1 | # sawfish for latvian. |
---|
2 | # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2001. |
---|
4 | # |
---|
5 | msgid "" |
---|
6 | msgstr "" |
---|
7 | "Project-Id-Version: Sawfish for latvian\n" |
---|
8 | "POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n" |
---|
9 | "PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:05+0200\n" |
---|
10 | "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n" |
---|
11 | "Language-Team: Latvian <ll10nt@ttc.lv>\n" |
---|
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
---|
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
15 | |
---|
16 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
17 | msgid "and many others..." |
---|
18 | msgstr "un daudzi citi..." |
---|
19 | |
---|
20 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
21 | msgid "Sawfish manages your windows extensibly." |
---|
22 | msgstr "Sawfish pārvalda jūsu logus paplašināti." |
---|
23 | |
---|
24 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
25 | msgid "Sawfish homepage" |
---|
26 | msgstr "Sawfish mājas lapa" |
---|
27 | |
---|
28 | #. ../themer/themer.in |
---|
29 | msgid "Reload themes in window manager after saving." |
---|
30 | msgstr "Pārlādēt tēmas logu menedžerī pēc noglabāšanas." |
---|
31 | |
---|
32 | #. ../themer/themer.in |
---|
33 | msgid "Remove unused definitions when saving." |
---|
34 | msgstr "Aizvākt nelietotās definīcijas, kad saglabāju." |
---|
35 | |
---|
36 | #. ../themer/themer.in |
---|
37 | msgid "[left]" |
---|
38 | msgstr "[pa kreisi]" |
---|
39 | |
---|
40 | #. ../themer/themer.in |
---|
41 | msgid "[right]" |
---|
42 | msgstr "[pa labi]" |
---|
43 | |
---|
44 | #. ../themer/themer.in |
---|
45 | msgid "[top]" |
---|
46 | msgstr "[augša]" |
---|
47 | |
---|
48 | #. ../themer/themer.in |
---|
49 | msgid "[bottom]" |
---|
50 | msgstr "[apakša]" |
---|
51 | |
---|
52 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl |
---|
53 | #. ../themer/themer.in |
---|
54 | msgid "Select color" |
---|
55 | msgstr "Izvēlēties krāsu" |
---|
56 | |
---|
57 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
58 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
59 | #. ../themer/themer.in |
---|
60 | msgid "Browse..." |
---|
61 | msgstr "Lūkoties..." |
---|
62 | |
---|
63 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
64 | #. ../themer/themer.in |
---|
65 | msgid "Select font" |
---|
66 | msgstr "Izvēlēties fontu" |
---|
67 | |
---|
68 | #. ../themer/themer.in |
---|
69 | msgid "Properties..." |
---|
70 | msgstr "Rekvizīti..." |
---|
71 | |
---|
72 | #. ../themer/themer.in |
---|
73 | msgid "Select Image" |
---|
74 | msgstr "Izvēlieties Attēlu" |
---|
75 | |
---|
76 | #. ../themer/themer.in |
---|
77 | msgid "Image Properties" |
---|
78 | msgstr "Attēla Rekvizīti" |
---|
79 | |
---|
80 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
81 | #. ../themer/themer.in |
---|
82 | msgid "No matching item for %S" |
---|
83 | msgstr "Nav atbilstoša priekšmeta %S" |
---|
84 | |
---|
85 | #. ../themer/themer.in |
---|
86 | #, c-format |
---|
87 | msgid "Added pattern `%s'" |
---|
88 | msgstr "Pievienots raksts`%s'" |
---|
89 | |
---|
90 | #. ../themer/themer.in |
---|
91 | msgid "Frame name" |
---|
92 | msgstr "Rāmja nosaukums" |
---|
93 | |
---|
94 | #. ../themer/themer.in |
---|
95 | #, c-format |
---|
96 | msgid "Added frame `%s'" |
---|
97 | msgstr "Pievienots rāmis `%s'" |
---|
98 | |
---|
99 | #. ../themer/themer.in |
---|
100 | msgid "<none>" |
---|
101 | msgstr "<nekas>" |
---|
102 | |
---|
103 | #. ../themer/themer.in |
---|
104 | #, c-format |
---|
105 | msgid "Added frame type `%s'" |
---|
106 | msgstr "Pievienots rāmja tips `%s'" |
---|
107 | |
---|
108 | #. ../themer/themer.in |
---|
109 | msgid "error while building frame: %S" |
---|
110 | msgstr "kļūda būvējot rāmi: %S" |
---|
111 | |
---|
112 | #. ../themer/themer.in |
---|
113 | #, c-format |
---|
114 | msgid "Saved as `%s'" |
---|
115 | msgstr "Saglabāts kā `%s'" |
---|
116 | |
---|
117 | #. ../themer/themer.in |
---|
118 | #, c-format |
---|
119 | msgid "Generated theme in directory `%s'" |
---|
120 | msgstr "Izveidota tēma direktorijā `%s'" |
---|
121 | |
---|
122 | #. ../themer/themer.in |
---|
123 | #, c-format |
---|
124 | msgid "Read theme from `%s'" |
---|
125 | msgstr "Lasīt tēmu no `%s'" |
---|
126 | |
---|
127 | #. ../themer/themer.in |
---|
128 | msgid "Theme Directory" |
---|
129 | msgstr "Tēmas Direktorija" |
---|
130 | |
---|
131 | #. ../themer/themer.in |
---|
132 | msgid "Open" |
---|
133 | msgstr "Atvērt" |
---|
134 | |
---|
135 | #. ../themer/themer.in |
---|
136 | msgid "Preferences" |
---|
137 | msgstr "Preferences" |
---|
138 | |
---|
139 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
140 | msgid "Crux Theme" |
---|
141 | msgstr "Crux Tēma" |
---|
142 | |
---|
143 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
144 | msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)." |
---|
145 | msgstr "Akcenta krāsa fokusētajiem logiem (ja neuzstādīts, lietot GTK+ izvēles krāsu)." |
---|
146 | |
---|
147 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
148 | msgid "Display the window's icon in its menu button." |
---|
149 | msgstr "Parādīt loga ikonu tā izvēlnes pogā." |
---|
150 | |
---|
151 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
152 | msgid "Display title buttons to mimic: \\w" |
---|
153 | msgstr "Parādīt virsraksta pogas uz imitatora: \\w" |
---|
154 | |
---|
155 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
156 | msgid "Gradient Theme" |
---|
157 | msgstr "Gradientu Tēma" |
---|
158 | |
---|
159 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
160 | msgid "horizontal" |
---|
161 | msgstr "horizontāli" |
---|
162 | |
---|
163 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
164 | msgid "vertical" |
---|
165 | msgstr "vertikāli" |
---|
166 | |
---|
167 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
168 | msgid "diagonal" |
---|
169 | msgstr "diognāli" |
---|
170 | |
---|
171 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
172 | msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style." |
---|
173 | msgstr "Krāsu pārejas virziens `krāsu pārejas' rāmja stilā." |
---|
174 | |
---|
175 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
176 | msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
177 | msgstr "Neaktīvo rāmju `No' krāsa 'krāsu pārejas' rāmja stilā." |
---|
178 | |
---|
179 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
180 | msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
181 | msgstr "Neaktīvo rāmju `Uz' krāsa `krāsu pārejas' rāmja stilā." |
---|
182 | |
---|
183 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
184 | msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
185 | msgstr "Aktīvo rāmju `No' krāsa `krāsu pārejas' rāmju stilā." |
---|
186 | |
---|
187 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
188 | msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
189 | msgstr "Aktīvo rāmju 'Uz' krāsa `krāsu pārejas' rāmja stilā." |
---|
190 | |
---|
191 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
192 | msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality." |
---|
193 | msgstr "Lietot mazāk atmiņas, kad veidoju krāsu pārejas, iespējams, ietekmējot kvalitāti." |
---|
194 | |
---|
195 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
196 | msgid "Mono Theme" |
---|
197 | msgstr "Mono Tēma" |
---|
198 | |
---|
199 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
200 | msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)." |
---|
201 | msgstr "Neaktīvo rāmju krāsa (ja neuzstādīts, lietot GTK+ fona krāsu)." |
---|
202 | |
---|
203 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
204 | msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)." |
---|
205 | msgstr "Aktīvo rāmju krāsa (ja neuzstādīts, lietot GTK+ izvēles krāsu)." |
---|
206 | |
---|
207 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
208 | msgid "left" |
---|
209 | msgstr "pa kreisi" |
---|
210 | |
---|
211 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
212 | msgid "right" |
---|
213 | msgstr "pa labi" |
---|
214 | |
---|
215 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
216 | msgid "center" |
---|
217 | msgstr "centrā" |
---|
218 | |
---|
219 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
220 | msgid "Text is \\w justified in window titles." |
---|
221 | msgstr "Teksts ir \\w izlīdzināts logu virsrakstos." |
---|
222 | |
---|
223 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
224 | msgid "Simple Theme" |
---|
225 | msgstr "Vienkārša Tēma" |
---|
226 | |
---|
227 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
228 | msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style." |
---|
229 | msgstr "Neaktīvo rāmju krāsa `vienkāršajā' rāmja stilā." |
---|
230 | |
---|
231 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
232 | msgid "Color of active frames in `simple' frame style." |
---|
233 | msgstr "Aktīvo rāmju krāsa vienkāršajā rāmja stilā." |
---|
234 | |
---|
235 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
236 | msgid "SMaker Theme" |
---|
237 | msgstr "SMaker Tēma" |
---|
238 | |
---|
239 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
240 | msgid "Use black-on-white button images." |
---|
241 | msgstr "Lietot melns-uz-balta pogu attēlus." |
---|
242 | |
---|
243 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
244 | msgid "Color to use when drawing text." |
---|
245 | msgstr "Krāsa, kuru lietot zīmējot tekstu." |
---|
246 | |
---|
247 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
248 | msgid "Bar image for unfocused windows." |
---|
249 | msgstr "Joslas attēls nefokusētajiem logiem." |
---|
250 | |
---|
251 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
252 | msgid "Bar image for focused windows." |
---|
253 | msgstr "Joslas attēls fokusētajiem logiem." |
---|
254 | |
---|
255 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
256 | msgid "Bar image for highlighted parts." |
---|
257 | msgstr "Joslas attēls izceltajām daļām." |
---|
258 | |
---|
259 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
260 | msgid "Bar image for clicked parts." |
---|
261 | msgstr "Joslas attēls klikšķinātajām daļām." |
---|
262 | |
---|
263 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
264 | msgid "Height of title bar." |
---|
265 | msgstr "Virsraksta joslas augstums." |
---|
266 | |
---|
267 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
268 | msgid "Width of window border." |
---|
269 | msgstr "Loga ietvara platums." |
---|
270 | |
---|
271 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
272 | msgid "Border width of bar images." |
---|
273 | msgstr "Joslas attēlu ietvara platums." |
---|
274 | |
---|
275 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
276 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
277 | msgid "Key" |
---|
278 | msgstr "Taustiņš" |
---|
279 | |
---|
280 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
281 | msgid "Value" |
---|
282 | msgstr "Vērtība" |
---|
283 | |
---|
284 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
285 | msgid "Select file" |
---|
286 | msgstr "Izvēlieties failu" |
---|
287 | |
---|
288 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
289 | msgid "Add..." |
---|
290 | msgstr "Pievienot..." |
---|
291 | |
---|
292 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
293 | msgid "Delete" |
---|
294 | msgstr "Dzēst" |
---|
295 | |
---|
296 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
297 | msgid "Edit..." |
---|
298 | msgstr "Rediģēt..." |
---|
299 | |
---|
300 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
301 | msgid "Add:" |
---|
302 | msgstr "Pievienot:" |
---|
303 | |
---|
304 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
305 | msgid "Edit:" |
---|
306 | msgstr "Rediģēt:" |
---|
307 | |
---|
308 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
309 | msgid "Yes" |
---|
310 | msgstr "Jā" |
---|
311 | |
---|
312 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
313 | msgid "No" |
---|
314 | msgstr "Nē" |
---|
315 | |
---|
316 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
317 | msgid "** unknown widget ** " |
---|
318 | msgstr "** nezināma logdaļa ** " |
---|
319 | |
---|
320 | #. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl |
---|
321 | msgid "Context:" |
---|
322 | msgstr "Konteksts:" |
---|
323 | |
---|
324 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
325 | #, c-format |
---|
326 | msgid "While changing %s:" |
---|
327 | msgstr "Mainot %s:" |
---|
328 | |
---|
329 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
330 | msgid "Sawfish Error" |
---|
331 | msgstr "Sawfish Kļūda" |
---|
332 | |
---|
333 | #. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl |
---|
334 | msgid "Sawfish configurator" |
---|
335 | msgstr "Sawfish konfigurātors" |
---|
336 | |
---|
337 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
338 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
339 | msgid "Workspaces:" |
---|
340 | msgstr "Darba vietas:" |
---|
341 | |
---|
342 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
343 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
344 | msgid "Columns:" |
---|
345 | msgstr "Kolonnas:" |
---|
346 | |
---|
347 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
348 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
349 | msgid "Rows:" |
---|
350 | msgstr "Rindas:" |
---|
351 | |
---|
352 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
353 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
354 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
355 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
356 | msgid "Command" |
---|
357 | msgstr "Komanda" |
---|
358 | |
---|
359 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
360 | msgid "Undocumented" |
---|
361 | msgstr "Nedokumentēts" |
---|
362 | |
---|
363 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
364 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl |
---|
365 | msgid "Grab..." |
---|
366 | msgstr "Sagrābt..." |
---|
367 | |
---|
368 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl |
---|
369 | msgid "Select Icon" |
---|
370 | msgstr "Izvēlieties Ikonu" |
---|
371 | |
---|
372 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
373 | msgid "Edit binding" |
---|
374 | msgstr "Rediģēt sasaisti" |
---|
375 | |
---|
376 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
377 | msgid "Key:" |
---|
378 | msgstr "Taustiņš:" |
---|
379 | |
---|
380 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
381 | msgid "Matchers" |
---|
382 | msgstr "Atbilstības" |
---|
383 | |
---|
384 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
385 | msgid "Actions" |
---|
386 | msgstr "Darbības" |
---|
387 | |
---|
388 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
389 | msgid "not" |
---|
390 | msgstr "nē" |
---|
391 | |
---|
392 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
393 | msgid "Match window properties" |
---|
394 | msgstr "Sakrtītoši loga rekvizīti" |
---|
395 | |
---|
396 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
397 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
398 | msgid "Window Cycling" |
---|
399 | msgstr "Logu Cirkulēšana" |
---|
400 | |
---|
401 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
402 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
403 | msgid "Sound" |
---|
404 | msgstr "Skaņa" |
---|
405 | |
---|
406 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
407 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
408 | msgid "Matched Windows" |
---|
409 | msgstr "Sakrtītošie Logi" |
---|
410 | |
---|
411 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
412 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
413 | msgid "Tooltips" |
---|
414 | msgstr "Knifi" |
---|
415 | |
---|
416 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
417 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
418 | msgid "Index:" |
---|
419 | msgstr "Indekss:" |
---|
420 | |
---|
421 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
422 | msgid "Call command" |
---|
423 | msgstr "Izsaukt komandu" |
---|
424 | |
---|
425 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
426 | msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG." |
---|
427 | msgstr "Izsaukt komandu NAME: pēc izvēles ar priedēkļa argumentu PFX-ARG." |
