name"
2173msgstr "아이콘 이름"
2174
2175#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2176msgid "Role"
2177msgstr "역할"
2178
2179#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2180msgid "Host"
2181msgstr "호스트"
2182
2183#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2184msgid "Locale"
2185msgstr "로케일"
2186
2187#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2188msgid "Avoid"
2189msgstr "피하기"
2190
2191#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2192msgid "Ignore program position"
2193msgstr "프로그램 위치 무시"
2194
2195#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2196msgid "Place mode"
2197msgstr "배치 모드"
2198
2199#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2200msgid "Position"
2201msgstr "위치"
2202
2203#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2204msgid "Dimensions"
2205msgstr "면적"
2206
2207#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2208msgid "Workspace"
2209msgstr "작업공간"
2210
2211#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2212msgid "Viewport"
2213msgstr "뷰포트"
2214
2215#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2216msgid "Depth"
2217msgstr "깊이"
2218
2219#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2220msgid "Placement weight"
2221msgstr "배치 무게"
2222
2223#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2224msgid "Maximized"
2225msgstr "최대화됨"
2226
2227#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2228msgid "Raise on focus"
2229msgstr "초점에 맞춰 올리기"
2230
2231#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2232msgid "Focus when mapped"
2233msgstr "배치할때 초점맞추기"
2234
2235#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2236msgid "Never focus"
2237msgstr "절대 초점맞추지 말기"
2238
2239#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2240msgid "Focus click through"
2241msgstr "클릭하여 초점맞추기"
2242
2243#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2244msgid "Focus mode"
2245msgstr "초점 모드"
2246
2247#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2248msgid "Ignored"
2249msgstr "무시"
2250
2251#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2252msgid "Iconified"
2253msgstr "Iconified"
2254
2255#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2256msgid "Shaded"
2257msgstr "가림"
2258
2259#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2260msgid "Sticky"
2261msgstr "고정"
2262
2263#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2264msgid "Sticky viewport"
2265msgstr "고정 뷰포트"
2266
2267#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2268msgid "Group"
2269msgstr "그룹"
2270
2271#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2272msgid "Ungrouped"
2273msgstr "그룹해체"
2274
2275#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2276msgid "Cycle skip"
2277msgstr "순환 건너뛰기"
2278
2279#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2280msgid "Window list skip"
2281msgstr "창 목록 건너뛰기"
2282
2283#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2284msgid "Unique name"
2285msgstr "고유 이름"
2286
2287#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2288msgid "Auto gravity"
2289msgstr "자동 중량"
2290
2291#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2292msgid "Shade hover"
2293msgstr "그림자 선회"
2294
2295#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2296msgid "Transients above"
2297msgstr "임시 그룹 위로"
2298
2299#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2300msgid "Ignore stacking requests"
2301msgstr "고정 요구 무시"
2302
2303#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2304msgid "State"
2305msgstr "상태"
2306
2307#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2308msgid "Other"
2309msgstr "기타"
2310
2311#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2312msgid "Shade Hover"
2313msgstr "쉐이드 호버"
2314
2315#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2316msgid ""
2317"Enable shade-hover mode.\n"
2318"\n"
2319"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2320msgstr ""
2321"쉐이드 호버 모드 사용.\n"
2322"\n"
2323"(포인터가 다가오면 가려진 창을 잠시 보여줍니다.)"
2324
2325#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2326msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2327msgstr "창을 잠시 보여주기 전에 지연될 밀리 초."
2328
2329#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2330msgid "Raise windows when they are unshaded."
2331msgstr "은둔 상태 해제시 창 올리기"
2332
2333#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2334msgid "Display tooltips for window frames."
2335msgstr "창 프레임에 대한 툴팁 보여주기"
2336
2337#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2338msgid "Show full documentation in tooltips."
2339msgstr "툴팁에서 전체 문서를 보여주기"
2340
2341#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2342msgid "Remember _position"
2343msgstr "위치 저장(_p)"
2344
2345#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2346msgid "Remember _dimensions"
2347msgstr "크기 저장(_d)"
2348
2349#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2350msgid "Remember _attributes"
2351msgstr "속성 저장(_a)"
2352
2353#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2354msgid "_Forget saved state"
2355msgstr "저장 상태 지움(_F)"
2356
2357#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2358msgid "History"
2359msgstr "기록"
2360
2361#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2362msgid "Automatically remember window positions."
2363msgstr "창 위치 자동 기억"
2364
2365#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2366msgid "Automatically remember window sizes."
2367msgstr "창 크기 자동 기억"
2368
2369#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2370msgid "Automatically remember other window attributes."
2371msgstr "다른 창 속성 자동 기억"
2372
2373#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2374msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2375msgstr "임시창의 세부사항을 자동으로 기억하지 않음."
