source: trunk/third/sawfish/po/lv.po @ 18410

Revision 18410, 87.4 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18409, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# sawfish for latvian.
2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2001.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Sawfish for latvian\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:05+0200\n"
10"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
11"Language-Team: Latvian <ll10nt@ttc.lv>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#. ../scripts/sawfish-about.jl
17msgid "and many others..."
18msgstr "un daudzi citi..."
19
20#. ../scripts/sawfish-about.jl
21msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
22msgstr "Sawfish pārvalda jūsu logus paplašināti."
23
24#. ../scripts/sawfish-about.jl
25msgid "Sawfish homepage"
26msgstr "Sawfish mājas lapa"
27
28#. ../themer/themer.in
29msgid "Reload themes in window manager after saving."
30msgstr "Pārlādēt tēmas logu menedžerī pēc noglabāšanas."
31
32#. ../themer/themer.in
33msgid "Remove unused definitions when saving."
34msgstr "Aizvākt nelietotās definīcijas, kad saglabāju."
35
36#. ../themer/themer.in
37msgid "[left]"
38msgstr "[pa kreisi]"
39
40#. ../themer/themer.in
41msgid "[right]"
42msgstr "[pa labi]"
43
44#. ../themer/themer.in
45msgid "[top]"
46msgstr "[augša]"
47
48#. ../themer/themer.in
49msgid "[bottom]"
50msgstr "[apakša]"
51
52#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
53#. ../themer/themer.in
54msgid "Select color"
55msgstr "Izvēlēties krāsu"
56
57#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
58#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
59#. ../themer/themer.in
60msgid "Browse..."
61msgstr "Lūkoties..."
62
63#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
64#. ../themer/themer.in
65msgid "Select font"
66msgstr "Izvēlēties fontu"
67
68#. ../themer/themer.in
69msgid "Properties..."
70msgstr "Rekvizīti..."
71
72#. ../themer/themer.in
73msgid "Select Image"
74msgstr "Izvēlieties Attēlu"
75
76#. ../themer/themer.in
77msgid "Image Properties"
78msgstr "Attēla Rekvizīti"
79
80#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
81#. ../themer/themer.in
82msgid "No matching item for %S"
83msgstr "Nav atbilstoša priekšmeta %S"
84
85#. ../themer/themer.in
86#, c-format
87msgid "Added pattern `%s'"
88msgstr "Pievienots raksts`%s'"
89
90#. ../themer/themer.in
91msgid "Frame name"
92msgstr "Rāmja nosaukums"
93
94#. ../themer/themer.in
95#, c-format
96msgid "Added frame `%s'"
97msgstr "Pievienots rāmis `%s'"
98
99#. ../themer/themer.in
100msgid "<none>"
101msgstr "<nekas>"
102
103#. ../themer/themer.in
104#, c-format
105msgid "Added frame type `%s'"
106msgstr "Pievienots rāmja tips `%s'"
107
108#. ../themer/themer.in
109msgid "error while building frame: %S"
110msgstr "kļūda būvējot rāmi: %S"
111
112#. ../themer/themer.in
113#, c-format
114msgid "Saved as `%s'"
115msgstr "Saglabāts kā `%s'"
116
117#. ../themer/themer.in
118#, c-format
119msgid "Generated theme in directory `%s'"
120msgstr "Izveidota tēma direktorijā `%s'"
121
122#. ../themer/themer.in
123#, c-format
124msgid "Read theme from `%s'"
125msgstr "Lasīt tēmu no `%s'"
126
127#. ../themer/themer.in
128msgid "Theme Directory"
129msgstr "Tēmas Direktorija"
130
131#. ../themer/themer.in
132msgid "Open"
133msgstr "Atvērt"
134
135#. ../themer/themer.in
136msgid "Preferences"
137msgstr "Preferences"
138
139#. ../themes/Crux/theme.jl
140msgid "Crux Theme"
141msgstr "Crux Tēma"
142
143#. ../themes/Crux/theme.jl
144msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
145msgstr "Akcenta krāsa fokusētajiem logiem (ja neuzstādīts, lietot GTK+ izvēles krāsu)."
146
147#. ../themes/Crux/theme.jl
148msgid "Display the window's icon in its menu button."
149msgstr "Parādīt loga ikonu tā izvēlnes pogā."
150
151#. ../themes/Crux/theme.jl
152msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
153msgstr "Parādīt virsraksta pogas uz imitatora: \\w"
154
155#. ../themes/gradient/theme.jl
156msgid "Gradient Theme"
157msgstr "Gradientu Tēma"
158
159#. ../themes/gradient/theme.jl
160msgid "horizontal"
161msgstr "horizontāli"
162
163#. ../themes/gradient/theme.jl
164msgid "vertical"
165msgstr "vertikāli"
166
167#. ../themes/gradient/theme.jl
168msgid "diagonal"
169msgstr "diognāli"
170
171#. ../themes/gradient/theme.jl
172msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
173msgstr "Krāsu pārejas virziens `krāsu pārejas' rāmja stilā."
174
175#. ../themes/gradient/theme.jl
176msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
177msgstr "Neaktīvo rāmju `No' krāsa 'krāsu pārejas' rāmja stilā."
178
179#. ../themes/gradient/theme.jl
180msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
181msgstr "Neaktīvo rāmju `Uz' krāsa `krāsu pārejas' rāmja stilā."
182
183#. ../themes/gradient/theme.jl
184msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
185msgstr "Aktīvo rāmju `No' krāsa `krāsu pārejas' rāmju stilā."
186
187#. ../themes/gradient/theme.jl
188msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
189msgstr "Aktīvo rāmju 'Uz' krāsa `krāsu pārejas' rāmja stilā."
190
191#. ../themes/gradient/theme.jl
192msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
193msgstr "Lietot mazāk atmiņas, kad veidoju krāsu pārejas, iespējams, ietekmējot kvalitāti."
194
195#. ../themes/mono/theme.jl
196msgid "Mono Theme"
197msgstr "Mono Tēma"
198
199#. ../themes/mono/theme.jl
200msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
201msgstr "Neaktīvo rāmju krāsa (ja neuzstādīts, lietot GTK+ fona krāsu)."
202
203#. ../themes/mono/theme.jl
204msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
205msgstr "Aktīvo rāmju krāsa (ja neuzstādīts, lietot GTK+ izvēles krāsu)."
206
207#. ../themes/mono/theme.jl
208msgid "left"
209msgstr "pa kreisi"
210
211#. ../themes/mono/theme.jl
212msgid "right"
213msgstr "pa labi"
214
215#. ../themes/mono/theme.jl
216msgid "center"
217msgstr "centrā"
218
219#. ../themes/mono/theme.jl
220msgid "Text is \\w justified in window titles."
221msgstr "Teksts ir \\w izlīdzināts logu virsrakstos."
222
223#. ../themes/simple/theme.jl
224msgid "Simple Theme"
225msgstr "Vienkārša Tēma"
226
227#. ../themes/simple/theme.jl
228msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
229msgstr "Neaktīvo rāmju krāsa `vienkāršajā' rāmja stilā."
230
231#. ../themes/simple/theme.jl
232msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
233msgstr "Aktīvo rāmju krāsa vienkāršajā rāmja stilā."
234
235#. ../themes/smaker/theme.jl
236msgid "SMaker Theme"
237msgstr "SMaker Tēma"
238
239#. ../themes/smaker/theme.jl
240msgid "Use black-on-white button images."
241msgstr "Lietot melns-uz-balta pogu attēlus."
242
243#. ../themes/smaker/theme.jl
244msgid "Color to use when drawing text."
245msgstr "Krāsa, kuru lietot zīmējot tekstu."
246
247#. ../themes/smaker/theme.jl
248msgid "Bar image for unfocused windows."
249msgstr "Joslas attēls nefokusētajiem logiem."
250
251#. ../themes/smaker/theme.jl
252msgid "Bar image for focused windows."
253msgstr "Joslas attēls fokusētajiem logiem."
254
255#. ../themes/smaker/theme.jl
256msgid "Bar image for highlighted parts."
257msgstr "Joslas attēls izceltajām daļām."
258
259#. ../themes/smaker/theme.jl
260msgid "Bar image for clicked parts."
261msgstr "Joslas attēls klikšķinātajām daļām."
262
263#. ../themes/smaker/theme.jl
264msgid "Height of title bar."
265msgstr "Virsraksta joslas augstums."
266
267#. ../themes/smaker/theme.jl
268msgid "Width of window border."
269msgstr "Loga ietvara platums."
270
271#. ../themes/smaker/theme.jl
272msgid "Border width of bar images."
273msgstr "Joslas attēlu ietvara platums."
274
275#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
276#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
277msgid "Key"
278msgstr "Taustiņš"
279
280#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
281msgid "Value"
282msgstr "Vērtība"
283
284#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
285msgid "Select file"
286msgstr "Izvēlieties failu"
287
288#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
289msgid "Add..."
290msgstr "Pievienot..."
291
292#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
293msgid "Delete"
294msgstr "Dzēst"
295
296#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
297msgid "Edit..."
298msgstr "Rediģēt..."
299
300#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
301msgid "Add:"
302msgstr "Pievienot:"
303
304#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
305msgid "Edit:"
306msgstr "Rediģēt:"
307
308#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
309msgid "Yes"
310msgstr "Jā"
311
312#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
313msgid "No"
314msgstr "Nē"
315
316#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
317msgid "** unknown widget **  "
318msgstr "** nezināma logdaļa **  "
319
320#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
321msgid "Context:"
322msgstr "Konteksts:"
323
324#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
325#, c-format
326msgid "While changing %s:"
327msgstr "Mainot %s:"
328
329#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
330msgid "Sawfish Error"
331msgstr "Sawfish Kļūda"
332
333#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
334msgid "Sawfish configurator"
335msgstr "Sawfish konfigurātors"
336
337#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
338#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
339msgid "Workspaces:"
340msgstr "Darba vietas:"
341
342#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
343#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
344msgid "Columns:"
345msgstr "Kolonnas:"
346
347#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
348#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
349msgid "Rows:"
350msgstr "Rindas:"
351
352#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
353#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
354#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
355#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
356msgid "Command"
357msgstr "Komanda"
358
359#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
360msgid "Undocumented"
361msgstr "Nedokumentēts"
362
363#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
364#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
365msgid "Grab..."
366msgstr "Sagrābt..."