---|
428 | |
---|
429 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
430 | msgid "Run shell command" |
---|
431 | msgstr "Sāknēt čaulas komandu" |
---|
432 | |
---|
433 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
434 | msgid "Execute the given shell command." |
---|
435 | msgstr "Izpildīt doto čaulas komandu." |
---|
436 | |
---|
437 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
438 | msgid "Command:" |
---|
439 | msgstr "Komanda:" |
---|
440 | |
---|
441 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
442 | msgid "Command sequence" |
---|
443 | msgstr "Komandas secība" |
---|
444 | |
---|
445 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
446 | msgid "Invoke the list of commands, one by one." |
---|
447 | msgstr "Izsaukt komandu sarakstu, vienu pēc otras." |
---|
448 | |
---|
449 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
450 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
451 | msgid "Quit" |
---|
452 | msgstr "Iziet" |
---|
453 | |
---|
454 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
455 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
456 | msgid "Restart" |
---|
457 | msgstr "Pārstartēt" |
---|
458 | |
---|
459 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
460 | msgid "Destroy window" |
---|
461 | msgstr "Iznīcināt logu" |
---|
462 | |
---|
463 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
464 | msgid "Kill client" |
---|
465 | msgstr "Nokaut klientu" |
---|
466 | |
---|
467 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
468 | msgid "No operation" |
---|
469 | msgstr "Nav operācijas" |
---|
470 | |
---|
471 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
472 | msgid "Call command with output to screen" |
---|
473 | msgstr "Izsaukt komandu ar izvadi uz ekrāna" |
---|
474 | |
---|
475 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
476 | msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen." |
---|
477 | msgstr "Pieprasīt komandu, izpildīt to un izdrukāt jebkuru izvadi uz ekrāna." |
---|
478 | |
---|
479 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
480 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
481 | msgid "Focus" |
---|
482 | msgstr "Fokuss" |
---|
483 | |
---|
484 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
485 | msgid "Move/Resize" |
---|
486 | msgstr "Pārvietot/Mainīt izmēru" |
---|
487 | |
---|
488 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
489 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
490 | msgid "Placement" |
---|
491 | msgstr "Novietojums" |
---|
492 | |
---|
493 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
494 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
495 | msgid "Appearance" |
---|
496 | msgstr "Izskats" |
---|
497 | |
---|
498 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
499 | msgid "Workspaces" |
---|
500 | msgstr "Darba vietas" |
---|
501 | |
---|
502 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
503 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
504 | msgid "Bindings" |
---|
505 | msgstr "Sasaistes" |
---|
506 | |
---|
507 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
508 | msgid "Minimizing and Maximizing" |
---|
509 | msgstr "Minimizēšana un Maksimizēšana" |
---|
510 | |
---|
511 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
512 | msgid "Miscellaneous" |
---|
513 | msgstr "Dažādi" |
---|
514 | |
---|
515 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
516 | msgid "Customize" |
---|
517 | msgstr "Pielāgot" |
---|
518 | |
---|
519 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
520 | msgid "Invoke the user-customization system." |
---|
521 | msgstr "Izsaukt lietotāja pielāgošanas sistēmu." |
---|
522 | |
---|
523 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
524 | msgid "When does the mouse pointer affect the input focus." |
---|
525 | msgstr "Kad peles kursors ietekmē ievades fokusu." |
---|
526 | |
---|
527 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
528 | msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application." |
---|
529 | msgstr "Klikšķis-lai-fokusēt režīms nodod klikšķus caur aplikāciju." |
---|
530 | |
---|
531 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
532 | msgid "Default frame style:" |
---|
533 | msgstr "Noklusētais rāmja stils:" |
---|
534 | |
---|
535 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
536 | msgid "Automatically reload themes when they are updated." |
---|
537 | msgstr "Automātiski pārlādēt tēmas, kad tās ir atjauninātas." |
---|
538 | |
---|
539 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
540 | msgid "Default font: \\w" |
---|
541 | msgstr "Noklusētais fonts: \\w" |
---|
542 | |
---|
543 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
544 | msgid "Edit frame style" |
---|
545 | msgstr "Rediģēt rāmja stilu" |
---|
546 | |
---|
547 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
548 | msgid "Default" |
---|
549 | msgstr "Noklusētais" |
---|
550 | |
---|
551 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
552 | msgid "Normal" |
---|
553 | msgstr "Normāls" |
---|
554 | |
---|
555 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
556 | msgid "Title-only" |
---|
557 | msgstr "Virsraksts-tikai" |
---|
558 | |
---|
559 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
560 | msgid "Border-only" |
---|
561 | msgstr "Ietvars-tikai" |
---|
562 | |
---|
563 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
564 | msgid "Top-border" |
---|
565 | msgstr "Augšietvars" |
---|
566 | |
---|
567 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
568 | msgid "None" |
---|
569 | msgstr "Nekas" |
---|
570 | |
---|
571 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
572 | msgid "global-keymap" |
---|
573 | msgstr "globālā-taustiņkarte" |
---|
574 | |
---|
575 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
576 | msgid "Keymap containing bindings active anywhere." |
---|
577 | msgstr "Taustiņkarte, kas satur visur aktīvās sasaistes." |
---|
578 | |
---|
579 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
580 | msgid "window-keymap" |
---|
581 | msgstr "loga-taustiņkarte" |
---|
582 | |
---|
583 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
584 | msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused." |
---|
585 | msgstr "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad klienta logs ir fokusēts." |
---|
586 | |
---|
587 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
588 | msgid "root-window-keymap" |
---|
589 | msgstr "pamata-loga-taustiņkarte" |
---|
590 | |
---|
591 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
592 | msgid "" |
---|
593 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n" |
---|
594 | "(or when no window is focused)." |
---|
595 | msgstr "" |
---|
596 | "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir pamata logā\n" |
---|
597 | "(vai, kad neviens logs nav fokusēts)." |
---|
598 | |
---|
599 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
600 | msgid "title-keymap" |
---|
601 | msgstr "virsraksta-taustiņkarte" |
---|
602 | |
---|
603 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
604 | msgid "" |
---|
605 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n" |
---|
606 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
607 | msgstr "" |
---|
608 | "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga virsraksta.\n" |
---|
609 | "(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)" |
---|
610 | |
---|
611 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
612 | msgid "border-keymap" |
---|
613 | msgstr "ietvara-taustiņkarte" |
---|
614 | |
---|
615 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
616 | msgid "" |
---|
617 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n" |
---|
618 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
619 | msgstr "" |
---|
620 | "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga ietvara.\n" |
---|
621 | "(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)" |
---|
622 | |
---|
623 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
624 | msgid "close-button-keymap" |
---|
625 | msgstr "aizvēršanas-pogas-taustiņkarte" |
---|
626 | |
---|
627 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
628 | msgid "" |
---|
629 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n" |
---|
630 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
631 | msgstr "" |
---|
632 | "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga aizvēršanas pogas.\n" |
---|
633 | "(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)" |
---|
634 | |
---|
635 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
636 | msgid "iconify-button-keymap" |
---|
637 | msgstr "ikonificēšanas-pogas-taustiņkarte" |
---|
638 | |
---|
639 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
640 | msgid "" |
---|
641 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n" |
---|
642 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
643 | msgstr "" |
---|
644 | "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga ikonificešanas\n" |
---|
645 | "pogas. (Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)" |
---|
646 | |
---|
647 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
648 | msgid "maximize-button-keymap" |
---|
649 | msgstr "maksimizēšanas-pogas-taustiņkarte" |
---|
650 | |
---|
651 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
652 | msgid "" |
---|
653 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n" |
---|
654 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
655 | msgstr "" |
---|
656 | "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga maksimizēšanas\n" |
---|
657 | "pogas. (Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)" |
---|
658 | |
---|
659 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
660 | msgid "menu-button-keymap" |
---|
661 | msgstr "izvēlnes-pogas-taustiņkarte" |
---|
662 | |
---|
663 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
664 | msgid "" |
---|
665 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n" |
---|
666 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
667 | msgstr "" |
---|
668 | "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga izvēlnes pogas.\n" |
---|
669 | "(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)" |
---|
670 | |
---|
671 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
672 | msgid "shade-button-keymap" |
---|
673 | msgstr "ēnošanas-pogas-taustiņkarte" |
---|
674 | |
---|
675 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
676 | msgid "" |
---|
677 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n" |
---|
678 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
679 | msgstr "" |
---|
680 | "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga ēnošanas pogas.\n" |
---|
681 | "(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)" |
---|
682 | |
---|
683 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
684 | msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts." |
---|
685 | msgstr "Modifikācijas taustiņš(i), kurus lieto noklusēto logu pārvaldnieka saīsnēs." |
---|
686 | |
---|
687 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
688 | msgid "Minimize" |
---|
689 | msgstr "Minimizēt" |
---|
690 | |
---|
691 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
692 | msgid "Unmaximize" |
---|
693 | msgstr "Atmaksimizēt" |
---|
694 | |
---|
695 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
696 | msgid "Maximize" |
---|
697 | msgstr "Maksimizēt" |
---|
698 | |
---|
699 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
700 | msgid "_Close" |
---|
701 | msgstr "_Aizvērt" |
---|
702 | |
---|
703 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
704 | msgid "_Toggle" |
---|
705 | msgstr "_Slēgt" |
---|
706 | |
---|
707 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
708 | msgid "In _group" |
---|
709 | msgstr "_Grupā" |
---|
710 | |
---|
711 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
712 | msgid "_Send window to" |
---|
713 | msgstr "_Sūtīt logu uz" |
---|
714 | |
---|
715 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
716 | msgid "_Previous workspace" |
---|
717 | msgstr "_Iepriekšējā darba vieta" |
---|
718 | |
---|
719 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
720 | msgid "_Next workspace" |
---|
721 | msgstr "_Nākošā darba vieta" |
---|
722 | |
---|
723 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
724 | msgid "Copy to previous" |
---|
725 | msgstr "Kopēt uz iepriekšējo" |
---|
726 | |
---|
727 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
728 | msgid "Copy to next" |
---|
729 | msgstr "Kopēt uz nākošo" |
---|
730 | |
---|
731 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
732 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
733 | msgid "Stacking" |
---|
734 | msgstr "Kraušana" |
---|
735 | |
---|
736 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
737 | msgid "Raise" |
---|
738 | msgstr "Paaugstināt" |
---|
739 | |
---|
740 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
741 | msgid "Lower" |
---|
742 | msgstr "Pazemināt" |
---|
743 | |
---|
744 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
745 | msgid "Upper layer" |
---|
746 | msgstr "Augšējais slānis" |
---|
747 | |
---|
748 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
749 | msgid "Lower layer" |
---|
750 | msgstr "Zemākais slānis" |
---|
751 | |
---|
752 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
753 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
754 | msgid "Frame type" |
---|
755 | msgstr "Rāmja tips" |
---|
756 | |
---|
757 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
758 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
759 | msgid "Frame style" |
---|
760 | msgstr "Rāmja stils" |
---|
761 | |
---|
762 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
763 | msgid "_Windows" |
---|
764 | msgstr "_Logi" |
---|
765 | |
---|
766 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
767 | msgid "Work_spaces" |
---|
768 | msgstr "Darba _vietas" |
---|
769 | |
---|
770 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
771 | msgid "_Programs" |
---|
772 | msgstr "_Programmas" |
---|
773 | |
---|
774 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
775 | msgid "_Customize" |
---|
776 | msgstr "_Pielāgot" |
---|
777 | |
---|
778 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
779 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
780 | msgid "_Help" |
---|
781 | msgstr "_Palīdzība" |
---|
782 | |
---|
783 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
784 | msgid "_FAQ..." |
---|
785 | msgstr "_BUJ..." |
---|
786 | |
---|
787 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
788 | msgid "_News..." |
---|
789 | msgstr "_Ziņas..." |
---|
790 | |
---|
791 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
792 | msgid "_WWW page..." |
---|
793 | msgstr "_Tīmekļa lapa..." |
---|
794 | |
---|
795 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
796 | msgid "_Manual..." |
---|
797 | msgstr "_Rokasgrāmata..." |
---|
798 | |
---|
799 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
800 | msgid "_About Sawfish..." |
---|
801 | msgstr "_Par Sawfish..." |
---|
802 | |
---|
803 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
804 | msgid "Popup window menu" |
---|
805 | msgstr "Parādīt logu izvēlni" |
---|
806 | |
---|
807 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
808 | msgid "Display the menu listing all window operations." |
---|
809 | msgstr "Parādīt izvēlni ar visām loga operācijām." |
---|
810 | |
---|
811 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
812 | msgid "Popup root menu" |
---|
813 | msgstr "Parādīt saknes izvēlni" |
---|
814 | |
---|
815 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
816 | msgid "Display the main menu." |
---|
817 | msgstr "Parādīt galveno izvēlni." |
---|
818 | |
---|
819 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
820 | msgid "Popup apps menu" |
---|
821 | msgstr "Parādīt applikāciju izvēlni" |
---|
822 | |
---|
823 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
824 | msgid "Display the applications menu." |
---|
825 | msgstr "Parādīt aplikāciju izvēlni." |
---|
826 | |
---|
827 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
828 | msgid "All settings" |
---|
829 | msgstr "Visi uzstādījumi" |
---|
830 | |
---|
