1 | # This is a rather puristic translation of Sawmill |
---|
2 | # Dit is een tamelijk puristische vertaling van Zaagmolen |
---|
3 | # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. |
---|
4 | # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1999. |
---|
5 | # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 2000. |
---|
6 | # Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. |
---|
7 | # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001. |
---|
8 | # |
---|
9 | msgid "" |
---|
10 | msgstr "" |
---|
11 | "Project-Id-Version: Sawfish 1\n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2002-11-02 23:33-0800\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2002-11-05 12:20+0100\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | |
---|
20 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
21 | msgid "and many others..." |
---|
22 | msgstr "en vele anderen..." |
---|
23 | |
---|
24 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
25 | msgid "Sawfish manages your windows extensibly." |
---|
26 | msgstr "Sawfish beheert uw vensters." |
---|
27 | |
---|
28 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
29 | msgid "Sawfish homepage" |
---|
30 | msgstr "Sawfish Web-pagina" |
---|
31 | |
---|
32 | # ../themer/themer.in |
---|
33 | #. ../themer/themer.in |
---|
34 | msgid "Reload themes in window manager after saving." |
---|
35 | msgstr "Herlaad thema's in Sawfish na opslaan." |
---|
36 | |
---|
37 | # ../themer/themer.in |
---|
38 | #. ../themer/themer.in |
---|
39 | msgid "Remove unused definitions when saving." |
---|
40 | msgstr "Verwijder ongebruikte definities bij het opslaan." |
---|
41 | |
---|
42 | # ../lisp/menus.jl |
---|
43 | #. ../themer/themer.in |
---|
44 | msgid "[left]" |
---|
45 | msgstr "[links]" |
---|
46 | |
---|
47 | # ../lisp/menus.jl |
---|
48 | #. ../themer/themer.in |
---|
49 | msgid "[right]" |
---|
50 | msgstr "[rechts]" |
---|
51 | |
---|
52 | # ../themer/themer.in |
---|
53 | #. ../themer/themer.in |
---|
54 | msgid "[top]" |
---|
55 | msgstr "[boven]" |
---|
56 | |
---|
57 | # ../themer/themer.in |
---|
58 | #. ../themer/themer.in |
---|
59 | msgid "[bottom]" |
---|
60 | msgstr "[onder]" |
---|
61 | |
---|
62 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
63 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl |
---|
64 | #. ../themer/themer.in |
---|
65 | msgid "Select color" |
---|
66 | msgstr "Kies kleur" |
---|
67 | |
---|
68 | # ../themer/themer.in |
---|
69 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
70 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
71 | #. ../themer/themer.in |
---|
72 | msgid "Browse..." |
---|
73 | msgstr "Bladeren..." |
---|
74 | |
---|
75 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
76 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
77 | #. ../themer/themer.in |
---|
78 | msgid "Select font" |
---|
79 | msgstr "Kies lettertype" |
---|
80 | |
---|
81 | # ../themer/themer.in |
---|
82 | #. ../themer/themer.in |
---|
83 | msgid "Properties..." |
---|
84 | msgstr "Eigenschappen..." |
---|
85 | |
---|
86 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
87 | #. ../themer/themer.in |
---|
88 | msgid "Select Image" |
---|
89 | msgstr "Kies afbeelding" |
---|
90 | |
---|
91 | # ../themer/themer.in |
---|
92 | #. ../themer/themer.in |
---|
93 | msgid "Image Properties" |
---|
94 | msgstr "Afbeeldingseigenschappen" |
---|
95 | |
---|
96 | # ../themer/themer.in |
---|
97 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
98 | #. ../themer/themer.in |
---|
99 | #, c-format |
---|
100 | msgid "No matching item for %S" |
---|
101 | msgstr "Geen overeenkomstig item voor %S" |
---|
102 | |
---|
103 | # ../themer/themer.in |
---|
104 | #. ../themer/themer.in |
---|
105 | #, c-format |
---|
106 | msgid "Added pattern `%s'" |
---|
107 | msgstr "Patroon toegevoegd `%s'" |
---|
108 | |
---|
109 | # ../lisp/menus.jl |
---|
110 | #. ../themer/themer.in |
---|
111 | msgid "Frame name" |
---|
112 | msgstr "Vensterrandnaam" |
---|
113 | |
---|
114 | # ../themer/themer.in |
---|
115 | #. ../themer/themer.in |
---|
116 | #, c-format |
---|
117 | msgid "Added frame `%s'" |
---|
118 | msgstr "Vensterrand toegevoegd `%s'" |
---|
119 | |
---|
120 | # ../lisp/menus.jl |
---|
121 | #. ../themer/themer.in |
---|
122 | msgid "<none>" |
---|
123 | msgstr "<geen>" |
---|
124 | |
---|
125 | # ../themer/themer.in |
---|
126 | #. ../themer/themer.in |
---|
127 | #, c-format |
---|
128 | msgid "Added frame type `%s'" |
---|
129 | msgstr "Toegevoegde vensterrand `%s'" |
---|
130 | |
---|
131 | # ../themer/themer.in |
---|
132 | #. ../themer/themer.in |
---|
133 | #, c-format |
---|
134 | msgid "error while building frame: %S" |
---|
135 | msgstr "fout bij bouwen van vensterrand: %S" |
---|
136 | |
---|
137 | # ../themer/themer.in |
---|
138 | #. ../themer/themer.in |
---|
139 | #, c-format |
---|
140 | msgid "Saved as `%s'" |
---|
141 | msgstr "Opgeslagen als `%s'" |
---|
142 | |
---|
143 | # ../themer/themer.in |
---|
144 | #. ../themer/themer.in |
---|
145 | #, c-format |
---|
146 | msgid "Generated theme in directory `%s'" |
---|
147 | msgstr "Gegenereerd thema in map `%s'" |
---|
148 | |
---|
149 | # ../themer/themer.in |
---|
150 | #. ../themer/themer.in |
---|
151 | #, c-format |
---|
152 | msgid "Read theme from `%s'" |
---|
153 | msgstr "Lees thema van `%s'" |
---|
154 | |
---|
155 | # ../themer/themer.in |
---|
156 | #. ../themer/themer.in |
---|
157 | msgid "Theme Directory" |
---|
158 | msgstr "Thema-map" |
---|
159 | |
---|
160 | # ../themer/themer.in |
---|
161 | #. ../themer/themer.in |
---|
162 | msgid "Open" |
---|
163 | msgstr "Open" |
---|
164 | |
---|
165 | # ../themer/themer.in |
---|
166 | #. ../themer/themer.in |
---|
167 | msgid "Preferences" |
---|
168 | msgstr "Voorkeuren" |
---|
169 | |
---|
170 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
171 | msgid "Crux Theme" |
---|
172 | msgstr "Crux thema" |
---|
173 | |
---|
174 | # ../themes/simple/theme.jl |
---|
175 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
176 | msgid "" |
---|
177 | "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)." |
---|
178 | msgstr "" |
---|
179 | "Accentkleur voor vensters met aandacht (wanneer ongebruikt: gebruik dan GTK+ " |
---|
180 | "selectiekleur)." |
---|
181 | |
---|
182 | # ../lisp/menus.jl |
---|
183 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
184 | msgid "Display the window's icon in its menu button." |
---|
185 | msgstr "Toon het vensterpictogram in de menuknop" |
---|
186 | |
---|
187 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
188 | msgid "Display title buttons to mimic: \\w" |
---|
189 | msgstr "Titelbalkknoppen imiteren: \\w" |
---|
190 | |
---|
191 | # ../themes/gradient/theme.jl |
---|
192 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
193 | msgid "Gradient Theme" |
---|
194 | msgstr "Gradiënt thema" |
---|
195 | |
---|
196 | # ../lisp/menus.jl |
---|
197 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
198 | msgid "horizontal" |
---|
199 | msgstr "horizontaal" |
---|
200 | |
---|
201 | # ../lisp/menus.jl |
---|
202 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
203 | msgid "vertical" |
---|
204 | msgstr "verticaal" |
---|
205 | |
---|
206 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
207 | msgid "diagonal" |
---|
208 | msgstr "diagonaal" |
---|
209 | |
---|
210 | # ../themes/gradient/theme.jl |
---|
211 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
212 | msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style." |
---|
213 | msgstr "Richting van het kleurverloop in `gradiënt' thema." |
---|
214 | |
---|
215 | # ../themes/gradient/theme.jl |
---|
216 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
217 | msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
218 | msgstr "`Van' kleur van inactieve vensterranden in `gradiënt' opmaak." |
---|
219 | |
---|
220 | # ../themes/gradient/theme.jl |
---|
221 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
222 | msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
223 | msgstr "`Naar' kleur van inactieve vensterranden in `gradiënt' opmaak." |
---|
224 | |
---|
225 | # ../themes/gradient/theme.jl |
---|
226 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
227 | msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
228 | msgstr "`Van' kleur van vensterranden met aandacht in `gradiënt' opmaak." |
---|
229 | |
---|
230 | # ../themes/gradient/theme.jl |
---|
231 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
232 | msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
233 | msgstr "`Naar' kleur van actieve vensterranden in `gradiënt' opmaak." |
---|
234 | |
---|
235 | # ../themes/gradient/theme.jl |
---|
236 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
237 | msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality." |
---|
238 | msgstr "" |
---|
239 | "Gebruik minder geheugen bij creëren van een kleurverloop (mogelijk met " |
---|
240 | "gevolg voor kwaliteit)." |
---|
241 | |
---|
242 | # ../themes/mono/theme.jl |
---|
243 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
244 | msgid "Mono Theme" |
---|
245 | msgstr "Mono thema" |
---|
246 | |
---|
247 | # ../themes/simple/theme.jl |
---|
248 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
249 | msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)." |
---|
250 | msgstr "" |
---|
251 | "Kleur van inactieve vensterranden (wanneer ongebruikt: gebruik dan GTK+ " |
---|
252 | "achtergrondkleur)." |
---|
253 | |
---|
254 | # ../themes/simple/theme.jl |
---|
255 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
256 | msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)." |
---|
257 | msgstr "" |
---|
258 | "Kleur van vensterrand met aandacht (wanneer ongebruikt: gebruik dan GTK+ " |
---|
259 | "selectiekleur)." |
---|
260 | |
---|
261 | # ../lisp/menus.jl |
---|
262 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
263 | msgid "left" |
---|
264 | msgstr "links" |
---|
265 | |
---|
266 | # ../lisp/menus.jl |
---|
267 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
268 | msgid "right" |
---|
269 | msgstr "rechts" |
---|
270 | |
---|
271 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
272 | msgid "center" |
---|
273 | msgstr "gecentreerd" |
---|
274 | |
---|
275 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
276 | msgid "Text is \\w justified in window titles." |
---|
277 | msgstr "Tekst is \\w uitgelijnd in de titelbalk." |
---|
278 | |
---|
279 | # ../themes/simple/theme.jl |
---|
280 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
281 | msgid "Simple Theme" |
---|
282 | msgstr "Eenvoudig thema" |
---|
283 | |
---|
284 | # ../themes/simple/theme.jl |
---|
285 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
286 | msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style." |
---|
287 | msgstr "Kleur van inactieve vensterranden in `simpel' opmaak." |
---|
288 | |
---|
289 | # ../themes/simple/theme.jl |
---|
290 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
291 | msgid "Color of active frames in `simple' frame style." |
---|
292 | msgstr "Kleur van actieve vensters in `simpel' opmaak." |
---|
293 | |
---|
294 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
295 | msgid "SMaker Theme" |
---|
296 | msgstr "SMaker thema" |
---|
297 | |
---|
298 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
299 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
300 | msgid "Use black-on-white button images." |
---|
301 | msgstr "Gebruik zwart-op-wit knopafbeeldingen." |
---|
302 | |
---|
303 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
304 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
305 | msgid "Color to use when drawing text." |
---|
306 | msgstr "Te gebruiken tekstkleur." |
---|
307 | |
---|
308 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
309 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
310 | msgid "Bar image for unfocused windows." |
---|
311 | msgstr "Balkafbeelding voor inactieve vensters." |
---|
312 | |
---|
313 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
314 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
315 | msgid "Bar image for focused windows." |
---|
316 | msgstr "Balkafbeelding voor vensters met aandacht." |
---|
317 | |
---|
318 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
319 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
320 | msgid "Bar image for highlighted parts." |
---|
321 | msgstr "Balkafbeelding voor oplichtende delen." |
---|
322 | |
---|
323 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
324 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
325 | msgid "Bar image for clicked parts." |
---|
326 | msgstr "Balkafbeelding voor aangeklikte delen" |
---|
327 | |
---|
328 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
329 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
330 | msgid "Height of title bar." |
---|
331 | msgstr "Hoogte van de titelbalk." |
---|
332 | |
---|
333 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
334 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
335 | msgid "Width of window border." |
---|
336 | msgstr "Breedte van de vensterrand." |
---|
337 | |
---|
338 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
339 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
340 | msgid "Border width of bar images." |
---|
341 | msgstr "Randbreedte van balkafbeeldingen." |
---|
342 | |
---|
343 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
344 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
345 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
346 | msgid "Key" |
---|
347 | msgstr "Toets" |
---|
348 | |
---|
349 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
350 | msgid "Value" |
---|
351 | msgstr "Waarde" |
---|
352 | |
---|
353 | # MacOS gebruikt `archief' ipv `bestand' en dat bevalt mij wel -- jcn |
---|
354 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
355 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
356 | msgid "Select file" |
---|
357 | msgstr "Kies bestand" |
---|
358 | |
---|
359 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
360 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
361 | msgid "Add..." |
---|
362 | msgstr "Toevoegen..." |
---|
363 | |
---|
364 | # ../lisp/menus.jl |
---|
365 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
366 | # `Delete window' |
---|
367 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
368 | msgid "Delete" |
---|
369 | msgstr "Verwijderen" |
---|
370 | |
---|
371 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
372 | # MacOS gebruikt `Wijzig' ipv Bewerk |
---|
373 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
374 | msgid "Edit..." |
---|
375 | msgstr "Wijzigen..." |
---|
376 | |
---|
377 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
378 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
379 | msgid "Add:" |
---|
380 | msgstr "Toevoegen:" |
---|
381 | |
---|
382 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
383 | # MacOS gebruikt `Wijzig' ipv Bewerk |
---|
384 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
385 | msgid "Edit:" |
---|
386 | msgstr "Wijzigen:" |
---|
387 | |
---|
388 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
389 | msgid "Yes" |
---|
390 | msgstr "Ja" |
---|
391 | |
---|
392 | # ../lisp/menus.jl |
---|
393 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
394 | msgid "No" |
---|
395 | msgstr "Nee" |
---|
396 | |
---|
397 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
398 | msgid "** unknown widget ** " |
---|
399 | msgstr "** onbekend object **" |
---|
400 | |
---|
401 | # ../lisp/menus.jl |
---|
402 | #. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl |
---|
403 | msgid "Context:" |
---|
404 | msgstr "Omgeving:" |
---|
405 | |
---|
406 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
407 | #, c-format |
---|
408 | msgid "While changing %s:" |
---|
409 | msgstr "Bij veranderen van %s:" |
---|
410 | |
---|
411 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
412 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
413 | msgid "Sawfish Error" |
---|
414 | msgstr "Sawfish fout" |
---|
415 | |
---|
416 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
417 | #. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl |
---|
418 | msgid "Sawfish configurator" |
---|
419 | msgstr "Sawfish Configuratiecentrum" |
---|
420 | |
---|
421 | # ../lisp/menus.jl |
---|
422 | # ../lisp/custom.jl |
---|
423 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
424 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
425 | msgid "Workspaces:" |
---|
426 | msgstr "Werkruimten:" |
---|
427 | |
---|
428 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
429 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
430 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
431 | msgid "Columns:" |
---|
432 | msgstr "Kolommen:" |
---|
433 | |
---|
434 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
435 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
436 | msgid "Rows:" |
---|
437 | msgstr "Rijen:" |
---|
438 | |
---|
439 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
440 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
441 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
442 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
443 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
444 | msgid "Command" |
---|
445 | msgstr "Opdracht" |
---|
446 | |
---|
447 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
448 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
449 | msgid "Undocumented" |
---|
450 | msgstr "Ongedocumenteerd" |
---|
451 | |
---|
452 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
453 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
454 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl |
---|
455 | msgid "Grab..." |
---|
456 | msgstr "Grijpen..." |
---|
457 | |
---|
458 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
459 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl |
---|
460 | msgid "Select Icon" |
---|
461 | msgstr "Kies pictogram" |
---|
462 | |
---|
463 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
464 | # ../lisp/custom.jl |
---|
465 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
466 | msgid "Edit binding" |
---|
467 | msgstr "Binding wijzigen" |
---|
468 | |
---|
469 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
470 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
471 | msgid "Key:" |
---|
472 | msgstr "Toets:" |
---|
473 | |
---|
474 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
475 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
476 | msgid "Matchers" |
---|
477 | msgstr "Eigenschappen" |
---|
478 | |
---|
479 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
480 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
481 | msgid "Actions" |
---|
482 | msgstr "Handelingen" |
---|
483 | |
---|
484 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
485 | msgid "not" |
---|
486 | msgstr "niet" |
---|
487 | |
---|
488 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
489 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
490 | msgid "Match window properties" |
---|
491 | msgstr "Zoek venster met eigenschappen" |