367
368#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
369msgid "Select Icon"
370msgstr "Izvēlieties Ikonu"
371
372#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
373msgid "Edit binding"
374msgstr "Rediģēt sasaisti"
375
376#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
377msgid "Key:"
378msgstr "Taustiņš:"
379
380#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
381msgid "Matchers"
382msgstr "Atbilstības"
383
384#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
385msgid "Actions"
386msgstr "Darbības"
387
388#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
389msgid "not"
390msgstr "nē"
391
392#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
393msgid "Match window properties"
394msgstr "Sakrtītoši loga rekvizīti"
395
396#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
397#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
398msgid "Window Cycling"
399msgstr "Logu Cirkulēšana"
400
401#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
402#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
403msgid "Sound"
404msgstr "Skaņa"
405
406#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
407#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
408msgid "Matched Windows"
409msgstr "Sakrtītošie Logi"
410
411#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
412#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
413msgid "Tooltips"
414msgstr "Knifi"
415
416#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
417#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
418msgid "Index:"
419msgstr "Indekss:"
420
421#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
422msgid "Call command"
423msgstr "Izsaukt komandu"
424
425#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
426msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
427msgstr "Izsaukt komandu NAME: pēc izvēles ar priedēkļa argumentu PFX-ARG."
428
429#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
430msgid "Run shell command"
431msgstr "Sāknēt čaulas komandu"
432
433#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
434msgid "Execute the given shell command."
435msgstr "Izpildīt doto čaulas komandu."
436
437#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
438msgid "Command:"
439msgstr "Komanda:"
440
441#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
442msgid "Command sequence"
443msgstr "Komandas secība"
444
445#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
446msgid "Invoke the list of commands, one by one."
447msgstr "Izsaukt komandu sarakstu, vienu pēc otras."
448
449#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
450#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
451msgid "Quit"
452msgstr "Iziet"
453
454#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
455#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
456msgid "Restart"
457msgstr "Pārstartēt"
458
459#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
460msgid "Destroy window"
461msgstr "Iznīcināt logu"
462
463#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
464msgid "Kill client"
465msgstr "Nokaut klientu"
466
467#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
468msgid "No operation"
469msgstr "Nav operācijas"
470
471#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
472msgid "Call command with output to screen"
473msgstr "Izsaukt komandu ar izvadi uz ekrāna"
474
475#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
476msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
477msgstr "Pieprasīt komandu, izpildīt to un izdrukāt jebkuru izvadi uz ekrāna."
478
479#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
480#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
481msgid "Focus"
482msgstr "Fokuss"
483
484#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
485msgid "Move/Resize"
486msgstr "Pārvietot/Mainīt izmēru"
487
488#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
489#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
490msgid "Placement"
491msgstr "Novietojums"
492
493#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
494#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
495msgid "Appearance"
496msgstr "Izskats"
497
498#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
499msgid "Workspaces"
500msgstr "Darba vietas"
501
502#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
503#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
504msgid "Bindings"
505msgstr "Sasaistes"
506
507#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
508msgid "Minimizing and Maximizing"
509msgstr "Minimizēšana un Maksimizēšana"
510
511#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
512msgid "Miscellaneous"
513msgstr "Dažādi"
514
515#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
516msgid "Customize"
517msgstr "Pielāgot"
518
519#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
520msgid "Invoke the user-customization system."
521msgstr "Izsaukt lietotāja pielāgošanas sistēmu."
522
523#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
524msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
525msgstr "Kad peles kursors ietekmē ievades fokusu."
526
527#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
528msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
529msgstr "Klikšķis-lai-fokusēt režīms nodod klikšķus caur aplikāciju."
530
531#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
532msgid "Default frame style:"
533msgstr "Noklusētais rāmja stils:"
534
535#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
536msgid "Automatically reload themes when they are updated."
537msgstr "Automātiski pārlādēt tēmas, kad tās ir atjauninātas."
538
539#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
540msgid "Default font: \\w"
541msgstr "Noklusētais fonts: \\w"
542
543#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
544msgid "Edit frame style"
545msgstr "Rediģēt rāmja stilu"
546
547#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
548msgid "Default"
549msgstr "Noklusētais"
550
551#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
552msgid "Normal"
553msgstr "Normāls"
554
555#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
556msgid "Title-only"
557msgstr "Virsraksts-tikai"
558
559#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
560msgid "Border-only"
561msgstr "Ietvars-tikai"
562
563#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
564msgid "Top-border"
565msgstr "Augšietvars"
566
567#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
568msgid "None"
569msgstr "Nekas"
570
571#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
572msgid "global-keymap"
573msgstr "globālā-taustiņkarte"
574
575#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
576msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
577msgstr "Taustiņkarte, kas satur visur aktīvās sasaistes."
578
579#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
580msgid "window-keymap"
581msgstr "loga-taustiņkarte"
582
583#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
584msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
585msgstr "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad klienta logs ir fokusēts."
586
587#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
588msgid "root-window-keymap"
589msgstr "pamata-loga-taustiņkarte"
590
591#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
592msgid ""
593"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
594"(or when no window is focused)."
595msgstr ""
596"Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir pamata logā\n"
597"(vai, kad neviens logs nav fokusēts)."
598
599#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
600msgid "title-keymap"
601msgstr "virsraksta-taustiņkarte"
602
603#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
604msgid ""
605"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
606"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
607msgstr ""
608"Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga virsraksta.\n"
609"(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)"
610
611#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
612msgid "border-keymap"
613msgstr "ietvara-taustiņkarte"
614
615#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
616msgid ""
617"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
618"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
619msgstr ""
620"Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga ietvara.\n"
621"(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)"
622
623#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
624msgid "close-button-keymap"
625msgstr "aizvēršanas-pogas-taustiņkarte"
626
627#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
628msgid ""
629"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
630"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
631msgstr ""
632"Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga aizvēršanas pogas.\n"
633"(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)"
634
635#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
636msgid "iconify-button-keymap"
637msgstr "ikonificēšanas-pogas-taustiņkarte"
638
639#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
640msgid ""
641"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
642"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
643msgstr ""
644"Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga ikonificešanas\n"
645"pogas. (Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)"
646
647#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
648msgid "maximize-button-keymap"
649msgstr "maksimizēšanas-pogas-taustiņkarte"
650
651#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
652msgid ""
653"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
654"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
655msgstr ""
656"Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga maksimizēšanas\n"
657"pogas. (Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)"
658
659#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
660msgid "menu-button-keymap"
661msgstr "izvēlnes-pogas-taustiņkarte"
662
663#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
664msgid ""
665"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
666"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
667msgstr ""
668"Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga izvēlnes pogas.\n"
669"(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)"
670
671#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
672msgid "shade-button-keymap"
673msgstr "ēnošanas-pogas-taustiņkarte"
674
675#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
676msgid ""
677"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
678"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
679msgstr ""
680"Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva, kad kursors ir uz loga ēnošanas pogas.\n"
681"(Tikai peles-sasaistes tiek ņemtas vērā šajā kartē.)"
682
683#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
684msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
685msgstr "Modifikācijas taustiņš(i), kurus lieto noklusēto logu pārvaldnieka saīsnēs."
686
687#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
688msgid "Minimize"
689msgstr "Minimizēt"
690
691#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
692msgid "Unmaximize"
693msgstr "Atmaksimizēt"
694
695#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
696msgid "Maximize"
697msgstr "Maksimizēt"
698
699#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
700msgid "_Close"
701msgstr "_Aizvērt"
702
703#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
704msgid "_Toggle"
705msgstr "_Slēgt"
706
707#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
708msgid "In _group"
709msgstr "_Grupā"
710
711#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
712msgid "_Send window to"
713msgstr "_Sūtīt logu uz"
714
715#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
716msgid "_Previous workspace"
717msgstr "_Iepriekšējā darba vieta"
718
719#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
720msgid "_Next workspace"
721msgstr "_Nākošā darba vieta"
722
723#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
724msgid "Copy to previous"
725msgstr "Kopēt uz iepriekšējo"
726
727#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
728msgid "Copy to next"
729msgstr "Kopēt uz nākošo"
730
731#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
732#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
733msgid "Stacking"
734msgstr "Kraušana"
735
736#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
737msgid "Raise"
738msgstr "Paaugstināt"
739
740#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
741msgid "Lower"
742msgstr "Pazemināt"
743
744#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
745msgid "Upper layer"
746msgstr "Augšējais slānis"
747
748#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
749msgid "Lower layer"
750msgstr "Zemākais slānis"
751
752#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
753#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
754msgid "Frame type"
755msgstr "Rāmja tips"
756
757#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
758#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
759msgid "Frame style"
760msgstr "Rāmja stils"
761
762#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
763msgid "_Windows"
764msgstr "_Logi"
765
766#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
767msgid "Work_spaces"
768msgstr "Darba _vietas"
769
770#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
771msgid "_Programs"
772msgstr "_Programmas"
773
774#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
775msgid "_Customize"
776msgstr "_Pielāgot"
777
778#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
779#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
780msgid "_Help"
781msgstr "_Palīdzība"
782
783#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
784msgid "_FAQ..."
785msgstr "_BUJ..."
786
787#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
788msgid "_News..."
789msgstr "_Ziņas..."
790
791#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
792msgid "_WWW page..."
793msgstr "_Tīmekļa lapa..."
794
795#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
796msgid "_Manual..."
797msgstr "_Rokasgrāmata..."
798
799#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
800msgid "_About Sawfish..."
801msgstr "_Par Sawfish..."
802
803#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
804msgid "Popup window menu"
805msgstr "Parādīt logu izvēlni"
806
807#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
808msgid "Display the menu listing all window operations."
809msgstr "Parādīt izvēlni ar visām loga operācijām."
810
811#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
812msgid "Popup root menu"
813msgstr "Parādīt saknes izvēlni"
814
815#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
816msgid "Display the main menu."
817msgstr "Parādīt galveno izvēlni."
818
819#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820msgid "Popup apps menu"
821msgstr "Parādīt applikāciju izvēlni"
822
823#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
824msgid "Display the applications menu."
825msgstr "Parādīt aplikāciju izvēlni."
826
827#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
828msgid "All settings"
829msgstr "Visi uzstādījumi"
830
831#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
832msgid "Edit theme..."
833msgstr "Rediģēt tēmu..."
834
835#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
836msgid "Method of placing windows: \\w"
837msgstr "Logu novietošanas metode: \\w"
838
839#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
840msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
841msgstr "Dialoga logu novietošanas metode: \\w"
842
843#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
844msgid "all"
845msgstr "visi"
846
847#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
848msgid "parents"
849msgstr "pirmavoti"
850
851#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
852#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
853#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
854msgid "none"
855msgstr "nekas"
856
857#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
858msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
859msgstr "Paturēt pagaidu logus sakrautus virspusē: \\w"
860
861#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
862msgid "Raise single window"
863msgstr "Paaugstināt vienu logu"
864
865#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
866#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
867msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
868msgstr "Paaugstināt logu uz tā augstāko iespējamo pozīciju krāvuma secībā."