831 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
832 | msgid "Edit theme..." |
---|
833 | msgstr "Rediģēt tēmu..." |
---|
834 | |
---|
835 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
836 | msgid "Method of placing windows: \\w" |
---|
837 | msgstr "Logu novietošanas metode: \\w" |
---|
838 | |
---|
839 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
840 | msgid "Method of placing dialog windows: \\w" |
---|
841 | msgstr "Dialoga logu novietošanas metode: \\w" |
---|
842 | |
---|
843 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
844 | msgid "all" |
---|
845 | msgstr "visi" |
---|
846 | |
---|
847 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
848 | msgid "parents" |
---|
849 | msgstr "pirmavoti" |
---|
850 | |
---|
851 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
852 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
853 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
854 | msgid "none" |
---|
855 | msgstr "nekas" |
---|
856 | |
---|
857 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
858 | msgid "Keep transient windows stacked above: \\w" |
---|
859 | msgstr "Paturēt pagaidu logus sakrautus virspusē: \\w" |
---|
860 | |
---|
861 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
862 | msgid "Raise single window" |
---|
863 | msgstr "Paaugstināt vienu logu" |
---|
864 | |
---|
865 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
866 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
867 | msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order." |
---|
868 | msgstr "Paaugstināt logu uz tā augstāko iespējamo pozīciju krāvuma secībā." |
---|
869 | |
---|
870 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
871 | msgid "Lower single window" |
---|
872 | msgstr "Pazemināt vienu logu" |
---|
873 | |
---|
874 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
875 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
876 | msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order." |
---|
877 | msgstr "Pazemināt logu uz tā zemāko iespējamo pozīciju krāvuma secībā." |
---|
878 | |
---|
879 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
880 | msgid "Raise lower single window" |
---|
881 | msgstr "Paaugstināt zemāko vienu logu" |
---|
882 | |
---|
883 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
884 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
885 | msgid "" |
---|
886 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
887 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed." |
---|
888 | msgstr "" |
---|
889 | "Ja logs ir tā augstākajā iespējamajā pozīcijā, tad pazemināt to uz tā\n" |
---|
890 | "zemāko iespējamo pozīciju. Savādāk paaugstināt to, cik augstu vien iespējams." |
---|
891 | |
---|
892 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
893 | msgid "Raise window depth" |
---|
894 | msgstr "Paaugstināt logu dziļumā" |
---|
895 | |
---|
896 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
897 | msgid "Put the window in the stacking level above its current level." |
---|
898 | msgstr "Ievietot logu krāvuma līmenī virs tā pašreizējā līmeņa." |
---|
899 | |
---|
900 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
901 | msgid "Lower window depth" |
---|
902 | msgstr "Pazemināt logu dziļumā" |
---|
903 | |
---|
904 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
905 | msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level." |
---|
906 | msgstr "Ievietot logu krāvuma līmenī zem tā pašreizējā līmeņa." |
---|
907 | |
---|
908 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
909 | msgid "Activate viewport" |
---|
910 | msgstr "Aktivizēt skatpunktu" |
---|
911 | |
---|
912 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
913 | msgid "Select the specified viewport." |
---|
914 | msgstr "Izvēlēties noteikto skatpunktu." |
---|
915 | |
---|
916 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
917 | msgid "Column:" |
---|
918 | msgstr "Kolonna:" |
---|
919 | |
---|
920 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
921 | msgid "Row:" |
---|
922 | msgstr "Rinda:" |
---|
923 | |
---|
924 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
925 | msgid "Activate viewport column" |
---|
926 | msgstr "Aktivizēt skatpunkta kolonnu" |
---|
927 | |
---|
928 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
929 | msgid "Select the specified viewport column." |
---|
930 | msgstr "Izvēlēties noteikto skatpunkta kolonnu." |
---|
931 | |
---|
932 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
933 | msgid "Activate viewport row" |
---|
934 | msgstr "Aktivizēt skatpunkta rindu" |
---|
935 | |
---|
936 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
937 | msgid "Select the specified viewport row." |
---|
938 | msgstr "Izvēlēties noteikto skatpunkta rindu." |
---|
939 | |
---|
940 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
941 | msgid "Move window to viewport" |
---|
942 | msgstr "Pārvietot logu uz skatpunktu" |
---|
943 | |
---|
944 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
945 | msgid "Move the current window to the specified viewport." |
---|
946 | msgstr "Pārvietot pašreizējo logu uz norādīto skatpunktu." |
---|
947 | |
---|
948 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
949 | msgid "Move viewport right" |
---|
950 | msgstr "Pārvietot skatpunktu pa labi" |
---|
951 | |
---|
952 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
953 | msgid "Move the viewport one screen to the right." |
---|
954 | msgstr "Pārvietot skatpunktu vienu ekrānu pa labi." |
---|
955 | |
---|
956 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
957 | msgid "Move viewport left" |
---|
958 | msgstr "Pārvietot skatpunktu pa kreisi" |
---|
959 | |
---|
960 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
961 | msgid "Move the viewport one screen to the left." |
---|
962 | msgstr "Pārvietot skatpunktu vienu ekrānu pa kreisi." |
---|
963 | |
---|
964 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
965 | msgid "Move viewport up" |
---|
966 | msgstr "Pārvietot skatpunktu augšup" |
---|
967 | |
---|
968 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
969 | msgid "Move the viewport one screen up." |
---|
970 | msgstr "Pārvietot skatpunktu vienu ekrānu augstāk." |
---|
971 | |
---|
972 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
973 | msgid "Move viewport down" |
---|
974 | msgstr "Pārvietot skatpunktu lejup" |
---|
975 | |
---|
976 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
977 | msgid "Move the viewport one screen down." |
---|
978 | msgstr "Pārvietot skatpunktu vienu ekrānu zemāk." |
---|
979 | |
---|
980 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
981 | msgid "Move window right" |
---|
982 | msgstr "Pārvietot logu pa labi" |
---|
983 | |
---|
984 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
985 | msgid "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport." |
---|
986 | msgstr "Pārvietot logu uz skatpunktu pa labi un pārslēgties uz šo skatpunktu." |
---|
987 | |
---|
988 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
989 | msgid "Move window left" |
---|
990 | msgstr "Pārvietot logu pa kreisi" |
---|
991 | |
---|
992 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
993 | msgid "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport." |
---|
994 | msgstr "Pārvietot logu uz skatpunktu pa kreisi un pārslēgties uz šo skatpunktu." |
---|
995 | |
---|
996 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
997 | msgid "Move window up" |
---|
998 | msgstr "Pārvietot logu augšup" |
---|
999 | |
---|
1000 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1001 | msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport." |
---|
1002 | msgstr "Pārvietot logu uz augšējo skatpunktu un pārslēgties uz šo skatpunktu." |
---|
1003 | |
---|
1004 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1005 | msgid "Move window down" |
---|
1006 | msgstr "Pārvietot logu lejup" |
---|
1007 | |
---|
1008 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1009 | msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport." |
---|
1010 | msgstr "Pārvietot logu uz lejējo skatpunktu un pārslēgties uz šo skatpunktu." |
---|
1011 | |
---|
1012 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1013 | msgid "Focus desktop" |
---|
1014 | msgstr "Fokusēt darba virsmu" |
---|
1015 | |
---|
1016 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1017 | msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)." |
---|
1018 | msgstr "Pārsūtīt ievades fokusu uz darba virsmas logu (ja tāds eksistē)." |
---|
1019 | |
---|
1020 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1021 | msgid "Delete window" |
---|
1022 | msgstr "Dzēst logu" |
---|
1023 | |
---|
1024 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1025 | msgid "Delete the window." |
---|
1026 | msgstr "Dzēst šo logu." |
---|
1027 | |
---|
1028 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1029 | msgid "Delete window safely" |
---|
1030 | msgstr "Dzēst logu droši" |
---|
1031 | |
---|
1032 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1033 | msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely." |
---|
1034 | msgstr "Dzēst logu vai pīkstēt, ja logs nevar tikt droši aizvērts." |
---|
1035 | |
---|
1036 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1037 | msgid "Uniquify window name" |
---|
1038 | msgstr "Unikalizēt loga nosaukumu" |
---|
1039 | |
---|
1040 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1041 | msgid "Force the current window to have a unique title." |
---|
1042 | msgstr "Likt pašreizējam logam būt ar unikālu virsrakstu." |
---|
1043 | |
---|
1044 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1045 | msgid "Workspace names" |
---|
1046 | msgstr "Darba vietu nosaukumi" |
---|
1047 | |
---|
1048 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl |
---|
1049 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1050 | msgid "Insert workspace" |
---|
1051 | msgstr "Ievietot daba vietu" |
---|
1052 | |
---|
1053 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1054 | msgid "Select next workspace" |
---|
1055 | msgstr "Izvēlēties nākošo darba vietu" |
---|
1056 | |
---|
1057 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1058 | msgid "Select previous workspace" |
---|
1059 | msgstr "Izvēlieties iepriekšejo darba vietu" |
---|
1060 | |
---|
1061 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1062 | msgid "Merge with next" |
---|
1063 | msgstr "Apvienot ar nākošo" |
---|
1064 | |
---|
1065 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1066 | msgid "Merge with previous" |
---|
1067 | msgstr "Apvienot ar iepriekšējo" |
---|
1068 | |
---|
1069 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1070 | msgid "Move workspace right" |
---|
1071 | msgstr "Pārvietot darba vietu pa labi" |
---|
1072 | |
---|
1073 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1074 | msgid "Move workspace left" |
---|
1075 | msgstr "Pārvietot darba vietu pa kreisi" |
---|
1076 | |
---|
1077 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1078 | #, c-format |
---|
1079 | msgid "space %d" |
---|
1080 | msgstr "atstarpe %d" |
---|
1081 | |
---|
1082 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1083 | msgid "Popup workspace list" |
---|
1084 | msgstr "Izlecošs darba vietu saraksts" |
---|
1085 | |
---|
1086 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1087 | msgid "Display the menu containing the list of all workspaces." |
---|
1088 | msgstr "Parādīt saraksta izvēlni par visām darba vietām." |
---|
1089 | |
---|
1090 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1091 | msgid "Popup window list" |
---|
1092 | msgstr "Izlecošs logu saraksts" |
---|
1093 | |
---|
1094 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1095 | msgid "Display the menu of all managed windows." |
---|
1096 | msgstr "Parādīt izvēlni par visiem pārvaldītajiem logiem." |
---|
1097 | |
---|
1098 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1099 | msgid "Next workspace" |
---|
1100 | msgstr "Nākošā darba vieta" |
---|
1101 | |
---|
1102 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1103 | msgid "Display the next workspace." |
---|
1104 | msgstr "Parādīt nākošo darba vietu." |
---|
1105 | |
---|
1106 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1107 | msgid "Previous workspace" |
---|
1108 | msgstr "Iepriekšējā darba vieta" |
---|
1109 | |
---|
1110 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1111 | msgid "Display the previous workspace." |
---|
1112 | msgstr "Parādīt iepriekšējo darba vietu." |
---|
1113 | |
---|
1114 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1115 | msgid "Send to next workspace" |
---|
1116 | msgstr "Sūtīt uz nākošo darba vietu" |
---|
1117 | |
---|
1118 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1119 | msgid "Move the window to the next workspace." |
---|
1120 | msgstr "Pārvietot logu uz nākošo darba vietu." |
---|
1121 | |
---|
1122 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1123 | msgid "Send to previous workspace" |
---|
1124 | msgstr "Sūtīt uz iepriekšējo darba vietu" |
---|
1125 | |
---|
1126 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1127 | msgid "Move the window to the previous workspace." |
---|
1128 | msgstr "Pārvietot logu uz iepriekšējo darba vietu." |
---|
1129 | |
---|
1130 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1131 | msgid "Copy to next workspace" |
---|
1132 | msgstr "Kopēt uz nākošo darba vietu" |
---|
1133 | |
---|
1134 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1135 | msgid "Copy the window to the next workspace." |
---|
1136 | msgstr "Kopēt logu uz nākošo darba vietu." |
---|
1137 | |
---|
1138 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1139 | msgid "Copy to previous workspace" |
---|
1140 | msgstr "Kopēt uz iepriekšējo darba vietu" |
---|
1141 | |
---|
1142 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1143 | msgid "Copy the window to the previous workspace." |
---|
1144 | msgstr "Kopēt logu uz iepriekšējo darba vietu." |
---|
1145 | |
---|
1146 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1147 | msgid "Append workspace and send" |
---|
1148 | msgstr "Pievienot darba vietu un sūtīt" |
---|
1149 | |
---|
1150 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1151 | msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it." |
---|
1152 | msgstr "Izveidot jaunu darba vietu saraksta beigās un pārvietot logu uz to." |
---|
1153 | |
---|
1154 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1155 | msgid "Prepend workspace and send" |
---|
1156 | msgstr "Pievienot sākumā darba vietu un sūtīt" |
---|
1157 | |
---|
1158 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1159 | msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it." |
---|
1160 | msgstr "Izveidot jaunu darba vietu saraksta sākumā un pārvietot logu uz to." |
---|
1161 | |
---|
1162 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1163 | msgid "Merge next workspace" |
---|
1164 | msgstr "Apvienot nākošo darba vietu" |
---|
1165 | |
---|
1166 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1167 | msgid "" |
---|
1168 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n" |
---|
1169 | "workspace." |
---|
1170 | msgstr "" |
---|
1171 | "Dzēst pašreizējo darba vietu. Tās logi tiks pārvietoti uz nākošo\n" |
---|
1172 | "darba vietu." |
---|
1173 | |
---|
1174 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1175 | msgid "Merge previous workspace" |
---|
1176 | msgstr "Apvienot iepriekšējo darba vietu" |
---|
1177 | |
---|
1178 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1179 | msgid "" |
---|
1180 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n" |
---|
1181 | "previous workspace." |
---|
1182 | msgstr "" |
---|
1183 | "Dzēst pašreizējo darba vietu. Tās logi tiks pārvietoti uz iepriekšējo\n" |
---|
1184 | "darba vietu." |
---|
1185 | |
---|
1186 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1187 | msgid "Insert workspace after" |
---|
1188 | msgstr "Ievietot darba vietu pēc" |
---|
1189 | |
---|
1190 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1191 | msgid "Create a new workspace following the current workspace." |
---|
1192 | msgstr "Izveidot jaunu darba vietu uzreiz aiz pašreizējās darba vietas." |
---|
1193 | |
---|
1194 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1195 | msgid "Insert workspace before" |