---|
492 | |
---|
493 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
494 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
495 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
496 | msgid "Window Cycling" |
---|
497 | msgstr "Vensterlijst" |
---|
498 | |
---|
499 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
500 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
501 | msgid "Sound" |
---|
502 | msgstr "Geluid" |
---|
503 | |
---|
504 | # ../lisp/match-window.jl |
---|
505 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
506 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
507 | msgid "Matched Windows" |
---|
508 | msgstr "Speciale vensters" |
---|
509 | |
---|
510 | # ../lisp/tooltips.jl |
---|
511 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
512 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
513 | msgid "Tooltips" |
---|
514 | msgstr "Gereedschapstips." |
---|
515 | |
---|
516 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
517 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
518 | msgid "Index:" |
---|
519 | msgstr "Index:" |
---|
520 | |
---|
521 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
522 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
523 | msgid "Call command" |
---|
524 | msgstr "Start opdracht" |
---|
525 | |
---|
526 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
527 | msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG." |
---|
528 | msgstr "Start de opdracht NAAM; optioneel met PFX-ARG als voorvoegsel." |
---|
529 | |
---|
530 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
531 | msgid "Run shell command" |
---|
532 | msgstr "Start shell opdracht" |
---|
533 | |
---|
534 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
535 | msgid "Execute the given shell command." |
---|
536 | msgstr "Starten van de opgegeven shell opdracht." |
---|
537 | |
---|
538 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
539 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
540 | msgid "Command:" |
---|
541 | msgstr "Opdracht:" |
---|
542 | |
---|
543 | # urg. |
---|
544 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
545 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
546 | msgid "Command sequence" |
---|
547 | msgstr "Opdrachtenreeks" |
---|
548 | |
---|
549 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
550 | msgid "Invoke the list of commands, one by one." |
---|
551 | msgstr "Lijst met opdrachten een voor een uitvoeren." |
---|
552 | |
---|
553 | # ../lisp/menus.jl |
---|
554 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
555 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
556 | msgid "Quit" |
---|
557 | msgstr "Stop" |
---|
558 | |
---|
559 | # ../lisp/menus.jl |
---|
560 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
561 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
562 | msgid "Restart" |
---|
563 | msgstr "Herstarten" |
---|
564 | |
---|
565 | # ../lisp/menus.jl |
---|
566 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
567 | msgid "Destroy window" |
---|
568 | msgstr "Vernietig venster" |
---|
569 | |
---|
570 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
571 | msgid "Kill client" |
---|
572 | msgstr "Cliënt vernietigen" |
---|
573 | |
---|
574 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
575 | msgid "No operation" |
---|
576 | msgstr "Geen operatie" |
---|
577 | |
---|
578 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
579 | msgid "Call command with output to screen" |
---|
580 | msgstr "Opdracht uitvoeren met uitvoer naar scherm." |
---|
581 | |
---|
582 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
583 | msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen." |
---|
584 | msgstr "" |
---|
585 | "Vraag om een opdracht, voer die uit, en geef eventuele uitvoer op het scherm " |
---|
586 | "weer." |
---|
587 | |
---|
588 | # ../lisp/custom.jl |
---|
589 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
590 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
591 | msgid "Focus" |
---|
592 | msgstr "Aandacht" |
---|
593 | |
---|
594 | # ../lisp/custom.jl |
---|
595 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
596 | msgid "Move/Resize" |
---|
597 | msgstr "Verplaats/Vergroot" |
---|
598 | |
---|
599 | # ../lisp/custom.jl |
---|
600 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
601 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
602 | msgid "Placement" |
---|
603 | msgstr "Plaatsing" |
---|
604 | |
---|
605 | # ../lisp/custom.jl |
---|
606 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
607 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
608 | msgid "Appearance" |
---|
609 | msgstr "Uiterlijk" |
---|
610 | |
---|
611 | # ../lisp/menus.jl |
---|
612 | # ../lisp/custom.jl |
---|
613 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
614 | msgid "Workspaces" |
---|
615 | msgstr "Werkruimte" |
---|
616 | |
---|
617 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
618 | # ../lisp/custom.jl |
---|
619 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
620 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
621 | msgid "Bindings" |
---|
622 | msgstr "Bindingen" |
---|
623 | |
---|
624 | # ../lisp/custom.jl |
---|
625 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
626 | msgid "Minimizing and Maximizing" |
---|
627 | msgstr "Minimaliseren en Maximaliseren" |
---|
628 | |
---|
629 | # ../lisp/custom.jl |
---|
630 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
631 | msgid "Miscellaneous" |
---|
632 | msgstr "Allerlei" |
---|
633 | |
---|
634 | # ../lisp/menus.jl |
---|
635 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
636 | msgid "Customize" |
---|
637 | msgstr "Aanpassen" |
---|
638 | |
---|
639 | # ../lisp/customize.jl |
---|
640 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
641 | msgid "Invoke the user-customization system." |
---|
642 | msgstr "Roep het gebruiker-aanpassings systeem op." |
---|
643 | |
---|
644 | # ../lisp/focus.jl |
---|
645 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
646 | msgid "When does the mouse pointer affect the input focus." |
---|
647 | msgstr "Wanneer beinvloedt het muispijltje de invoer-aandacht." |
---|
648 | |
---|
649 | # ../lisp/focus.jl |
---|
650 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
651 | msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application." |
---|
652 | msgstr "Klik-vppr-aandacht geeft de klik door aan het venster." |
---|
653 | |
---|
654 | # ../lisp/frames.jl |
---|
655 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
656 | msgid "Default frame style:" |
---|
657 | msgstr "Standaard Vensterrand:" |
---|
658 | |
---|
659 | # ../lisp/frames.jl |
---|
660 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
661 | msgid "Automatically reload themes when they are updated." |
---|
662 | msgstr "Herlaad thema's automatisch zodra ze bij de tijd zijn gebracht." |
---|
663 | |
---|
664 | # ../lisp/frames.jl |
---|
665 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
666 | msgid "Default font: \\w" |
---|
667 | msgstr "Standaard lettertype: \\w" |
---|
668 | |
---|
669 | # ../lisp/menus.jl |
---|
670 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
671 | msgid "Edit frame style" |
---|
672 | msgstr "Vensterrand wijzigen" |
---|
673 | |
---|
674 | # ../lisp/frames.jl |
---|
675 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
676 | msgid "Default" |
---|
677 | msgstr "Standaard" |
---|
678 | |
---|
679 | # ../lisp/menus.jl |
---|
680 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
681 | msgid "Normal" |
---|
682 | msgstr "Normaal" |
---|
683 | |
---|
684 | # ../lisp/menus.jl |
---|
685 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
686 | msgid "Title-only" |
---|
687 | msgstr "Alleen titel" |
---|
688 | |
---|
689 | # ../lisp/menus.jl |
---|
690 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
691 | msgid "Border-only" |
---|
692 | msgstr "Alleen rand" |
---|
693 | |
---|
694 | # ../lisp/menus.jl |
---|
695 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
696 | msgid "Top-border" |
---|
697 | msgstr "Bovenrand" |
---|
698 | |
---|
699 | # ../lisp/menus.jl |
---|
700 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
701 | msgid "None" |
---|
702 | msgstr "Geen" |
---|
703 | |
---|
704 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
705 | msgid "global-keymap" |
---|
706 | msgstr "globale toetsenkaart" |
---|
707 | |
---|
708 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
709 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
710 | msgid "Keymap containing bindings active anywhere." |
---|
711 | msgstr "Toetstabel met bindingen die overal werken." |
---|
712 | |
---|
713 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
714 | msgid "window-keymap" |
---|
715 | msgstr "venster toetsenkaart" |
---|
716 | |
---|
717 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
718 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
719 | msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused." |
---|
720 | msgstr "Toetstabel met bindingen die werken als een venster aandacht heeft." |
---|
721 | |
---|
722 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
723 | msgid "root-window-keymap" |
---|
724 | msgstr "achtergrondvenster-toetsenkaart" |
---|
725 | |
---|
726 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
727 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
728 | msgid "" |
---|
729 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n" |
---|
730 | "(or when no window is focused)." |
---|
731 | msgstr "" |
---|
732 | "Toetstabel met bindingen als het pijltje in het achtergrondvenster is\n" |
---|
733 | "(of als geen enkel venster aandacht heeft)." |
---|
734 | |
---|
735 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
736 | msgid "title-keymap" |
---|
737 | msgstr "titel-toetsenkaart" |
---|
738 | |
---|
739 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
740 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
741 | msgid "" |
---|
742 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n" |
---|
743 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
744 | msgstr "" |
---|
745 | "Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje in de titelbalk van een\n" |
---|
746 | "venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)" |
---|
747 | |
---|
748 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
749 | msgid "border-keymap" |
---|
750 | msgstr "rand-toetsenkaart" |
---|
751 | |
---|
752 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
753 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
754 | msgid "" |
---|
755 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border " |
---|
756 | "of\na window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
757 | msgstr "" |
---|
758 | "Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de rand van " |
---|
759 | "een\nvenster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)" |
---|
760 | |
---|
761 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
762 | msgid "close-button-keymap" |
---|
763 | msgstr "sluitknop-toetsenkaart" |
---|
764 | |
---|
765 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
766 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
767 | msgid "" |
---|
768 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n" |
---|
769 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
770 | msgstr "" |
---|
771 | "Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op Sluiten knop van een\n" |
---|
772 | "venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)" |
---|
773 | |
---|
774 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
775 | msgid "iconify-button-keymap" |
---|
776 | msgstr "minimaliseerknop toetsenkaart" |
---|
777 | |
---|
778 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
779 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
780 | msgid "" |
---|
781 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n" |
---|
782 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
783 | msgstr "" |
---|
784 | "Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de minimaliseerknop\n" |
---|
785 | "van een venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)" |
---|
786 | |
---|
787 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
788 | msgid "maximize-button-keymap" |
---|
789 | msgstr "maximaliseer-toetsenkaart" |
---|
790 | |
---|
791 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
792 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
793 | msgid "" |
---|
794 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n" |
---|
795 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
796 | msgstr "" |
---|
797 | "Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de maximaliseer knop\n" |
---|
798 | "van een venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)" |
---|
799 | |
---|
800 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
801 | msgid "menu-button-keymap" |
---|
802 | msgstr "menuknop-toetsenkaart" |
---|
803 | |
---|
804 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
805 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
806 | msgid "" |
---|
807 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n" |
---|
808 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
809 | msgstr "" |
---|
810 | "Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de menu knop van een\n" |
---|
811 | "venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)" |
---|
812 | |
---|
813 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
814 | msgid "shade-button-keymap" |
---|
815 | msgstr "oprollen-toetsenkaart" |
---|
816 | |
---|
817 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
818 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
819 | msgid "" |
---|
820 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n" |
---|
821 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
822 | msgstr "" |
---|
823 | "Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de Oprolknop van een\n" |
---|
824 | "venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier)" |
---|
825 | |
---|
826 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
827 | msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts." |
---|
828 | msgstr "Extra toets(en) om te gebruiken voor standaard toetsbindingen." |
---|
829 | |
---|
830 | # ../lisp/custom.jl |
---|
831 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
832 | msgid "Minimize" |
---|
833 | msgstr "Minimaliseren" |
---|
834 | |
---|
835 | # ../lisp/menus.jl |
---|
836 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
837 | msgid "Unmaximize" |
---|
838 | msgstr "Formaat herstellen" |
---|
839 | |
---|
840 | # ../lisp/menus.jl |
---|
841 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
842 | msgid "Maximize" |
---|
843 | msgstr "Maximaliseren" |
---|
844 | |
---|
845 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
846 | msgid "_Close" |
---|
847 | msgstr "_Sluiten" |
---|
848 | |
---|
849 | # ../lisp/menus.jl |
---|
850 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
851 | msgid "_Toggle" |
---|
852 | msgstr "_Omschakelen" |
---|
853 | |
---|
854 | # ../lisp/menus.jl |
---|
855 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
856 | msgid "In _group" |
---|
857 | msgstr "Naar _groep" |
---|
858 | |
---|
859 | # ../lisp/menus.jl |
---|
860 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
861 | msgid "_Send window to" |
---|
862 | msgstr "_Stuur venster naar" |
---|
863 | |
---|
864 | # ../lisp/menus.jl |
---|
865 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
866 | msgid "_Previous workspace" |
---|
867 | msgstr "_Vorige werkruimte" |
---|
868 | |
---|
869 | # ../lisp/menus.jl |
---|
870 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
871 | msgid "_Next workspace" |
---|
872 | msgstr "Vol_gende werkruimte" |
---|
873 | |
---|
874 | # ../lisp/menus.jl |
---|
875 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
876 | msgid "Copy to previous" |
---|
877 | msgstr "Kopieer naar vorige" |
---|
878 | |
---|
879 | # ../lisp/menus.jl |
---|
880 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
881 | msgid "Copy to next" |
---|
882 | msgstr "Kopieer naar volgende" |
---|
883 | |
---|
884 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
885 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
886 | msgid "Stacking" |
---|
887 | msgstr "Niveau's" |
---|
888 | |
---|
889 | # ../lisp/menus.jl |
---|
890 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
891 | msgid "Raise" |
---|
892 | msgstr "Verhoog" |
---|
893 | |
---|
894 | # ../lisp/menus.jl |
---|
895 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
896 | msgid "Lower" |
---|
897 | msgstr "Verlaag" |
---|
898 | |
---|
899 | # ../lisp/menus.jl |
---|
900 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
901 | msgid "Upper layer" |
---|
902 | msgstr "Bovenste laag" |
---|
903 | |
---|
904 | # ../lisp/menus.jl |
---|
905 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
906 | msgid "Lower layer" |
---|
907 | msgstr "Onderste laag" |
---|
908 | |
---|
909 | # ../lisp/menus.jl |
---|
910 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
911 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
912 | msgid "Frame type" |
---|
913 | msgstr "Vensterrand type" |
---|
914 | |
---|
915 | # ../lisp/menus.jl |
---|
916 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
917 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
918 | msgid "Frame style" |
---|
919 | msgstr "Vensterrand thema" |
---|
920 | |
---|
921 | # ../lisp/menus.jl |
---|
922 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
923 | msgid "_Windows" |
---|
924 | msgstr "_Vensters" |
---|
925 | |
---|
926 | # ../lisp/menus.jl |
---|
927 | # ../lisp/custom.jl |
---|
928 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
929 | msgid "Work_spaces" |
---|
930 | msgstr "_Werkruimte" |
---|
931 | |
---|
932 | # ../lisp/menus.jl |
---|
933 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
934 | msgid "_Programs" |
---|
935 | msgstr "_Programma's" |
---|
936 | |
---|
937 | # ../lisp/menus.jl |
---|
938 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
939 | msgid "_Customize" |
---|
940 | msgstr "_Aanpassen" |
---|
941 | |
---|
942 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
943 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
944 | msgid "_Help" |
---|
945 | msgstr "_Hulp" |
---|
946 | |
---|
947 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
948 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
949 | msgid "_FAQ..." |
---|
950 | msgstr "Veel gestelde vragen..." |
---|
951 | |
---|
952 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
953 | msgid "_News..." |
---|
954 | msgstr "_Nieuws..." |
---|
955 | |
---|
956 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
957 | msgid "_WWW page..." |
---|
958 | msgstr "_WWW pagina..." |
---|
959 | |
---|
960 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
961 | msgid "_Manual..." |
---|
962 | msgstr "_Handleiding..." |
---|
963 | |
---|
964 | # ../lisp/menus.jl |
---|
965 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
966 | msgid "_About Sawfish..." |
---|
967 | msgstr "Sawfish _info..." |
---|
968 | |
---|