869
870#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
871msgid "Lower single window"
872msgstr "Pazemināt vienu logu"
873
874#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
875#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
876msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
877msgstr "Pazemināt logu uz tā zemāko iespējamo pozīciju krāvuma secībā."
878
879#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
880msgid "Raise lower single window"
881msgstr "Paaugstināt zemāko vienu logu"
882
883#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
884#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
885msgid ""
886"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
887"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
888msgstr ""
889"Ja logs ir tā augstākajā iespējamajā pozīcijā, tad pazemināt to uz tā\n"
890"zemāko iespējamo pozīciju. Savādāk paaugstināt to, cik augstu vien iespējams."
891
892#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
893msgid "Raise window depth"
894msgstr "Paaugstināt logu dziļumā"
895
896#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
897msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
898msgstr "Ievietot logu krāvuma līmenī virs tā pašreizējā līmeņa."
899
900#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
901msgid "Lower window depth"
902msgstr "Pazemināt logu dziļumā"
903
904#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
905msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
906msgstr "Ievietot logu krāvuma līmenī zem tā pašreizējā līmeņa."
907
908#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
909msgid "Activate viewport"
910msgstr "Aktivizēt skatpunktu"
911
912#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
913msgid "Select the specified viewport."
914msgstr "Izvēlēties noteikto skatpunktu."
915
916#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
917msgid "Column:"
918msgstr "Kolonna:"
919
920#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
921msgid "Row:"
922msgstr "Rinda:"
923
924#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
925msgid "Activate viewport column"
926msgstr "Aktivizēt skatpunkta kolonnu"
927
928#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
929msgid "Select the specified viewport column."
930msgstr "Izvēlēties noteikto skatpunkta kolonnu."
931
932#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
933msgid "Activate viewport row"
934msgstr "Aktivizēt skatpunkta rindu"
935
936#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
937msgid "Select the specified viewport row."
938msgstr "Izvēlēties noteikto skatpunkta rindu."
939
940#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
941msgid "Move window to viewport"
942msgstr "Pārvietot logu uz skatpunktu"
943
944#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
945msgid "Move the current window to the specified viewport."
946msgstr "Pārvietot pašreizējo logu uz norādīto skatpunktu."
947
948#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
949msgid "Move viewport right"
950msgstr "Pārvietot skatpunktu pa labi"
951
952#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
953msgid "Move the viewport one screen to the right."
954msgstr "Pārvietot skatpunktu vienu ekrānu pa labi."
955
956#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
957msgid "Move viewport left"
958msgstr "Pārvietot skatpunktu pa kreisi"
959
960#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
961msgid "Move the viewport one screen to the left."
962msgstr "Pārvietot skatpunktu vienu ekrānu pa kreisi."
963
964#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
965msgid "Move viewport up"
966msgstr "Pārvietot skatpunktu augšup"
967
968#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
969msgid "Move the viewport one screen up."
970msgstr "Pārvietot skatpunktu vienu ekrānu augstāk."
971
972#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
973msgid "Move viewport down"
974msgstr "Pārvietot skatpunktu lejup"
975
976#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
977msgid "Move the viewport one screen down."
978msgstr "Pārvietot skatpunktu vienu ekrānu zemāk."
979
980#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
981msgid "Move window right"
982msgstr "Pārvietot logu pa labi"
983
984#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
985msgid "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
986msgstr "Pārvietot logu uz skatpunktu pa labi un pārslēgties uz šo skatpunktu."
987
988#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
989msgid "Move window left"
990msgstr "Pārvietot logu pa kreisi"
991
992#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
993msgid "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
994msgstr "Pārvietot logu uz skatpunktu pa kreisi un pārslēgties uz šo skatpunktu."
995
996#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
997msgid "Move window up"
998msgstr "Pārvietot logu augšup"
999
1000#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1001msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1002msgstr "Pārvietot logu uz augšējo skatpunktu un pārslēgties uz šo skatpunktu."
1003
1004#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1005msgid "Move window down"
1006msgstr "Pārvietot logu lejup"
1007
1008#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1009msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1010msgstr "Pārvietot logu uz lejējo skatpunktu un pārslēgties uz šo skatpunktu."
1011
1012#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1013msgid "Focus desktop"
1014msgstr "Fokusēt darba virsmu"
1015
1016#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1017msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1018msgstr "Pārsūtīt ievades fokusu uz darba virsmas logu (ja tāds eksistē)."
1019
1020#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1021msgid "Delete window"
1022msgstr "Dzēst logu"
1023
1024#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1025msgid "Delete the window."
1026msgstr "Dzēst šo logu."
1027
1028#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1029msgid "Delete window safely"
1030msgstr "Dzēst logu droši"
1031
1032#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1033msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1034msgstr "Dzēst logu vai pīkstēt, ja logs nevar tikt droši aizvērts."
1035
1036#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1037msgid "Uniquify window name"
1038msgstr "Unikalizēt loga nosaukumu"
1039
1040#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1041msgid "Force the current window to have a unique title."
1042msgstr "Likt pašreizējam logam būt ar unikālu virsrakstu."
1043
1044#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1045msgid "Workspace names"
1046msgstr "Darba vietu nosaukumi"
1047
1048#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1049#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1050msgid "Insert workspace"
1051msgstr "Ievietot daba vietu"
1052
1053#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1054msgid "Select next workspace"
1055msgstr "Izvēlēties nākošo darba vietu"
1056
1057#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1058msgid "Select previous workspace"
1059msgstr "Izvēlieties iepriekšejo darba vietu"
1060
1061#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1062msgid "Merge with next"
1063msgstr "Apvienot ar nākošo"
1064
1065#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1066msgid "Merge with previous"
1067msgstr "Apvienot ar iepriekšējo"
1068
1069#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1070msgid "Move workspace right"
1071msgstr "Pārvietot darba vietu pa labi"
1072
1073#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1074msgid "Move workspace left"
1075msgstr "Pārvietot darba vietu pa kreisi"
1076
1077#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1078#, c-format
1079msgid "space %d"
1080msgstr "atstarpe %d"
1081
1082#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1083msgid "Popup workspace list"
1084msgstr "Izlecošs darba vietu saraksts"
1085
1086#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1087msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1088msgstr "Parādīt saraksta izvēlni par visām darba vietām."
1089
1090#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1091msgid "Popup window list"
1092msgstr "Izlecošs logu saraksts"
1093
1094#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1095msgid "Display the menu of all managed windows."
1096msgstr "Parādīt izvēlni par visiem pārvaldītajiem logiem."
1097
1098#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1099msgid "Next workspace"
1100msgstr "Nākošā darba vieta"
1101
1102#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1103msgid "Display the next workspace."
1104msgstr "Parādīt nākošo darba vietu."
1105
1106#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1107msgid "Previous workspace"
1108msgstr "Iepriekšējā darba vieta"
1109
1110#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1111msgid "Display the previous workspace."
1112msgstr "Parādīt iepriekšējo darba vietu."
1113
1114#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1115msgid "Send to next workspace"
1116msgstr "Sūtīt uz nākošo darba vietu"
1117
1118#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1119msgid "Move the window to the next workspace."
1120msgstr "Pārvietot logu uz nākošo darba vietu."
1121
1122#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1123msgid "Send to previous workspace"
1124msgstr "Sūtīt uz iepriekšējo darba vietu"
1125
1126#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1127msgid "Move the window to the previous workspace."
1128msgstr "Pārvietot logu uz iepriekšējo darba vietu."
1129
1130#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1131msgid "Copy to next workspace"
1132msgstr "Kopēt uz nākošo darba vietu"
1133
1134#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1135msgid "Copy the window to the next workspace."
1136msgstr "Kopēt logu uz nākošo darba vietu."
1137
1138#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1139msgid "Copy to previous workspace"
1140msgstr "Kopēt uz iepriekšējo darba vietu"
1141
1142#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1143msgid "Copy the window to the previous workspace."
1144msgstr "Kopēt logu uz iepriekšējo darba vietu."
1145
1146#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1147msgid "Append workspace and send"
1148msgstr "Pievienot darba vietu un sūtīt"
1149
1150#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1151msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1152msgstr "Izveidot jaunu darba vietu saraksta beigās un pārvietot logu uz to."
1153
1154#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1155msgid "Prepend workspace and send"
1156msgstr "Pievienot sākumā darba vietu un sūtīt"
1157
1158#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1159msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1160msgstr "Izveidot jaunu darba vietu saraksta sākumā un pārvietot logu uz to."
1161
1162#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1163msgid "Merge next workspace"
1164msgstr "Apvienot nākošo darba vietu"
1165
1166#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1167msgid ""
1168"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1169"workspace."
1170msgstr ""
1171"Dzēst pašreizējo darba vietu. Tās logi tiks pārvietoti uz nākošo\n"
1172"darba vietu."
1173
1174#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1175msgid "Merge previous workspace"
1176msgstr "Apvienot iepriekšējo darba vietu"
1177
1178#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1179msgid ""
1180"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1181"previous workspace."
1182msgstr ""
1183"Dzēst pašreizējo darba vietu. Tās logi tiks pārvietoti uz iepriekšējo\n"
1184"darba vietu."
1185
1186#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1187msgid "Insert workspace after"
1188msgstr "Ievietot darba vietu pēc"
1189
1190#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1191msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1192msgstr "Izveidot jaunu darba vietu uzreiz aiz pašreizējās darba vietas."
1193
1194#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1195msgid "Insert workspace before"
1196msgstr "Ievietot darba vietu pirms"
1197
1198#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1200msgstr "Izveidot jaunu darba vietu uzreiz pirms pašreizējās darba vietas."
1201
1202#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1203msgid "Move workspace forwards"
1204msgstr "Pārvietot darba vietu uz priekšu"
1205
1206#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1207msgid "Move the current workspace one place to the right."
1208msgstr "Pārvietot pašreizējo darba vietu vienu vietu pa labi."
1209
1210#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1211msgid "Move workspace backwards"
1212msgstr "Pārvietot darba vietu atpakaļ"
1213
1214#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1215msgid "Move the current workspace one place to the left."
1216msgstr "Pārvietot pašreizējo darba vietu vienu vietu pa kreisi."
1217
1218#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1219msgid "Delete empty workspaces"
1220msgstr "Dzēst tukšās darba vietas."