2376
2377#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2378msgid "Window history save position"
2379msgstr "창 이전 기록 저장 위치"
2380
2381#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2382msgid "Remember the current position of the focused window."
2383msgstr "초점이 맞추어진 창의 현재위치를 기억."
2384
2385#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2386msgid "Window history save dimensions"
2387msgstr "창 이전 기록 저장 면적"
2388
2389#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2390msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2391msgstr "초점이 맞추어진 창의 현재크기을 기억."
2392
2393#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2394msgid "Window history save attributes"
2395msgstr "창 이전기록 저장 속성"
2396
2397#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2398msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2399msgstr "초점이 맞추어진 창의 현재속성을 기억."
2400
2401#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2402msgid "Window history forget"
2403msgstr "창 이전목록 잊음"
2404
2405#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2406msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2407msgstr "현재 창과 연관되는 모든 상태 지움"
2408
2409#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2410msgid "Window history clear"
2411msgstr "창 이전 목록 지움"
2412
2413#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2414msgid "Forget all saved window history."
2415msgstr "저장된 모든 창기록 잊어버리기."
2416
2417#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2418msgid "_History"
2419msgstr "기록(_H)"
2420
2421#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2422msgid "_GNOME Help..."
2423msgstr "그놈 도움말(_G)..."
2424
2425#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2426msgid "GNOME WWW..."
2427msgstr "그놈 웹 페이지..."
2428
2429#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2430msgid "About GNOME..."
2431msgstr "그놈은..."
2432
2433#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2434msgid "Gnome menus update"
2435msgstr "Gnome 메뉴 업데이트"
2436
2437#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2438msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2439msgstr "`stagger' placement모드에 연속하는 placements사이의 거리."
2440
2441#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2442msgid "In GNOME _task list"
2443msgstr "그놈 작업 목록에(_t)"
2444
2445#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2446#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2447msgid "transients"
2448msgstr "임의"
2449
2450#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2451#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2452msgid "group"
2453msgstr "그룹"
2454
2455#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2456msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
2457msgstr "창을 최소화하면 그것의 \\w 도 제거합니다"
2458
2459#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2460msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
2461msgstr "창 최소화를 해제하면 그것의 \\w 도 보이게 합니다"
2462
2463#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2464msgid "Iconify window"
2465msgstr "창 아이콘화"
2466
2467#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2468msgid "Minimize the window."
2469msgstr "창 최소화"
2470
2471#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2472msgid "Uniconify window"
2473msgstr "창 아이콘화 하지않음"
2474
2475#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2476msgid "Restore the window from its minimized state."
2477msgstr "최소화된 창 원래 크기로 복구"
2478
2479#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2480msgid "Toggle window iconified"
2481msgstr "창 아이콘화를 토글"
2482
2483#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2484msgid "Toggle the iconification of window W."
2485msgstr "W 창의 아이콘화를 토글"
2486
2487#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2488msgid "Iconify workspace windows"
2489msgstr "작업공간 창 아이콘화"
2490
2491#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2492msgid "Minimize all windows on the current workspace."
2493msgstr "현재 작업공간의 모든 창 최소화"
2494
2495#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2496msgid "Make window sticky"
2497msgstr "창 고정하기"
2498
2499#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2500msgid "Make window unsticky"
2501msgstr "창 고정하지 않기"
2502
2503#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2504msgid "Toggle window sticky"
2505msgstr "창 고정 여부 토글"
2506
2507#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2508msgid ""
2509"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2510"all workspaces."
2511msgstr ""
2512"모든 작업공간의 구성원 여부에 상관없이 창의 `고정'\n"
2513"속성을 토글"
2514
2515#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2516msgid "_Sticky"
2517msgstr "고정(_S)"
2518
2519#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2520msgid "Make window ignored"
2521msgstr "창 무시하기"
2522
2523#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2524msgid "Ignore the window."
2525msgstr "창 무시"
2526
2527#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2528msgid "Make window not ignored"
2529msgstr "창 무시하지 않기"
2530
2531#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2532msgid "Unignore the window."