---|
1196 | msgstr "Ievietot darba vietu pirms" |
---|
1197 | |
---|
1198 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1199 | msgid "Create a new workspace before the current workspace." |
---|
1200 | msgstr "Izveidot jaunu darba vietu uzreiz pirms pašreizējās darba vietas." |
---|
1201 | |
---|
1202 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1203 | msgid "Move workspace forwards" |
---|
1204 | msgstr "Pārvietot darba vietu uz priekšu" |
---|
1205 | |
---|
1206 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1207 | msgid "Move the current workspace one place to the right." |
---|
1208 | msgstr "Pārvietot pašreizējo darba vietu vienu vietu pa labi." |
---|
1209 | |
---|
1210 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1211 | msgid "Move workspace backwards" |
---|
1212 | msgstr "Pārvietot darba vietu atpakaļ" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1215 | msgid "Move the current workspace one place to the left." |
---|
1216 | msgstr "Pārvietot pašreizējo darba vietu vienu vietu pa kreisi." |
---|
1217 | |
---|
1218 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1219 | msgid "Delete empty workspaces" |
---|
1220 | msgstr "Dzēst tukšās darba vietas." |
---|
1221 | |
---|
1222 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1223 | msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows." |
---|
1224 | msgstr "Dzēst jebkuru darba vietu, kas nesatur nekādus logus." |
---|
1225 | |
---|
1226 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1227 | msgid "Delete window instance" |
---|
1228 | msgstr "Dzēst logu instanci" |
---|
1229 | |
---|
1230 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1231 | msgid "" |
---|
1232 | "Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n" |
---|
1233 | "last instance remaining, then delete the actual window." |
---|
1234 | msgstr "" |
---|
1235 | "Aizvākt loga kopiju pašreizējā darba vietā. Ja tā ir pēdējā\n" |
---|
1236 | "instance, tad dzēst īsteno logu." |
---|
1237 | |
---|
1238 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1239 | msgid "Activate workspace" |
---|
1240 | msgstr "Aktivizēt darba vietu" |
---|
1241 | |
---|
1242 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1243 | msgid "Select the N'th workspace." |
---|
1244 | msgstr "Izvēlēties N. darba vietu." |
---|
1245 | |
---|
1246 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
1247 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1248 | msgid "Workspace:" |
---|
1249 | msgstr "Darba vieta:" |
---|
1250 | |
---|
1251 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1252 | msgid "Send to workspace" |
---|
1253 | msgstr "Sūtīt uz darba vietu" |
---|
1254 | |
---|
1255 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1256 | msgid "Move the current window to the N'th workspace." |
---|
1257 | msgstr "Pārvietot pašreizējo logu uz N. darba vietu." |
---|
1258 | |
---|
1259 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1260 | msgid "Copy to workspace" |
---|
1261 | msgstr "Kopēt uz darba vietu" |
---|
1262 | |
---|
1263 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1264 | msgid "Copy the current window to the N'th workspace." |
---|
1265 | msgstr "Kopēt pašreizējo logu uz N. darba vietu." |
---|
1266 | |
---|
1267 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1268 | msgid "Select workspace interactively" |
---|
1269 | msgstr "Izvēlēties darba vietu interaktīvi" |
---|
1270 | |
---|
1271 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1272 | msgid "Prompt for a workspace and switch to it." |
---|
1273 | msgstr "Pieprasīt darba vietu un pārslēgties uz to." |
---|
1274 | |
---|
1275 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1276 | msgid "Next workspace window" |
---|
1277 | msgstr "Nākošais darba vietas logs" |
---|
1278 | |
---|
1279 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1280 | msgid "Select the next window of the current workspace." |
---|
1281 | msgstr "Izvēlēties nākošo logu pašreizējā darba vietā." |
---|
1282 | |
---|
1283 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1284 | msgid "Previous workspace window" |
---|
1285 | msgstr "Iepriekšējais darba vietas logs" |
---|
1286 | |
---|
1287 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1288 | msgid "Focus on the previous window of the current workspace." |
---|
1289 | msgstr "Fokusēt uz iepriekšējo logu pašreizējā darba vietā." |
---|
1290 | |
---|
1291 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1292 | msgid "Next window" |
---|
1293 | msgstr "Nākošais logs" |
---|
1294 | |
---|
1295 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1296 | msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1297 | msgstr "Izvēlēties nākošo logu, cirkulējot cauri visām iespējamām darba vietām." |
---|
1298 | |
---|
1299 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1300 | msgid "Previous window" |
---|
1301 | msgstr "Iepriekšējais logs" |
---|
1302 | |
---|
1303 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1304 | msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1305 | msgstr "Izvēlēties iepriekšējo logu, cirkulējot cauri visām iespējamām darba vietām." |
---|
1306 | |
---|
1307 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1308 | msgid "Describe symbol" |
---|
1309 | msgstr "Aprakstīt simbolu" |
---|
1310 | |
---|
1311 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1312 | msgid "Display the documentation of a specified symbol." |
---|
1313 | msgstr "Parādīt dokumentāciju norādītajam simbolam." |
---|
1314 | |
---|
1315 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1316 | msgid "Apropos function" |
---|
1317 | msgstr "Apropos funkcija" |
---|
1318 | |
---|
1319 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1320 | msgid "Apropos variable" |
---|
1321 | msgstr "Apropos mainīgais" |
---|
1322 | |
---|
1323 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1324 | msgid "Gnome toggle skip winlist" |
---|
1325 | msgstr "Gnome slēgt izlaižamo logsarakstu" |
---|
1326 | |
---|
1327 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1328 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1329 | msgstr "Slēgt GNOME SKIP_WINLIST loga norādījumu." |
---|
1330 | |
---|
1331 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1332 | msgid "Gnome set skip winlist" |
---|
1333 | msgstr "Gnome uzstādīt izlaižamo loglsarakstu" |
---|
1334 | |
---|
1335 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1336 | msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1337 | msgstr "Uzstādīt GNOME SKIP_WINLIST loga norādījumu." |
---|
1338 | |
---|
1339 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1340 | msgid "Gnome clear skip winlist" |
---|
1341 | msgstr "Gnome attīrīt izlaižamo logsarakstu" |
---|
1342 | |
---|
1343 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1344 | msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1345 | msgstr "Atslēgt GNOME SKIP_WINLIST loga norādījumu." |
---|
1346 | |
---|
1347 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1348 | msgid "Gnome toggle skip tasklist" |
---|
1349 | msgstr "Gnome slēgt izlaižamo uzdevumsarakstu" |
---|
1350 | |
---|
1351 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1352 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1353 | msgstr "Slēgt GNOME SKIP_TASKLIST loga norādījumu." |
---|
1354 | |
---|
1355 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1356 | msgid "Gnome set skip tasklist" |
---|
1357 | msgstr "Gnome uzstādīt izlaižamo uzdevumsarakstu" |
---|
1358 | |
---|
1359 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1360 | msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1361 | msgstr "Uzstādīt GNOME SKIP_TASKLIST loga norādījumu." |
---|
1362 | |
---|
1363 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1364 | msgid "Gnome clear skip tasklist" |
---|
1365 | msgstr "Gnome attīrīt izlaižamo uzdevumsarakstu" |
---|
1366 | |
---|
1367 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1368 | msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1369 | msgstr "Atslēgt GNOME SKIP_TASKLIST loga norādījumu." |
---|
1370 | |
---|
1371 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1372 | msgid "Gnome logout" |
---|
1373 | msgstr "Gnome iziešana" |
---|
1374 | |
---|
1375 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1376 | msgid "Logout from the current GNOME session." |
---|
1377 | msgstr "Atteikšanās no pašreizējās GNOME sesijas." |
---|
1378 | |
---|
1379 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1380 | msgid "Gnome www page" |
---|
1381 | msgstr "Gnome www lapa" |
---|
1382 | |
---|
1383 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1384 | msgid "Display the WWW page of the GNOME project." |
---|
1385 | msgstr "Parādīt GNOME projekta WWW lapu." |
---|
1386 | |
---|
1387 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1388 | msgid "Gnome help browser" |
---|
1389 | msgstr "Gnome palīdzības pārlūks" |
---|
1390 | |
---|
1391 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1392 | msgid "Launch the GNOME help browser." |
---|
1393 | msgstr "Palaist GNOME palīdzības pārlūku." |
---|
1394 | |
---|
1395 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1396 | msgid "Gnome about" |
---|
1397 | msgstr "Par Gnome" |
---|
1398 | |
---|
1399 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1400 | msgid "Launch the GNOME about dialog." |
---|
1401 | msgstr "Palaist 'par GNOME' dialogu." |
---|
1402 | |
---|
1403 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1404 | msgid "Iconify group" |
---|
1405 | msgstr "Ikonificēt gurpu" |
---|
1406 | |
---|
1407 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1408 | msgid "Uniconify group" |
---|
1409 | msgstr "Atikonificēt grupu" |
---|
1410 | |
---|
1411 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1412 | msgid "Iconify transient group" |
---|
1413 | msgstr "Ikonificēt pagaidu grupu" |
---|
1414 | |
---|
1415 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1416 | msgid "Uniconify transientgroup" |
---|
1417 | msgstr "Atikonificēt pagaidu grupu" |
---|
1418 | |
---|
1419 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1420 | msgid "Make group sticky" |
---|
1421 | msgstr "Padarīt grupu lipīgu" |
---|
1422 | |
---|
1423 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1424 | msgid "Make group unsticky" |
---|
1425 | msgstr "Padarīt grupu nelipīgu" |
---|
1426 | |
---|
1427 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1428 | msgid "Toggle group sticky" |
---|
1429 | msgstr "Slēgt grupu lipīgu" |
---|
1430 | |
---|
1431 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1432 | msgid "Send group to current workspace" |
---|
1433 | msgstr "Sūtīt grupu uz pašreizējo darba vietu" |
---|
1434 | |
---|
1435 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1436 | msgid "Send group to next workspace" |
---|
1437 | msgstr "Sūtīt grupu uz nākošo darba vietu" |
---|
1438 | |
---|
1439 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1440 | msgid "Send group to previous workspace" |
---|
1441 | msgstr "Sūtīt grupu uz iepriekšējo darba vietu" |
---|
1442 | |
---|
1443 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1444 | msgid "Move group to current viewport" |
---|
1445 | msgstr "Pārvietot grupu uz pašreizējo skatpunktu" |
---|
1446 | |
---|
1447 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1448 | msgid "Move group left" |
---|
1449 | msgstr "Pārvietot grupu pa kreisi" |
---|
1450 | |
---|
1451 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1452 | msgid "Move group right" |
---|
1453 | msgstr "Pārvietot grupu pa labi" |
---|
1454 | |
---|
1455 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1456 | msgid "Move group up" |
---|
1457 | msgstr "Pārvietot grupu augšup" |
---|
1458 | |
---|
1459 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1460 | msgid "Move group down" |
---|
1461 | msgstr "Pārvietot grupu lejup" |
---|
1462 | |
---|
1463 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1464 | msgid "Raise group" |
---|
1465 | msgstr "Paaugstināt grupu" |
---|
1466 | |
---|
1467 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1468 | msgid "Lower group" |
---|
1469 | msgstr "Pazemināt grupu" |
---|
1470 | |
---|
1471 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1472 | msgid "Raise lower group" |
---|
1473 | msgstr "Paaugstināt zemāko grupu" |
---|
1474 | |
---|
1475 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1476 | msgid "Raise group depth" |
---|
1477 | msgstr "Paaugstināt grupu dziļumā" |
---|
1478 | |
---|
1479 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1480 | msgid "Lower group depth" |
---|
1481 | msgstr "Pazemināt grupu dziļumā" |
---|
1482 | |
---|
1483 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1484 | msgid "Delete group" |
---|
1485 | msgstr "Dzēst grupu" |
---|
1486 | |
---|
1487 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1488 | msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of." |
---|
1489 | msgstr "Dzēst visus logus grupā, no kuras ir pašreizējais logs." |
---|
1490 | |
---|
1491 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1492 | msgid "Growing and packing of windows" |
---|
1493 | msgstr "Logu palielināšana un samazināšana" |
---|
1494 | |
---|
1495 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1496 | msgid "" |
---|
1497 | "Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n" |
---|
1498 | "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n" |
---|
1499 | "back to the original size." |
---|
1500 | msgstr "" |
---|
1501 | "Vai palielināšana tiek uzskatīta par maksimizēšanu. Kad jūs šo ieslēgsiet,\n" |
---|
1502 | "jūs varat lietot `atjaunot-logu' vai kaut ko līdzīgu, lai atgūtu,\n" |
---|
1503 | "to atpakaļ tā oriģinālajā izmērā." |
---|
1504 | |
---|
1505 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1506 | msgid "always" |
---|
1507 | msgstr "vienmēr" |
---|
1508 | |
---|
1509 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1510 | msgid "maybe" |
---|
1511 | msgstr "varbūt" |
---|
1512 | |
---|
1513 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1514 | msgid "never" |
---|
1515 | msgstr "nekad" |
---|
1516 | |
---|
1517 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1518 | msgid "" |
---|
1519 | "Whether and how to move the pointer when packing windows.\n" |
---|
1520 | "\n" |
---|
1521 | "`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n" |
---|
1522 | "pointer was within the window area before packing.\n" |
---|
1523 | "\n" |
---|
1524 | "`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n" |
---|
1525 | "already in the window, then does like `maybe'.\n" |
---|
1526 | "\n" |
---|
1527 | "`never' means not to warp the pointer." |
---|
1528 | msgstr "" |
---|
1529 | "Vai un kā pārvietot kursoru, kad samazina logus.\n" |
---|
1530 | "\n" |
---|
1531 | "`varbūt' nozīmē to, ka kursors tiek pārvietots gar logu, ja\n" |
---|
1532 | "kursors atradās loga laukumā pirms samazināšanas.\n" |
---|
1533 | "\n" |
---|
1534 | "`vienmēr' ierauj kursoru loga centrā, ja tas jau nav\n" |
---|
1535 | "pašā logā, tad darbojas kā `varbūt'.\n" |
---|
1536 | "\n" |
---|
1537 | "`nekad' nozīmē neieraut kursoru." |
---|
1538 | |
---|
1539 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1540 | msgid "" |
---|
1541 | "Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n" |
---|
1542 | "windows." |
---|
1543 | msgstr "" |
---|
1544 | "Vai uzskriet virsū pinībā aizklātiem logiem, kad palielina vai samazina\n" |
---|
1545 | "logus." |
---|
1546 | |
---|
1547 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1548 | msgid "" |
---|
1549 | "Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n" |
---|
1550 | "windows.\n" |
---|
1551 | "`maybe' means only avoided windows in other depths." |
---|
1552 | msgstr "" |
---|
1553 | "Vai uzskriet virsū logiem dažādos dziļumos, kad palielina vai samazina\n" |
---|
1554 | "logus.\n" |
---|
1555 | "`varbūt' nozīmē tikai izvairīties no logiem citos dziļumos." |
---|
1556 | |
---|
1557 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1558 | msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing." |
---|
1559 | msgstr "Vai uzskriet virsū ignorētiem logiem, kad palielina vai samazina." |
---|
1560 | |
---|
1561 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1562 | msgid "Grow window left" |
---|
1563 | msgstr "Palielināt logu pa kreisi" |