1221
1222#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1223msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1224msgstr "Dzēst jebkuru darba vietu, kas nesatur nekādus logus."
1225
1226#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1227msgid "Delete window instance"
1228msgstr "Dzēst logu instanci"
1229
1230#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1231msgid ""
1232"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1233"last instance remaining, then delete the actual window."
1234msgstr ""
1235"Aizvākt loga kopiju pašreizējā darba vietā. Ja tā ir pēdējā\n"
1236"instance, tad dzēst īsteno logu."
1237
1238#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1239msgid "Activate workspace"
1240msgstr "Aktivizēt darba vietu"
1241
1242#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1243msgid "Select the N'th workspace."
1244msgstr "Izvēlēties N. darba vietu."
1245
1246#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1247#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1248msgid "Workspace:"
1249msgstr "Darba vieta:"
1250
1251#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1252msgid "Send to workspace"
1253msgstr "Sūtīt uz darba vietu"
1254
1255#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1256msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1257msgstr "Pārvietot pašreizējo logu uz N. darba vietu."
1258
1259#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1260msgid "Copy to workspace"
1261msgstr "Kopēt uz darba vietu"
1262
1263#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1264msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1265msgstr "Kopēt pašreizējo logu uz N. darba vietu."
1266
1267#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1268msgid "Select workspace interactively"
1269msgstr "Izvēlēties darba vietu interaktīvi"
1270
1271#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1272msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1273msgstr "Pieprasīt darba vietu un pārslēgties uz to."
1274
1275#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1276msgid "Next workspace window"
1277msgstr "Nākošais darba vietas logs"
1278
1279#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1280msgid "Select the next window of the current workspace."
1281msgstr "Izvēlēties nākošo logu pašreizējā darba vietā."
1282
1283#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1284msgid "Previous workspace window"
1285msgstr "Iepriekšējais darba vietas logs"
1286
1287#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1288msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1289msgstr "Fokusēt uz iepriekšējo logu pašreizējā darba vietā."
1290
1291#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1292msgid "Next window"
1293msgstr "Nākošais logs"
1294
1295#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1296msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1297msgstr "Izvēlēties nākošo logu, cirkulējot cauri visām iespējamām darba vietām."
1298
1299#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1300msgid "Previous window"
1301msgstr "Iepriekšējais logs"
1302
1303#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1304msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1305msgstr "Izvēlēties iepriekšējo logu, cirkulējot cauri visām iespējamām darba vietām."
1306
1307#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1308msgid "Describe symbol"
1309msgstr "Aprakstīt simbolu"
1310
1311#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1312msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1313msgstr "Parādīt dokumentāciju norādītajam simbolam."
1314
1315#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1316msgid "Apropos function"
1317msgstr "Apropos funkcija"
1318
1319#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1320msgid "Apropos variable"
1321msgstr "Apropos mainīgais"
1322
1323#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1324msgid "Gnome toggle skip winlist"
1325msgstr "Gnome slēgt izlaižamo logsarakstu"
1326
1327#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1328msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1329msgstr "Slēgt GNOME SKIP_WINLIST loga norādījumu."
1330
1331#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1332msgid "Gnome set skip winlist"
1333msgstr "Gnome uzstādīt izlaižamo loglsarakstu"
1334
1335#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1336msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1337msgstr "Uzstādīt GNOME SKIP_WINLIST loga norādījumu."
1338
1339#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1340msgid "Gnome clear skip winlist"
1341msgstr "Gnome attīrīt izlaižamo logsarakstu"
1342
1343#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1344msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1345msgstr "Atslēgt GNOME SKIP_WINLIST loga norādījumu."
1346
1347#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1348msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1349msgstr "Gnome slēgt izlaižamo uzdevumsarakstu"
1350
1351#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1352msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1353msgstr "Slēgt GNOME SKIP_TASKLIST loga norādījumu."
1354
1355#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1356msgid "Gnome set skip tasklist"
1357msgstr "Gnome uzstādīt izlaižamo uzdevumsarakstu"
1358
1359#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1360msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1361msgstr "Uzstādīt GNOME SKIP_TASKLIST loga norādījumu."
1362
1363#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1364msgid "Gnome clear skip tasklist"
1365msgstr "Gnome attīrīt izlaižamo uzdevumsarakstu"
1366
1367#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1368msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1369msgstr "Atslēgt GNOME SKIP_TASKLIST  loga norādījumu."
1370
1371#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1372msgid "Gnome logout"
1373msgstr "Gnome iziešana"
1374
1375#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1376msgid "Logout from the current GNOME session."
1377msgstr "Atteikšanās no pašreizējās GNOME sesijas."
1378
1379#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1380msgid "Gnome www page"
1381msgstr "Gnome www lapa"
1382
1383#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1384msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1385msgstr "Parādīt GNOME projekta WWW lapu."
1386
1387#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1388msgid "Gnome help browser"
1389msgstr "Gnome palīdzības pārlūks"
1390
1391#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1392msgid "Launch the GNOME help browser."
1393msgstr "Palaist GNOME palīdzības pārlūku."
1394
1395#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1396msgid "Gnome about"
1397msgstr "Par Gnome"
1398
1399#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1400msgid "Launch the GNOME about dialog."
1401msgstr "Palaist 'par GNOME' dialogu."
1402
1403#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1404msgid "Iconify group"
1405msgstr "Ikonificēt gurpu"
1406
1407#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1408msgid "Uniconify group"
1409msgstr "Atikonificēt grupu"
1410
1411#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1412msgid "Iconify transient group"
1413msgstr "Ikonificēt pagaidu grupu"
1414
1415#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1416msgid "Uniconify transientgroup"
1417msgstr "Atikonificēt pagaidu grupu"
1418
1419#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1420msgid "Make group sticky"
1421msgstr "Padarīt grupu lipīgu"
1422
1423#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1424msgid "Make group unsticky"
1425msgstr "Padarīt grupu nelipīgu"
1426
1427#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1428msgid "Toggle group sticky"
1429msgstr "Slēgt grupu lipīgu"
1430
1431#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1432msgid "Send group to current workspace"
1433msgstr "Sūtīt grupu uz pašreizējo darba vietu"
1434
1435#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1436msgid "Send group to next workspace"
1437msgstr "Sūtīt grupu uz nākošo darba vietu"
1438
1439#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1440msgid "Send group to previous workspace"
1441msgstr "Sūtīt grupu uz iepriekšējo darba vietu"
1442
1443#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1444msgid "Move group to current viewport"
1445msgstr "Pārvietot grupu uz pašreizējo skatpunktu"
1446
1447#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1448msgid "Move group left"
1449msgstr "Pārvietot grupu pa kreisi"
1450
1451#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1452msgid "Move group right"
1453msgstr "Pārvietot grupu pa labi"
1454
1455#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1456msgid "Move group up"
1457msgstr "Pārvietot grupu augšup"
1458
1459#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1460msgid "Move group down"
1461msgstr "Pārvietot grupu lejup"
1462
1463#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1464msgid "Raise group"
1465msgstr "Paaugstināt grupu"
1466
1467#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1468msgid "Lower group"
1469msgstr "Pazemināt grupu"
1470
1471#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1472msgid "Raise lower group"
1473msgstr "Paaugstināt zemāko grupu"
1474
1475#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1476msgid "Raise group depth"
1477msgstr "Paaugstināt grupu dziļumā"
1478
1479#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1480msgid "Lower group depth"
1481msgstr "Pazemināt grupu dziļumā"
1482
1483#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1484msgid "Delete group"
1485msgstr "Dzēst grupu"
1486
1487#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1488msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1489msgstr "Dzēst visus logus grupā, no kuras ir pašreizējais logs."
1490
1491#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1492msgid "Growing and packing of windows"
1493msgstr "Logu palielināšana un samazināšana"
1494
1495#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1496msgid ""
1497"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
1498"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1499"back to the original size."
1500msgstr ""
1501"Vai palielināšana tiek uzskatīta par maksimizēšanu.  Kad jūs šo ieslēgsiet,\n"
1502"jūs varat lietot `atjaunot-logu' vai kaut ko līdzīgu, lai atgūtu,\n"
1503"to atpakaļ tā oriģinālajā izmērā."
1504
1505#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1506msgid "always"
1507msgstr "vienmēr"
1508
1509#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1510msgid "maybe"
1511msgstr "varbūt"
1512
1513#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1514msgid "never"
1515msgstr "nekad"
1516
1517#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1518msgid ""
1519"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1520"\n"
1521"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1522"pointer was within the window area before packing.\n"
1523"\n"
1524"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1525"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1526"\n"
1527"`never' means not to warp the pointer."
1528msgstr ""
1529"Vai un kā pārvietot kursoru, kad samazina logus.\n"
1530"\n"
1531"`varbūt' nozīmē to, ka kursors tiek pārvietots gar logu, ja\n"
1532"kursors atradās loga laukumā pirms samazināšanas.\n"
1533"\n"
1534"`vienmēr' ierauj kursoru loga centrā, ja tas jau nav\n"
1535"pašā logā, tad darbojas kā `varbūt'.\n"
1536"\n"
1537"`nekad' nozīmē neieraut kursoru."
1538
1539#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1540msgid ""
1541"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1542"windows."
1543msgstr ""
1544"Vai uzskriet virsū pinībā aizklātiem logiem, kad palielina vai samazina\n"
1545"logus."
1546
1547#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1548msgid ""
1549"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1550"windows.\n"
1551"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1552msgstr ""
1553"Vai uzskriet virsū logiem dažādos dziļumos, kad palielina vai samazina\n"
1554"logus.\n"
1555"`varbūt' nozīmē tikai izvairīties no logiem citos dziļumos."
1556
1557#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1558msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1559msgstr "Vai uzskriet virsū ignorētiem logiem, kad palielina vai samazina."
1560
1561#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1562msgid "Grow window left"
1563msgstr "Palielināt logu pa kreisi"
1564
1565#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1566msgid ""
1567"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1568"See `grow-window-up'."
1569msgstr ""
1570"Palielina logu pa kresi, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n"
1571"Apskati `palielināt-logu-augšup'."
1572
1573#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1574msgid "Grow window right"
1575msgstr "Palielināt logu pa labi"
1576
1577#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1578msgid ""
1579"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1580"See `grow-window-up'."
1581msgstr ""
1582"Palielina logu pa labi, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n"
1583"Apskati `palielināt-logu-augšup'."
1584
1585#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1586msgid "Grow window up"
1587msgstr "Palielināt logu uz augšu"
1588
1589#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1590msgid ""
1591"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1592"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1593"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1594"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified by\n"
1595"window or pixels instead."