969 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
970 | msgid "Popup window menu" |
---|
971 | msgstr "Venster snelmenu" |
---|
972 | |
---|
973 | # ../lisp/menus.jl |
---|
974 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
975 | msgid "Display the menu listing all window operations." |
---|
976 | msgstr "Toon een menu met alle vensterhandelingen." |
---|
977 | |
---|
978 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
979 | msgid "Popup root menu" |
---|
980 | msgstr "Hoofd snelmenu" |
---|
981 | |
---|
982 | # ../lisp/menus.jl |
---|
983 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
984 | msgid "Display the main menu." |
---|
985 | msgstr "Toon het hoofdmenu." |
---|
986 | |
---|
987 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
988 | msgid "Popup apps menu" |
---|
989 | msgstr "Programma's snelmenu" |
---|
990 | |
---|
991 | # ../lisp/menus.jl |
---|
992 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
993 | msgid "Display the applications menu." |
---|
994 | msgstr "Toon het menu met programma's." |
---|
995 | |
---|
996 | # ../lisp/custom.jl |
---|
997 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
998 | msgid "All settings" |
---|
999 | msgstr "Alle instellingen" |
---|
1000 | |
---|
1001 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
1002 | # MacOS gebruikt `Wijzig' ipv Bewerk |
---|
1003 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
1004 | msgid "Edit theme..." |
---|
1005 | msgstr "Thema wijzigen..." |
---|
1006 | |
---|
1007 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
1008 | msgid "Method of placing windows: \\w" |
---|
1009 | msgstr "Vensterplaatsing: \\w" |
---|
1010 | |
---|
1011 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
1012 | msgid "Method of placing dialog windows: \\w" |
---|
1013 | msgstr "Dialoogvenster plaatsing: \\w" |
---|
1014 | |
---|
1015 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1016 | msgid "all" |
---|
1017 | msgstr "alles" |
---|
1018 | |
---|
1019 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1020 | msgid "parents" |
---|
1021 | msgstr "ouders" |
---|
1022 | |
---|
1023 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1024 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
1025 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
1026 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1027 | msgid "none" |
---|
1028 | msgstr "geen" |
---|
1029 | |
---|
1030 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
1031 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1032 | msgid "Keep transient windows stacked above: \\w" |
---|
1033 | msgstr "Houd dialoogvensters boven: \\w" |
---|
1034 | |
---|
1035 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1036 | msgid "Raise single window" |
---|
1037 | msgstr "Enkel venster optillen" |
---|
1038 | |
---|
1039 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
1040 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
1041 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1042 | msgid "" |
---|
1043 | "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order." |
---|
1044 | msgstr "Til het venster naar de bovenkant van zijn stapelniveau." |
---|
1045 | |
---|
1046 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1047 | msgid "Lower single window" |
---|
1048 | msgstr "Enkel venster niveau verlagen" |
---|
1049 | |
---|
1050 | # ? |
---|
1051 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
1052 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
1053 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1054 | msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order." |
---|
1055 | msgstr "Verlaag het venster naar de onderkant van zijn stapelniveau." |
---|
1056 | |
---|
1057 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1058 | msgid "Raise lower single window" |
---|
1059 | msgstr "Enkel venster niveau verhogen/verlagen" |
---|
1060 | |
---|
1061 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
1062 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
1063 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1064 | msgid "" |
---|
1065 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
1066 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed." |
---|
1067 | msgstr "" |
---|
1068 | "Als het venster het bovenste venster in zijn stapelniveau is,\n" |
---|
1069 | "duw het dan onderop dit niveau. Til het anders naar de bovenkant van zijn " |
---|
1070 | "niveau." |
---|
1071 | |
---|
1072 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1073 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1074 | msgid "Raise window depth" |
---|
1075 | msgstr "Venster 1 niveau optillen" |
---|
1076 | |
---|
1077 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
1078 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1079 | msgid "Put the window in the stacking level above its current level." |
---|
1080 | msgstr "Zet dit venster in het stapelniveau boven het huidige." |
---|
1081 | |
---|
1082 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1083 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1084 | msgid "Lower window depth" |
---|
1085 | msgstr "Venster 1 niveau optillen" |
---|
1086 | |
---|
1087 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
1088 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
1089 | msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level." |
---|
1090 | msgstr "Zet dit venster in het stapelniveau onder het huidige." |
---|
1091 | |
---|
1092 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1093 | msgid "Activate viewport" |
---|
1094 | msgstr "Activeer blikveld" |
---|
1095 | |
---|
1096 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1097 | msgid "Select the specified viewport." |
---|
1098 | msgstr "Kies het gespecificeerde blikveld." |
---|
1099 | |
---|
1100 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
1101 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1102 | msgid "Column:" |
---|
1103 | msgstr "Kolom:" |
---|
1104 | |
---|
1105 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1106 | msgid "Row:" |
---|
1107 | msgstr "Rij:" |
---|
1108 | |
---|
1109 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1110 | msgid "Activate viewport column" |
---|
1111 | msgstr "Activeer blikveldkolom" |
---|
1112 | |
---|
1113 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1114 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1115 | msgid "Select the specified viewport column." |
---|
1116 | msgstr "Kies de gespecificeerde blikveldkolom." |
---|
1117 | |
---|
1118 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1119 | msgid "Activate viewport row" |
---|
1120 | msgstr "Activeer blikveldrij" |
---|
1121 | |
---|
1122 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1123 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1124 | msgid "Select the specified viewport row." |
---|
1125 | msgstr "Kies de gespecificeerde blikveldrij." |
---|
1126 | |
---|
1127 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1128 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1129 | msgid "Move window to viewport" |
---|
1130 | msgstr "Verplaats venster naar blikveld" |
---|
1131 | |
---|
1132 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1133 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1134 | msgid "Move the current window to the specified viewport." |
---|
1135 | msgstr "Verplaats het huidige venster naar het gespecificeerde blikveld." |
---|
1136 | |
---|
1137 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1138 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1139 | msgid "Move viewport right" |
---|
1140 | msgstr "Verplaats blikveld naar rechts" |
---|
1141 | |
---|
1142 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1143 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1144 | msgid "Move the viewport one screen to the right." |
---|
1145 | msgstr "Verschuif het blikveld een scherm naar rechts." |
---|
1146 | |
---|
1147 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1148 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1149 | msgid "Move viewport left" |
---|
1150 | msgstr "Verplaats blikveld naar links" |
---|
1151 | |
---|
1152 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1153 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1154 | msgid "Move the viewport one screen to the left." |
---|
1155 | msgstr "Verschuif het blikveld een scherm naar links." |
---|
1156 | |
---|
1157 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1158 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1159 | msgid "Move viewport up" |
---|
1160 | msgstr "Verplaats blikveld naar boven" |
---|
1161 | |
---|
1162 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1163 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1164 | msgid "Move the viewport one screen up." |
---|
1165 | msgstr "Verschuif het blikveld een scherm naar boven." |
---|
1166 | |
---|
1167 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1168 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1169 | msgid "Move viewport down" |
---|
1170 | msgstr "Verplaats blikveld naar beneden" |
---|
1171 | |
---|
1172 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1173 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1174 | msgid "Move the viewport one screen down." |
---|
1175 | msgstr "Verschuif het blikveld een scherm naar beneden." |
---|
1176 | |
---|
1177 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1178 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1179 | msgid "Move window right" |
---|
1180 | msgstr "Verplaats venster naar rechts" |
---|
1181 | |
---|
1182 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1183 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1184 | msgid "" |
---|
1185 | "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport." |
---|
1186 | msgstr "" |
---|
1187 | "Verplaats het venster naar het blikveld rechts en ga naar dat blikveld." |
---|
1188 | |
---|
1189 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1190 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1191 | msgid "Move window left" |
---|
1192 | msgstr "Verplaats venster naar links" |
---|
1193 | |
---|
1194 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1195 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1196 | msgid "" |
---|
1197 | "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport." |
---|
1198 | msgstr "Verplaats het venster naar het blikveld links en ga naar dat blikveld." |
---|
1199 | |
---|
1200 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1201 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1202 | msgid "Move window up" |
---|
1203 | msgstr "Verplaats venster naar boven" |
---|
1204 | |
---|
1205 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1206 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1207 | msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport." |
---|
1208 | msgstr "" |
---|
1209 | "Verplaats het venster naar het blikveld hierboven en ga naar dat blikveld." |
---|
1210 | |
---|
1211 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1212 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1213 | msgid "Move window down" |
---|
1214 | msgstr "Verplaats venster naar beneden" |
---|
1215 | |
---|
1216 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1217 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1218 | msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport." |
---|
1219 | msgstr "" |
---|
1220 | "Verplaats het venster naar het blikveld hieronder en ga naar dat blikveld." |
---|
1221 | |
---|
1222 | # ../lisp/custom.jl |
---|
1223 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1224 | msgid "Focus desktop" |
---|
1225 | msgstr "Werkblad invoeraandacht geven" |
---|
1226 | |
---|
1227 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1228 | msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)." |
---|
1229 | msgstr "" |
---|
1230 | "Invoeraandacht overzetten naar het achtergrondvenster (als die bestaat)." |
---|
1231 | |
---|
1232 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
1233 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1234 | msgid "Delete window" |
---|
1235 | msgstr "Verwijder venster" |
---|
1236 | |
---|
1237 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
1238 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1239 | msgid "Delete the window." |
---|
1240 | msgstr "Verwijder het venster." |
---|
1241 | |
---|
1242 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
1243 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1244 | msgid "Delete window safely" |
---|
1245 | msgstr "Verwijder venster veilig" |
---|
1246 | |
---|
1247 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1248 | msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely." |
---|
1249 | msgstr "" |
---|
1250 | "Verwijder dit venster, of piep als het venster niet veilig gesloten kan " |
---|
1251 | "worden." |
---|
1252 | |
---|
1253 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1254 | msgid "Uniquify window name" |
---|
1255 | msgstr "Maak vensternaam uniek" |
---|
1256 | |
---|
1257 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1258 | msgid "Force the current window to have a unique title." |
---|
1259 | msgstr "Beveel het huidige venster een unieke titel te gebruiken." |
---|
1260 | |
---|
1261 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1262 | # ../lisp/custom.jl |
---|
1263 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1264 | msgid "Workspace names" |
---|
1265 | msgstr "Namen van werkruimten" |
---|
1266 | |
---|
1267 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1268 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl |
---|
1269 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1270 | msgid "Insert workspace" |
---|
1271 | msgstr "Werkruimte invoegen" |
---|
1272 | |
---|
1273 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1274 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1275 | msgid "Select next workspace" |
---|
1276 | msgstr "Volgende werkruimte kiezen" |
---|
1277 | |
---|
1278 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1279 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1280 | msgid "Select previous workspace" |
---|
1281 | msgstr "Vorige werkruimte kiezen" |
---|
1282 | |
---|
1283 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1284 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1285 | msgid "Merge with next" |
---|
1286 | msgstr "Samenvoegen met volgende" |
---|
1287 | |
---|
1288 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1289 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1290 | msgid "Merge with previous" |
---|
1291 | msgstr "Samenvoegen met vorige" |
---|
1292 | |
---|
1293 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1294 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1295 | msgid "Move workspace right" |
---|
1296 | msgstr "Ga werkruimte naar rechts" |
---|
1297 | |
---|
1298 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1299 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1300 | msgid "Move workspace left" |
---|
1301 | msgstr "Ga werkruimte naar links" |
---|
1302 | |
---|
1303 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1304 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1305 | #, c-format |
---|
1306 | msgid "space %d" |
---|
1307 | msgstr "ruimte %d" |
---|
1308 | |
---|
1309 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1310 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1311 | msgid "Popup workspace list" |
---|
1312 | msgstr "Werkruimte-lijst weergeven" |
---|
1313 | |
---|
1314 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1315 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1316 | msgid "Display the menu containing the list of all workspaces." |
---|
1317 | msgstr "Toon het menu met alle werkruimtes" |
---|
1318 | |
---|
1319 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1320 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1321 | msgid "Popup window list" |
---|
1322 | msgstr "Vensterlijst weergeven" |
---|
1323 | |
---|
1324 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1325 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1326 | msgid "Display the menu of all managed windows." |
---|
1327 | msgstr "Toon het menu met alle beheerde vensters" |
---|
1328 | |
---|
1329 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1330 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1331 | msgid "Next workspace" |
---|
1332 | msgstr "Volgende werkruimte" |
---|
1333 | |
---|
1334 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1335 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1336 | msgid "Display the next workspace." |
---|
1337 | msgstr "Toon volgende werkruimte." |
---|
1338 | |
---|
1339 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1340 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1341 | msgid "Previous workspace" |
---|
1342 | msgstr "Vorige werkruimte" |
---|
1343 | |
---|
1344 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1345 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1346 | msgid "Display the previous workspace." |
---|
1347 | msgstr "Toon vorige werkruimte." |
---|
1348 | |
---|
1349 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1350 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1351 | msgid "Send to next workspace" |
---|
1352 | msgstr "Stuur naar volgende werkruimte" |
---|
1353 | |
---|
1354 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1355 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1356 | msgid "Move the window to the next workspace." |
---|
1357 | msgstr "Verplaats het venster naar de volgende werkruimte." |
---|
1358 | |
---|
1359 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1360 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1361 | msgid "Send to previous workspace" |
---|
1362 | msgstr "Stuur naar vorige werkruimte" |
---|
1363 | |
---|
1364 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1365 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1366 | msgid "Move the window to the previous workspace." |
---|
1367 | msgstr "Verplaats het venster naar de vorige werkruimte." |
---|
1368 | |
---|
1369 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1370 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1371 | msgid "Copy to next workspace" |
---|
1372 | msgstr "Kopieer naar volgende werkruimte" |
---|
1373 | |
---|
1374 | # ../lisp/cycle.jl |
---|
1375 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1376 | msgid "Copy the window to the next workspace." |
---|
1377 | msgstr "Kopieer het huidige venster naar de volgende werkruimte." |
---|
1378 | |
---|
1379 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1380 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1381 | msgid "Copy to previous workspace" |
---|
1382 | msgstr "Kopieer naar vorige werkruimte" |
---|
1383 | |
---|
1384 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1385 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1386 | msgid "Copy the window to the previous workspace." |
---|
1387 | msgstr "Kopieer het huidige venster naar de vorige werkruimte." |
---|
1388 | |
---|