---|
1564 | |
---|
1565 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1566 | msgid "" |
---|
1567 | "Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1568 | "See `grow-window-up'." |
---|
1569 | msgstr "" |
---|
1570 | "Palielina logu pa kresi, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n" |
---|
1571 | "Apskati `palielināt-logu-augšup'." |
---|
1572 | |
---|
1573 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1574 | msgid "Grow window right" |
---|
1575 | msgstr "Palielināt logu pa labi" |
---|
1576 | |
---|
1577 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1578 | msgid "" |
---|
1579 | "Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1580 | "See `grow-window-up'." |
---|
1581 | msgstr "" |
---|
1582 | "Palielina logu pa labi, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n" |
---|
1583 | "Apskati `palielināt-logu-augšup'." |
---|
1584 | |
---|
1585 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1586 | msgid "Grow window up" |
---|
1587 | msgstr "Palielināt logu uz augšu" |
---|
1588 | |
---|
1589 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1590 | msgid "" |
---|
1591 | "Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1592 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n" |
---|
1593 | "With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n" |
---|
1594 | "With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified by\n" |
---|
1595 | "window or pixels instead." |
---|
1596 | msgstr "" |
---|
1597 | "Palielina logu uz augšu, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n" |
---|
1598 | "Ja augšējā mala bija pāri ekrāna malai, tā tiek atgriezta atpakaļ.\n" |
---|
1599 | "Ar universālo priedēkļa argumetu, tā vietā maksimizēt augšup.\n" |
---|
1600 | "Ar skaitlisko priedēkļa argumentu, tā vieta palielināt uz augšu par tik, cik\n" |
---|
1601 | "nosaka logs vai pikseļi." |
---|
1602 | |
---|
1603 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1604 | msgid "Grow window down" |
---|
1605 | msgstr "Palielināt logu uz leju" |
---|
1606 | |
---|
1607 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1608 | msgid "" |
---|
1609 | "Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1610 | "See `grow-window-up'." |
---|
1611 | msgstr "" |
---|
1612 | "Palielina logu uz leju, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n" |
---|
1613 | "Apskati `palielināt-logu-augšup'." |
---|
1614 | |
---|
1615 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1616 | msgid "Pack window left" |
---|
1617 | msgstr "Samazināt logu pa kreisi" |
---|
1618 | |
---|
1619 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1620 | msgid "" |
---|
1621 | "Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1622 | "See `pack-window-up'." |
---|
1623 | msgstr "" |
---|
1624 | "Pārvieto logu pa kreisi līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n" |
---|
1625 | "Apskati `samazināt-logu-no augšas'." |
---|
1626 | |
---|
1627 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1628 | msgid "Pack window right" |
---|
1629 | msgstr "Samazināt logu pa labi" |
---|
1630 | |
---|
1631 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1632 | msgid "" |
---|
1633 | "Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1634 | "See `pack-window-up'." |
---|
1635 | msgstr "" |
---|
1636 | "Pārvieto logu pa labi līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n" |
---|
1637 | "Apskati `samazināt-logu-no augšas'." |
---|
1638 | |
---|
1639 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1640 | msgid "Pack window up" |
---|
1641 | msgstr "Samazināt logu no augšas" |
---|
1642 | |
---|
1643 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1644 | msgid "" |
---|
1645 | "Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1646 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n" |
---|
1647 | "With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n" |
---|
1648 | "With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead." |
---|
1649 | msgstr "" |
---|
1650 | "Pārvieto logu uz augšu, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n" |
---|
1651 | "Ja augšējā mala bija pāri ekrāna malai, tā tiek atgriezta atpakaļ.\n" |
---|
1652 | "Ar universālo priedēkļa argumetu, tā vietā maksimāli pārvietot augšup.\n" |
---|
1653 | "Ar skaitlisko priedēkļa argumentu, tā vieta pārvietot augšup par tik pikseļiem." |
---|
1654 | |
---|
1655 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1656 | msgid "Pack window down" |
---|
1657 | msgstr "Samazināt logu no lejas" |
---|
1658 | |
---|
1659 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1660 | msgid "" |
---|
1661 | "Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1662 | "See `pack-window-up'." |
---|
1663 | msgstr "" |
---|
1664 | "Pārvieto logu lejup līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n" |
---|
1665 | "Apskati `samazināt-logu-no augšas'." |
---|
1666 | |
---|
1667 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1668 | msgid "Grow left" |
---|
1669 | msgstr "Palielināt pa kreisi" |
---|
1670 | |
---|
1671 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1672 | msgid "Grow right" |
---|
1673 | msgstr "Palielināt pa labi" |
---|
1674 | |
---|
1675 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1676 | msgid "Grow up" |
---|
1677 | msgstr "Palielināt uz augšu" |
---|
1678 | |
---|
1679 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1680 | msgid "Grow down" |
---|
1681 | msgstr "Palielināt uz leju" |
---|
1682 | |
---|
1683 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1684 | msgid "Pack left" |
---|
1685 | msgstr "Samazināt pa kreisi" |
---|
1686 | |
---|
1687 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1688 | msgid "Pack right" |
---|
1689 | msgstr "Samazināt pa labi" |
---|
1690 | |
---|
1691 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1692 | msgid "Pack up" |
---|
1693 | msgstr "Samazināt no augšas" |
---|
1694 | |
---|
1695 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1696 | msgid "Pack down" |
---|
1697 | msgstr "Samazināt no lejas" |
---|
1698 | |
---|
1699 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1700 | msgid "Help show faq" |
---|
1701 | msgstr "Palīdzība parādīt buj" |
---|
1702 | |
---|
1703 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1704 | msgid "Help show news" |
---|
1705 | msgstr "Palīdzība parādīt ziņas" |
---|
1706 | |
---|
1707 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1708 | msgid "Help show programmer manual" |
---|
1709 | msgstr "Palīdzība parādīt programmētaja rokasgrāmatu" |
---|
1710 | |
---|
1711 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1712 | msgid "Help show homepage" |
---|
1713 | msgstr "Palīdzība parādīt mājas lapu" |
---|
1714 | |
---|
1715 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1716 | msgid "Help about" |
---|
1717 | msgstr "Palīdzība par" |
---|
1718 | |
---|
1719 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1720 | msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands." |
---|
1721 | msgstr "Pikseļu daudzums, par cik pārvietot kursoru `pārvietot-kursoru-' komandās." |
---|
1722 | |
---|
1723 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1724 | msgid "Move cursor right" |
---|
1725 | msgstr "Pārvietot kursoru pa labi" |
---|
1726 | |
---|
1727 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1728 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right." |
---|
1729 | msgstr "Pārvietot kursoru `kursora-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa labi." |
---|
1730 | |
---|
1731 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1732 | msgid "Move cursor left" |
---|
1733 | msgstr "Pārvietot kursoru pa kreisi" |
---|
1734 | |
---|
1735 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1736 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left." |
---|
1737 | msgstr "Pārvietot kursoru `kursora-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa kreisi." |
---|
1738 | |
---|
1739 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1740 | msgid "Move cursor up" |
---|
1741 | msgstr "Pārvietot kursoru uz augšu" |
---|
1742 | |
---|
1743 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1744 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards." |
---|
1745 | msgstr "Pārvietot kursoru `kursora-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus augšup." |
---|
1746 | |
---|
1747 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1748 | msgid "Move cursor down" |
---|
1749 | msgstr "Pārvietot kursoru uz leju" |
---|
1750 | |
---|
1751 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1752 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards." |
---|
1753 | msgstr "Pārvietot kursoru `kursora-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus lejup." |
---|
1754 | |
---|
1755 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1756 | msgid "Move cursor right fine" |
---|
1757 | msgstr "Pārvietot kursoru nedaudz pa labi." |
---|
1758 | |
---|
1759 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1760 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the right." |
---|
1761 | msgstr "Pārvietot kursoru 1 pikseli pa labi." |
---|
1762 | |
---|
1763 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1764 | msgid "Move cursor left fine" |
---|
1765 | msgstr "Pārvietot kursoru nedaudz pa kreisi" |
---|
1766 | |
---|
1767 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1768 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the left." |
---|
1769 | msgstr "Pārvietot kursoru 1 pikseli pa kreisi." |
---|
1770 | |
---|
1771 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1772 | msgid "Move cursor up fine" |
---|
1773 | msgstr "Pārvietot kursoru nedaudz uz augšu" |
---|
1774 | |
---|
1775 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1776 | msgid "Move the cursor 1 pixel upwards." |
---|
1777 | msgstr "Pārvietot kursoru 1 pikseli uz augšu." |
---|
1778 | |
---|
1779 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1780 | msgid "Move cursor down fine" |
---|
1781 | msgstr "Pārvietot kursoru nedaudz uz leju" |
---|
1782 | |
---|
1783 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1784 | msgid "Move the cursor 1 pixel downwards." |
---|
1785 | msgstr "Pārvietot kursoru 1 pikseli uz leju." |
---|
1786 | |
---|
1787 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1788 | msgid "Show current position of windows while moving." |
---|
1789 | msgstr "Parādīt pašreizējo loga pozīciju, kamēr to pārvieto." |
---|
1790 | |
---|
1791 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1792 | msgid "Show current dimensions of windows while resizing." |
---|
1793 | msgstr "Parādīt pašreizējās loga dimensijas, kamēr maina to izmērus." |
---|
1794 | |
---|
1795 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1796 | msgid "" |
---|
1797 | "Distance in pixels before window edges align with each other.\n" |
---|
1798 | "\n" |
---|
1799 | "When moving a window, this option lets you align one of its edges with an edge of another window." |
---|
1800 | msgstr "" |
---|
1801 | "Distance pikseļos, pirms kuras logu malas izlīdzinās viena ar otru.\n" |
---|
1802 | "\n" |
---|
1803 | "Pārvietojot logu, šī opcija ļauj jums izlīdzināt viena loga malu ar cita loga malu." |
---|
1804 | |
---|
1805 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1806 | msgid "Move window interactively" |
---|
1807 | msgstr "Pārvietot logu interaktīvi" |
---|
1808 | |
---|
1809 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1810 | msgid "Move the window interactively using the mouse." |
---|
1811 | msgstr "Pārvietot logu interaktīvi, lietojot peli." |
---|
1812 | |
---|
1813 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1814 | msgid "Resize window interactively" |
---|
1815 | msgstr "Mainīt loga izmēru interaktīvi" |
---|
1816 | |
---|
1817 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1818 | msgid "Resize the window interactively using the mouse." |
---|
1819 | msgstr "Mainīt loga izmēru interaktīvi, lietojot peli." |
---|
1820 | |
---|
1821 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1822 | msgid "Move selected window" |
---|
1823 | msgstr "Pārvietot izvēlēto logu" |
---|
1824 | |
---|
1825 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1826 | msgid "Wait for the user to select a window, then interactively move that window." |
---|
1827 | msgstr "Uzgaidīt līdz lietotājs izvēlas logu, tad interaktīvi pārvietot to." |
---|
1828 | |
---|
1829 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1830 | msgid "Resize selected window" |
---|
1831 | msgstr "Izmainīt izmēru izvēlētajam logam" |
---|
1832 | |
---|
1833 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1834 | msgid "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window." |
---|
1835 | msgstr "Uzgaidīt līdz lietotājs izvēlas logu, tad interaktīvi mainīt tā izmēru." |
---|
1836 | |
---|
1837 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1838 | msgid "Raise and pass through click" |
---|
1839 | msgstr "Paaugstināt un nodot cauri klikšķi" |
---|
1840 | |
---|
1841 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1842 | msgid "" |
---|
1843 | "Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n" |
---|
1844 | "events that invoked the command." |
---|
1845 | msgstr "" |
---|
1846 | "Paaugstināt logu, kas saņēma pašreizējo notikumu, tad atbildēt jebkuriem kursora\n" |
---|
1847 | "notikumiem, kas izsauca šo komandu." |
---|
1848 | |
---|
1849 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1850 | msgid "Raise and pass through click if focused" |
---|
1851 | msgstr "Paaugstināt un nodot cauri klikšķi, ja fokusēts" |
---|
1852 | |
---|
1853 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1854 | msgid "" |
---|
1855 | "Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n" |
---|
1856 | "replay any pointer events that invoked the command." |
---|
1857 | msgstr "" |
---|
1858 | "Paaugstināt logu, kas saņēma pašreizējo notikumu (ja tas ir fokusēts), tad\n" |
---|
1859 | "atbildēt jebkuriem kursora notikumiem, kas izsauca šo komandu." |
---|
1860 | |
---|
1861 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1862 | msgid "Raise or pass through click" |
---|
1863 | msgstr "Paaugstināt vai nodot cauri klikšķi" |
---|
1864 | |
---|
1865 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1866 | msgid "Raise window and pass through click" |
---|
1867 | msgstr "Paaugstināt logu un nodot cauri klikšķi" |
---|
1868 | |
---|
1869 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1870 | msgid "Raise group and pass through click" |
---|
1871 | msgstr "Paaugstināt grupu un nodot cauri klikšķi" |
---|
1872 | |
---|
1873 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1874 | msgid "" |
---|
1875 | "Raise the group of windows that received the current event, then replay\n" |
---|
1876 | "any pointer events that invoked the command." |
---|
1877 | msgstr "" |
---|
1878 | "Paaugstināt logu grupu, kas saņēma pašreizējo notikumu, tad atbildēt\n" |
---|
1879 | "jebkuriem kursora notikumiem, kas izsauca šo komandu." |
---|
1880 | |
---|
1881 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1882 | msgid "Raise transients and pass through click" |
---|
1883 | msgstr "Paaugstināt pagaidu logus un nodot cauri klikšķi" |
---|
1884 | |
---|
1885 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1886 | msgid "" |
---|
1887 | "Raise the window that received the current event and any transients it\n" |
---|
1888 | "has, then replay any pointer events that invoked the command." |
---|
1889 | msgstr "" |
---|
1890 | "Paaugstināt logu un visus tam esošos pagaidu logus, kas saņēma pašreizējo\n" |
---|
1891 | "notikumu, tad atbildēt jebkuriem kursora notikumiem, kas izsauca šo komandu." |
---|
1892 | |
---|
1893 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1894 | msgid "Size window add row" |
---|
1895 | msgstr "Palielināt logu, pievienojot rindu" |
---|
1896 | |
---|
1897 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1898 | msgid "Increase the size of the current window by one row." |
---|
1899 | msgstr "Palielināt pašreizējā loga izmēru par vienu rindu." |
---|
1900 | |
---|
1901 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1902 | msgid "Size window subtract row" |
---|
1903 | msgstr "Samazinot logu, atņemot rindu" |
---|
1904 | |
---|
1905 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1906 | msgid "Decrease the size of the current window by one row." |