1596msgstr ""
1597"Palielina logu uz augšu, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n"
1598"Ja augšējā mala bija pāri ekrāna malai, tā tiek atgriezta atpakaļ.\n"
1599"Ar universālo priedēkļa argumetu, tā vietā maksimizēt augšup.\n"
1600"Ar skaitlisko priedēkļa argumentu, tā vieta palielināt uz augšu par tik, cik\n"
1601"nosaka logs vai pikseļi."
1602
1603#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1604msgid "Grow window down"
1605msgstr "Palielināt logu uz leju"
1606
1607#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1608msgid ""
1609"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1610"See `grow-window-up'."
1611msgstr ""
1612"Palielina logu uz leju, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n"
1613"Apskati `palielināt-logu-augšup'."
1614
1615#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1616msgid "Pack window left"
1617msgstr "Samazināt logu pa kreisi"
1618
1619#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1620msgid ""
1621"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1622"See `pack-window-up'."
1623msgstr ""
1624"Pārvieto logu pa kreisi līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n"
1625"Apskati `samazināt-logu-no augšas'."
1626
1627#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1628msgid "Pack window right"
1629msgstr "Samazināt logu pa labi"
1630
1631#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1632msgid ""
1633"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1634"See `pack-window-up'."
1635msgstr ""
1636"Pārvieto logu pa labi līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n"
1637"Apskati `samazināt-logu-no augšas'."
1638
1639#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1640msgid "Pack window up"
1641msgstr "Samazināt logu no augšas"
1642
1643#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1644msgid ""
1645"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1646"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1647"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1648"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1649msgstr ""
1650"Pārvieto logu uz augšu, līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n"
1651"Ja augšējā mala bija pāri ekrāna malai, tā tiek atgriezta atpakaļ.\n"
1652"Ar universālo priedēkļa argumetu, tā vietā maksimāli pārvietot augšup.\n"
1653"Ar skaitlisko priedēkļa argumentu, tā vieta pārvietot augšup par tik pikseļiem."
1654
1655#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1656msgid "Pack window down"
1657msgstr "Samazināt logu no lejas"
1658
1659#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1660msgid ""
1661"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1662"See `pack-window-up'."
1663msgstr ""
1664"Pārvieto logu lejup līdz tas `uzskrien virsū' citam logam.\n"
1665"Apskati `samazināt-logu-no augšas'."
1666
1667#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1668msgid "Grow left"
1669msgstr "Palielināt pa kreisi"
1670
1671#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1672msgid "Grow right"
1673msgstr "Palielināt pa labi"
1674
1675#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1676msgid "Grow up"
1677msgstr "Palielināt uz augšu"
1678
1679#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1680msgid "Grow down"
1681msgstr "Palielināt uz leju"
1682
1683#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1684msgid "Pack left"
1685msgstr "Samazināt pa kreisi"
1686
1687#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1688msgid "Pack right"
1689msgstr "Samazināt pa labi"
1690
1691#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1692msgid "Pack up"
1693msgstr "Samazināt no augšas"
1694
1695#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1696msgid "Pack down"
1697msgstr "Samazināt no lejas"
1698
1699#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1700msgid "Help show faq"
1701msgstr "Palīdzība parādīt buj"
1702
1703#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1704msgid "Help show news"
1705msgstr "Palīdzība parādīt ziņas"
1706
1707#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1708msgid "Help show programmer manual"
1709msgstr "Palīdzība parādīt programmētaja rokasgrāmatu"
1710
1711#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1712msgid "Help show homepage"
1713msgstr "Palīdzība parādīt mājas lapu"
1714
1715#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1716msgid "Help about"
1717msgstr "Palīdzība par"
1718
1719#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1720msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1721msgstr "Pikseļu daudzums, par cik pārvietot kursoru `pārvietot-kursoru-' komandās."
1722
1723#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1724msgid "Move cursor right"
1725msgstr "Pārvietot kursoru pa labi"
1726
1727#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1728msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1729msgstr "Pārvietot kursoru `kursora-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa labi."
1730
1731#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1732msgid "Move cursor left"
1733msgstr "Pārvietot kursoru pa kreisi"
1734
1735#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1736msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1737msgstr "Pārvietot kursoru `kursora-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa kreisi."
1738
1739#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1740msgid "Move cursor up"
1741msgstr "Pārvietot kursoru uz augšu"
1742
1743#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1744msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1745msgstr "Pārvietot kursoru `kursora-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus augšup."
1746
1747#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1748msgid "Move cursor down"
1749msgstr "Pārvietot kursoru uz leju"
1750
1751#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1752msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1753msgstr "Pārvietot kursoru `kursora-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus lejup."
1754
1755#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1756msgid "Move cursor right fine"
1757msgstr "Pārvietot kursoru nedaudz pa labi."
1758
1759#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1760msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1761msgstr "Pārvietot kursoru 1 pikseli pa labi."
1762
1763#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1764msgid "Move cursor left fine"
1765msgstr "Pārvietot kursoru nedaudz pa kreisi"
1766
1767#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1768msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1769msgstr "Pārvietot kursoru 1 pikseli pa kreisi."
1770
1771#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1772msgid "Move cursor up fine"
1773msgstr "Pārvietot kursoru nedaudz uz augšu"
1774
1775#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1776msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1777msgstr "Pārvietot kursoru 1 pikseli uz augšu."
1778
1779#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1780msgid "Move cursor down fine"
1781msgstr "Pārvietot kursoru nedaudz uz leju"
1782
1783#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1784msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1785msgstr "Pārvietot kursoru 1 pikseli uz leju."
1786
1787#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1788msgid "Show current position of windows while moving."
1789msgstr "Parādīt pašreizējo loga pozīciju, kamēr to pārvieto."
1790
1791#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1792msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1793msgstr "Parādīt pašreizējās loga dimensijas, kamēr maina to izmērus."
1794
1795#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1796msgid ""
1797"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
1798"\n"
1799"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an edge of another window."
1800msgstr ""
1801"Distance pikseļos, pirms kuras logu malas izlīdzinās viena ar otru.\n"
1802"\n"
1803"Pārvietojot logu, šī opcija ļauj jums izlīdzināt viena loga malu ar cita loga malu."
1804
1805#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1806msgid "Move window interactively"
1807msgstr "Pārvietot logu interaktīvi"
1808
1809#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1810msgid "Move the window interactively using the mouse."
1811msgstr "Pārvietot logu interaktīvi, lietojot peli."
1812
1813#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1814msgid "Resize window interactively"
1815msgstr "Mainīt loga izmēru interaktīvi"
1816
1817#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1818msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1819msgstr "Mainīt loga izmēru interaktīvi, lietojot peli."
1820
1821#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1822msgid "Move selected window"
1823msgstr "Pārvietot izvēlēto logu"
1824
1825#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1826msgid "Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1827msgstr "Uzgaidīt līdz lietotājs izvēlas logu, tad interaktīvi pārvietot to."
1828
1829#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1830msgid "Resize selected window"
1831msgstr "Izmainīt izmēru izvēlētajam logam"
1832
1833#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1834msgid "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1835msgstr "Uzgaidīt līdz lietotājs izvēlas logu, tad interaktīvi mainīt tā izmēru."
1836
1837#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1838msgid "Raise and pass through click"
1839msgstr "Paaugstināt un nodot cauri klikšķi"
1840
1841#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1842msgid ""
1843"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1844"events that invoked the command."
1845msgstr ""
1846"Paaugstināt logu, kas saņēma pašreizējo notikumu, tad atbildēt jebkuriem kursora\n"
1847"notikumiem, kas izsauca šo komandu."
1848
1849#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1850msgid "Raise and pass through click if focused"
1851msgstr "Paaugstināt un nodot cauri klikšķi, ja fokusēts"
1852
1853#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1854msgid ""
1855"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1856"replay any pointer events that invoked the command."
1857msgstr ""
1858"Paaugstināt logu, kas saņēma pašreizējo notikumu (ja tas ir fokusēts), tad\n"
1859"atbildēt jebkuriem kursora notikumiem, kas izsauca šo komandu."
1860
1861#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1862msgid "Raise or pass through click"
1863msgstr "Paaugstināt vai nodot cauri klikšķi"
1864
1865#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1866msgid "Raise window and pass through click"
1867msgstr "Paaugstināt logu un nodot cauri klikšķi"
1868
1869#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1870msgid "Raise group and pass through click"
1871msgstr "Paaugstināt grupu un nodot cauri klikšķi"
1872
1873#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1874msgid ""
1875"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1876"any pointer events that invoked the command."
1877msgstr ""
1878"Paaugstināt logu grupu, kas saņēma pašreizējo notikumu, tad atbildēt\n"
1879"jebkuriem kursora notikumiem, kas izsauca šo komandu."
1880
1881#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1882msgid "Raise transients and pass through click"
1883msgstr "Paaugstināt pagaidu logus un nodot cauri klikšķi"
1884
1885#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1886msgid ""
1887"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1888"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1889msgstr ""
1890"Paaugstināt logu un visus tam esošos pagaidu logus, kas saņēma pašreizējo\n"
1891"notikumu, tad atbildēt jebkuriem kursora notikumiem, kas izsauca šo komandu."
1892
1893#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1894msgid "Size window add row"
1895msgstr "Palielināt logu, pievienojot rindu"
1896
1897#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1898msgid "Increase the size of the current window by one row."
1899msgstr "Palielināt pašreizējā loga izmēru par vienu rindu."
1900
1901#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1902msgid "Size window subtract row"
1903msgstr "Samazinot logu, atņemot rindu"
1904
1905#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1906msgid "Decrease the size of the current window by one row."
1907msgstr "Samazināt pašreizējā loga izmēru par vienu rindu."
1908
1909#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1910msgid "Size window add column"
1911msgstr "Palielināt logu, pievienojot kolonnu"
1912
1913#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1914msgid "Increase the size of the current window by one column."
1915msgstr "Palielināt pašreizējā loga izmēru par vienu kolonnu."
1916
1917#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1918msgid "Size window subtract column"
1919msgstr "Samazinot logu, atņemot kolonnu"
1920
1921#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1922msgid "Decrease the size of the current window by one column."
1923msgstr "Samazināt pašreizējā loga izmēru par vienu kolonnu."
1924
1925#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1926msgid "Slide window left"
1927msgstr "Aizbīdīt logu pa kreisi"
1928
1929#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1930msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
1931msgstr "Pārvietot logu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa reisi."