2533msgstr "창 무시 해제"
2534
2535#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2536msgid "Toggle window ignored"
2537msgstr "창 무시 여부 토글"
2538
2539#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2540msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2541msgstr "창 무시 여부 토글"
2542
2543#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2544msgid "Toggle window never focus"
2545msgstr "창 절대 초점 맞추지 않기 여부 토글"
2546
2547#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2548msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2549msgstr "창 초점 수용 여부 토글"
2550
2551#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2552msgid "Toggle window cycle skip"
2553msgstr "창 순환 건너뀌기 여부 토글"
2554
2555#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2556msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2557msgstr "창이 돌아가는 동안 무시되든지 여부 토글"
2558
2559#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2560msgid "Toggle window list skip"
2561msgstr "창 목록 건너뛰기 여부 토글"
2562
2563#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2564msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2565msgstr "창이 창의 목록안에 포함될것인지 아닌지 토글"
2566
2567#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2568msgid "_Ignored"
2569msgstr "무시(_I)"
2570
2571#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2572msgid "_Focusable"
2573msgstr "초점 가능(_F)"
2574
2575#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2576msgid "_Cyclable"
2577msgstr "순환 가능(_C)"
2578
2579#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2580msgid "In _window list"
2581msgstr "창 목록에(_w)"
2582
2583#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2584msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2585msgstr "창을 최대화할 때 창 위치와 크기를 고정"
2586
2587#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2588msgid "Maximize window"
2589msgstr "창 최대화"
2590
2591#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2592msgid "Maximize the dimensions of the window."
2593msgstr "창의 크기를 최대화합니다."
2594
2595#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2596msgid "Unmaximize window"
2597msgstr "창 최대화 하지 않기"
2598
2599#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2600msgid "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2601msgstr "창 크기를  원래의 최대화하지 않은 상태로 복원시킵니다."
2602
2603#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2604msgid "Maximize window vertically"
2605msgstr "창 수직으로 최대화하기"
2606
2607#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2608msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2609msgstr "창의 수직 크기를 최대화합니다."
2610
2611#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2612msgid "Maximize window horizontally"
2613msgstr "창 수평으로 최대화하기"
2614
2615#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2616msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2617msgstr "창의 수평 크기를 최대화합니다."
2618
2619#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2620msgid "Maximize window toggle"
2621msgstr "창 최대화 여부 토글"
2622
2623#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2624msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2625msgstr "최대화/비최대화 상태를 토글합니다."
2626
2627#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2628msgid "Maximize window horizontally toggle"
2629msgstr "창을 수직으로 최대화 여부 토글"
2630
2631#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2632msgid ""
2633"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2634"unmaximized."
2635msgstr ""
2636"수평으로 최대화한 상태와 최대화하지 않은 상태 사이를\n"
2637"토글합니다."
2638
2639#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2640msgid "Maximize window vertically toggle"
2641msgstr "창을 수직으로 최대화 여부 토글"
2642
2643#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2644msgid ""
2645"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2646"unmaximized."
2647msgstr ""
2648"수직으로 최대화한 상태와 최대화하지 않은 상태 사이를\n"
2649"토글합니다."
2650
2651#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2652msgid "Maximize fill window"
2653msgstr "창 채우기 최대화 "
2654
2655#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2656msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2657msgstr "다른 창을 가리지 않고 창을 최대화합니다."
2658
2659#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2660msgid "Maximize fill window vertically"
2661msgstr "창 수직으로 채우기 최대화"
2662
2663#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2664msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2665msgstr "다른 창을 가리지 않고 창을 수직으로 최대화합니다."
2666
2667#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2668msgid "Maximize fill window horizontally"
2669msgstr "창 수평으로 채우기 최대화"
2670
2671#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2672msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2673msgstr "다른 창을 가리지 않고 창을 수직으로 최대화합니다."
2674
2675#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2676msgid "Maximize fill window toggle"
2677msgstr "창 채우기 최대화 여부 토글"
2678
2679#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2680msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2681msgstr "최대로 채운 상태와 그렇지 않은 상태 사이를 토글합니다."
2682
2683#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2684msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2685msgstr "창 수평으로 채우기 최대화 여부 토글"
2686
2687#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2688msgid ""
2689"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2690"unmaximized."
2691msgstr ""
2692"수평 방향으로 최대화하여 채운 상태와 그렇지 않은 상태 사이를\n"
2693"토글합니다."
2694
2695#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2696msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2697msgstr "창 수직으로 채우기 최대화 여부 토글"
2698
2699#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2700msgid ""
2701"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2702"unmaximized."
2703msgstr ""
2704"수직 방향으로 최대화하여 채운 상태와 그렇지 않은 상태 사이를\n"
2705"토글합니다."
2706
2707#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2708msgid "Maximize window fullscreen"
2709msgstr "창 전체 화면으로 최대화"
2710
2711#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2712msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2713msgstr "창 최대 화면으로 최대화 여부 토글"
2714
2715#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2716msgid "Shade window"
2717msgstr "창 은둔 상태"
2718
2719#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2720msgid "Display only the title bar of the window."
2721msgstr "창의 타이틀바만 보여주기"
2722
2723#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2724msgid "Unshade window"
2725msgstr "창의 은둔 상태 해제"
2726
2727#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2728msgid ""
2729"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2730"state."