---|
1907 | msgstr "Samazināt pašreizējā loga izmēru par vienu rindu." |
---|
1908 | |
---|
1909 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1910 | msgid "Size window add column" |
---|
1911 | msgstr "Palielināt logu, pievienojot kolonnu" |
---|
1912 | |
---|
1913 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1914 | msgid "Increase the size of the current window by one column." |
---|
1915 | msgstr "Palielināt pašreizējā loga izmēru par vienu kolonnu." |
---|
1916 | |
---|
1917 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1918 | msgid "Size window subtract column" |
---|
1919 | msgstr "Samazinot logu, atņemot kolonnu" |
---|
1920 | |
---|
1921 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
1922 | msgid "Decrease the size of the current window by one column." |
---|
1923 | msgstr "Samazināt pašreizējā loga izmēru par vienu kolonnu." |
---|
1924 | |
---|
1925 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1926 | msgid "Slide window left" |
---|
1927 | msgstr "Aizbīdīt logu pa kreisi" |
---|
1928 | |
---|
1929 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1930 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
1931 | msgstr "Pārvietot logu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa reisi." |
---|
1932 | |
---|
1933 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1934 | msgid "Slide window right" |
---|
1935 | msgstr "Aizbīdīt logu pa labi" |
---|
1936 | |
---|
1937 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1938 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
1939 | msgstr "Pārvietot logu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa labi." |
---|
1940 | |
---|
1941 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1942 | msgid "Slide window up" |
---|
1943 | msgstr "Aizbīdīt logu augšup" |
---|
1944 | |
---|
1945 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1946 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
1947 | msgstr "Pārvietot logu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus augšup." |
---|
1948 | |
---|
1949 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1950 | msgid "Slide window down" |
---|
1951 | msgstr "Aizbīdīt logu lejup" |
---|
1952 | |
---|
1953 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1954 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
1955 | msgstr "Pārvietot logu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus lejup." |
---|
1956 | |
---|
1957 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1958 | msgid "Slide group left" |
---|
1959 | msgstr "Aizbīdīt grupu pa kreisi" |
---|
1960 | |
---|
1961 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1962 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
1963 | msgstr "Pārvietot logu grupu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa kreisi." |
---|
1964 | |
---|
1965 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1966 | msgid "Slide group right" |
---|
1967 | msgstr "Aizbīdīt grupu pa labi" |
---|
1968 | |
---|
1969 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1970 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
1971 | msgstr "Pārvietot logu grupu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa labi." |
---|
1972 | |
---|
1973 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1974 | msgid "Slide group up" |
---|
1975 | msgstr "Aizbīdīt grupu augšup" |
---|
1976 | |
---|
1977 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1978 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
1979 | msgstr "Pārvietot logu grupu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus augšup." |
---|
1980 | |
---|
1981 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1982 | msgid "Slide group down" |
---|
1983 | msgstr "Aizbīdīt grupu lejup" |
---|
1984 | |
---|
1985 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
1986 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
1987 | msgstr "Pārvietot logu grupu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus lejup." |
---|
1988 | |
---|
1989 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
1990 | msgid "Move viewport next" |
---|
1991 | msgstr "Pārvietot skatpunkts nākošais" |
---|
1992 | |
---|
1993 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
1994 | msgid "Move to the next viewport." |
---|
1995 | msgstr "Pārvietot uz nākamo skatpunktu." |
---|
1996 | |
---|
1997 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
1998 | msgid "Move viewport previous" |
---|
1999 | msgstr "Pārvietot skatpunks iepriekšējais" |
---|
2000 | |
---|
2001 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2002 | msgid "Move to the previous viewport." |
---|
2003 | msgstr "Pārvietot uz iepriekšējo skatpunktu." |
---|
2004 | |
---|
2005 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2006 | msgid "Move window previous" |
---|
2007 | msgstr "Pārvietot logs iepriekšējais" |
---|
2008 | |
---|
2009 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2010 | msgid "Move the window to the previous viewport." |
---|
2011 | msgstr "Pārvietot logu uz iepriekšējo skatpunktu." |
---|
2012 | |
---|
2013 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2014 | msgid "Move window next" |
---|
2015 | msgstr "Pārvietot logs nākošais" |
---|
2016 | |
---|
2017 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2018 | msgid "Move the window to the next viewport." |
---|
2019 | msgstr "Pārvietot logu uz nākamo skatpunktu." |
---|
2020 | |
---|
2021 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2022 | msgid "Set viewport linear" |
---|
2023 | msgstr "Iestatīt skatpunktu lineāru" |
---|
2024 | |
---|
2025 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2026 | msgid "Set window viewport linear" |
---|
2027 | msgstr "Iestatīt loga skatpunktu lineāru" |
---|
2028 | |
---|
2029 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2030 | msgid "Display window names and icons while cycling through windows." |
---|
2031 | msgstr "Parādīt logu nosaukumus un ikonas, kad cirkulē cauri logiem." |
---|
2032 | |
---|
2033 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2034 | msgid "Include iconified windows when cycling." |
---|
2035 | msgstr "Iekļaut ikonificētos logus, kad cirkulē." |
---|
2036 | |
---|
2037 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2038 | msgid "Include windows on all workspaces when cycling." |
---|
2039 | msgstr "Iekļaut logus no visām darba vietām, kad cirkulē." |
---|
2040 | |
---|
2041 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2042 | msgid "Include windows on all viewports when cycling." |
---|
2043 | msgstr "Iekļaut logus no visiem skatpunktiem, kad cirkulē." |
---|
2044 | |
---|
2045 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2046 | msgid "cycle-keymap" |
---|
2047 | msgstr "cirkulēšanas-taustiņkarte" |
---|
2048 | |
---|
2049 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2050 | msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations." |
---|
2051 | msgstr "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva tikai logu cirkulēšanas operāciju laikā." |
---|
2052 | |
---|
2053 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2054 | msgid "Terminal" |
---|
2055 | msgstr "Terminālis" |
---|
2056 | |
---|
2057 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2058 | msgid "The program launched by the `xterm' command." |
---|
2059 | msgstr "Programma, palaista ar `xterm' komandu." |
---|
2060 | |
---|
2061 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2062 | msgid "Arguments given to the `xterm' command." |
---|
2063 | msgstr "Dotie argumenti `xterm' komandai." |
---|
2064 | |
---|
2065 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2066 | msgid "Xterm" |
---|
2067 | msgstr "Xterm" |
---|
2068 | |
---|
2069 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2070 | msgid "Start a new xterm." |
---|
2071 | msgstr "Sākt jaunu xterm." |
---|
2072 | |
---|
2073 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl |
---|
2074 | msgid "3d hack" |
---|
2075 | msgstr "3d hack" |
---|
2076 | |
---|
2077 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2078 | msgid "Play sound effects for window events." |
---|
2079 | msgstr "Atskaņot skaņas efektus logu notikumiem." |
---|
2080 | |
---|
2081 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2082 | msgid "Event" |
---|
2083 | msgstr "Notikums" |
---|
2084 | |
---|
2085 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2086 | msgid "Audio file" |
---|
2087 | msgstr "Audio fails" |
---|
2088 | |
---|
2089 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2090 | msgid "Auto-Raise" |
---|
2091 | msgstr "Auto-Paaugstināt" |
---|
2092 | |
---|
2093 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2094 | msgid "Raise windows when they are focused." |
---|
2095 | msgstr "Paaugstināt logus, kad tie tiek fokusēti." |
---|
2096 | |
---|
2097 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2098 | msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised." |
---|
2099 | msgstr "Aizture milisekundēs līdz fokusētie logi tiek paaugstināti." |
---|
2100 | |
---|
2101 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2102 | msgid "Edge Flipping" |
---|
2103 | msgstr "Stūru Aplaušana" |
---|
2104 | |
---|
2105 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2106 | msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge." |
---|
2107 | msgstr "Izvēlēties nākamo daba virsmu, kad kursors sasniedz ekrāna malu." |
---|
2108 | |
---|
2109 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2110 | msgid "viewport" |
---|
2111 | msgstr "skatpunkts" |
---|
2112 | |
---|
2113 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2114 | msgid "workspace" |
---|
2115 | msgstr "darba vieta" |
---|
2116 | |
---|
2117 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2118 | msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w" |
---|
2119 | msgstr "Ekrāna malu sasniedzot, izvēlas nākamo: \\w" |
---|
2120 | |
---|
2121 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2122 | msgid "Only flip when interactively moving a window." |
---|
2123 | msgstr "Tikai viegli uzsist, kad interaktīvi pārvieto logu." |
---|
2124 | |
---|
2125 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2126 | msgid "Error Handling" |
---|
2127 | msgstr "Kļūdu Pārvalde" |
---|
2128 | |
---|
2129 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2130 | msgid "Beep when errors occur." |
---|
2131 | msgstr "Pīkstēt, kad atgadās kļūda." |
---|
2132 | |
---|
2133 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2134 | msgid "nowhere" |
---|
2135 | msgstr "nekur" |
---|
2136 | |
---|
2137 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2138 | msgid "screen" |
---|
2139 | msgstr "ekrāns" |
---|
2140 | |
---|
2141 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2142 | msgid "standard-error" |
---|
2143 | msgstr "standarta-kļūda" |
---|
2144 | |
---|
2145 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2146 | msgid "Display error messages to: \\w" |
---|
2147 | msgstr "Parādīt kļūdu paziņojumus uz: \\w" |
---|
2148 | |
---|
2149 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2150 | msgid "No errors." |
---|
2151 | msgstr "Nav kļūdu." |
---|
2152 | |
---|
2153 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2154 | msgid "Display errors" |
---|
2155 | msgstr "Parādīt kļūdas" |
---|
2156 | |
---|
2157 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2158 | msgid "Display all errors that have occurred to the screen." |
---|
2159 | msgstr "Parādīt visas kļūdas, kas atgadījušās, uz ekrāna." |
---|
2160 | |
---|
2161 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2162 | msgid "Name" |
---|
2163 | msgstr "Nosaukums" |
---|
2164 | |
---|
2165 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2166 | msgid "Class" |
---|
2167 | msgstr "Klase" |
---|
2168 | |
---|
2169 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2170 | msgid "Icon Name" |
---|
2171 | msgstr "Ikonas Nosaukums" |
---|
2172 | |
---|
2173 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2174 | msgid "Role" |
---|
2175 | msgstr "Loma" |
---|
2176 | |
---|
2177 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2178 | msgid "Host" |
---|
2179 | msgstr "Resursdators" |
---|
2180 | |
---|
2181 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2182 | msgid "Locale" |
---|
2183 | msgstr "Lokāle" |
---|
2184 | |
---|
2185 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2186 | msgid "Avoid" |
---|
2187 | msgstr "Izvairīties" |
---|
2188 | |
---|
2189 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2190 | msgid "Ignore program position" |
---|
2191 | msgstr "Ignorēt programmas pozīciju" |
---|
2192 | |
---|
2193 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2194 | msgid "Place mode" |
---|
2195 | msgstr "Novietošanas režīms" |
---|
2196 | |
---|
2197 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2198 | msgid "Position" |
---|
2199 | msgstr "Pozīcija" |
---|
2200 | |
---|
2201 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2202 | msgid "Dimensions" |
---|
2203 | msgstr "Dimensijas" |
---|
2204 | |
---|
2205 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2206 | msgid "Workspace" |
---|
2207 | msgstr "Darba vieta" |
---|
2208 | |
---|
2209 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2210 | msgid "Viewport" |
---|
2211 | msgstr "Skatpunkts" |
---|
2212 | |
---|
2213 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2214 | msgid "Depth" |
---|
2215 | msgstr "Dziļums" |
---|
2216 | |
---|
2217 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2218 | msgid "Placement weight" |
---|
2219 | msgstr "Novietojuma svars" |
---|
2220 | |
---|
2221 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2222 | msgid "Maximized" |
---|
2223 | msgstr "Maksimizēts" |
---|
2224 | |
---|
2225 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2226 | msgid "Raise on focus" |
---|
2227 | msgstr "Paaugstināt pie fokusēšanas" |
---|
2228 | |
---|
2229 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2230 | msgid "Focus when mapped" |
---|
2231 | msgstr "Fokusēt, kad atzīmēti" |
---|
2232 | |
---|
2233 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2234 | msgid "Never focus" |
---|
2235 | msgstr "Nekad nefokusēt" |
---|
2236 | |
---|
2237 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2238 | msgid "Focus click through" |
---|
2239 | msgstr "Fokusēt caur klikšķi" |
---|
2240 | |
---|
2241 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2242 | msgid "Focus mode" |
---|
2243 | msgstr "Fokusa režīms" |
---|
2244 | |
---|
2245 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2246 | msgid "Ignored" |
---|
2247 | msgstr "Ignorēts" |
---|
2248 | |
---|
2249 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2250 | msgid "Iconified" |
---|
2251 | msgstr "Ikonificēts" |
---|
2252 | |
---|
2253 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2254 | msgid "Shaded" |
---|
2255 | msgstr "Ēnots" |
---|
2256 | |
---|
2257 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2258 | msgid "Sticky" |
---|
2259 | msgstr "Lipīgs" |
---|
2260 | |
---|
2261 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2262 | msgid "Sticky viewport" |
---|
2263 | msgstr "Lipīgs skatpunkts" |
---|
2264 | |
---|
2265 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2266 | msgid "Group" |
---|
2267 | msgstr "Grupa" |
---|
2268 | |
---|
2269 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2270 | msgid "Ungrouped" |
---|
2271 | msgstr "Negrupēts" |
---|
2272 | |
---|
2273 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2274 | msgid "Cycle skip" |
---|
2275 | msgstr "Cirkulešanas izlaišana" |
---|
2276 | |
---|
2277 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2278 | msgid "Window list skip" |
---|
2279 | msgstr "Izlaižamo logu saraksts" |
---|
2280 | |
---|
2281 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2282 | msgid "Unique name" |
---|
2283 | msgstr "Unikāls nosaukums" |
---|
2284 | |
---|
2285 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2286 | msgid "Auto gravity" |
---|
2287 | msgstr "Auto gravitāte" |
---|
2288 | |
---|
2289 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2290 | msgid "Shade hover" |
---|
2291 | msgstr "Ēnošanas svārstības" |
---|
2292 | |
---|
2293 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2294 | msgid "Transients above" |