1932
1933#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1934msgid "Slide window right"
1935msgstr "Aizbīdīt logu pa labi"
1936
1937#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1938msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
1939msgstr "Pārvietot logu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa labi."
1940
1941#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1942msgid "Slide window up"
1943msgstr "Aizbīdīt logu augšup"
1944
1945#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1946msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
1947msgstr "Pārvietot logu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus augšup."
1948
1949#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1950msgid "Slide window down"
1951msgstr "Aizbīdīt logu lejup"
1952
1953#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1954msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
1955msgstr "Pārvietot logu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus lejup."
1956
1957#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1958msgid "Slide group left"
1959msgstr "Aizbīdīt grupu pa kreisi"
1960
1961#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1962msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
1963msgstr "Pārvietot logu grupu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa kreisi."
1964
1965#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1966msgid "Slide group right"
1967msgstr "Aizbīdīt grupu pa labi"
1968
1969#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1970msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
1971msgstr "Pārvietot logu grupu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus pa labi."
1972
1973#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1974msgid "Slide group up"
1975msgstr "Aizbīdīt grupu augšup"
1976
1977#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1978msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
1979msgstr "Pārvietot logu grupu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus augšup."
1980
1981#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1982msgid "Slide group down"
1983msgstr "Aizbīdīt grupu lejup"
1984
1985#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1986msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
1987msgstr "Pārvietot logu grupu `loga-aizbīdīšanas-pieaugums' pikseļus lejup."
1988
1989#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1990msgid "Move viewport next"
1991msgstr "Pārvietot skatpunkts nākošais"
1992
1993#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1994msgid "Move to the next viewport."
1995msgstr "Pārvietot uz nākamo skatpunktu."
1996
1997#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1998msgid "Move viewport previous"
1999msgstr "Pārvietot skatpunks iepriekšējais"
2000
2001#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2002msgid "Move to the previous viewport."
2003msgstr "Pārvietot uz iepriekšējo skatpunktu."
2004
2005#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2006msgid "Move window previous"
2007msgstr "Pārvietot logs iepriekšējais"
2008
2009#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2010msgid "Move the window to the previous viewport."
2011msgstr "Pārvietot logu uz iepriekšējo skatpunktu."
2012
2013#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2014msgid "Move window next"
2015msgstr "Pārvietot logs nākošais"
2016
2017#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2018msgid "Move the window to the next viewport."
2019msgstr "Pārvietot logu uz nākamo skatpunktu."
2020
2021#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2022msgid "Set viewport linear"
2023msgstr "Iestatīt skatpunktu lineāru"
2024
2025#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2026msgid "Set window viewport linear"
2027msgstr "Iestatīt loga skatpunktu lineāru"
2028
2029#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2030msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2031msgstr "Parādīt logu nosaukumus un ikonas, kad cirkulē cauri logiem."
2032
2033#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2034msgid "Include iconified windows when cycling."
2035msgstr "Iekļaut ikonificētos logus, kad cirkulē."
2036
2037#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2038msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2039msgstr "Iekļaut logus no visām darba vietām, kad cirkulē."
2040
2041#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2042msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2043msgstr "Iekļaut logus no visiem skatpunktiem, kad cirkulē."
2044
2045#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2046msgid "cycle-keymap"
2047msgstr "cirkulēšanas-taustiņkarte"
2048
2049#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2050msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2051msgstr "Sasaistu saturošā taustiņkarte aktīva tikai logu cirkulēšanas operāciju laikā."
2052
2053#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2054msgid "Terminal"
2055msgstr "Terminālis"
2056
2057#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2058msgid "The program launched by the `xterm' command."
2059msgstr "Programma, palaista ar `xterm' komandu."
2060
2061#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2062msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2063msgstr "Dotie argumenti `xterm' komandai."
2064
2065#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2066msgid "Xterm"
2067msgstr "Xterm"
2068
2069#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2070msgid "Start a new xterm."
2071msgstr "Sākt jaunu xterm."
2072
2073#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2074msgid "3d hack"
2075msgstr "3d hack"
2076
2077#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2078msgid "Play sound effects for window events."
2079msgstr "Atskaņot skaņas efektus logu notikumiem."
2080
2081#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2082msgid "Event"
2083msgstr "Notikums"
2084
2085#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2086msgid "Audio file"
2087msgstr "Audio fails"
2088
2089#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2090msgid "Auto-Raise"
2091msgstr "Auto-Paaugstināt"
2092
2093#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2094msgid "Raise windows when they are focused."
2095msgstr "Paaugstināt logus, kad tie tiek fokusēti."
2096
2097#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2098msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2099msgstr "Aizture milisekundēs līdz fokusētie logi tiek paaugstināti."
2100
2101#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2102msgid "Edge Flipping"
2103msgstr "Stūru Aplaušana"
2104
2105#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2106msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2107msgstr "Izvēlēties nākamo daba virsmu, kad kursors sasniedz ekrāna malu."
2108
2109#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2110msgid "viewport"
2111msgstr "skatpunkts"
2112
2113#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2114msgid "workspace"
2115msgstr "darba vieta"
2116
2117#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2118msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2119msgstr "Ekrāna malu sasniedzot, izvēlas nākamo: \\w"
2120
2121#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2122msgid "Only flip when interactively moving a window."
2123msgstr "Tikai viegli uzsist, kad interaktīvi pārvieto logu."
2124
2125#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2126msgid "Error Handling"
2127msgstr "Kļūdu Pārvalde"
2128
2129#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2130msgid "Beep when errors occur."
2131msgstr "Pīkstēt, kad atgadās kļūda."
2132
2133#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2134msgid "nowhere"
2135msgstr "nekur"
2136
2137#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2138msgid "screen"
2139msgstr "ekrāns"
2140
2141#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2142msgid "standard-error"
2143msgstr "standarta-kļūda"
2144
2145#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2146msgid "Display error messages to: \\w"
2147msgstr "Parādīt kļūdu paziņojumus uz: \\w"
2148
2149#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2150msgid "No errors."
2151msgstr "Nav kļūdu."
2152
2153#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2154msgid "Display errors"
2155msgstr "Parādīt kļūdas"
2156
2157#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2158msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2159msgstr "Parādīt visas kļūdas, kas atgadījušās, uz ekrāna."
2160
2161#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2162msgid "Name"
2163msgstr "Nosaukums"
2164
2165#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2166msgid "Class"
2167msgstr "Klase"
2168
2169#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2170msgid "Icon Name"
2171msgstr "Ikonas Nosaukums"
2172
2173#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2174msgid "Role"
2175msgstr "Loma"
2176
2177#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2178msgid "Host"
2179msgstr "Resursdators"
2180
2181#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2182msgid "Locale"
2183msgstr "Lokāle"
2184
2185#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2186msgid "Avoid"
2187msgstr "Izvairīties"
2188
2189#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2190msgid "Ignore program position"
2191msgstr "Ignorēt programmas pozīciju"
2192
2193#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2194msgid "Place mode"
2195msgstr "Novietošanas režīms"
2196
2197#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2198msgid "Position"
2199msgstr "Pozīcija"
2200
2201#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2202msgid "Dimensions"
2203msgstr "Dimensijas"
2204
2205#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2206msgid "Workspace"
2207msgstr "Darba vieta"
2208
2209#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2210msgid "Viewport"
2211msgstr "Skatpunkts"
2212
2213#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2214msgid "Depth"
2215msgstr "Dziļums"
2216
2217#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2218msgid "Placement weight"
2219msgstr "Novietojuma svars"
2220
2221#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2222msgid "Maximized"
2223msgstr "Maksimizēts"
2224
2225#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2226msgid "Raise on focus"
2227msgstr "Paaugstināt pie fokusēšanas"
2228
2229#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2230msgid "Focus when mapped"
2231msgstr "Fokusēt, kad atzīmēti"
2232
2233#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2234msgid "Never focus"
2235msgstr "Nekad nefokusēt"
2236
2237#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2238msgid "Focus click through"
2239msgstr "Fokusēt caur klikšķi"
2240
2241#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2242msgid "Focus mode"
2243msgstr "Fokusa režīms"
2244
2245#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2246msgid "Ignored"
2247msgstr "Ignorēts"
2248
2249#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2250msgid "Iconified"
2251msgstr "Ikonificēts"
2252
2253#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2254msgid "Shaded"
2255msgstr "Ēnots"
2256
2257#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2258msgid "Sticky"
2259msgstr "Lipīgs"
2260
2261#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2262msgid "Sticky viewport"
2263msgstr "Lipīgs skatpunkts"
2264
2265#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2266msgid "Group"
2267msgstr "Grupa"
2268
2269#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2270msgid "Ungrouped"
2271msgstr "Negrupēts"
2272
2273#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2274msgid "Cycle skip"
2275msgstr "Cirkulešanas izlaišana"
2276
2277#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2278msgid "Window list skip"
2279msgstr "Izlaižamo logu saraksts"
2280
2281#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2282msgid "Unique name"
2283msgstr "Unikāls nosaukums"
2284
2285#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2286msgid "Auto gravity"
2287msgstr "Auto gravitāte"
2288
2289#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2290msgid "Shade hover"
2291msgstr "Ēnošanas svārstības"
2292
2293#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2294msgid "Transients above"
2295msgstr "Pagaidu virspusē"
2296
2297#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2298msgid "Ignore stacking requests"
2299msgstr "Ignorēt kraušanas pieprasījumus"
2300
2301#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2302msgid "State"
2303msgstr "Stāvoklis"
2304
2305#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2306msgid "Other"
2307msgstr "Cits"
2308
2309#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2310msgid "Shade Hover"
2311msgstr "Ēnošanas Svārstības"
2312
2313#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2314msgid ""
2315"Enable shade-hover mode.\n"
2316"\n"
2317"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2318msgstr ""
2319"Aktivizēt ēnošanas svārstību režīmu.\n"
2320"\n"
2321"(Īslaicīgi atēno logus, kamēr peles kursors ir tiem pāri.)"
2322
2323#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2324msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2325msgstr "Aizture milisekundēs pirms logu atēnošanas."
2326
2327#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2328msgid "Raise windows when they are unshaded."
2329msgstr "Paaugstināt logus, kad tie tiek atēnoti."
2330
2331#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2332msgid "Display tooltips for window frames."
2333msgstr "Parādīt knifus logu rāmjiem."
2334
2335#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2336msgid "Show full documentation in tooltips."
2337msgstr "Parādīt pilnu dokumentāciju knifos."