2731msgstr ""
2732"창을 은둔시키면(`shade-winodw' 참고), 원래의 상태로\n"
2733"복원하기"
2734
2735#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2736msgid "Toggle window shaded"
2737msgstr "은둔한 창 토글"
2738
2739#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2740msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2741msgstr "창의 은둔 상태(타이틀바만 있는)를 토글"
2742
2743#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2744msgid "S_haded"
2745msgstr "가림(_h)"
2746
2747#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2748msgid "Focus on application windows when they first appear."
2749msgstr "창이 처음 나타날 때 초점을 줍니다."
2750
2751#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2752msgid "Raise window and transients"
2753msgstr "창과 임의 창 올리기"
2754
2755#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2756msgid ""
2757"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2758"order. Also raise any transient windows that it has."
2759msgstr ""
2760"현재 창을 쌓기에서 허락되는 가장 높은 곳으로 올립니다\n"
2761"또한 현재 창과 관련된 모든 창을 올립니다."
2762
2763#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2764msgid "Lower window and transients"
2765msgstr "창과 임의 창들 낮추기"
2766
2767#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2768msgid ""
2769"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2770"order. Also lower any transient windows that it has."
2771msgstr ""
2772"현재 창을 쌓기에서 허락되는 가장 낮은 곳으로 내립니다\n"
2773"또한 현재 창과 관련된 모든 창을 내립니다."
2774
2775#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2776msgid "Raise lower window and transients"
2777msgstr "낮은 창과 임의 창들 올리기"
2778
2779#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2780msgid ""
2781"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2782"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
2783"changes\n"
2784"the level of any transient windows it has."
2785msgstr ""
2786"만약 창이 가장 높은 위치에 있다면 창을 가장 낮은 곳으로 낮춥니다\n"
2787"반대의 경우 허락되는한 높입니다. 또한현재 창과 관련된 모든 창의 단계가 변합니"
2788"다\n"
2789" "
2790
2791#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2792msgid "Unshade selected windows."
2793msgstr "선택한 창의 은둔 상태 해제"
2794
2795#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2796msgid "Display window without focusing"
2797msgstr "초점없이 창 표시하기"
2798
2799#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2800msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
2801msgstr "W 창을 포함하는 작업공간/뷰포트 표시하기"
2802
2803#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2804msgid "Display window"
2805msgstr "창 표시하기"
2806
2807#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2808msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2809msgstr "W 창을 포함하는 작업공간을 표시하고 W 에 초점주기"
2810
2811#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2812msgid "New group"
2813msgstr "새로운 그룹"
2814
2815#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2816msgid "Gtkrc reload style"
2817msgstr "Gtkrc 리로드 스타일"
2818
2819#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2820msgid "Reload the gtkrc settings."
2821msgstr "gtkrc 설정 다시 읽기"
2822
2823#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2824msgid "Describe key"
2825msgstr "서술 키"
2826
2827#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2828msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2829msgstr "키입력을 기다립니다. 그리고 키조합을 출력합니다."
2830
2831#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2832msgid "Press key..."
2833msgstr "키를 누르십시오..."
2834
2835#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2836msgid "[Quote]"
2837msgstr "[쿼우트]"
2838
2839#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2840msgid "Quote event"
2841msgstr "쿼우트 이벤트"
2842
2843#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2844msgid ""
2845"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
2846"any window manager bindings that it may have."
2847msgstr ""
2848"초점이 주어진 클라이언트 창에 다음키 이벤트를 직접적으로 보냄, \n"
2849" 윈도우 관리자와의 어떤 관계도 무시함."
2850
2851#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
2852msgid ""
2853"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2854"is used."
2855msgstr "오디오 샘플을 연주할 때 사용할 프로그램.  설정하지 않으면 ESD를 사용함"
2856
2857#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2858msgid "Window:"
2859msgstr "창:"
2860
2861#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2862#, c-format
2863msgid "Workspace %d"
2864msgstr "작업공간 %d"
2865
2866#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2867msgid "prompt-keymap"
2868msgstr "프롬프트-키맵"
2869
2870#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2871msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
2872msgstr "사용자로부터 문자열을 입력받을 때 작동하는 바인딩을 가진 키맵."