1389 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1390 | msgid "Append workspace and send" |
---|
1391 | msgstr "Stuur venster naar nieuwe werkruimte onderaan" |
---|
1392 | |
---|
1393 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1394 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1395 | msgid "" |
---|
1396 | "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it." |
---|
1397 | msgstr "" |
---|
1398 | "Maak nieuwe werkruimte aan het einde van de lijst en stuur het venster er " |
---|
1399 | "naartoe." |
---|
1400 | |
---|
1401 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1402 | msgid "Prepend workspace and send" |
---|
1403 | msgstr "Nieuwe werkruimte bovenaan" |
---|
1404 | |
---|
1405 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1406 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1407 | msgid "" |
---|
1408 | "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it." |
---|
1409 | msgstr "" |
---|
1410 | "Maak nieuwe werkruimte aan het begin van de lijst en stuur het venster " |
---|
1411 | "ernaartoe." |
---|
1412 | |
---|
1413 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1414 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1415 | msgid "Merge next workspace" |
---|
1416 | msgstr "Volgende werkruimte samenvoegen" |
---|
1417 | |
---|
1418 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1419 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1420 | msgid "" |
---|
1421 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n" |
---|
1422 | "workspace." |
---|
1423 | msgstr "" |
---|
1424 | "Wis de huidige werkruimte. Zijn vensters worden naar de volgende verplaatst." |
---|
1425 | |
---|
1426 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1427 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1428 | msgid "Merge previous workspace" |
---|
1429 | msgstr "Vorige werkruimte samenvoegen" |
---|
1430 | |
---|
1431 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1432 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1433 | msgid "" |
---|
1434 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n" |
---|
1435 | "previous workspace." |
---|
1436 | msgstr "" |
---|
1437 | "Wis de huidige werkruimte. Zijn vensters worden naar de vorige verplaatst." |
---|
1438 | |
---|
1439 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1440 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1441 | msgid "Insert workspace after" |
---|
1442 | msgstr "Werkruimte invoegen na" |
---|
1443 | |
---|
1444 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1445 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1446 | msgid "Create a new workspace following the current workspace." |
---|
1447 | msgstr "Maak een nieuwe werkruimte achter de huidige werkruimte." |
---|
1448 | |
---|
1449 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1450 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1451 | msgid "Insert workspace before" |
---|
1452 | msgstr "Werkruimte invoegen voor" |
---|
1453 | |
---|
1454 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1455 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1456 | msgid "Create a new workspace before the current workspace." |
---|
1457 | msgstr "Maak een nieuwe werkruimte voor de huidige werkruimte." |
---|
1458 | |
---|
1459 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1460 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1461 | msgid "Move workspace forwards" |
---|
1462 | msgstr "Verplaats werkruimte vooruit" |
---|
1463 | |
---|
1464 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1465 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1466 | msgid "Move the current workspace one place to the right." |
---|
1467 | msgstr "Verplaats de huidige werkruimte een plaats naar rechts." |
---|
1468 | |
---|
1469 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1470 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1471 | msgid "Move workspace backwards" |
---|
1472 | msgstr "Verplaats werkruimte werkplaats achteruit" |
---|
1473 | |
---|
1474 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1475 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1476 | msgid "Move the current workspace one place to the left." |
---|
1477 | msgstr "Verplaats de huidige werkruimte een plaats naar links." |
---|
1478 | |
---|
1479 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1480 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1481 | msgid "Delete empty workspaces" |
---|
1482 | msgstr "Verwijder lege werkruimten" |
---|
1483 | |
---|
1484 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1485 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1486 | msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows." |
---|
1487 | msgstr "Wis werkruimtes die geen vensters bevatten." |
---|
1488 | |
---|
1489 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
1490 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1491 | msgid "Delete window instance" |
---|
1492 | msgstr "Verwijder vensterkopie" |
---|
1493 | |
---|
1494 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1495 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1496 | msgid "" |
---|
1497 | "Remove the copy of the window on the current workspace. If this is " |
---|
1498 | "the\nlast instance remaining, then delete the actual window." |
---|
1499 | msgstr "" |
---|
1500 | "Wis de kopie van het venster op deze werkruimte. Als het de laatste kopie\n" |
---|
1501 | "was, sluit dan het venster zelf." |
---|
1502 | |
---|
1503 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1504 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1505 | msgid "Activate workspace" |
---|
1506 | msgstr "Activeer werkruimte" |
---|
1507 | |
---|
1508 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1509 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1510 | msgid "Select the N'th workspace." |
---|
1511 | msgstr "Selecteer de N'de werkruimte." |
---|
1512 | |
---|
1513 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1514 | # ../lisp/custom.jl |
---|
1515 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
1516 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1517 | msgid "Workspace:" |
---|
1518 | msgstr "Werkruimte:" |
---|
1519 | |
---|
1520 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1521 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1522 | msgid "Send to workspace" |
---|
1523 | msgstr "Stuur naar werkruimte" |
---|
1524 | |
---|
1525 | # ../lisp/cycle.jl |
---|
1526 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1527 | msgid "Move the current window to the N'th workspace." |
---|
1528 | msgstr "Stuur het huidige venster naar de N'de werkruimte." |
---|
1529 | |
---|
1530 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1531 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1532 | msgid "Copy to workspace" |
---|
1533 | msgstr "Kopieer naar werkruimte" |
---|
1534 | |
---|
1535 | # ../lisp/cycle.jl |
---|
1536 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1537 | msgid "Copy the current window to the N'th workspace." |
---|
1538 | msgstr "Kopieer het huidige venster naar de N'de werkruimte." |
---|
1539 | |
---|
1540 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1541 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1542 | msgid "Select workspace interactively" |
---|
1543 | msgstr "Kies zelf werkruimte uit" |
---|
1544 | |
---|
1545 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1546 | msgid "Prompt for a workspace and switch to it." |
---|
1547 | msgstr "Vraag om een werkruimte en ga erheen." |
---|
1548 | |
---|
1549 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1550 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1551 | msgid "Next workspace window" |
---|
1552 | msgstr "Volgende werkruimte venster" |
---|
1553 | |
---|
1554 | # ../lisp/cycle.jl |
---|
1555 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1556 | msgid "Select the next window of the current workspace." |
---|
1557 | msgstr "Selecteer het volgende venster van de huidige werkruimte." |
---|
1558 | |
---|
1559 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1560 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1561 | msgid "Previous workspace window" |
---|
1562 | msgstr "Vorige werkruimte venster" |
---|
1563 | |
---|
1564 | # ../lisp/cycle.jl |
---|
1565 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1566 | msgid "Focus on the previous window of the current workspace." |
---|
1567 | msgstr "Richt aandacht op het vorige venster van de huidige werkruimte." |
---|
1568 | |
---|
1569 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
1570 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1571 | msgid "Next window" |
---|
1572 | msgstr "Volgend venster" |
---|
1573 | |
---|
1574 | # ../lisp/cycle.jl |
---|
1575 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1576 | msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1577 | msgstr "" |
---|
1578 | "Selecteer het volgende venster, ga rond langs alle mogelijke werkruimtes." |
---|
1579 | |
---|
1580 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1581 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1582 | msgid "Previous window" |
---|
1583 | msgstr "Vorig venster" |
---|
1584 | |
---|
1585 | # ../lisp/cycle.jl |
---|
1586 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1587 | msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1588 | msgstr "" |
---|
1589 | "Selecteer het vorige venster, ga rond langs alle mogelijke werkruimtes." |
---|
1590 | |
---|
1591 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1592 | msgid "Describe symbol" |
---|
1593 | msgstr "Beschrijf symbool" |
---|
1594 | |
---|
1595 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1596 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1597 | msgid "Display the documentation of a specified symbol." |
---|
1598 | msgstr "Geef de documentatie van een bepaald symbool weer." |
---|
1599 | |
---|
1600 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1601 | msgid "Apropos function" |
---|
1602 | msgstr "Apropos functie" |
---|
1603 | |
---|
1604 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1605 | msgid "Apropos variable" |
---|
1606 | msgstr "Apropos variabele" |
---|
1607 | |
---|
1608 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1609 | msgid "Gnome toggle skip winlist" |
---|
1610 | msgstr "Gnome vensterlijst overslaan aan/uit" |
---|
1611 | |
---|
1612 | # ../lisp/gnome-commands.jl |
---|
1613 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1614 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1615 | msgstr "Schakel de GNOME SKIP_WINLIST hint van het venster om." |
---|
1616 | |
---|
1617 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1618 | msgid "Gnome set skip winlist" |
---|
1619 | msgstr "Gnome vensterlijst overslaan aan" |
---|
1620 | |
---|
1621 | # ../lisp/gnome-commands.jl |
---|
1622 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1623 | msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1624 | msgstr "Zet de GNOME SKIP_WINLIST hint van het venster." |
---|
1625 | |
---|
1626 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1627 | msgid "Gnome clear skip winlist" |
---|
1628 | msgstr "Gnome vensterlijst overslaan uit" |
---|
1629 | |
---|
1630 | # ../lisp/gnome-commands.jl |
---|
1631 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1632 | msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1633 | msgstr "Zet de GNOME SKIP_WINLIST hint van het venster uit." |
---|
1634 | |
---|
1635 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1636 | msgid "Gnome toggle skip tasklist" |
---|
1637 | msgstr "Gnome takenlijstoverslaan aan/uit" |
---|
1638 | |
---|
1639 | # ../lisp/gnome-commands.jl |
---|
1640 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1641 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1642 | msgstr "Schakel GNOME SKIP_TASKLIST hint van het venster om." |
---|
1643 | |
---|
1644 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1645 | msgid "Gnome set skip tasklist" |
---|
1646 | msgstr "Gnome takenlijstoverslaan aan" |
---|
1647 | |
---|
1648 | # ../lisp/gnome-commands.jl |
---|
1649 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1650 | msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1651 | msgstr "Zet GNOME SKIP_TASKLIST hint van het venster aan." |
---|
1652 | |
---|
1653 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1654 | msgid "Gnome clear skip tasklist" |
---|
1655 | msgstr "Gnome takenlijstoverslaan uit" |
---|
1656 | |
---|
1657 | # ../lisp/gnome-commands.jl |
---|
1658 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1659 | msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1660 | msgstr "Zet GNOME SKIP_TASKLIST hint van het venster uit." |
---|
1661 | |
---|
1662 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1663 | msgid "Gnome logout" |
---|
1664 | msgstr "Gnome uitloggen" |
---|
1665 | |
---|
1666 | # ../lisp/sm-init.jl |
---|
1667 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1668 | msgid "Logout from the current GNOME session." |
---|
1669 | msgstr "Sluit de huidige GNOME sessie." |
---|
1670 | |
---|
1671 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1672 | msgid "Gnome www page" |
---|
1673 | msgstr "Gnome www pagina" |
---|
1674 | |
---|
1675 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1676 | msgid "Display the WWW page of the GNOME project." |
---|
1677 | msgstr "De WWW pagina weergeven van het GNOME project." |
---|
1678 | |
---|
1679 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1680 | msgid "Gnome help browser" |
---|
1681 | msgstr "GNOME help browser" |
---|
1682 | |
---|
1683 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1684 | msgid "Launch the GNOME help browser." |
---|
1685 | msgstr "Start de GNOME help browser." |
---|
1686 | |
---|
1687 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1688 | msgid "Gnome about" |
---|
1689 | msgstr "Gnome info..." |
---|
1690 | |
---|
1691 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1692 | msgid "Launch the GNOME about dialog." |
---|
1693 | msgstr "Start het GNOME Infovenster..." |
---|
1694 | |
---|
1695 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1696 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1697 | msgid "Iconify group" |
---|
1698 | msgstr "Minimaliseer groep" |
---|
1699 | |
---|
1700 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1701 | msgid "Uniconify group" |
---|
1702 | msgstr "Herstel formaat groep" |
---|
1703 | |
---|
1704 | # ../lisp/custom.jl |
---|
1705 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1706 | msgid "Iconify transient group" |
---|
1707 | msgstr "Minimaliseer dialoogvenstergroep" |
---|
1708 | |
---|
1709 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1710 | msgid "Uniconify transientgroup" |
---|
1711 | msgstr "Herstel formaat van dialoogvenster" |
---|
1712 | |
---|
1713 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1714 | msgid "Make group sticky" |
---|
1715 | msgstr "Maak groep plakkend" |
---|
1716 | |
---|
1717 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1718 | msgid "Make group unsticky" |
---|
1719 | msgstr "Maak groep niet-plakkend" |
---|
1720 | |
---|
1721 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1722 | msgid "Toggle group sticky" |
---|
1723 | msgstr "Groep plakkend omschakelen" |
---|
1724 | |
---|
1725 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1726 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1727 | msgid "Send group to current workspace" |
---|
1728 | msgstr "Stuur groep naar huidige werkruimte" |
---|
1729 | |
---|
1730 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1731 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1732 | msgid "Send group to next workspace" |
---|
1733 | msgstr "Stuur groep naar volgende werkruimte" |
---|
1734 | |
---|
1735 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1736 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1737 | msgid "Send group to previous workspace" |
---|
1738 | msgstr "Stuur groep naar vorige werkruimte" |
---|
1739 | |
---|
1740 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
1741 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1742 | msgid "Move group to current viewport" |
---|
1743 | msgstr "Stuur groep naar huidige blikveld" |
---|
1744 | |
---|
1745 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1746 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1747 | msgid "Move group left" |
---|
1748 | msgstr "Verplaats groep naar links" |
---|
1749 | |
---|
1750 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
1751 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1752 | msgid "Move group right" |
---|
1753 | msgstr "Verplaats groep naar rechts" |
---|
1754 | |
---|
1755 | # ../lisp/group-funs.jl |
---|
1756 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1757 | msgid "Move group up" |
---|
1758 | msgstr "Verplaats groep naar boven" |
---|
1759 | |
---|
1760 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1761 | msgid "Move group down" |
---|
1762 | msgstr "Verplaats groep naar beneden" |
---|
1763 | |
---|
1764 | # ../lisp/group-funs.jl |
---|
1765 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1766 | msgid "Raise group" |
---|
1767 | msgstr "Groep optillen" |
---|
1768 | |
---|
1769 | # ../lisp/group-funs.jl |
---|
1770 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1771 | msgid "Lower group" |
---|
1772 | msgstr "Groep omlaag duwen" |
---|
1773 | |
---|
1774 | # ../lisp/group-funs.jl |
---|
1775 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1776 | msgid "Raise lower group" |
---|
1777 | msgstr "Groep optillen/omlaag duwen" |
---|
1778 | |
---|
1779 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1780 | msgid "Raise group depth" |
---|
1781 | msgstr "Groep ophogen" |
---|
1782 | |
---|
1783 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1784 | msgid "Lower group depth" |
---|
1785 | msgstr "Groep verlagen" |
---|
1786 | |
---|
1787 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1788 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
1789 | # `Delete window' |
---|
1790 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1791 | msgid "Delete group" |
---|
1792 | msgstr "Groep verwijderen" |
---|
1793 | |
---|
1794 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
1795 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1796 | msgid "" |
---|
1797 | "Delete all windows in the group that the current window is a member of." |
---|
1798 | msgstr "Sluit alle vensters in de groep waar het huidige venster lid van is." |
---|
1799 | |
---|
1800 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1801 | msgid "Growing and packing of windows" |
---|
1802 | msgstr "Groeien en uitvullen van vensters" |
---|
1803 | |
---|
1804 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1805 | msgid "" |
---|
1806 | "Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n" |
---|
1807 | "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n" |
---|
1808 | "back to the original size." |
---|
1809 | msgstr "" |
---|
1810 | "Of groeien hetzelfde is als maximaliseren. Als u dit inschakeld kunt " |
---|