2338
2339#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2340msgid "Remember _position"
2341msgstr "Atcerēties _pozīciju"
2342
2343#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2344msgid "Remember _dimensions"
2345msgstr "Atcerēties _dimensijas"
2346
2347#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2348msgid "Remember _attributes"
2349msgstr "Atcerēties _atribūtus"
2350
2351#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2352msgid "_Forget saved state"
2353msgstr "_Aizmirst saglabāto stāvokli"
2354
2355#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2356msgid "History"
2357msgstr "Vēsture"
2358
2359#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2360msgid "Automatically remember window positions."
2361msgstr "Automātiski atcerēties logu pozīcijas."
2362
2363#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2364msgid "Automatically remember window sizes."
2365msgstr "Automātiski atcerēties logu izmērus."
2366
2367#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2368msgid "Automatically remember other window attributes."
2369msgstr "Automātiski atcerēties citu logu atribūtus."
2370
2371#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2372msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2373msgstr "Automātiski neatcerēties detaļas par pagaidu logiem."
2374
2375#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2376msgid "Window history save position"
2377msgstr "Loga vēsture saglabā pozīciju"
2378
2379#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2380msgid "Remember the current position of the focused window."
2381msgstr "Atcerēties pašreizējo fokusētā loga pozīciju."
2382
2383#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2384msgid "Window history save dimensions"
2385msgstr "Loga vēsture saglabā dimensijas"
2386
2387#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2388msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2389msgstr "Atcerēties pašreizējās fokusētā loga dimensijas."
2390
2391#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2392msgid "Window history save attributes"
2393msgstr "Loga vēsture saglabā atribūtus"
2394
2395#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2396msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2397msgstr "Atcerēties pašreizējos fokusētā loga atribūtus."
2398
2399#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2400msgid "Window history forget"
2401msgstr "Loga vēsture aizmirst"
2402
2403#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2404msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2405msgstr "Aizmirst jebkuru esošo stāvokli, kas saistīts ar pašreizējo logu."
2406
2407#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2408msgid "Window history clear"
2409msgstr "Loga vēsture tīra"
2410
2411#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2412msgid "Forget all saved window history."
2413msgstr "Aizmirst visu saglabāto loga vēsturi."
2414
2415#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2416msgid "_History"
2417msgstr "_Vēsture"
2418
2419#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2420msgid "_GNOME Help..."
2421msgstr "_GNOME Palīdzība..."
2422
2423#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2424msgid "GNOME WWW..."
2425msgstr "GNOME WWW..."
2426
2427#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2428msgid "About GNOME..."
2429msgstr "Par GNOME..."
2430
2431#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2432msgid "Gnome menus update"
2433msgstr "Gnome izvēlņu atjaunināšana"
2434
2435#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2436msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2437msgstr "Distance starp veiksmīgām novietnēm `grīļošanās' novietojuma režīmā."
2438
2439#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2440msgid "In GNOME _task list"
2441msgstr "GNOME _uzdevumu sarakstā"
2442
2443#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2444#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2445msgid "transients"
2446msgstr "pagaidu"
2447
2448#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2449#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2450msgid "group"
2451msgstr "grupa"
2452
2453#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2454msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
2455msgstr "Loga minimizēšana izņem arī tā: \\w"
2456
2457#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2458msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
2459msgstr "Loga atminimizēšana atjauno arī tā: \\w"
2460
2461#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2462msgid "Iconify window"
2463msgstr "Ikonificēt logu"
2464
2465#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2466msgid "Minimize the window."
2467msgstr "Minimizēt logu."
2468
2469#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2470msgid "Uniconify window"
2471msgstr "Atikonificet logu"
2472
2473#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2474msgid "Restore the window from its minimized state."
2475msgstr "Atjaunot logu no tā minimizācijas stāvokļa."
2476
2477#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2478msgid "Toggle window iconified"
2479msgstr "Slēgt loga ikonificēšanu"
2480
2481#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2482msgid "Toggle the iconification of window W."
2483msgstr "Slēgt loga W ikonificešanu."
2484
2485#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2486msgid "Iconify workspace windows"
2487msgstr "Ikonificēt darba vietas logus"
2488
2489#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2490msgid "Minimize all windows on the current workspace."
2491msgstr "Minimizēt visus logus pašreizējā darba vietā."
2492
2493#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2494msgid "Make window sticky"
2495msgstr "Padarīt logu lipīgu"
2496
2497#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2498msgid "Make window unsticky"
2499msgstr "Padarīt logu nelipīgu"
2500
2501#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2502msgid "Toggle window sticky"
2503msgstr "Slēgt loga lipīgumu"
2504
2505#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2506msgid ""
2507"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2508"all workspaces."
2509msgstr ""
2510"Slēgt loga `lipīgumu' - ir vai nav tas atrodams uz\n"
2511"visām darba vietām."
2512
2513#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2514msgid "_Sticky"
2515msgstr "_Lipīgs"
2516
2517#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2518msgid "Make window ignored"
2519msgstr "Padarīt logu ignorētu."
2520
2521#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2522msgid "Ignore the window."
2523msgstr "Ignorēt logu."
2524
2525#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2526msgid "Make window not ignored"
2527msgstr "Padarīt logu neignorētu"
2528
2529#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2530msgid "Unignore the window."
2531msgstr "Atignorēt logu."
2532
2533#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2534msgid "Toggle window ignored"
2535msgstr "Slēgt loga ignorēšanu"
2536
2537#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2538msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2539msgstr "Slēgt, vai logs tiek ignorēts vai nē."
2540
2541#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2542msgid "Toggle window never focus"
2543msgstr "Slēgt loga nekad nefokusēšanos"
2544
2545#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2546msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2547msgstr "Slēgt, vai logs ir fokusējams vai nav."
2548
2549#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2550msgid "Toggle window cycle skip"
2551msgstr "Slēgt izlaižamos cirkulēšanas logus"
2552
2553#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2554msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2555msgstr "Slēgt to, vai logs tiek ignorēts pie logu cirkulēšanas."
2556
2557#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2558msgid "Toggle window list skip"
2559msgstr "Slēgt izlaižamo logu sarakstu"
2560
2561#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2562msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2563msgstr "Slēgt to, vai logs tiks iekļauts logu sarakstā."
2564
2565#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2566msgid "_Ignored"
2567msgstr "_Ignorēts"
2568
2569#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2570msgid "_Focusable"
2571msgstr "_Fokusējams"
2572
2573#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2574msgid "_Cyclable"
2575msgstr "_Cirkulējams"
2576
2577#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2578msgid "In _window list"
2579msgstr "Logu _sarakstā"
2580
2581#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2582msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2583msgstr "Noslēgt pozīciju un izmērus, kāmēr logi ir maksimizēti."
2584
2585#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2586msgid "Maximize window"
2587msgstr "Maksimizēt logu"
2588
2589#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2590msgid "Maximize the dimensions of the window."
2591msgstr "Maksimizēt loga dimensijas."
2592
2593#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2594msgid "Unmaximize window"
2595msgstr "Atmaksimizēt logu"
2596
2597#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2598msgid "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2599msgstr "Atjaunot loga dimensijas tā oriģinālajā, atmaksimizētajā stāvoklī."
2600
2601#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2602msgid "Maximize window vertically"
2603msgstr "Maksimizēt logu vertikāli"
2604
2605#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2606msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2607msgstr "Maksimizēt loga vertikālās dimensijas."
2608
2609#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2610msgid "Maximize window horizontally"
2611msgstr "Maksimizēt logu horizontāli"
2612
2613#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2614msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2615msgstr "Maksimizēt loga horizontālās dimensijas."
2616
2617#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2618msgid "Maximize window toggle"
2619msgstr "Slēgt loga maksimizēšanu"
2620
2621#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2622msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2623msgstr "Slēgt loga stāvokli starp maksimizētu un atmaksimizētu."
2624
2625#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2626msgid "Maximize window horizontally toggle"
2627msgstr "Slēgt loga maksimizēšanu horizontāli"
2628
2629#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2630msgid ""
2631"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2632"unmaximized."
2633msgstr ""
2634"Slēgt loga stāvokli starp horizontāli maksimizētu un\n"
2635"atmaksimizētu."
2636
2637#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2638msgid "Maximize window vertically toggle"
2639msgstr "Slēgt loga vertikālo maksimizešanu"
2640
2641#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2642msgid ""
2643"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2644"unmaximized."
2645msgstr ""
2646"Slēgt loga stāvokli starp vertikāli maksimizētu un\n"
2647"atmaksimizētu."
2648
2649#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2650msgid "Maximize fill window"
2651msgstr "Maksimizēt aizpildot logu"
2652
2653#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2654msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2655msgstr "Maksimizēt logu neaizklājot citus logus."
2656
2657#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2658msgid "Maximize fill window vertically"
2659msgstr "Maksimizēt aizpildot logu vertikāli"
2660
2661#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2662msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2663msgstr "Maksimizēt logu vertikāli neaizklājot citus logus."
2664
2665#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2666msgid "Maximize fill window horizontally"
2667msgstr "Maksimizēt aizpildot logu horizontāli"
2668
2669#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2670msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2671msgstr "Maksimizēt logu horizontāli neaizklājot citus logus."
2672
2673#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2674msgid "Maximize fill window toggle"
2675msgstr "Maksimizēt aizpildot logu slēgt"
2676
2677#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2678msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2679msgstr "Slēgt loga stāvokli starp maksimizētu-aizpildītu un atmaksimizētu."
2680
2681#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2682msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2683msgstr "Maksimizēt aizpildot logu horizontāli slēgt"
2684
2685#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2686msgid ""
2687"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2688"unmaximized."
2689msgstr ""
2690"Slēgt loga stāvokli starp horizontāli maksimizētu-aizpildītu un\n"
2691"atmaksimizētu."
2692
2693#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2694msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2695msgstr "Maksimizēt aizpildot logu vertikāli slēgt"
2696
2697#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2698msgid ""
2699"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2700"unmaximized."
2701msgstr ""
2702"Slēgt loga stāvokli starp vertikāli maksimizētu-aizpildītu un\n"
2703"atmaksimizētu."
2704
2705#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2706msgid "Maximize window fullscreen"
2707msgstr "Maksimizēt logu pilnekrānā"
2708
2709#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2710msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2711msgstr "Slēgt loga pilnekrāna maksimizēšanu"
2712
2713#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2714msgid "Shade window"
2715msgstr "Ēnot logu"
2716
2717#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2718msgid "Display only the title bar of the window."
2719msgstr "Parādīt tikai loga virsraksta joslu."