2873
2874#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2875msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
2876msgstr "창이 보이게 되면 그것의 \\w 도 보이게 합니다"
2877
2878#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2879msgid "Raise window"
2880msgstr "창 올리기"
2881
2882#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2883msgid "Lower window"
2884msgstr "창 내리기"
2885
2886#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2887msgid "Raise lower window"
2888msgstr "낮은 창 올리기"
2889
2890#. ../themer/themer.glade:1315
2891msgid " to: "
2892msgstr " 다음으로: "
2893
2894#. ../themer/themer.glade:1587
2895msgid "About"
2896msgstr "프로그램 정보"
2897
2898#. ../themer/themer.glade:412
2899msgid "About:"
2900msgstr "프로그램 정보:"
2901
2902#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
2903#. * ../themer/themer.glade:1458
2904msgid "Add"
2905msgstr "추가"
2906
2907#. ../themer/themer.glade:1176
2908msgid "Attributes"
2909msgstr "속성"
2910
2911#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
2912msgid "Cancel"
2913msgstr "취소"
2914
2915#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
2916msgid "Clicked"
2917msgstr "클릭됨"
2918
2919#. ../themer/themer.glade:892
2920msgid "Copy"
2921msgstr "복사"
2922
2923#. ../themer/themer.glade:1036
2924msgid "Copy..."
2925msgstr "복사..."
2926
2927#. ../themer/themer.glade:482
2928msgid "Details"
2929msgstr "세부사항"
2930
2931#. ../themer/themer.glade:430
2932msgid "Directory:"
2933msgstr "디렉토리:"
2934
2935#. ../themer/themer.glade:166
2936msgid "E_xit"
2937msgstr "종료(_x)"
2938
2939#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
2940msgid "Focused"
2941msgstr "초점 상태"
2942
2943#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
2944msgid "Frame"
2945msgstr "프레임"
2946
2947#. ../themer/themer.glade:238
2948msgid "Frame Part _Definitions"
2949msgstr "프레임 부분 정의(_D)"
2950
2951#. ../themer/themer.glade:226
2952msgid "Frame _Classes"
2953msgstr "프레임 클래스(_C)"
2954
2955#. ../themer/themer.glade:1237
2956msgid "Frames"
2957msgstr "프레임"
2958
2959#. ../themer/themer.glade:622
2960msgid "HIghlighted"
2961msgstr "강조"
2962
2963#. ../themer/themer.glade:802
2964msgid "Highlighted"
2965msgstr "강조"
2966
2967#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
2968msgid "Inactive"
2969msgstr "비활성"
2970
2971#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
2972msgid ""
2973"Inactive-\n"
2974"Clicked"
2975msgstr ""
2976"비활성-\n"
2977"클릭"
2978
2979#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
2980msgid ""
2981"Inactive-\n"
2982"Highlighted"
2983msgstr ""
2984"비활성-\n"
2985"강조"
2986
2987#. ../themer/themer.glade:1266
2988msgid "Map: "
2989msgstr "맵: "
2990
2991#. ../themer/themer.glade:1480
2992msgid "Mapping"
2993msgstr "매핑"
2994
2995#. ../themer/themer.glade:74
2996msgid "New Theme"
2997msgstr "새로운 테마"
2998
2999#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3000#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3001msgid "OK"
3002msgstr "확인"
3003
3004#. ../themer/themer.glade:914
3005msgid "Patterns"
3006msgstr "패턴"
3007
3008#. ../themer/themer.glade:1676
3009msgid "Properties"
3010msgstr "등록정보"
3011
3012#. ../themer/themer.glade:120
3013msgid "Save Theme _As..."
3014msgstr "다른 이름으로 테마 저장...(_A)"
3015
3016#. ../themer/themer.glade:23
3017msgid "Sawfish Theme Builder"
3018msgstr "소피시 테마 만들기"
3019
3020#. ../themer/themer.glade:1512
3021msgid "Sawfish Themer Preview"
3022msgstr "소피시 테마 미리보기"
3023
3024#. ../themer/themer.glade:306
3025msgid "Theme name: "
3026msgstr "테마 이름: "
3027
3028#. ../themer/themer.glade:1531
3029msgid "This window previews the current theme."
3030msgstr "이 창은 현재 테마를 미리 보여줍니다."
3031
3032#. ../themer/themer.glade:1409
3033msgid "Type"
3034msgstr "유형"
3035
3036#. ../themer/themer.glade:214
3037msgid "Window _Frames"
3038msgstr "창 프레임(_F)"
3039
3040#. ../themer/themer.glade:1652
3041msgid "[about text]"
3042msgstr "[텍스트에 대하여]"
3043
3044#. ../themer/themer.glade:1106
3045msgid "[frame-part-table]"
3046msgstr "[프레임-부분-테이블]"
3047
3048#. ../themer/themer.glade:1766
3049msgid "[place holder]"
3050msgstr "[공간]"
3051
3052#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3053msgid "[title]"
3054msgstr "[제목]"
3055
3056#. ../themer/themer.glade:268
3057msgid "_About"
3058msgstr "프로그램 정보(_A)"
3059
3060#. ../themer/themer.glade:59
3061msgid "_File"
3062msgstr "파일(_F)"
3063
3064#. ../themer/themer.glade:91
3065msgid "_Open Theme.."