1811 | "u\ngebruik maken van 'formaat herstellen' of iets dergelijks om weer terug te " |
---|
1812 | "keren\n" |
---|
1813 | "naar de originele grootte." |
---|
1814 | |
---|
1815 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1816 | msgid "always" |
---|
1817 | msgstr "altijd" |
---|
1818 | |
---|
1819 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1820 | msgid "maybe" |
---|
1821 | msgstr "misschien" |
---|
1822 | |
---|
1823 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
1824 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1825 | msgid "never" |
---|
1826 | msgstr "nooit" |
---|
1827 | |
---|
1828 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1829 | msgid "" |
---|
1830 | "Whether and how to move the pointer when packing windows.\n" |
---|
1831 | "\n" |
---|
1832 | "`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n" |
---|
1833 | "pointer was within the window area before packing.\n" |
---|
1834 | "\n" |
---|
1835 | "`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n" |
---|
1836 | "already in the window, then does like `maybe'.\n" |
---|
1837 | "\n" |
---|
1838 | "`never' means not to warp the pointer." |
---|
1839 | msgstr "" |
---|
1840 | "Of en hoe de muis verplaatst wordt bij het uitvullen van vensters\n" |
---|
1841 | "\n" |
---|
1842 | "'misschien' betekent dat de muis samen met het venster wordt verplaatst\n" |
---|
1843 | "wanneer de muis IN het venster zat wanneer ze uitgevuld worden.\n" |
---|
1844 | "\n" |
---|
1845 | "'altijd' verplaatst de muis ALTIJD naar het venster bij het uitvullen.\n" |
---|
1846 | "\n" |
---|
1847 | "'nooit' betekent dat de muis nooit wordt verplaatst." |
---|
1848 | |
---|
1849 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1850 | msgid "" |
---|
1851 | "Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n" |
---|
1852 | "windows." |
---|
1853 | msgstr "" |
---|
1854 | "Of er tegen volledig onzichtbare vensters aan gebotst moet worden bij het " |
---|
1855 | "groeien of uitvullen van vensters." |
---|
1856 | |
---|
1857 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1858 | msgid "" |
---|
1859 | "Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n" |
---|
1860 | "windows.\n" |
---|
1861 | "`maybe' means only avoided windows in other depths." |
---|
1862 | msgstr "" |
---|
1863 | "Of er tegen vensters van een ander niveau aan gebotst moet worden bij het " |
---|
1864 | "groeien of uitvullen van vensters.\n" |
---|
1865 | "'misschien' betekent alleen vensters die ontweken moeten worden van andere " |
---|
1866 | "niveaus." |
---|
1867 | |
---|
1868 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1869 | msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing." |
---|
1870 | msgstr "" |
---|
1871 | "Of er tegen genegeerde vensters aan gebotst moet worden bij het groeien of " |
---|
1872 | "uitvullen." |
---|
1873 | |
---|
1874 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1875 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1876 | msgid "Grow window left" |
---|
1877 | msgstr "Groei venster naar links" |
---|
1878 | |
---|
1879 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1880 | msgid "" |
---|
1881 | "Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1882 | "See `grow-window-up'." |
---|
1883 | msgstr "" |
---|
1884 | "Venster aan de linkerkant laten groeien tot hij tegen een ander venster " |
---|
1885 | "aanbotst.\n" |
---|
1886 | "Zie 'Groei naar boven'." |
---|
1887 | |
---|
1888 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1889 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1890 | msgid "Grow window right" |
---|
1891 | msgstr "Groei venster naar rechts" |
---|
1892 | |
---|
1893 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1894 | msgid "" |
---|
1895 | "Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1896 | "See `grow-window-up'." |
---|
1897 | msgstr "" |
---|
1898 | "at venster aan de rechter kant groeien totdat hij tegen een ander venster " |
---|
1899 | "aanbotst" |
---|
1900 | |
---|
1901 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1902 | msgid "Grow window up" |
---|
1903 | msgstr "Groei naar boven" |
---|
1904 | |
---|
1905 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1906 | msgid "" |
---|
1907 | "Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1908 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n" |
---|
1909 | "With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n" |
---|
1910 | "With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified by\n" |
---|
1911 | "window or pixels instead." |
---|
1912 | msgstr "" |
---|
1913 | "Venster naar boven laten groeien totdat hij tegen een ander venster " |
---|
1914 | "aanbotst.\nAls de bovenkant zich buiten het scherm bevond, dan wordt deze " |
---|
1915 | "naar binnen gehaald.\n" |
---|
1916 | "Met een \"universal prefix\" argument wordt gemaximaliseerd i.p.v. gegroeid.\n" |
---|
1917 | "Met een \"muneric prefix\" argument wordt er gegroeid met de aangegeven " |
---|
1918 | "hoveelheid pixels." |
---|
1919 | |
---|
1920 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1921 | msgid "Grow window down" |
---|
1922 | msgstr "Groei naar beneden" |
---|
1923 | |
---|
1924 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1925 | msgid "" |
---|
1926 | "Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1927 | "See `grow-window-up'." |
---|
1928 | msgstr "" |
---|
1929 | "Venster naar beneden laten groeien tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n" |
---|
1930 | "Zie 'groei naar boven'." |
---|
1931 | |
---|
1932 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1933 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1934 | msgid "Pack window left" |
---|
1935 | msgstr "Samenpersen naar links" |
---|
1936 | |
---|
1937 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1938 | msgid "" |
---|
1939 | "Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1940 | "See `pack-window-up'." |
---|
1941 | msgstr "" |
---|
1942 | "Venster naar links verplaatsen tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n" |
---|
1943 | "Zie 'Samenpersen naar boven'." |
---|
1944 | |
---|
1945 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1946 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1947 | msgid "Pack window right" |
---|
1948 | msgstr "Samenpersen naar rechts" |
---|
1949 | |
---|
1950 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
1951 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1952 | msgid "" |
---|
1953 | "Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1954 | "See `pack-window-up'." |
---|
1955 | msgstr "" |
---|
1956 | "Venster naar rechts verplaatsen tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n" |
---|
1957 | "Zie 'Samenpersen naar boven'." |
---|
1958 | |
---|
1959 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1960 | msgid "Pack window up" |
---|
1961 | msgstr "Samenpersen naar boven" |
---|
1962 | |
---|
1963 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1964 | msgid "" |
---|
1965 | "Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1966 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n" |
---|
1967 | "With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n" |
---|
1968 | "With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead." |
---|
1969 | msgstr "" |
---|
1970 | "Venster naar boven verplaatsen totdat hij tegen een ander venster aanbotst.\n" |
---|
1971 | "Als de bovenkant zich buiten het scherm bevond, dan wordt deze naar binnen " |
---|
1972 | "gehaald.\n" |
---|
1973 | "Met een \"universal prefix\" argument wordt de maximale hoeveelheid " |
---|
1974 | "verplaatst.\n" |
---|
1975 | "Met een \"numeric prefix\" argument wordt er verplaatst met de aangegeven " |
---|
1976 | "hoveelheid pixels." |
---|
1977 | |
---|
1978 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1979 | msgid "Pack window down" |
---|
1980 | msgstr "Samenpersen naar beneden" |
---|
1981 | |
---|
1982 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1983 | msgid "" |
---|
1984 | "Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
1985 | "See `pack-window-up'." |
---|
1986 | msgstr "" |
---|
1987 | "Venster naar beneden verplaatsen tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n" |
---|
1988 | "Zie 'Samenpersen naar boven'." |
---|
1989 | |
---|
1990 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1991 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1992 | msgid "Grow left" |
---|
1993 | msgstr "Groei links" |
---|
1994 | |
---|
1995 | # ../lisp/menus.jl |
---|
1996 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1997 | msgid "Grow right" |
---|
1998 | msgstr "Groei rechts" |
---|
1999 | |
---|
2000 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
2001 | msgid "Grow up" |
---|
2002 | msgstr "Groei omhoog" |
---|
2003 | |
---|
2004 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
2005 | msgid "Grow down" |
---|
2006 | msgstr "Groei naar beneden" |
---|
2007 | |
---|
2008 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2009 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
2010 | msgid "Pack left" |
---|
2011 | msgstr "Uitvullen naar links" |
---|
2012 | |
---|
2013 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2014 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
2015 | msgid "Pack right" |
---|
2016 | msgstr "Uitvullen naar rechts" |
---|
2017 | |
---|
2018 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
2019 | msgid "Pack up" |
---|
2020 | msgstr "Uitvullen naar boven" |
---|
2021 | |
---|
2022 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
2023 | msgid "Pack down" |
---|
2024 | msgstr "Uitvullen naar beneden" |
---|
2025 | |
---|
2026 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
2027 | msgid "Help show faq" |
---|
2028 | msgstr "Help geeft VGV weer" |
---|
2029 | |
---|
2030 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
2031 | msgid "Help show news" |
---|
2032 | msgstr "Help geeft nieuws weer" |
---|
2033 | |
---|
2034 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
2035 | msgid "Help show programmer manual" |
---|
2036 | msgstr "Help geeft programmeurhandleiding weer" |
---|
2037 | |
---|
2038 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
2039 | msgid "Help show homepage" |
---|
2040 | msgstr "Help geeft homepage weer" |
---|
2041 | |
---|
2042 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
2043 | msgid "Help about" |
---|
2044 | msgstr "Help info..." |
---|
2045 | |
---|
2046 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2047 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2048 | msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands." |
---|
2049 | msgstr "" |
---|
2050 | "Aantal puntjes om de muis te verplaatsen met de `verplaats-muis' opdrachten." |
---|
2051 | |
---|
2052 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2053 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2054 | msgid "Move cursor right" |
---|
2055 | msgstr "Verplaats muis naar rechts" |
---|
2056 | |
---|
2057 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2058 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2059 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right." |
---|
2060 | msgstr "Verplaats de muis 'muis-verplaatsing' aantal puntjes naar rechts." |
---|
2061 | |
---|
2062 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2063 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2064 | msgid "Move cursor left" |
---|
2065 | msgstr "Verplaats muis naar links" |
---|
2066 | |
---|
2067 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2068 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2069 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left." |
---|
2070 | msgstr "Verplaats de muis 'muis-verplaatsing' aantal puntjes naar links." |
---|
2071 | |
---|
2072 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2073 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2074 | msgid "Move cursor up" |
---|
2075 | msgstr "Verplaats muis naar boven" |
---|
2076 | |
---|
2077 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2078 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2079 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards." |
---|
2080 | msgstr "Verplaats de muis 'muis-verplaatsing' aantal puntjes naar boven." |
---|
2081 | |
---|
2082 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2083 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2084 | msgid "Move cursor down" |
---|
2085 | msgstr "Verplaats muis naar beneden" |
---|
2086 | |
---|
2087 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2088 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2089 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards." |
---|
2090 | msgstr "Verplaats de muis 'muis-verplaatsing' aantal puntjes naar beneden." |
---|
2091 | |
---|
2092 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2093 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2094 | msgid "Move cursor right fine" |
---|
2095 | msgstr "Verplaats muis naar rechts fijn" |
---|
2096 | |
---|
2097 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2098 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2099 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the right." |
---|
2100 | msgstr "Verplaats de muis 1 puntje naar rechts." |
---|
2101 | |
---|
2102 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2103 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2104 | msgid "Move cursor left fine" |
---|
2105 | msgstr "Verplaats muis naar links fijn" |
---|
2106 | |
---|
2107 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2108 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2109 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the left." |
---|
2110 | msgstr "Verplaats de muis 1 puntje naar links." |
---|
2111 | |
---|
2112 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2113 | msgid "Move cursor up fine" |
---|
2114 | msgstr "Verplaats muis iets omhoog" |
---|
2115 | |
---|
2116 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2117 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2118 | msgid "Move the cursor 1 pixel upwards." |
---|
2119 | msgstr "Verplaats de muisaanwijzer 1 pixel omhoog." |
---|
2120 | |
---|
2121 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2122 | msgid "Move cursor down fine" |
---|
2123 | msgstr "Verplaats muis iets omlaag" |
---|
2124 | |
---|
2125 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2126 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
2127 | msgid "Move the cursor 1 pixel downwards." |
---|
2128 | msgstr "Verplaats de muisaanwijzer 1 pixel omlaag." |
---|
2129 | |
---|
2130 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
2131 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2132 | msgid "Show current position of windows while moving." |
---|
2133 | msgstr "Toon de huidige positie bij verplaatsen van vensters." |
---|
2134 | |
---|
2135 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
2136 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2137 | msgid "Show current dimensions of windows while resizing." |
---|
2138 | msgstr "Toon de huidige afmetingen bij grootteverandering van venster." |
---|
2139 | |
---|
2140 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2141 | msgid "" |
---|
2142 | "Distance in pixels before window edges align with each other.\n" |
---|
2143 | "\n" |
---|
2144 | "When moving a window, this option lets you align one of its edges with an " |
---|
2145 | "edge of another window." |
---|
2146 | msgstr "" |
---|
2147 | "Afstand in pixels voordat vensterrand wordt uitgelijnd met het andere " |
---|
2148 | "venster.\n" |
---|
2149 | "\n" |
---|
2150 | "Bij het verplaatsen van vensters geeft deze optie de mogelijkheid om de " |
---|
2151 | "randen uit te lijnen met de randen van een ander venster." |
---|
2152 | |
---|
2153 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
2154 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2155 | msgid "Move window interactively" |
---|
2156 | msgstr "Verplaats het venster met de muis." |
---|
2157 | |
---|
2158 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
2159 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2160 | msgid "Move the window interactively using the mouse." |
---|
2161 | msgstr "Verplaats het venster interactief met de muis." |
---|
2162 | |
---|
2163 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
2164 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2165 | msgid "Resize window interactively" |
---|
2166 | msgstr "Verander venstergrootte met de muis." |
---|
2167 | |
---|
2168 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
2169 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2170 | msgid "Resize the window interactively using the mouse." |
---|
2171 | msgstr "Vergroot het venster interactief met de muis." |
---|
2172 | |
---|
2173 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2174 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2175 | msgid "Move selected window" |
---|
2176 | msgstr "Verplaats huidige venster" |
---|
2177 | |
---|
2178 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
2179 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2180 | msgid "" |
---|
2181 | "Wait for the user to select a window, then interactively move that window." |
---|
2182 | msgstr "" |
---|
2183 | "Laat de gebruiker een venster selecteren en verplaats het dan interactief." |
---|
2184 | |
---|
2185 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2186 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2187 | msgid "Resize selected window" |
---|
2188 | msgstr "Verander venstergrootte" |
---|
2189 | |
---|
2190 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
2191 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
2192 | msgid "" |
---|
2193 | "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window." |
---|
2194 | msgstr "" |
---|
2195 | "Laat de gebruiker een venster selecteren en vergroot het dan interactief." |
---|
2196 | |
---|
2197 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2198 | msgid "Raise and pass through click" |
---|
2199 | msgstr "Vensterniveau verhogen en muisklik doorgeven" |
---|
2200 | |
---|
2201 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
2202 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2203 | msgid "" |
---|
2204 | "Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n" |
---|
2205 | "events that invoked the command." |
---|
2206 | msgstr "" |
---|
2207 | "Til het venster dat het huidige `event' ontving naarboven en speel\n" |
---|
2208 | "muisgebeurtenissen opnieuw af." |
---|
2209 | |
---|
2210 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2211 | msgid "Raise and pass through click if focused" |
---|
2212 | msgstr "" |
---|
2213 | "Vensterniveau verhogen en muisklik doorgeven wanneer venster de aandacht " |
---|
2214 | "heeft" |
---|
2215 | |
---|
2216 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
2217 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2218 | msgid "" |
---|
2219 | "Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n" |
---|
2220 | "replay any pointer events that invoked the command." |
---|
2221 | msgstr "" |
---|
2222 | "Til het venster op dat het huidige `event' ontving (als het de aandacht had) " |