---|
2295 | msgstr "Pagaidu virspusē" |
---|
2296 | |
---|
2297 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2298 | msgid "Ignore stacking requests" |
---|
2299 | msgstr "Ignorēt kraušanas pieprasījumus" |
---|
2300 | |
---|
2301 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2302 | msgid "State" |
---|
2303 | msgstr "Stāvoklis" |
---|
2304 | |
---|
2305 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2306 | msgid "Other" |
---|
2307 | msgstr "Cits" |
---|
2308 | |
---|
2309 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2310 | msgid "Shade Hover" |
---|
2311 | msgstr "Ēnošanas Svārstības" |
---|
2312 | |
---|
2313 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2314 | msgid "" |
---|
2315 | "Enable shade-hover mode.\n" |
---|
2316 | "\n" |
---|
2317 | "(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)" |
---|
2318 | msgstr "" |
---|
2319 | "Aktivizēt ēnošanas svārstību režīmu.\n" |
---|
2320 | "\n" |
---|
2321 | "(Īslaicīgi atēno logus, kamēr peles kursors ir tiem pāri.)" |
---|
2322 | |
---|
2323 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2324 | msgid "Delay in milliseconds before unshading windows." |
---|
2325 | msgstr "Aizture milisekundēs pirms logu atēnošanas." |
---|
2326 | |
---|
2327 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2328 | msgid "Raise windows when they are unshaded." |
---|
2329 | msgstr "Paaugstināt logus, kad tie tiek atēnoti." |
---|
2330 | |
---|
2331 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2332 | msgid "Display tooltips for window frames." |
---|
2333 | msgstr "Parādīt knifus logu rāmjiem." |
---|
2334 | |
---|
2335 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2336 | msgid "Show full documentation in tooltips." |
---|
2337 | msgstr "Parādīt pilnu dokumentāciju knifos." |
---|
2338 | |
---|
2339 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2340 | msgid "Remember _position" |
---|
2341 | msgstr "Atcerēties _pozīciju" |
---|
2342 | |
---|
2343 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2344 | msgid "Remember _dimensions" |
---|
2345 | msgstr "Atcerēties _dimensijas" |
---|
2346 | |
---|
2347 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2348 | msgid "Remember _attributes" |
---|
2349 | msgstr "Atcerēties _atribūtus" |
---|
2350 | |
---|
2351 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2352 | msgid "_Forget saved state" |
---|
2353 | msgstr "_Aizmirst saglabāto stāvokli" |
---|
2354 | |
---|
2355 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2356 | msgid "History" |
---|
2357 | msgstr "Vēsture" |
---|
2358 | |
---|
2359 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2360 | msgid "Automatically remember window positions." |
---|
2361 | msgstr "Automātiski atcerēties logu pozīcijas." |
---|
2362 | |
---|
2363 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2364 | msgid "Automatically remember window sizes." |
---|
2365 | msgstr "Automātiski atcerēties logu izmērus." |
---|
2366 | |
---|
2367 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2368 | msgid "Automatically remember other window attributes." |
---|
2369 | msgstr "Automātiski atcerēties citu logu atribūtus." |
---|
2370 | |
---|
2371 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2372 | msgid "Don't automatically remember details of transient windows." |
---|
2373 | msgstr "Automātiski neatcerēties detaļas par pagaidu logiem." |
---|
2374 | |
---|
2375 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2376 | msgid "Window history save position" |
---|
2377 | msgstr "Loga vēsture saglabā pozīciju" |
---|
2378 | |
---|
2379 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2380 | msgid "Remember the current position of the focused window." |
---|
2381 | msgstr "Atcerēties pašreizējo fokusētā loga pozīciju." |
---|
2382 | |
---|
2383 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2384 | msgid "Window history save dimensions" |
---|
2385 | msgstr "Loga vēsture saglabā dimensijas" |
---|
2386 | |
---|
2387 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2388 | msgid "Remember the current dimensions of the focused window." |
---|
2389 | msgstr "Atcerēties pašreizējās fokusētā loga dimensijas." |
---|
2390 | |
---|
2391 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2392 | msgid "Window history save attributes" |
---|
2393 | msgstr "Loga vēsture saglabā atribūtus" |
---|
2394 | |
---|
2395 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2396 | msgid "Remember the current attributes of the focused window." |
---|
2397 | msgstr "Atcerēties pašreizējos fokusētā loga atribūtus." |
---|
2398 | |
---|
2399 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2400 | msgid "Window history forget" |
---|
2401 | msgstr "Loga vēsture aizmirst" |
---|
2402 | |
---|
2403 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2404 | msgid "Forget any persistent state associated with the current window." |
---|
2405 | msgstr "Aizmirst jebkuru esošo stāvokli, kas saistīts ar pašreizējo logu." |
---|
2406 | |
---|
2407 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2408 | msgid "Window history clear" |
---|
2409 | msgstr "Loga vēsture tīra" |
---|
2410 | |
---|
2411 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2412 | msgid "Forget all saved window history." |
---|
2413 | msgstr "Aizmirst visu saglabāto loga vēsturi." |
---|
2414 | |
---|
2415 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2416 | msgid "_History" |
---|
2417 | msgstr "_Vēsture" |
---|
2418 | |
---|
2419 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2420 | msgid "_GNOME Help..." |
---|
2421 | msgstr "_GNOME Palīdzība..." |
---|
2422 | |
---|
2423 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2424 | msgid "GNOME WWW..." |
---|
2425 | msgstr "GNOME WWW..." |
---|
2426 | |
---|
2427 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2428 | msgid "About GNOME..." |
---|
2429 | msgstr "Par GNOME..." |
---|
2430 | |
---|
2431 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl |
---|
2432 | msgid "Gnome menus update" |
---|
2433 | msgstr "Gnome izvēlņu atjaunināšana" |
---|
2434 | |
---|
2435 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl |
---|
2436 | msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode." |
---|
2437 | msgstr "Distance starp veiksmīgām novietnēm `grīļošanās' novietojuma režīmā." |
---|
2438 | |
---|
2439 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl |
---|
2440 | msgid "In GNOME _task list" |
---|
2441 | msgstr "GNOME _uzdevumu sarakstā" |
---|
2442 | |
---|
2443 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2444 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2445 | msgid "transients" |
---|
2446 | msgstr "pagaidu" |
---|
2447 | |
---|
2448 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2449 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2450 | msgid "group" |
---|
2451 | msgstr "grupa" |
---|
2452 | |
---|
2453 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2454 | msgid "Minimizing a window also removes its: \\w" |
---|
2455 | msgstr "Loga minimizēšana izņem arī tā: \\w" |
---|
2456 | |
---|
2457 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2458 | msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w" |
---|
2459 | msgstr "Loga atminimizēšana atjauno arī tā: \\w" |
---|
2460 | |
---|
2461 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2462 | msgid "Iconify window" |
---|
2463 | msgstr "Ikonificēt logu" |
---|
2464 | |
---|
2465 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2466 | msgid "Minimize the window." |
---|
2467 | msgstr "Minimizēt logu." |
---|
2468 | |
---|
2469 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2470 | msgid "Uniconify window" |
---|
2471 | msgstr "Atikonificet logu" |
---|
2472 | |
---|
2473 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2474 | msgid "Restore the window from its minimized state." |
---|
2475 | msgstr "Atjaunot logu no tā minimizācijas stāvokļa." |
---|
2476 | |
---|
2477 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2478 | msgid "Toggle window iconified" |
---|
2479 | msgstr "Slēgt loga ikonificēšanu" |
---|
2480 | |
---|
2481 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2482 | msgid "Toggle the iconification of window W." |
---|
2483 | msgstr "Slēgt loga W ikonificešanu." |
---|
2484 | |
---|
2485 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2486 | msgid "Iconify workspace windows" |
---|
2487 | msgstr "Ikonificēt darba vietas logus" |
---|
2488 | |
---|
2489 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2490 | msgid "Minimize all windows on the current workspace." |
---|
2491 | msgstr "Minimizēt visus logus pašreizējā darba vietā." |
---|
2492 | |
---|
2493 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2494 | msgid "Make window sticky" |
---|
2495 | msgstr "Padarīt logu lipīgu" |
---|
2496 | |
---|
2497 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2498 | msgid "Make window unsticky" |
---|
2499 | msgstr "Padarīt logu nelipīgu" |
---|
2500 | |
---|
2501 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2502 | msgid "Toggle window sticky" |
---|
2503 | msgstr "Slēgt loga lipīgumu" |
---|
2504 | |
---|
2505 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2506 | msgid "" |
---|
2507 | "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n" |
---|
2508 | "all workspaces." |
---|
2509 | msgstr "" |
---|
2510 | "Slēgt loga `lipīgumu' - ir vai nav tas atrodams uz\n" |
---|
2511 | "visām darba vietām." |
---|
2512 | |
---|
2513 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2514 | msgid "_Sticky" |
---|
2515 | msgstr "_Lipīgs" |
---|
2516 | |
---|
2517 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2518 | msgid "Make window ignored" |
---|
2519 | msgstr "Padarīt logu ignorētu." |
---|
2520 | |
---|
2521 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2522 | msgid "Ignore the window." |
---|
2523 | msgstr "Ignorēt logu." |
---|
2524 | |
---|
2525 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2526 | msgid "Make window not ignored" |
---|
2527 | msgstr "Padarīt logu neignorētu" |
---|
2528 | |
---|
2529 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2530 | msgid "Unignore the window." |
---|
2531 | msgstr "Atignorēt logu." |
---|
2532 | |
---|
2533 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2534 | msgid "Toggle window ignored" |
---|
2535 | msgstr "Slēgt loga ignorēšanu" |
---|
2536 | |
---|
2537 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2538 | msgid "Toggle whether a window is ignored or not." |
---|
2539 | msgstr "Slēgt, vai logs tiek ignorēts vai nē." |
---|
2540 | |
---|
2541 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2542 | msgid "Toggle window never focus" |
---|
2543 | msgstr "Slēgt loga nekad nefokusēšanos" |
---|
2544 | |
---|
2545 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2546 | msgid "Toggle whether a window is focusable or not." |
---|
2547 | msgstr "Slēgt, vai logs ir fokusējams vai nav." |
---|
2548 | |
---|
2549 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2550 | msgid "Toggle window cycle skip" |
---|
2551 | msgstr "Slēgt izlaižamos cirkulēšanas logus" |
---|
2552 | |
---|
2553 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2554 | msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling." |
---|
2555 | msgstr "Slēgt to, vai logs tiek ignorēts pie logu cirkulēšanas." |
---|
2556 | |
---|
2557 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2558 | msgid "Toggle window list skip" |
---|
2559 | msgstr "Slēgt izlaižamo logu sarakstu" |
---|
2560 | |
---|
2561 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2562 | msgid "Toggle whether a window will be include in the window list." |
---|
2563 | msgstr "Slēgt to, vai logs tiks iekļauts logu sarakstā." |
---|
2564 | |
---|
2565 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2566 | msgid "_Ignored" |
---|
2567 | msgstr "_Ignorēts" |
---|
2568 | |
---|
2569 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2570 | msgid "_Focusable" |
---|
2571 | msgstr "_Fokusējams" |
---|
2572 | |
---|
2573 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2574 | msgid "_Cyclable" |
---|
2575 | msgstr "_Cirkulējams" |
---|
2576 | |
---|
2577 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2578 | msgid "In _window list" |
---|
2579 | msgstr "Logu _sarakstā" |
---|
2580 | |
---|
2581 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2582 | msgid "Lock position and size while windows are maximized." |
---|
2583 | msgstr "Noslēgt pozīciju un izmērus, kāmēr logi ir maksimizēti." |
---|
2584 | |
---|
2585 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2586 | msgid "Maximize window" |
---|
2587 | msgstr "Maksimizēt logu" |
---|
2588 | |
---|
2589 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2590 | msgid "Maximize the dimensions of the window." |
---|
2591 | msgstr "Maksimizēt loga dimensijas." |
---|
2592 | |
---|
2593 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2594 | msgid "Unmaximize window" |
---|
2595 | msgstr "Atmaksimizēt logu" |
---|
2596 | |
---|
2597 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2598 | msgid "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state." |
---|
2599 | msgstr "Atjaunot loga dimensijas tā oriģinālajā, atmaksimizētajā stāvoklī." |
---|
2600 | |
---|
2601 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2602 | msgid "Maximize window vertically" |
---|
2603 | msgstr "Maksimizēt logu vertikāli" |
---|
2604 | |
---|
2605 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2606 | msgid "Maximize the vertical dimension of the window." |
---|
2607 | msgstr "Maksimizēt loga vertikālās dimensijas." |
---|
2608 | |
---|
2609 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2610 | msgid "Maximize window horizontally" |
---|
2611 | msgstr "Maksimizēt logu horizontāli" |
---|
2612 | |
---|
2613 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2614 | msgid "Maximize the horizontal dimension of the window." |
---|
2615 | msgstr "Maksimizēt loga horizontālās dimensijas." |
---|
2616 | |
---|
2617 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2618 | msgid "Maximize window toggle" |
---|
2619 | msgstr "Slēgt loga maksimizēšanu" |
---|
2620 | |
---|
2621 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2622 | msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized." |
---|
2623 | msgstr "Slēgt loga stāvokli starp maksimizētu un atmaksimizētu." |
---|
2624 | |
---|
2625 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2626 | msgid "Maximize window horizontally toggle" |
---|
2627 | msgstr "Slēgt loga maksimizēšanu horizontāli" |
---|
2628 | |
---|
2629 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2630 | msgid "" |
---|
2631 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n" |
---|
2632 | "unmaximized." |
---|
2633 | msgstr "" |
---|
2634 | "Slēgt loga stāvokli starp horizontāli maksimizētu un\n" |
---|
2635 | "atmaksimizētu." |
---|
2636 | |
---|
2637 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2638 | msgid "Maximize window vertically toggle" |
---|
2639 | msgstr "Slēgt loga vertikālo maksimizešanu" |
---|
2640 | |
---|
2641 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2642 | msgid "" |
---|
2643 | "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n" |
---|
2644 | "unmaximized." |
---|
2645 | msgstr "" |
---|
2646 | "Slēgt loga stāvokli starp vertikāli maksimizētu un\n" |
---|
2647 | "atmaksimizētu." |
---|
2648 | |
---|
2649 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2650 | msgid "Maximize fill window" |
---|
2651 | msgstr "Maksimizēt aizpildot logu" |
---|
2652 | |
---|
2653 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2654 | msgid "Maximize the window without obscuring any other windows." |
---|
2655 | msgstr "Maksimizēt logu neaizklājot citus logus." |
---|
2656 | |
---|
2657 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2658 | msgid "Maximize fill window vertically" |
---|
2659 | msgstr "Maksimizēt aizpildot logu vertikāli" |
---|
2660 | |
---|
2661 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2662 | msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows." |
---|
2663 | msgstr "Maksimizēt logu vertikāli neaizklājot citus logus." |
---|
2664 | |
---|
2665 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2666 | msgid "Maximize fill window horizontally" |
---|