3066msgstr "테마 열기...(_O)"
3067
3068#. ../themer/themer.glade:190
3069msgid "_Preferences..."
3070msgstr "기본 설정...(_P)"
3071
3072#. ../themer/themer.glade:143
3073msgid "_Preview"
3074msgstr "미리보기(_P)"
3075
3076#. ../themer/themer.glade:108
3077msgid "_Save Theme"
3078msgstr "테마 저장(_S)"
3079
3080#. ../themer/themer.glade:175
3081msgid "_Settings"
3082msgstr "설정(_S)"
3083
3084#. ../themer/themer.glade:250
3085msgid "_Themes"
3086msgstr "테마(_T)"
3087
3088#~ msgid "Minimizing"
3089#~ msgstr "최소화"
3090
3091#~ msgid "Maximizing"
3092#~ msgstr "최대화"
3093
3094#~ msgid ""
3095#~ "Frame type fallbacks:\n"
3096#~ "\n"
3097#~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
3098#~ "requested type."
3099#~ msgstr ""
3100#~ "프레임 유형 폴백은\n"
3101#~ "\n"
3102#~ "테마가 요구된 유형에 충족되지 않으면시도하기 위한 유형과 프레임 유형을 관"
3103#~ "련시킵니다."
3104
3105#~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
3106#~ msgstr "각도: \\w %."
3107
3108#~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
3109#~ msgstr "마우스 포인터의 움직임 시작: \\w 픽셀"
3110
3111#~ msgid "Display key-binding information in menu items."
3112#~ msgstr "메뉴항목에서 키 바인딩 정보 표시."
3113
3114#~ msgid "_Left"
3115#~ msgstr "왼쪽(_L)"
3116
3117#~ msgid "_Right"
3118#~ msgstr "오른쪽(_R)"
3119
3120#~ msgid "_Up"
3121#~ msgstr "위(_U)"
3122
3123#~ msgid "_Down"
3124#~ msgstr "아래(_D)"
3125
3126#~ msgid "Ignore program-specified window placements."
3127#~ msgstr "프로그램 지정 창 위치를 무시하기"
3128
3129#~ msgid "Windows uniconify to the current viewport."
3130#~ msgstr "창을 현재 뷰포트에서 아이콘 상태로부터 복원합니다."
3131
3132#~ msgid "The default window animation mode: \\w"
3133#~ msgstr "기본 창 애니메이션 모드: \\w"
3134
3135#~ msgid ""
3136#~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
3137#~ "\n"
3138#~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
3139#~ "show if they require the focus or not."
3140#~ msgstr ""
3141#~ "질문없이 창에 초점을 줍니다.\n"
3142#~ "\n"
3143#~ "창의 WM_HINTS 라는 설정에 `accepts input'이라고 입력해서초점이 필요한지 아"
3144#~ "닌지를 설정합니다."
3145
3146#~ msgid ""
3147#~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
3148#~ "\n"
3149#~ "A negative number means outside the left window edge."
3150#~ msgstr ""
3151#~ "워프 이동시 왼쪽 창 가장자리로부터의 오프셋 퍼센트\n"
3152#~ "\n"
3153#~ "음수를 주면 왼쪽 창의 외부로 이동합니다."
3154
3155#~ msgid ""
3156#~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
3157#~ "\n"
3158#~ "A negative number means outside the top window edge."
3159#~ msgstr ""
3160#~ "워프 이동시 상단 창 가장자리로붙의 오프셋(%)\n"
3161#~ "\n"
3162#~ "음수를 주면 상단 창의 외부로 이동합니다."
3163
3164#~ msgid ""
3165#~ "Format to create unique window names.\n"
3166#~ "\n"
3167#~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
3168#~ msgstr ""
3169#~ "독특한 윈도우 이름을 생성하기 위해 포맷.\n"
3170#~ "\n"
3171#~ "두가지 변수를  (NAME INDEX)을 적용할 수 있습니다."
3172
3173#~ msgid "Virtual desktop configuration."
3174#~ msgstr "가상 바탕화면 설정"
3175
3176#~ msgid "stop"
3177#~ msgstr "중단"
3178
3179#~ msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
3180#~ msgstr "움직이는 도중 첫번째 또는 마지막 작업공간에서는: \\w "
3181
3182#~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
3183#~ msgstr "창을 움직이면서 첫번째 또는 마지막 작업공간에서는: \\w"
3184
3185#~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
3186#~ msgstr "마지막 창이 닫히면 작업공간이 사라짐."
3187
3188#~ msgid "Preserve empty workspaces in pager."