---|
2223 | "en speel\n" |
---|
2224 | "de muisgebeurtenissen opnieuw af." |
---|
2225 | |
---|
2226 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2227 | msgid "Raise or pass through click" |
---|
2228 | msgstr "Vensterniveau verhogen of muisklik doorgeven" |
---|
2229 | |
---|
2230 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2231 | msgid "Raise window and pass through click" |
---|
2232 | msgstr "Vensterniveau verhogen en muisklik doorgeven" |
---|
2233 | |
---|
2234 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2235 | msgid "Raise group and pass through click" |
---|
2236 | msgstr "Groepsniveau verhogen en muisklik doorgeven" |
---|
2237 | |
---|
2238 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
2239 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2240 | msgid "" |
---|
2241 | "Raise the group of windows that received the current event, then replay\n" |
---|
2242 | "any pointer events that invoked the command." |
---|
2243 | msgstr "" |
---|
2244 | "Til de venstergroep op van het venster dat het huidige `event' ontving en " |
---|
2245 | "speel\n" |
---|
2246 | "de muisgebeurtenissen opnieuw af." |
---|
2247 | |
---|
2248 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2249 | msgid "Raise transients and pass through click" |
---|
2250 | msgstr "Transiënten niveau verhogen en muisklik doorgeven" |
---|
2251 | |
---|
2252 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
2253 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2254 | msgid "" |
---|
2255 | "Raise the window that received the current event and any transients " |
---|
2256 | "it\nhas, then replay any pointer events that invoked the command." |
---|
2257 | msgstr "" |
---|
2258 | "Til het venster met dialoogvensters op die het huidige `event' ontving en " |
---|
2259 | "speel\n" |
---|
2260 | "de muisgebeurtenissen opnieuw af." |
---|
2261 | |
---|
2262 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2263 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2264 | msgid "Size window add row" |
---|
2265 | msgstr "Vergroot venster met één rij" |
---|
2266 | |
---|
2267 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2268 | msgid "Increase the size of the current window by one row." |
---|
2269 | msgstr "Vergroot het venster met één rij." |
---|
2270 | |
---|
2271 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2272 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2273 | msgid "Size window subtract row" |
---|
2274 | msgstr "Verklein venster met één rij" |
---|
2275 | |
---|
2276 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2277 | msgid "Decrease the size of the current window by one row." |
---|
2278 | msgstr "Verklein het huidige venster met één rij." |
---|
2279 | |
---|
2280 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2281 | msgid "Size window add column" |
---|
2282 | msgstr "Vergroot venster met één kolom" |
---|
2283 | |
---|
2284 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2285 | msgid "Increase the size of the current window by one column." |
---|
2286 | msgstr "Vergroot het huidige venster met één kolom." |
---|
2287 | |
---|
2288 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2289 | msgid "Size window subtract column" |
---|
2290 | msgstr "Verklein venster met één kolom" |
---|
2291 | |
---|
2292 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2293 | msgid "Decrease the size of the current window by one column." |
---|
2294 | msgstr "Verklein het huidige venster met één kolom." |
---|
2295 | |
---|
2296 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2297 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2298 | msgid "Slide window left" |
---|
2299 | msgstr "Verplaats venster naar links" |
---|
2300 | |
---|
2301 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2302 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2303 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
2304 | msgstr "Verplaats het venster `slide-window-increment' puntjes naar links." |
---|
2305 | |
---|
2306 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2307 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2308 | msgid "Slide window right" |
---|
2309 | msgstr "Verplaats venster naar rechts" |
---|
2310 | |
---|
2311 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2312 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2313 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
2314 | msgstr "Verplaats het venster `slide-window-increment' puntjes naar rechts." |
---|
2315 | |
---|
2316 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2317 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2318 | msgid "Slide window up" |
---|
2319 | msgstr "Verplaats venster naar boven" |
---|
2320 | |
---|
2321 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2322 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2323 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
2324 | msgstr "Verplaats het venster `slide-window-increment' puntjes naar boven." |
---|
2325 | |
---|
2326 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2327 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2328 | msgid "Slide window down" |
---|
2329 | msgstr "Verplaats venster naar beneden" |
---|
2330 | |
---|
2331 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2332 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2333 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
2334 | msgstr "Verplaats het venster `slide-window-increment' puntjes naar beneden." |
---|
2335 | |
---|
2336 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2337 | msgid "Slide group left" |
---|
2338 | msgstr "Verplaats groep naar links" |
---|
2339 | |
---|
2340 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2341 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2342 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
2343 | msgstr "Verplaats de venstergroep `slide-window-increment' puntjes naar links." |
---|
2344 | |
---|
2345 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2346 | msgid "Slide group right" |
---|
2347 | msgstr "Verplaats groep naar rechts" |
---|
2348 | |
---|
2349 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2350 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2351 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
2352 | msgstr "" |
---|
2353 | "Verplaats de venstergroep `slide-window-increment' puntjes naar rechts." |
---|
2354 | |
---|
2355 | # ../lisp/group-funs.jl |
---|
2356 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2357 | msgid "Slide group up" |
---|
2358 | msgstr "Verplaats groep naar boven" |
---|
2359 | |
---|
2360 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2361 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2362 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
2363 | msgstr "Verplaats de venstergroep `slide-window-increment' puntjes naar boven." |
---|
2364 | |
---|
2365 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2366 | msgid "Slide group down" |
---|
2367 | msgstr "Verplaats groep naar beneden" |
---|
2368 | |
---|
2369 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
2370 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2371 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
2372 | msgstr "" |
---|
2373 | "Verplaats de venstergroep `slide-window-increment' puntjes naar beneden." |
---|
2374 | |
---|
2375 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
2376 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2377 | msgid "Move viewport next" |
---|
2378 | msgstr "Verplaats naar volgende blikveld" |
---|
2379 | |
---|
2380 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
2381 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2382 | msgid "Move to the next viewport." |
---|
2383 | msgstr "Verplaats het venster naar het volgende blikveld." |
---|
2384 | |
---|
2385 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2386 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2387 | msgid "Move viewport previous" |
---|
2388 | msgstr "Verplaats naar vorige blikveld" |
---|
2389 | |
---|
2390 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
2391 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2392 | msgid "Move to the previous viewport." |
---|
2393 | msgstr "Verplaats het venster naar het vorige blikveld." |
---|
2394 | |
---|
2395 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2396 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2397 | msgid "Move window previous" |
---|
2398 | msgstr "Verplaats venster naar vorige" |
---|
2399 | |
---|
2400 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
2401 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2402 | msgid "Move the window to the previous viewport." |
---|
2403 | msgstr "Verplaats het venster naar het vorige blikveld." |
---|
2404 | |
---|
2405 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2406 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2407 | msgid "Move window next" |
---|
2408 | msgstr "Verplaats venster naar volgende" |
---|
2409 | |
---|
2410 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
2411 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2412 | msgid "Move the window to the next viewport." |
---|
2413 | msgstr "Verplaats het venster naar het volgende blikveld." |
---|
2414 | |
---|
2415 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2416 | msgid "Set viewport linear" |
---|
2417 | msgstr "Verplaats blikveld naar" |
---|
2418 | |
---|
2419 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
2420 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2421 | msgid "Set window viewport linear" |
---|
2422 | msgstr "Verplaats venster naar blikveld:" |
---|
2423 | |
---|
2424 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
2425 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2426 | msgid "Display window names and icons while cycling through windows." |
---|
2427 | msgstr "" |
---|
2428 | "Vensternamen en pictogrammen weergeven bij doorlopen van vensterlijst. " |
---|
2429 | |
---|
2430 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
2431 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2432 | msgid "Include iconified windows when cycling." |
---|
2433 | msgstr "Neem geminimaliseerde vensters op in vensterlijst." |
---|
2434 | |
---|
2435 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
2436 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2437 | msgid "Include windows on all workspaces when cycling." |
---|
2438 | msgstr "Neem vensters op alle werkruimtes op in vensterlijst." |
---|
2439 | |
---|
2440 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
2441 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2442 | msgid "Include windows on all viewports when cycling." |
---|
2443 | msgstr "Neem vensters op alle blikvelden op in vensterlijst." |
---|
2444 | |
---|
2445 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2446 | msgid "cycle-keymap" |
---|
2447 | msgstr "vensterlijst-toetstabel" |
---|
2448 | |
---|
2449 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
2450 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2451 | msgid "" |
---|
2452 | "Keymap containing bindings active only during window cycling operations." |
---|
2453 | msgstr "Toetstabel met bindingen die werken bij doorlopen vensterlijst." |
---|
2454 | |
---|
2455 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2456 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2457 | msgid "Terminal" |
---|
2458 | msgstr "Terminal" |
---|
2459 | |
---|
2460 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2461 | msgid "The program launched by the `xterm' command." |
---|
2462 | msgstr "Het programma wat wordt gestart door de 'xterm' opdracht." |
---|
2463 | |
---|
2464 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2465 | msgid "Arguments given to the `xterm' command." |
---|
2466 | msgstr "Optionele argumenten voor de opdracht voor 'xterm'." |
---|
2467 | |
---|
2468 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
2469 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2470 | msgid "Xterm" |
---|
2471 | msgstr "Xterm" |
---|
2472 | |
---|
2473 | # ../lisp/functions.jl |
---|
2474 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2475 | msgid "Start a new xterm." |
---|
2476 | msgstr "Start een nieuwe xterm." |
---|
2477 | |
---|
2478 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl |
---|
2479 | msgid "3d hack" |
---|
2480 | msgstr "3d hack" |
---|
2481 | |
---|
2482 | # ugh. |
---|
2483 | # ../lisp/tooltips.jl |
---|
2484 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2485 | msgid "Play sound effects for window events." |
---|
2486 | msgstr "Sleep geluid effectjes bij window gebeurtenissen" |
---|
2487 | |
---|
2488 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2489 | msgid "Event" |
---|
2490 | msgstr "Gebeurtenis" |
---|
2491 | |
---|
2492 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2493 | msgid "Audio file" |
---|
2494 | msgstr "Geluid" |
---|
2495 | |
---|
2496 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2497 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2498 | msgid "Auto-Raise" |
---|
2499 | msgstr "Auto-verhogen" |
---|
2500 | |
---|
2501 | # ../lisp/auto-raise.jl |
---|
2502 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2503 | msgid "Raise windows when they are focused." |
---|
2504 | msgstr "Verhoog vensters wanneer ze de aandacht hebben." |
---|
2505 | |
---|
2506 | # ../lisp/auto-raise.jl |
---|
2507 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2508 | msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised." |
---|
2509 | msgstr "" |
---|
2510 | "Vertraging in miliseconden totdat vensters met aandacht worden verhoogd" |
---|
2511 | |
---|
2512 | # ../lisp/edge-flip.jl |
---|
2513 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2514 | msgid "Edge Flipping" |
---|
2515 | msgstr "Rand omslaan" |
---|
2516 | |
---|
2517 | # ../lisp/edge-flip.jl |
---|
2518 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2519 | msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge." |
---|
2520 | msgstr "" |
---|
2521 | "Sla om naar volgende blikveld/werkruimte als het pijltje de schermrand raakt." |
---|
2522 | |
---|
2523 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2524 | msgid "viewport" |
---|
2525 | msgstr "blikveld" |
---|
2526 | |
---|
2527 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2528 | # ../lisp/custom.jl |
---|
2529 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2530 | msgid "workspace" |
---|
2531 | msgstr "werkruimte" |
---|
2532 | |
---|
2533 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2534 | msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w" |
---|
2535 | msgstr "Het raken van de scherm randen selecteer de volgende: \\w" |
---|
2536 | |
---|
2537 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
2538 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2539 | msgid "Only flip when interactively moving a window." |
---|
2540 | msgstr "Alleen omslaan bij verplaatsen van venster." |
---|
2541 | |
---|
2542 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2543 | msgid "Error Handling" |
---|
2544 | msgstr "Foutafhandeling" |
---|
2545 | |
---|
2546 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2547 | msgid "Beep when errors occur." |
---|
2548 | msgstr "Een piep produceren bij fouten." |
---|
2549 | |
---|
2550 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2551 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2552 | msgid "nowhere" |
---|
2553 | msgstr "nergens" |
---|
2554 | |
---|
2555 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2556 | msgid "screen" |
---|
2557 | msgstr "scherm" |
---|
2558 | |
---|
2559 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2560 | msgid "standard-error" |
---|
2561 | msgstr "standaardfout" |
---|
2562 | |
---|
2563 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2564 | msgid "Display error messages to: \\w" |
---|
2565 | msgstr "Foutmeldingen weergeven op: \\w" |
---|
2566 | |
---|
2567 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2568 | msgid "No errors." |
---|
2569 | msgstr "Geen fouten." |
---|
2570 | |
---|
2571 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2572 | msgid "Display errors" |
---|
2573 | msgstr "Fouten weergeven" |
---|
2574 | |
---|
2575 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2576 | msgid "Display all errors that have occurred to the screen." |
---|
2577 | msgstr "Alle voorgekomen fouten weergeven op het scherm." |
---|
2578 | |
---|
2579 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2580 | msgid "Name" |
---|
2581 | msgstr "Naam" |
---|
2582 | |
---|
2583 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2584 | msgid "Class" |
---|
2585 | msgstr "Klasse" |
---|
2586 | |
---|
2587 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2588 | msgid "Icon Name" |
---|
2589 | msgstr "Pictogramnaam" |
---|
2590 | |
---|
2591 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2592 | msgid "Role" |
---|
2593 | msgstr "Rol" |
---|
2594 | |
---|
2595 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2596 | msgid "Host" |
---|
2597 | msgstr "Host" |
---|
2598 | |
---|
2599 | # ../lisp/custom.jl |
---|
2600 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2601 | msgid "Locale" |
---|
2602 | msgstr "Lokalisering" |
---|
2603 | |
---|
2604 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2605 | msgid "Avoid" |
---|
2606 | msgstr "Ontwijk" |
---|
2607 | |
---|
2608 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2609 | msgid "Ignore program position" |
---|
2610 | msgstr "Negeer programmapositie" |
---|
2611 | |
---|
2612 | # ../lisp/custom.jl |
---|
2613 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2614 | msgid "Place mode" |
---|
2615 | msgstr "Plaatsingsmethode" |
---|
2616 | |
---|
2617 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2618 | msgid "Position" |
---|
2619 | msgstr "Positie" |
---|
2620 | |
---|
2621 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2622 | msgid "Dimensions" |
---|
2623 | msgstr "Dimensies" |
---|
2624 | |
---|
2625 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2626 | # ../lisp/custom.jl |
---|
2627 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2628 | msgid "Workspace" |
---|
2629 | msgstr "Werkruimte" |
---|
2630 | |
---|
2631 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2632 | msgid "Viewport" |
---|
2633 | msgstr "Blikveld" |
---|
2634 | |
---|
2635 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2636 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2637 | msgid "Depth" |
---|
2638 | msgstr "Diepte" |
---|
2639 | |
---|
2640 | # ../lisp/custom.jl |
---|
2641 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2642 | msgid "Placement weight" |
---|
2643 | msgstr "Plaatsingsgewicht" |
---|
2644 | |
---|
2645 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2646 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2647 | msgid "Maximized" |
---|
2648 | msgstr "Gemaximaliseerd" |
---|
2649 | |
---|
2650 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2651 | msgid "Raise on focus" |
---|
2652 | msgstr "Optillen bij aandacht" |
---|
2653 | |
---|