2667 | msgstr "Maksimizēt aizpildot logu horizontāli" |
---|
2668 | |
---|
2669 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2670 | msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows." |
---|
2671 | msgstr "Maksimizēt logu horizontāli neaizklājot citus logus." |
---|
2672 | |
---|
2673 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2674 | msgid "Maximize fill window toggle" |
---|
2675 | msgstr "Maksimizēt aizpildot logu slēgt" |
---|
2676 | |
---|
2677 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2678 | msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized." |
---|
2679 | msgstr "Slēgt loga stāvokli starp maksimizētu-aizpildītu un atmaksimizētu." |
---|
2680 | |
---|
2681 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2682 | msgid "Maximize fill window horizontally toggle" |
---|
2683 | msgstr "Maksimizēt aizpildot logu horizontāli slēgt" |
---|
2684 | |
---|
2685 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2686 | msgid "" |
---|
2687 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n" |
---|
2688 | "unmaximized." |
---|
2689 | msgstr "" |
---|
2690 | "Slēgt loga stāvokli starp horizontāli maksimizētu-aizpildītu un\n" |
---|
2691 | "atmaksimizētu." |
---|
2692 | |
---|
2693 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2694 | msgid "Maximize fill window vertically toggle" |
---|
2695 | msgstr "Maksimizēt aizpildot logu vertikāli slēgt" |
---|
2696 | |
---|
2697 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2698 | msgid "" |
---|
2699 | "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n" |
---|
2700 | "unmaximized." |
---|
2701 | msgstr "" |
---|
2702 | "Slēgt loga stāvokli starp vertikāli maksimizētu-aizpildītu un\n" |
---|
2703 | "atmaksimizētu." |
---|
2704 | |
---|
2705 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2706 | msgid "Maximize window fullscreen" |
---|
2707 | msgstr "Maksimizēt logu pilnekrānā" |
---|
2708 | |
---|
2709 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2710 | msgid "Maximize window fullscreen toggle" |
---|
2711 | msgstr "Slēgt loga pilnekrāna maksimizēšanu" |
---|
2712 | |
---|
2713 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2714 | msgid "Shade window" |
---|
2715 | msgstr "Ēnot logu" |
---|
2716 | |
---|
2717 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2718 | msgid "Display only the title bar of the window." |
---|
2719 | msgstr "Parādīt tikai loga virsraksta joslu." |
---|
2720 | |
---|
2721 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2722 | msgid "Unshade window" |
---|
2723 | msgstr "Atēnot logu" |
---|
2724 | |
---|
2725 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2726 | msgid "" |
---|
2727 | "If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n" |
---|
2728 | "state." |
---|
2729 | msgstr "" |
---|
2730 | "Ja logs ir ēnots (apskati `ēnot-logu'), atjaunot to tā parastajāl\n" |
---|
2731 | "stāvoklī." |
---|
2732 | |
---|
2733 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2734 | msgid "Toggle window shaded" |
---|
2735 | msgstr "Slēgt loga ēnošanu" |
---|
2736 | |
---|
2737 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2738 | msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window." |
---|
2739 | msgstr "Slēgt ēnoto (tikai virsraksta josla tiek parādīta) loga stāvokli." |
---|
2740 | |
---|
2741 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2742 | msgid "S_haded" |
---|
2743 | msgstr "Ē_nots" |
---|
2744 | |
---|
2745 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2746 | msgid "Focus on application windows when they first appear." |
---|
2747 | msgstr "Fokusēties uz aplikāciju logiem, kad tie parādās." |
---|
2748 | |
---|
2749 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2750 | msgid "Raise window and transients" |
---|
2751 | msgstr "Paaugstināt logu un pagaidu logus" |
---|
2752 | |
---|
2753 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2754 | msgid "" |
---|
2755 | "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n" |
---|
2756 | "order. Also raise any transient windows that it has." |
---|
2757 | msgstr "" |
---|
2758 | "Paaugstināt pašreizējo logu līdz tā augstākajai atļautajai pozīcijai\n" |
---|
2759 | "krāvuma secībā. Paaugstināt arī tā pagaidu logus." |
---|
2760 | |
---|
2761 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2762 | msgid "Lower window and transients" |
---|
2763 | msgstr "Pazemināt logu un pagaidu logus" |
---|
2764 | |
---|
2765 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2766 | msgid "" |
---|
2767 | "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n" |
---|
2768 | "order. Also lower any transient windows that it has." |
---|
2769 | msgstr "" |
---|
2770 | "Pazemināt pašreizējo logu līdz tā zemākajai atļautajai pozīcijai\n" |
---|
2771 | "krāvuma secībā. Pazemināt arī tā pagaidu logus." |
---|
2772 | |
---|
2773 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2774 | msgid "Raise lower window and transients" |
---|
2775 | msgstr "Paaugstināt zemāko logu un pagaidu logus" |
---|
2776 | |
---|
2777 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2778 | msgid "" |
---|
2779 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
2780 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also changes\n" |
---|
2781 | "the level of any transient windows it has." |
---|
2782 | msgstr "" |
---|
2783 | "Ja logs ir tā augstākajā iespējamajā pozīcijā, tad pazemināt to uz\n" |
---|
2784 | "tā zemāko pozīciju. Citādi paaugstināt to, cik augstu vien iespējams. Arī\n" |
---|
2785 | "izmaina jebkura tam esošā pagaidu loga līmeni." |
---|
2786 | |
---|
2787 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2788 | msgid "Unshade selected windows." |
---|
2789 | msgstr "Atēnot izvēlētos logus." |
---|
2790 | |
---|
2791 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2792 | msgid "Display window without focusing" |
---|
2793 | msgstr "Parādīt logu bez fokusēšanas" |
---|
2794 | |
---|
2795 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2796 | msgid "Display the workspace/viewport containing the window W." |
---|
2797 | msgstr "Parādīt darba vietu/skatpunktu, kas satur logu W." |
---|
2798 | |
---|
2799 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2800 | msgid "Display window" |
---|
2801 | msgstr "Parādīt logu" |
---|
2802 | |
---|
2803 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
2804 | msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W." |
---|
2805 | msgstr "Parādīt darba vietu, kas satur logu W, tad fokusēties uz W." |
---|
2806 | |
---|
2807 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl |
---|
2808 | msgid "New group" |
---|
2809 | msgstr "Jauna grupa" |
---|
2810 | |
---|
2811 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
2812 | msgid "Gtkrc reload style" |
---|
2813 | msgstr "Gtkrc pārlādes stils" |
---|
2814 | |
---|
2815 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
2816 | msgid "Reload the gtkrc settings." |
---|
2817 | msgstr "Pārlādēt gtkrc uzstādījumus." |
---|
2818 | |
---|
2819 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2820 | msgid "Describe key" |
---|
2821 | msgstr "Aprakstīt taustiņu" |
---|
2822 | |
---|
2823 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2824 | msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding." |
---|
2825 | msgstr "Pieprasīt taustiņu secību, tad izdrukāt tās sasaisti." |
---|
2826 | |
---|
2827 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2828 | msgid "Press key..." |
---|
2829 | msgstr "Spiediet taustiņu..." |
---|
2830 | |
---|
2831 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2832 | msgid "[Quote]" |
---|
2833 | msgstr "[Citāts]" |
---|
2834 | |
---|
2835 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2836 | msgid "Quote event" |
---|
2837 | msgstr "Citēt notikumu" |
---|
2838 | |
---|
2839 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
2840 | msgid "" |
---|
2841 | "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n" |
---|
2842 | "any window manager bindings that it may have." |
---|
2843 | msgstr "" |
---|
2844 | "Nosūta nākamo taustiņa notikumu tieši uz fokusēto klienta logu, ignorējot\n" |
---|
2845 | "ignorējot jebkādas pastāvošās logu pārvaldnieka sasaistes." |
---|
2846 | |
---|
2847 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl |
---|
2848 | msgid "The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD is used." |
---|
2849 | msgstr "Programma, kura atskaņo mūzikas paraugs. Ja nav uzstādīta, tiek izmantots ESD iebūvētais atbalsts." |
---|
2850 | |
---|
2851 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
2852 | msgid "Window:" |
---|
2853 | msgstr "Logs:" |
---|
2854 | |
---|
2855 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
2856 | #, c-format |
---|
2857 | msgid "Workspace %d" |
---|
2858 | msgstr "Darba vieta %d" |
---|
2859 | |
---|
2860 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
2861 | msgid "prompt-keymap" |
---|
2862 | msgstr "uzvednes-taustiņkarte" |
---|
2863 | |
---|
2864 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
2865 | msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user." |
---|
2866 | msgstr "Taustiņkarte, saturoša sasaistes, kas ir aktīvas, nolasot virkni no lietotāja." |
---|
2867 | |
---|
2868 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2869 | msgid "When raising a window, also raise its: \\w" |
---|
2870 | msgstr "Kad paaugstina logu, paaugstināt arī tā: \\w" |
---|
2871 | |
---|
2872 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2873 | msgid "Raise window" |
---|
2874 | msgstr "Paaugstināt logu" |
---|
2875 | |
---|
2876 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2877 | msgid "Lower window" |
---|
2878 | msgstr "Pazemināt logu" |
---|
2879 | |
---|
2880 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2881 | msgid "Raise lower window" |
---|
2882 | msgstr "Paaugstināt zemāko logu" |
---|
2883 | |
---|
2884 | #. ../themer/themer.glade:1315 |
---|
2885 | msgid " to: " |
---|
2886 | msgstr " uz: " |
---|
2887 | |
---|
2888 | #. ../themer/themer.glade:1587 |
---|
2889 | msgid "About" |
---|
2890 | msgstr "Par" |
---|
2891 | |
---|
2892 | #. ../themer/themer.glade:412 |
---|
2893 | msgid "About:" |
---|
2894 | msgstr "Par:" |
---|
2895 | |
---|
2896 | #. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213 |
---|
2897 | #. * ../themer/themer.glade:1458 |
---|
2898 | msgid "Add" |
---|
2899 | msgstr "Pievienot" |
---|
2900 | |
---|
2901 | #. ../themer/themer.glade:1176 |
---|
2902 | msgid "Attributes" |
---|
2903 | msgstr "Atribūti" |
---|
2904 | |
---|
2905 | #. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856 |
---|
2906 | msgid "Cancel" |
---|
2907 | msgstr "Atsaukt" |
---|
2908 | |
---|
2909 | #. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829 |
---|
2910 | msgid "Clicked" |
---|
2911 | msgstr "Klikšķināts" |
---|
2912 | |
---|
2913 | #. ../themer/themer.glade:892 |
---|
2914 | msgid "Copy" |
---|
2915 | msgstr "Kopēt" |
---|
2916 | |
---|
2917 | #. ../themer/themer.glade:1036 |
---|
2918 | msgid "Copy..." |
---|
2919 | msgstr "Kopēt..." |
---|
2920 | |
---|
2921 | #. ../themer/themer.glade:482 |
---|
2922 | msgid "Details" |
---|
2923 | msgstr "Detaļas" |
---|
2924 | |
---|
2925 | #. ../themer/themer.glade:430 |
---|
2926 | msgid "Directory:" |
---|
2927 | msgstr "Direktorija:" |
---|
2928 | |
---|
2929 | #. ../themer/themer.glade:166 |
---|
2930 | msgid "E_xit" |
---|
2931 | msgstr "I_ziet" |
---|
2932 | |
---|
2933 | #. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789 |
---|
2934 | msgid "Focused" |
---|
2935 | msgstr "Fokusēts" |
---|
2936 | |
---|
2937 | #. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422 |
---|
2938 | msgid "Frame" |
---|
2939 | msgstr "Rāmis" |
---|
2940 | |
---|
2941 | #. ../themer/themer.glade:238 |
---|
2942 | msgid "Frame Part _Definitions" |
---|
2943 | msgstr "Rāmja Daļas _Definīcijas" |
---|
2944 | |
---|
2945 | #. ../themer/themer.glade:226 |
---|
2946 | msgid "Frame _Classes" |
---|
2947 | msgstr "Rāmja _Klases" |
---|
2948 | |
---|
2949 | #. ../themer/themer.glade:1237 |
---|
2950 | msgid "Frames" |
---|
2951 | msgstr "Rāmji" |
---|
2952 | |
---|
2953 | #. ../themer/themer.glade:622 |
---|
2954 | msgid "HIghlighted" |
---|
2955 | msgstr "IZcelts" |
---|
2956 | |
---|
2957 | #. ../themer/themer.glade:802 |
---|
2958 | msgid "Highlighted" |
---|
2959 | msgstr "Izcelts" |
---|
2960 | |
---|
2961 | #. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776 |
---|
2962 | msgid "Inactive" |
---|
2963 | msgstr "Neaktīvs" |
---|
2964 | |
---|
2965 | #. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843 |
---|
2966 | msgid "" |
---|
2967 | "Inactive-\n" |
---|
2968 | "Clicked" |
---|
2969 | msgstr "" |
---|
2970 | "Neaktīvs-\n" |
---|
2971 | "Klikšķināts" |
---|
2972 | |
---|
2973 | #. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816 |
---|
2974 | msgid "" |
---|
2975 | "Inactive-\n" |
---|
2976 | "Highlighted" |
---|
2977 | msgstr "" |
---|
2978 | "Neaktīvs-\n" |
---|
2979 | "Izcelts" |
---|
2980 | |
---|
2981 | #. ../themer/themer.glade:1266 |
---|
2982 | msgid "Map: " |
---|
2983 | msgstr "Karte:" |
---|
2984 | |
---|
2985 | #. ../themer/themer.glade:1480 |
---|
2986 | msgid "Mapping" |
---|
2987 | msgstr "Kartēšana" |
---|
2988 | |
---|
2989 | #. ../themer/themer.glade:74 |
---|
2990 | msgid "New Theme" |
---|
2991 | msgstr "Jauna Tēma" |
---|
2992 | |
---|
2993 | #. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644 |
---|
2994 | #. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843 |
---|
2995 | msgid "OK" |
---|
2996 | msgstr "Labi" |
---|
2997 | |
---|
2998 | #. ../themer/themer.glade:914 |
---|
2999 | msgid "Patterns" |
---|
3000 | msgstr "Raksti" |
---|
3001 | |
---|
3002 | #. ../themer/themer.glade:1676 |
---|
3003 | msgid "Properties" |
---|
3004 | msgstr "Rekvizīti" |
---|
3005 | |
---|
3006 | #. ../themer/themer.glade:120 |
---|
3007 | msgid "Save Theme _As..." |
---|
3008 | msgstr "Saglabāt Tēmu _Kā..." |
---|
3009 | |
---|
3010 | #. ../themer/themer.glade:23 |
---|
3011 | msgid "Sawfish Theme Builder" |
---|
3012 | msgstr "Sawfish Tēmas Būvētajs" |
---|
3013 | |
---|
3014 | #. ../themer/themer.glade:1512 |
---|
3015 | msgid "Sawfish Themer Preview" |
---|
3016 | msgstr "Sawfish Tēmas Pirmsapskats" |
---|
3017 | |
---|
3018 | #. ../themer/themer.glade:306 |
---|
3019 | msgid "Theme name: " |
---|
3020 | msgstr "Tēmas nosaukums:" |
---|
3021 | |
---|
3022 | #. ../themer/themer.glade:1531 |
---|
3023 | msgid "This window previews the current theme." |
---|
3024 | msgstr "Šis logs pirmsapskata pašreizējo tēmu." |
---|
3025 | |
---|
3026 | #. ../themer/themer.glade:1409 |
---|
3027 | msgid "Type" |
---|
3028 | msgstr "Tips" |
---|
3029 | |
---|
3030 | #. ../themer/themer.glade:214 |
---|
3031 | msgid "Window _Frames" |
---|
3032 | msgstr "Loga _Rāmji" |
---|
3033 | |
---|
3034 | #. ../themer/themer.glade:1652 |
---|
3035 | msgid "[about text]" |
---|
3036 | msgstr "[par teksts]" |
---|
3037 | |
---|
3038 | #. ../themer/themer.glade:1106 |
---|
3039 | msgid "[frame-part-table]" |
---|
3040 | msgstr "[rāmja-daļas-tabula]" |
---|
3041 | |
---|
3042 | #. ../themer/themer.glade:1766 |
---|
3043 | msgid "[place holder]" |
---|
3044 | msgstr "[vietas turētājs]" |
---|
3045 | |
---|
3046 | #. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876 |
---|
3047 | msgid "[title]" |
---|
3048 | msgstr "[virsraksts]" |
---|
3049 | |
---|
3050 | #. ../themer/themer.glade:268 |
---|
3051 | msgid "_About" |
---|
3052 | msgstr "_Par" |
---|
3053 | |
---|
3054 | #. ../themer/themer.glade:59 |
---|
3055 | msgid "_File" |
---|
3056 | msgstr "_Fails" |
---|
3057 | |
---|
3058 | #. ../themer/themer.glade:91 |
---|
3059 | msgid "_Open Theme.." |
---|
3060 | msgstr "_Atvērt Tēmu..." |
---|
3061 | |
---|
3062 | #. ../themer/themer.glade:190 |
---|
3063 | msgid "_Preferences..." |
---|
3064 | msgstr "_Preferences..." |
---|
3065 | |
---|
3066 | #. ../themer/themer.glade:143 |
---|
3067 | msgid "_Preview" |
---|
3068 | msgstr "_Pirmsapskats" |
---|
3069 | |
---|
3070 | #. ../themer/themer.glade:108 |
---|
3071 | msgid "_Save Theme" |
---|
3072 | msgstr "_Saglabāt Tēmu" |
---|
3073 | |
---|
3074 | #. ../themer/themer.glade:175 |
---|
3075 | msgid "_Settings" |
---|
3076 | msgstr "_Uzstādijumi" |
---|
3077 | |
---|
3078 | #. ../themer/themer.glade:250 |
---|
3079 | msgid "_Themes" |
---|
3080 | msgstr "_Tēmas" |
---|
3081 | |
---|