3189#~ msgstr "페이져에서 빈 작업공간을 유지."
3190
3191#~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
3192#~ msgstr "대화 창을 부모 창과 같은 작업공간에 엽니다."
3193
3194#~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
3195#~ msgstr "이미 확장시킨 창을 다시 확장할 것인가?"
3196
3197#~ msgid "How windows being moved are animated: \\w"
3198#~ msgstr "창을 옮길때 움직이는 방법: \\w"
3199
3200#~ msgid "How windows being resized are animated: \\w"
3201#~ msgstr "창 크기를 조정할때 움직이는 방법: \\w"
3202
3203#~ msgid "Raise windows when they are moved or resized."
3204#~ msgstr "창을 옮기거나 크기를 조정하면 창 올림"
3205
3206#~ msgid "border"
3207#~ msgstr "테두리"
3208
3209#~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
3210#~ msgstr "크기를 조정할때 창 가장자리 선택할 방법: \\w"
3211
3212#~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
3213#~ msgstr "사용자가 창을 움직일 때 다른 창의 테두리로 근접"
3214
3215#~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
3216#~ msgstr "창 테두리로 점프할 때의 접근 픽셀값."
3217
3218#~ msgid "How to snap together window edges: \\w"
3219#~ msgstr "두 개의 창 테두리가 근접할 때 사용할 방법: \\w"
3220
3221#~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
3222#~ msgstr "기타 무시하는 창으로 근접 점프"
3223
3224#~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
3225#~ msgstr "최종 위치로 이동한 후에만 창 내용을 갱신"
3226
3227#~ msgid ""
3228#~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
3229#~ "specify it's own increments)."
3230#~ msgstr ""
3231#~ "size-window 명령의 기본 증가값(창에서 자신의 증가값을\n"
3232#~ "명시하지 않은 경우)"
3233
3234#~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
3235#~ msgstr "`slide-' 명령에서 창을 이동시킬 픽셀 수"
3236
3237#~ msgid "Display window names while cycling through windows."
3238#~ msgstr "창 순환 중 창 이름 표시하기"
3239
3240#~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
3241#~ msgstr "순환 중 일시 선택할 때 창을 올리기"
3242
3243#~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
3244#~ msgstr "일시적으로 선택할 때 창으로 포인터 워프 이동시키기"
3245
3246#~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
3247#~ msgstr "순환 중 잠시 선택한 창에 초점 주기"
3248
3249#~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
3250#~ msgstr "창을 잠시 선택하는 동안 자동 올리기 사용않기"
3251
3252#~ msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
3253#~ msgstr "관리되지 않는 창 이벤트에 대하여 음향 효과 사용."
3254
3255#~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
3256#~ msgstr "계층적인 창 메뉴는 하나의 하부메뉴만 보입니다."
3257
3258#~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
3259#~ msgstr "전환하기전 지연할 시간(밀리초): \\w"
3260
3261#~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
3262#~ msgstr "테두리 전환할때 마우스 포인터를 반대방향 가장자리에 옮김"
3263
3264#~ msgid "Remove tooltips after a period of time."
3265#~ msgstr "일정 시간 후 툴팁 없애기"
3266
3267#~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
3268#~ msgstr "툴팁을 표시하기 전 시간 밀리초"
3269
3270#~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
3271#~ msgstr "툴팁을 제거하기 전 시간 밀리초"
3272
3273#~ msgid "Font used to display tooltips."
3274#~ msgstr "툴팁을 표시할 때 사용할 폰트"
3275
3276#~ msgid "Color used for the tooltips background"
3277#~ msgstr "툴팁 배경에 쓰일 색"
3278
3279#~ msgid "Color used for the tooltips foreground"
3280#~ msgstr "툴팁 전경에 쓰일 색"
3281
3282#~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
3283#~ msgstr "`사용자 정의'메뉴에서 그놈 조종판을 실행합니다."
3284
3285#~ msgid ""
3286#~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
3287#~ "fit."
3288#~ msgstr ""
3289#~ "첫번째/가장 잘 맞는 것에서 창 테두리 사이에 최소한 이 만큼의 픽셀을 남겨 "
3290#~ "두려고 시도합니다."
3291
3292#~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
3293#~ msgstr "화면 상의 위치로부터 창 중력 자동 선택 "
3294
3295#~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
3296#~ msgstr "창을 쌓는것을 변화하기위한 응용에서 요구하는것을 무시함."
3297
3298#~ msgid "Windows are focused after being uniconified."
3299#~ msgstr "아이콘 상태에서 해제된 후 초점을 얻습니다."
3300
3301#~ msgid "Windows are raised after being uniconified."
3302#~ msgstr "아이콘 상태에서 해제된 후 창을 올립니다."