2654 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2655 | msgid "Focus when mapped" |
---|
2656 | msgstr "Aandacht bij 'mapping'" |
---|
2657 | |
---|
2658 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2659 | msgid "Never focus" |
---|
2660 | msgstr "Nooit aandacht geven" |
---|
2661 | |
---|
2662 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2663 | msgid "Focus click through" |
---|
2664 | msgstr "Muisklik bij aandacht doorgeven" |
---|
2665 | |
---|
2666 | # ../lisp/custom.jl |
---|
2667 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2668 | msgid "Focus mode" |
---|
2669 | msgstr "Manier van aandacht geven" |
---|
2670 | |
---|
2671 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2672 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2673 | msgid "Ignored" |
---|
2674 | msgstr "Genegeerd" |
---|
2675 | |
---|
2676 | # ../lisp/custom.jl |
---|
2677 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2678 | msgid "Iconified" |
---|
2679 | msgstr "Geminimaliseerd" |
---|
2680 | |
---|
2681 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2682 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2683 | msgid "Shaded" |
---|
2684 | msgstr "Opgerold" |
---|
2685 | |
---|
2686 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2687 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2688 | msgid "Sticky" |
---|
2689 | msgstr "Plakkend" |
---|
2690 | |
---|
2691 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2692 | msgid "Sticky viewport" |
---|
2693 | msgstr "Plakkend blikveld" |
---|
2694 | |
---|
2695 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2696 | msgid "Group" |
---|
2697 | msgstr "Groep" |
---|
2698 | |
---|
2699 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2700 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2701 | msgid "Ungrouped" |
---|
2702 | msgstr "Niet gegroepeerd" |
---|
2703 | |
---|
2704 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2705 | msgid "Cycle skip" |
---|
2706 | msgstr "Overslaan bij vensterlijst" |
---|
2707 | |
---|
2708 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2709 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2710 | msgid "Window list skip" |
---|
2711 | msgstr "Vensterlijst overslaan" |
---|
2712 | |
---|
2713 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2714 | msgid "Unique name" |
---|
2715 | msgstr "Unieke naam" |
---|
2716 | |
---|
2717 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2718 | msgid "Auto gravity" |
---|
2719 | msgstr "Auto zwaartekracht" |
---|
2720 | |
---|
2721 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2722 | msgid "Shade hover" |
---|
2723 | msgstr "Zweefrollen" |
---|
2724 | |
---|
2725 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2726 | msgid "Transients above" |
---|
2727 | msgstr "Dialogen erboven" |
---|
2728 | |
---|
2729 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2730 | msgid "Ignore stacking requests" |
---|
2731 | msgstr "Negeer niveau-aanvragen" |
---|
2732 | |
---|
2733 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2734 | msgid "State" |
---|
2735 | msgstr "Staat" |
---|
2736 | |
---|
2737 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
2738 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2739 | msgid "Other" |
---|
2740 | msgstr "Anders" |
---|
2741 | |
---|
2742 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2743 | msgid "Shade Hover" |
---|
2744 | msgstr "Zweefrollen" |
---|
2745 | |
---|
2746 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2747 | msgid "" |
---|
2748 | "Enable shade-hover mode.\n" |
---|
2749 | "\n" |
---|
2750 | "(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)" |
---|
2751 | msgstr "" |
---|
2752 | "Zweefrollen gebruiken.\n" |
---|
2753 | "\n" |
---|
2754 | "(Rolt vensters tijdelijk uit wanneer de muis erboven zweeft.)" |
---|
2755 | |
---|
2756 | # ../lisp/auto-raise.jl |
---|
2757 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2758 | msgid "Delay in milliseconds before unshading windows." |
---|
2759 | msgstr "Vertraging in miliseconden totdat venster opengerold wordt." |
---|
2760 | |
---|
2761 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2762 | msgid "Raise windows when they are unshaded." |
---|
2763 | msgstr "Verhoog vensters wanneer ze de opengerold worden." |
---|
2764 | |
---|
2765 | # ugh. |
---|
2766 | # ../lisp/tooltips.jl |
---|
2767 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2768 | msgid "Display tooltips for window frames." |
---|
2769 | msgstr "Toon gereedschaptips." |
---|
2770 | |
---|
2771 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2772 | msgid "Show full documentation in tooltips." |
---|
2773 | msgstr "Volledige documentatie weergeven in tooltips." |
---|
2774 | |
---|
2775 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2776 | msgid "Remember _position" |
---|
2777 | msgstr "Onthoud _Positie" |
---|
2778 | |
---|
2779 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2780 | msgid "Remember _dimensions" |
---|
2781 | msgstr "Onthoud _afmetingen" |
---|
2782 | |
---|
2783 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2784 | msgid "Remember _attributes" |
---|
2785 | msgstr "_Attributen onthouden" |
---|
2786 | |
---|
2787 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2788 | msgid "_Forget saved state" |
---|
2789 | msgstr "_Vergeet deze instellingen" |
---|
2790 | |
---|
2791 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2792 | msgid "History" |
---|
2793 | msgstr "Geschiedenis" |
---|
2794 | |
---|
2795 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2796 | msgid "Automatically remember window positions." |
---|
2797 | msgstr "Vensterpositie automatisch herinneren." |
---|
2798 | |
---|
2799 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2800 | msgid "Automatically remember window sizes." |
---|
2801 | msgstr "Vensterafmetingen automatisch herinneren." |
---|
2802 | |
---|
2803 | # ../lisp/frames.jl |
---|
2804 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2805 | msgid "Automatically remember other window attributes." |
---|
2806 | msgstr "Vensterattributen automatisch onthouden." |
---|
2807 | |
---|
2808 | # ../lisp/frames.jl |
---|
2809 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2810 | msgid "Don't automatically remember details of transient windows." |
---|
2811 | msgstr "Onthoud de details van dialoogvensters niet." |
---|
2812 | |
---|
2813 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2814 | msgid "Window history save position" |
---|
2815 | msgstr "Venstergeschiedenis positie opslaan" |
---|
2816 | |
---|
2817 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
2818 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2819 | msgid "Remember the current position of the focused window." |
---|
2820 | msgstr "Onthoud de huidige positie van het huidige venster." |
---|
2821 | |
---|
2822 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2823 | msgid "Window history save dimensions" |
---|
2824 | msgstr "Venstergeschiedenis afmetingen opslaan" |
---|
2825 | |
---|
2826 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
2827 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2828 | msgid "Remember the current dimensions of the focused window." |
---|
2829 | msgstr "Onthoud de huidige afmetingen van het huidige venster." |
---|
2830 | |
---|
2831 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2832 | msgid "Window history save attributes" |
---|
2833 | msgstr "Venstergeschiedenis attributen opslaan" |
---|
2834 | |
---|
2835 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2836 | msgid "Remember the current attributes of the focused window." |
---|
2837 | msgstr "Onthoud de attributen van het huidige venster." |
---|
2838 | |
---|
2839 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2840 | msgid "Window history forget" |
---|
2841 | msgstr "Venstergeschiedenis vergeten" |
---|
2842 | |
---|
2843 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2844 | msgid "Forget any persistent state associated with the current window." |
---|
2845 | msgstr "Vergeet alle opgeslagen informatie over het huidige venster." |
---|
2846 | |
---|
2847 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2848 | msgid "Window history clear" |
---|
2849 | msgstr "Venstergeschiedenis leegmaken" |
---|
2850 | |
---|
2851 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2852 | msgid "Forget all saved window history." |
---|
2853 | msgstr "Vergeet alle opgeslagen informatie over alle vensters." |
---|
2854 | |
---|
2855 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2856 | msgid "_History" |
---|
2857 | msgstr "_Geschiedenis" |
---|
2858 | |
---|
2859 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2860 | # ../lisp/custom.jl |
---|
2861 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2862 | msgid "Workspace down" |
---|
2863 | msgstr "Werkruimte omlaag" |
---|
2864 | |
---|
2865 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2866 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2867 | msgid "View the workspace below the current workspace" |
---|
2868 | msgstr "Bekijk de werkruimte onder de huidige werkruimte." |
---|
2869 | |
---|
2870 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2871 | # ../lisp/custom.jl |
---|
2872 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2873 | msgid "Workspace up" |
---|
2874 | msgstr "Werkruimte omhoog" |
---|
2875 | |
---|
2876 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2877 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2878 | msgid "View the workspace above the current workspace" |
---|
2879 | msgstr "Bekijk de werkruimte boven de huidige werkruimte." |
---|
2880 | |
---|
2881 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2882 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2883 | msgid "Workspace left" |
---|
2884 | msgstr "Werkruimte naar links" |
---|
2885 | |
---|
2886 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2887 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2888 | msgid "View the workspace to the left of the current workspace" |
---|
2889 | msgstr "Bekijk de werkruimte links van de huidige werkruimte." |
---|
2890 | |
---|
2891 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2892 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2893 | msgid "Workspace right" |
---|
2894 | msgstr "Werkruimte naar rechts" |
---|
2895 | |
---|
2896 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2897 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2898 | msgid "View the workspace to the right of the current workspace" |
---|
2899 | msgstr "Bekijk de werkruimte rechts van de huidige werkruimte." |
---|
2900 | |
---|
2901 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2902 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2903 | msgid "Send to workspace down" |
---|
2904 | msgstr "Een werkruimte naar beneden sturen" |
---|
2905 | |
---|
2906 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2907 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2908 | msgid "Send window to the workspace below the current workspace" |
---|
2909 | msgstr "Het venster een werkruimte naar beneden sturen" |
---|
2910 | |
---|
2911 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2912 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2913 | msgid "Send to workspace up" |
---|
2914 | msgstr "Een werkruimte naar boven sturen" |
---|
2915 | |
---|
2916 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2917 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2918 | msgid "Send window to the workspace above the current workspace" |
---|
2919 | msgstr "Het venster een werkruimte naar boven sturen" |
---|
2920 | |
---|
2921 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2922 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2923 | msgid "Send to workspace left" |
---|
2924 | msgstr "Een werkruimte naar links sturen" |
---|
2925 | |
---|
2926 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2927 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2928 | msgid "Send window to the workspace left of the current workspace" |
---|
2929 | msgstr "Het venster een werkruimte naar links sturen" |
---|
2930 | |
---|
2931 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2932 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2933 | msgid "Send to workspace right" |
---|
2934 | msgstr "Een werkruimte naar rechts sturen" |
---|
2935 | |
---|
2936 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
2937 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl |
---|
2938 | msgid "Send window to the workspace right of the current workspace" |
---|
2939 | msgstr "Het venster een werkruimte naar rechts sturen" |
---|
2940 | |
---|
2941 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2942 | msgid "_GNOME Help..." |
---|
2943 | msgstr "_GNOME Hulp..." |
---|
2944 | |
---|
2945 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2946 | msgid "GNOME WWW..." |
---|
2947 | msgstr "GNOME WWW..." |
---|
2948 | |
---|
2949 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2950 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2951 | msgid "About GNOME..." |
---|
2952 | msgstr "GNOME Info..." |
---|
2953 | |
---|
2954 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl |
---|
2955 | msgid "Gnome menus update" |
---|
2956 | msgstr "Gnome menu's verversen" |
---|
2957 | |
---|
2958 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl |
---|
2959 | msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode." |
---|
2960 | msgstr "Afstand tussen vensters in 'stapelen' plaatsingsmethode." |
---|
2961 | |
---|
2962 | # ../lisp/menus.jl |
---|
2963 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl |
---|
2964 | msgid "In GNOME _task list" |
---|
2965 | msgstr "In GNOME _takenlijst" |
---|
2966 | |
---|
2967 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2968 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2969 | msgid "transients" |
---|
2970 | msgstr "dialoogvensters" |
---|
2971 | |
---|
2972 | # ../lisp/group-funs.jl |
---|
2973 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2974 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2975 | msgid "group" |
---|
2976 | msgstr "groep" |
---|
2977 | |
---|
2978 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2979 | msgid "Minimizing a window also removes its: \\w" |
---|
2980 | msgstr "Minimaliseren van een venster verwijdert ook zijn: \\w" |
---|
2981 | |
---|
2982 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2983 | msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w" |
---|
2984 | msgstr "Formaat herstellen van een venster herstelt ook zijn: \\w" |
---|
2985 | |
---|
2986 | # ../lisp/iconify.jl |
---|
2987 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2988 | msgid "Iconify window" |
---|
2989 | msgstr "Minimaliseer venster" |
---|
2990 | |
---|
2991 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
2992 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2993 | msgid "Minimize the window." |
---|
2994 | msgstr "Minimaliseer het venster." |
---|
2995 | |
---|
2996 | # ../lisp/iconify.jl |
---|
2997 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2998 | msgid "Uniconify window" |
---|
2999 | msgstr "Herstel vensterformaat" |
---|
3000 | |
---|
3001 | # ../lisp/iconify.jl |
---|
3002 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3003 | msgid "Restore the window from its minimized state." |
---|
3004 | msgstr "Vensterafmetingen herstellen uit geminimaliseerde stand." |
---|
3005 | |
---|
3006 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3007 | msgid "Toggle window iconified" |
---|
3008 | msgstr "Venster geïconificeerd omschakelen" |
---|
3009 | |
---|
3010 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3011 | msgid "Toggle the iconification of window W." |
---|
3012 | msgstr "Minimaliseren van venster W omschakelen." |
---|
3013 | |
---|
3014 | # ../lisp/iconify.jl |
---|
3015 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3016 | msgid "Iconify workspace windows" |
---|
3017 | msgstr "Minimaliseer vensters in werkruimte" |
---|
3018 | |
---|
3019 | # ../lisp/cycle.jl |
---|
3020 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3021 | msgid "Minimize all windows on the current workspace." |
---|
3022 | msgstr "Minimaliseer alle vensters in de huidige werkruimte." |
---|
3023 | |
---|
3024 | # ../lisp/match-window.jl |
---|
3025 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3026 | msgid "Make window sticky" |
---|
3027 | msgstr "Maak vensters plakkend" |
---|
3028 | |
---|
3029 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3030 | msgid "Make window unsticky" |
---|
3031 | msgstr "Maak venster niet-plakkend" |
---|
3032 | |
---|
3033 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3034 | msgid "Toggle window sticky" |
---|
3035 | msgstr "Plakkend omschakelen" |
---|
3036 | |
---|
3037 | # ../lisp/iconify.jl |
---|
3038 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3039 | msgid "" |
---|
3040 | "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n" |
---|
3041 | "all workspaces." |
---|
3042 | msgstr "" |
---|
3043 | "Schakel de `kleverigheid' van het venster--deel van alle werkruimtes of niet." |
---|
3044 | |
---|
3045 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3046 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
3047 | msgid "_Sticky" |
---|
3048 | msgstr "_Plakkend" |
---|
3049 | |
---|
3050 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
3051 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3052 | msgid "Make window ignored" |
---|
3053 | msgstr "Venster negeren" |
---|
3054 | |
---|
3055 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
3056 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3057 | msgid "Ignore the window." |
---|
3058 | msgstr "Negeer het venster" |
---|
3059 | |
---|
3060 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
3061 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3062 | msgid "Make window not ignored" |
---|
3063 | msgstr "Venster niet negeren" |
---|
3064 | |
---|
3065 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
3066 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3067 | msgid "Unignore the window." |
---|
3068 | msgstr "Negeer het venster niet meer." |
---|
3069 | |
---|
3070 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
3071 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3072 | msgid "Toggle window ignored" |
---|
3073 | msgstr "Venster negeren omschakelen" |
---|
3074 | |
---|
3075 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
3076 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3077 | msgid "Toggle whether a window is ignored or not." |
---|
3078 | msgstr "Schakel het negeren van een venster om." |
---|
3079 | |
---|
3080 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3081 | msgid "Toggle window never focus" |
---|
3082 | msgstr "Venster krijgt nooit de aandacht omschakelen" |
---|
3083 | |
---|
3084 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
3085 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3086 | msgid "Toggle whether a window is focusable or not." |
---|
3087 | msgstr "Omschakelen of het venster de aandacht kan krijgen." |
---|
3088 | |
---|