2720
2721#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2722msgid "Unshade window"
2723msgstr "Atēnot logu"
2724
2725#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2726msgid ""
2727"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2728"state."
2729msgstr ""
2730"Ja logs ir ēnots (apskati `ēnot-logu'), atjaunot to tā parastajāl\n"
2731"stāvoklī."
2732
2733#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2734msgid "Toggle window shaded"
2735msgstr "Slēgt loga ēnošanu"
2736
2737#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2738msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2739msgstr "Slēgt ēnoto (tikai virsraksta josla tiek parādīta) loga stāvokli."
2740
2741#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2742msgid "S_haded"
2743msgstr "Ē_nots"
2744
2745#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2746msgid "Focus on application windows when they first appear."
2747msgstr "Fokusēties uz aplikāciju logiem, kad tie parādās."
2748
2749#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2750msgid "Raise window and transients"
2751msgstr "Paaugstināt logu un pagaidu logus"
2752
2753#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2754msgid ""
2755"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2756"order. Also raise any transient windows that it has."
2757msgstr ""
2758"Paaugstināt pašreizējo logu līdz tā augstākajai atļautajai pozīcijai\n"
2759"krāvuma secībā. Paaugstināt arī tā pagaidu logus."
2760
2761#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2762msgid "Lower window and transients"
2763msgstr "Pazemināt logu un pagaidu logus"
2764
2765#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2766msgid ""
2767"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2768"order. Also lower any transient windows that it has."
2769msgstr ""
2770"Pazemināt pašreizējo logu līdz tā zemākajai atļautajai pozīcijai\n"
2771"krāvuma secībā. Pazemināt arī tā pagaidu logus."
2772
2773#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2774msgid "Raise lower window and transients"
2775msgstr "Paaugstināt zemāko logu un pagaidu logus"
2776
2777#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2778msgid ""
2779"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2780"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also changes\n"
2781"the level of any transient windows it has."
2782msgstr ""
2783"Ja logs ir tā augstākajā iespējamajā pozīcijā, tad pazemināt to uz\n"
2784"tā zemāko pozīciju. Citādi paaugstināt to, cik augstu vien iespējams. Arī\n"
2785"izmaina jebkura tam esošā pagaidu loga līmeni."
2786
2787#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2788msgid "Unshade selected windows."
2789msgstr "Atēnot izvēlētos logus."
2790
2791#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2792msgid "Display window without focusing"
2793msgstr "Parādīt logu bez fokusēšanas"
2794
2795#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2796msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
2797msgstr "Parādīt darba vietu/skatpunktu, kas satur logu W."
2798
2799#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2800msgid "Display window"
2801msgstr "Parādīt logu"
2802
2803#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2804msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2805msgstr "Parādīt darba vietu, kas satur logu W, tad fokusēties uz W."
2806
2807#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2808msgid "New group"
2809msgstr "Jauna grupa"
2810
2811#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2812msgid "Gtkrc reload style"
2813msgstr "Gtkrc pārlādes stils"
2814
2815#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2816msgid "Reload the gtkrc settings."
2817msgstr "Pārlādēt gtkrc uzstādījumus."
2818
2819#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2820msgid "Describe key"
2821msgstr "Aprakstīt taustiņu"
2822
2823#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2824msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2825msgstr "Pieprasīt taustiņu secību, tad izdrukāt tās sasaisti."
2826
2827#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2828msgid "Press key..."
2829msgstr "Spiediet taustiņu..."
2830
2831#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2832msgid "[Quote]"
2833msgstr "[Citāts]"
2834
2835#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2836msgid "Quote event"
2837msgstr "Citēt notikumu"
2838
2839#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2840msgid ""
2841"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
2842"any window manager bindings that it may have."
2843msgstr ""
2844"Nosūta nākamo taustiņa notikumu tieši uz fokusēto klienta logu, ignorējot\n"
2845"ignorējot jebkādas pastāvošās logu pārvaldnieka sasaistes."
2846
2847#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
2848msgid "The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD is used."
2849msgstr "Programma, kura atskaņo mūzikas paraugs. Ja nav uzstādīta, tiek izmantots ESD iebūvētais atbalsts."
2850
2851#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2852msgid "Window:"
2853msgstr "Logs:"
2854
2855#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2856#, c-format
2857msgid "Workspace %d"
2858msgstr "Darba vieta %d"
2859
2860#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2861msgid "prompt-keymap"
2862msgstr "uzvednes-taustiņkarte"
2863
2864#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2865msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
2866msgstr "Taustiņkarte, saturoša sasaistes, kas ir aktīvas, nolasot virkni no lietotāja."
2867
2868#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2869msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
2870msgstr "Kad paaugstina logu, paaugstināt arī tā: \\w"
2871
2872#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2873msgid "Raise window"
2874msgstr "Paaugstināt logu"
2875
2876#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2877msgid "Lower window"
2878msgstr "Pazemināt logu"
2879
2880#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2881msgid "Raise lower window"
2882msgstr "Paaugstināt zemāko logu"
2883
2884#. ../themer/themer.glade:1315
2885msgid " to: "
2886msgstr " uz: "
2887
2888#. ../themer/themer.glade:1587
2889msgid "About"
2890msgstr "Par"
2891
2892#. ../themer/themer.glade:412
2893msgid "About:"
2894msgstr "Par:"
2895
2896#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
2897#. * ../themer/themer.glade:1458
2898msgid "Add"
2899msgstr "Pievienot"
2900
2901#. ../themer/themer.glade:1176
2902msgid "Attributes"
2903msgstr "Atribūti"
2904
2905#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
2906msgid "Cancel"
2907msgstr "Atsaukt"
2908
2909#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
2910msgid "Clicked"
2911msgstr "Klikšķināts"
2912
2913#. ../themer/themer.glade:892
2914msgid "Copy"
2915msgstr "Kopēt"
2916
2917#. ../themer/themer.glade:1036
2918msgid "Copy..."
2919msgstr "Kopēt..."
2920
2921#. ../themer/themer.glade:482
2922msgid "Details"
2923msgstr "Detaļas"
2924
2925#. ../themer/themer.glade:430
2926msgid "Directory:"
2927msgstr "Direktorija:"
2928
2929#. ../themer/themer.glade:166
2930msgid "E_xit"
2931msgstr "I_ziet"
2932
2933#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
2934msgid "Focused"
2935msgstr "Fokusēts"
2936
2937#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
2938msgid "Frame"
2939msgstr "Rāmis"
2940
2941#. ../themer/themer.glade:238
2942msgid "Frame Part _Definitions"
2943msgstr "Rāmja Daļas _Definīcijas"
2944
2945#. ../themer/themer.glade:226
2946msgid "Frame _Classes"
2947msgstr "Rāmja _Klases"
2948
2949#. ../themer/themer.glade:1237
2950msgid "Frames"
2951msgstr "Rāmji"
2952
2953#. ../themer/themer.glade:622
2954msgid "HIghlighted"
2955msgstr "IZcelts"
2956
2957#. ../themer/themer.glade:802
2958msgid "Highlighted"
2959msgstr "Izcelts"
2960
2961#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
2962msgid "Inactive"
2963msgstr "Neaktīvs"
2964
2965#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
2966msgid ""
2967"Inactive-\n"
2968"Clicked"
2969msgstr ""
2970"Neaktīvs-\n"
2971"Klikšķināts"
2972
2973#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
2974msgid ""
2975"Inactive-\n"
2976"Highlighted"
2977msgstr ""
2978"Neaktīvs-\n"
2979"Izcelts"
2980
2981#. ../themer/themer.glade:1266
2982msgid "Map: "
2983msgstr "Karte:"
2984
2985#. ../themer/themer.glade:1480
2986msgid "Mapping"
2987msgstr "Kartēšana"
2988
2989#. ../themer/themer.glade:74
2990msgid "New Theme"
2991msgstr "Jauna Tēma"
2992
2993#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
2994#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
2995msgid "OK"
2996msgstr "Labi"
2997
2998#. ../themer/themer.glade:914
2999msgid "Patterns"
3000msgstr "Raksti"
3001
3002#. ../themer/themer.glade:1676
3003msgid "Properties"
3004msgstr "Rekvizīti"
3005
3006#. ../themer/themer.glade:120
3007msgid "Save Theme _As..."
3008msgstr "Saglabāt Tēmu _Kā..."
3009
3010#. ../themer/themer.glade:23
3011msgid "Sawfish Theme Builder"
3012msgstr "Sawfish Tēmas Būvētajs"
3013
3014#. ../themer/themer.glade:1512
3015msgid "Sawfish Themer Preview"
3016msgstr "Sawfish Tēmas Pirmsapskats"
3017
3018#. ../themer/themer.glade:306
3019msgid "Theme name: "
3020msgstr "Tēmas nosaukums:"
3021
3022#. ../themer/themer.glade:1531
3023msgid "This window previews the current theme."
3024msgstr "Šis logs pirmsapskata pašreizējo tēmu."
3025
3026#. ../themer/themer.glade:1409
3027msgid "Type"
3028msgstr "Tips"
3029
3030#. ../themer/themer.glade:214
3031msgid "Window _Frames"
3032msgstr "Loga _Rāmji"
3033
3034#. ../themer/themer.glade:1652
3035msgid "[about text]"
3036msgstr "[par teksts]"
3037
3038#. ../themer/themer.glade:1106
3039msgid "[frame-part-table]"
3040msgstr "[rāmja-daļas-tabula]"
3041
3042#. ../themer/themer.glade:1766
3043msgid "[place holder]"
3044msgstr "[vietas turētājs]"
3045
3046#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3047msgid "[title]"
3048msgstr "[virsraksts]"
3049
3050#. ../themer/themer.glade:268
3051msgid "_About"
3052msgstr "_Par"
3053
3054#. ../themer/themer.glade:59
3055msgid "_File"
3056msgstr "_Fails"
3057
3058#. ../themer/themer.glade:91
3059msgid "_Open Theme.."
3060msgstr "_Atvērt Tēmu..."
3061
3062#. ../themer/themer.glade:190
3063msgid "_Preferences..."
3064msgstr "_Preferences..."
3065
3066#. ../themer/themer.glade:143
3067msgid "_Preview"
3068msgstr "_Pirmsapskats"
3069
3070#. ../themer/themer.glade:108
3071msgid "_Save Theme"
3072msgstr "_Saglabāt Tēmu"
3073
3074#. ../themer/themer.glade:175
3075msgid "_Settings"
3076msgstr "_Uzstādijumi"
3077
3078#. ../themer/themer.glade:250
3079msgid "_Themes"
3080msgstr "_Tēmas"
3081
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.