3303
3304#~ msgid "Unmanaged windows may be iconified."
3305#~ msgstr "관리되지 않는창을 아이콘화 합니다."
3306
3307#~ msgid "Windows uniconify to the current workspace."
3308#~ msgstr "현재 작업공간에 창을 아이콘 상태에서 해제합니다."
3309
3310#~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
3311#~ msgstr "아이콘화된 창을 \\w 로 아이콘화 합니다"
3312
3313#~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
3314#~ msgstr "아이콘에서 복구된 창은 \\w 로 아이콘에서 복구합니다"
3315
3316#~ msgid ""
3317#~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
3318#~ "dimension."
3319#~ msgstr "창 공간을 최대화하면 그 공간의 크기도 증가시킵니다."
3320
3321#~ msgid "Raise windows when they are maximized."
3322#~ msgstr "창을 최대화하면 창을 올립니다"
3323
3324#~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
3325#~ msgstr "창을 채울 때 관리되지 않는 창을 덮을 수 있도록 합니다."
3326
3327#~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
3328#~ msgstr "최대화될때 창에서 `avoided'를 덮지 마십시요."
3329
3330#~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
3331#~ msgstr "대화 창이 부모 창의 초점을 물려받습니다."
3332
3333#~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
3334#~ msgstr "대화 창을 응용프로그램 창과 유사하게 장식하기"
3335
3336#~ msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
3337#~ msgstr "현재 작업공간에 선택된 창을 아이콘 상태에서 해제합니다."
3338
3339#~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3340#~ msgstr "선택한 창(창 메뉴를 통해)을 올립니다."
3341
3342#~ msgid "Warp the pointer to selected windows."
3343#~ msgstr "마우스 포인터를 선택한 창으로 점프하기"
3344
3345#~ msgid "Group transient windows with their parents."
3346#~ msgstr "임시 창을 부모 별로 그룹화"
3347
3348#~ msgid "Persistent group ids"
3349#~ msgstr "일괄적인 그룹 ids"
3350
3351#~ msgid "expert"
3352#~ msgstr "전문가"
3353
3354#~ msgid "Show options suitable for \\w users."
3355#~ msgstr "\\w 사용자에게 적합한 옵션 보여주기."
3356
3357#~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3358#~ msgstr "설정기에 보일 버튼: \\w"
3359
3360#~ msgid "Show variable names of each customization option."
3361#~ msgstr "각 정의 옵션에 대한 변수 이름 보이기"
3362
3363#~ msgid "Protect the sawfish"
3364#~ msgstr "톱상어를 보호합시다"
3365
3366#~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
3367#~ msgstr "다른 창에 부딪힐 때까지 위로 창 확장"
3368
3369#~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
3370#~ msgstr "다른 창에 부딪힐 때까지 위로 창 이동"
3371
3372#~ msgid "Move the window to the viewport below."
3373#~ msgstr "창을 아랫쪽 뷰포트를 이동"
3374
3375#~ msgid "Revert"
3376#~ msgstr "복원"
3377
3378#~ msgid "Move the window to the viewport above."
3379#~ msgstr "창을 윗쪽 뷰포트로 이동"
3380
3381#~ msgid "wrap-around"
3382#~ msgstr "둘러 싸기"
3383
3384#~ msgid "keep-going"
3385#~ msgstr "계속 진행"
3386
3387#~ msgid "opaque"
3388#~ msgstr "불투명"
3389
3390#~ msgid "box"
3391#~ msgstr "상자"
3392
3393#~ msgid "region"
3394#~ msgstr "영역"
3395
3396#~ msgid "grab"
3397#~ msgstr "그랩"
3398
3399#~ msgid "border-grab"
3400#~ msgstr "테두리-그랩"
3401
3402#~ msgid "magnetism"
3403#~ msgstr "자력"
3404
3405#~ msgid "resistance"
3406#~ msgstr "저항력"
3407
3408#~ msgid "attraction"
3409#~ msgstr "끌어당기는 힘"
3410
3411#~ msgid "Iconify the window."
3412#~ msgstr "창 아이콘화"
3413
3414#~ msgid "Toggle single window mode"
3415#~ msgstr "단독 창 모드 여부 토글"
3416
3417#~ msgid "novice"
3418#~ msgstr "초보"
3419
3420#~ msgid "intermediate"
3421#~ msgstr "중급"
3422
3423#~ msgid "ok"
3424#~ msgstr "ok"
3425
3426#~ msgid "revert/cancel/ok"
3427#~ msgstr "복귀/취소/ok"
3428
3429#~ msgid "apply/revert/cancel/ok"
3430#~ msgstr "적용/복귀/취소/ok"
3431
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.