3089 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3090 | msgid "Toggle window cycle skip" |
---|
3091 | msgstr "Venster niet kiesbaar in vensterlijst" |
---|
3092 | |
---|
3093 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
3094 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3095 | msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling." |
---|
3096 | msgstr "Omschakelen of het venster in de vensterlijst kiesbaar is." |
---|
3097 | |
---|
3098 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3099 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3100 | msgid "Toggle window list skip" |
---|
3101 | msgstr "In vensterlijst omschakelen" |
---|
3102 | |
---|
3103 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
3104 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3105 | msgid "Toggle whether a window will be include in the window list." |
---|
3106 | msgstr "Omschakelen of het venster in de vensterlijst staat." |
---|
3107 | |
---|
3108 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3109 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3110 | msgid "_Ignored" |
---|
3111 | msgstr "_Genegeerd" |
---|
3112 | |
---|
3113 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3114 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3115 | msgid "_Focusable" |
---|
3116 | msgstr "Kan _aandacht krijgen" |
---|
3117 | |
---|
3118 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3119 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3120 | msgid "_Cyclable" |
---|
3121 | msgstr "Kiesbaar in venster_lijst" |
---|
3122 | |
---|
3123 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3124 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
3125 | msgid "In _window list" |
---|
3126 | msgstr "In venster_lijst" |
---|
3127 | |
---|
3128 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
3129 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3130 | msgid "Lock position and size while windows are maximized." |
---|
3131 | msgstr "" |
---|
3132 | "Vergrendel de vensterafmetingen en -positie als het venster is " |
---|
3133 | "gemaximaliseerd." |
---|
3134 | |
---|
3135 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3136 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3137 | msgid "Maximize window" |
---|
3138 | msgstr "Maximaliseer venster" |
---|
3139 | |
---|
3140 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3141 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3142 | msgid "Maximize the dimensions of the window." |
---|
3143 | msgstr "Maximaliseer de afmetingen van het venster." |
---|
3144 | |
---|
3145 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3146 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3147 | msgid "Unmaximize window" |
---|
3148 | msgstr "Herstel vensterformaat" |
---|
3149 | |
---|
3150 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3151 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3152 | msgid "" |
---|
3153 | "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state." |
---|
3154 | msgstr "" |
---|
3155 | "Herstel de afmetingen van het venster naar zijn niet-gemaximaliseerde\n" |
---|
3156 | "toestand." |
---|
3157 | |
---|
3158 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3159 | msgid "Maximize window vertically" |
---|
3160 | msgstr "Venster vertikaal maximaliseren" |
---|
3161 | |
---|
3162 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3163 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3164 | msgid "Maximize the vertical dimension of the window." |
---|
3165 | msgstr "Maximaliseer de verticale afmetingen van het venster." |
---|
3166 | |
---|
3167 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3168 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3169 | msgid "Maximize window horizontally" |
---|
3170 | msgstr "Maximaliseer venster horizontaal" |
---|
3171 | |
---|
3172 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3173 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3174 | msgid "Maximize the horizontal dimension of the window." |
---|
3175 | msgstr "Maximaliseer de horizontale afmetingen van het venster." |
---|
3176 | |
---|
3177 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3178 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3179 | msgid "Maximize window toggle" |
---|
3180 | msgstr "Venster maximaliseren omschakelen" |
---|
3181 | |
---|
3182 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3183 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3184 | msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized." |
---|
3185 | msgstr "Schakel de toestand van het venster om tussen maximaal en minimaal." |
---|
3186 | |
---|
3187 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3188 | msgid "Maximize window horizontally toggle" |
---|
3189 | msgstr "Venster horizontaal maximaliseren omschakelen" |
---|
3190 | |
---|
3191 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3192 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3193 | msgid "" |
---|
3194 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n" |
---|
3195 | "unmaximized." |
---|
3196 | msgstr "" |
---|
3197 | "Schakel de toestand van venster om tussen horizontaal maximaal en\n" |
---|
3198 | "niet-gemaximaliseerd." |
---|
3199 | |
---|
3200 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3201 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3202 | msgid "Maximize window vertically toggle" |
---|
3203 | msgstr "Venster verticaal maximaliseren omschakelen" |
---|
3204 | |
---|
3205 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3206 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3207 | msgid "" |
---|
3208 | "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n" |
---|
3209 | "unmaximized." |
---|
3210 | msgstr "" |
---|
3211 | "Schakel de toestand van venster om tussen verticaal maximaal en minimaal" |
---|
3212 | |
---|
3213 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3214 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3215 | msgid "Maximize fill window" |
---|
3216 | msgstr "Vul volledig" |
---|
3217 | |
---|
3218 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3219 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3220 | msgid "Maximize the window without obscuring any other windows." |
---|
3221 | msgstr "Maximaliseer het venster zonder andere vensters te bedekken." |
---|
3222 | |
---|
3223 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3224 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3225 | msgid "Maximize fill window vertically" |
---|
3226 | msgstr "Vul verticaal" |
---|
3227 | |
---|
3228 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3229 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3230 | msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows." |
---|
3231 | msgstr "" |
---|
3232 | "Maximaliseer het vensters verticaal zonder andere vensters te bedekken." |
---|
3233 | |
---|
3234 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3235 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3236 | msgid "Maximize fill window horizontally" |
---|
3237 | msgstr "Vul horizontaal" |
---|
3238 | |
---|
3239 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3240 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3241 | msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows." |
---|
3242 | msgstr "" |
---|
3243 | "Maximaliseer het vensters verticaal zonder andere vensters te bedekken." |
---|
3244 | |
---|
3245 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3246 | msgid "Maximize fill window toggle" |
---|
3247 | msgstr "Vullen omschakelen" |
---|
3248 | |
---|
3249 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3250 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3251 | msgid "" |
---|
3252 | "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized." |
---|
3253 | msgstr "Schakel het venster tussen maximaal-gevuld en niet-gemaximaliseerd." |
---|
3254 | |
---|
3255 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3256 | msgid "Maximize fill window horizontally toggle" |
---|
3257 | msgstr "Vul horizontaal omschakelen" |
---|
3258 | |
---|
3259 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3260 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3261 | msgid "" |
---|
3262 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n" |
---|
3263 | "unmaximized." |
---|
3264 | msgstr "" |
---|
3265 | "Schakel het venster tussen horizontaal maximaal-gevuld en\n" |
---|
3266 | "niet-gemaximaliseerd." |
---|
3267 | |
---|
3268 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3269 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3270 | msgid "Maximize fill window vertically toggle" |
---|
3271 | msgstr "Venster verticaal vullen omschakelen" |
---|
3272 | |
---|
3273 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3274 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3275 | msgid "" |
---|
3276 | "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled " |
---|
3277 | "and\nunmaximized." |
---|
3278 | msgstr "" |
---|
3279 | "Schakel het venster tussen verticaal maximaal-gevuld en niet-gemaximaliseerd." |
---|
3280 | |
---|
3281 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3282 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3283 | msgid "Maximize window fullscreen" |
---|
3284 | msgstr "Venster maximaliseren" |
---|
3285 | |
---|
3286 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3287 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
3288 | msgid "Maximize window fullscreen toggle" |
---|
3289 | msgstr "Venster maximaliseren omschakelen" |
---|
3290 | |
---|
3291 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3292 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
3293 | msgid "Shade window" |
---|
3294 | msgstr "Venster oprollen" |
---|
3295 | |
---|
3296 | # ../lisp/shading.jl |
---|
3297 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
3298 | msgid "Display only the title bar of the window." |
---|
3299 | msgstr "Toon slechts de titelbalk van het venster." |
---|
3300 | |
---|
3301 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
3302 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
3303 | msgid "Unshade window" |
---|
3304 | msgstr "Venster uitrollen" |
---|
3305 | |
---|
3306 | # MacOS gebruikt Dichtrollen |
---|
3307 | # ../lisp/shading.jl |
---|
3308 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
3309 | msgid "" |
---|
3310 | "If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's " |
---|
3311 | "usual\nstate." |
---|
3312 | msgstr "" |
---|
3313 | "Als het venster is dichtgerold (zie `dichtrollen'), herstel dan de\n" |
---|
3314 | "normale toestand." |
---|
3315 | |
---|
3316 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
3317 | msgid "Toggle window shaded" |
---|
3318 | msgstr "Venster oprollen omschakelen" |
---|
3319 | |
---|
3320 | # ../lisp/shading.jl |
---|
3321 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
3322 | msgid "" |
---|
3323 | "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window." |
---|
3324 | msgstr "Venster dicht- en openrollen." |
---|
3325 | |
---|
3326 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3327 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
3328 | msgid "S_haded" |
---|
3329 | msgstr "_Dichtgerold" |
---|
3330 | |
---|
3331 | # ../lisp/transient.jl |
---|
3332 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3333 | msgid "Focus on application windows when they first appear." |
---|
3334 | msgstr "Geef ieder nieuw venster de invoeraandacht." |
---|
3335 | |
---|
3336 | # ../lisp/auto-raise.jl |
---|
3337 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3338 | msgid "Raise window and transients" |
---|
3339 | msgstr "Vensters en dialoogvensters optillen" |
---|
3340 | |
---|
3341 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
3342 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3343 | msgid "" |
---|
3344 | "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n" |
---|
3345 | "order. Also raise any transient windows that it has." |
---|
3346 | msgstr "" |
---|
3347 | "Til het venster naar de bovenkant van zijn stapelniveau.\n" |
---|
3348 | "Til ook de bijbehorende dialoogvensters op." |
---|
3349 | |
---|
3350 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3351 | msgid "Lower window and transients" |
---|
3352 | msgstr "Venster en dialoogvenster niveau verlagen" |
---|
3353 | |
---|
3354 | # ? |
---|
3355 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
3356 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3357 | msgid "" |
---|
3358 | "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n" |
---|
3359 | "order. Also lower any transient windows that it has." |
---|
3360 | msgstr "" |
---|
3361 | "Verlaag het venster naar de onderkant van zijn stapelniveau.\n" |
---|
3362 | "Verlaag ook het niveau van de bijbehorende dialoogvensters." |
---|
3363 | |
---|
3364 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3365 | msgid "Raise lower window and transients" |
---|
3366 | msgstr "Venster en dialoogvenster niveau verhogen/verlagen" |
---|
3367 | |
---|
3368 | # ../lisp/stacking.jl |
---|
3369 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3370 | msgid "" |
---|
3371 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
3372 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also changes\n" |
---|
3373 | "the level of any transient windows it has." |
---|
3374 | msgstr "" |
---|
3375 | "Als het venster het bovenste venster in zijn stapelniveau is,\n" |
---|
3376 | "verlaag het niveau dan. Til het anders naar de bovenkant van zijn niveau." |
---|
3377 | |
---|
3378 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
3379 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3380 | msgid "Unshade selected windows." |
---|
3381 | msgstr "Rol de geselecteerde vensters open." |
---|
3382 | |
---|
3383 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3384 | msgid "Display window without focusing" |
---|
3385 | msgstr "Weergeven zonder aandacht te geven" |
---|
3386 | |
---|
3387 | # ../lisp/iconify.jl |
---|
3388 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3389 | msgid "Display the workspace/viewport containing the window W." |
---|
3390 | msgstr "Toon de werkruimte/het blikveld die het venster V bevat." |
---|
3391 | |
---|
3392 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3393 | msgid "Display window" |
---|
3394 | msgstr "Venster weergeven" |
---|
3395 | |
---|
3396 | # ../lisp/iconify.jl |
---|
3397 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3398 | msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W." |
---|
3399 | msgstr "Toon de werkruimte die het venster V bevat en geef de aandacht aan V." |
---|
3400 | |
---|
3401 | # ../lisp/group-funs.jl |
---|
3402 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl |
---|
3403 | msgid "New group" |
---|
3404 | msgstr "Nieuwe groep" |
---|
3405 | |
---|
3406 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
3407 | msgid "Gtkrc reload style" |
---|
3408 | msgstr "Gtkrc stijl van herladen" |
---|
3409 | |
---|
3410 | # ../lisp/gtkrc.jl |
---|
3411 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
3412 | msgid "Reload the gtkrc settings." |
---|
3413 | msgstr "Herlaad de gtkrc instellingen." |
---|
3414 | |
---|
3415 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3416 | msgid "Describe key" |
---|
3417 | msgstr "Beschrijf toets" |
---|
3418 | |
---|
3419 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3420 | msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding." |
---|
3421 | msgstr "Vraag om een tekenreeks en geef van de verbonden opdracht weer." |
---|
3422 | |
---|
3423 | # ../lisp/keymap.jl |
---|
3424 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3425 | msgid "Press key..." |
---|
3426 | msgstr "Druk op de toets..." |
---|
3427 | |
---|
3428 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3429 | msgid "[Quote]" |
---|
3430 | msgstr "[Quote]" |
---|
3431 | |
---|
3432 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3433 | msgid "Quote event" |
---|
3434 | msgstr "Citeer gebeurtenis" |
---|
3435 | |
---|
3436 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3437 | msgid "" |
---|
3438 | "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n" |
---|
3439 | "any window manager bindings that it may have." |
---|
3440 | msgstr "" |
---|
3441 | "Stuurt de volgende gebeurtenis direct naar het venster. Eventuele\n" |
---|
3442 | "sneltoetsbindingen zullen volledig genegeerd worden." |
---|
3443 | |
---|
3444 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl |
---|
3445 | msgid "" |
---|
3446 | "The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD is " |
---|
3447 | "used." |
---|
3448 | msgstr "" |
---|
3449 | "Het programma om geluiden mee af te spelen. Wanneer u niets heeft gekozen,\n" |
---|
3450 | "zal de ingebouwde ESD ondersteuning gebruikt worden." |
---|
3451 | |
---|
3452 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3453 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
3454 | msgid "Window:" |
---|
3455 | msgstr "Venster:" |
---|
3456 | |
---|
3457 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3458 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3459 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
3460 | #, c-format |
---|
3461 | msgid "Workspace %d" |
---|
3462 | msgstr "Werkruimte %d" |
---|
3463 | |
---|
3464 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
3465 | msgid "prompt-keymap" |
---|
3466 | msgstr "prompt-toetstabel" |
---|
3467 | |
---|
3468 | # ../lisp/keymaps.jl |
---|
3469 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
3470 | msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user." |
---|
3471 | msgstr "Toetstabel met bindingen die werken als om tekstinvoer gevraagd wordt." |
---|
3472 | |
---|
3473 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
3474 | msgid "When raising a window, also raise its: \\w" |
---|
3475 | msgstr "Bij het optillen van vensters, til dan ook de: \\w op." |
---|
3476 | |
---|
3477 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
3478 | msgid "Raise window" |
---|
3479 | msgstr "Venster optillen" |
---|
3480 | |
---|
3481 | # ../lisp/ignore-window.jl |
---|
3482 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
3483 | msgid "Lower window" |
---|
3484 | msgstr "Vernster omlaag duwen" |
---|
3485 | |
---|
3486 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
3487 | msgid "Raise lower window" |
---|
3488 | msgstr "Venster optillen/omlaag duwen" |
---|
3489 | |
---|
3490 | #. ../themer/themer.glade:1315 |
---|
3491 | msgid " to: " |
---|
3492 | msgstr " naar:" |
---|
3493 | |
---|
3494 | # ../lisp/customize.jl |
---|
3495 | #. ../themer/themer.glade:1587 |
---|
3496 | msgid "About" |
---|
3497 | msgstr "Info" |
---|
3498 | |
---|
3499 | # ../lisp/customize.jl |
---|
3500 | #. ../themer/themer.glade:412 |
---|
3501 | msgid "About:" |
---|
3502 | msgstr "Info:" |
---|
3503 | |
---|
3504 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
3505 | #. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213 |
---|
3506 | #. * ../themer/themer.glade:1458 |
---|
3507 | msgid "Add" |
---|
3508 | msgstr "Toevoegen" |
---|
3509 | |
---|
3510 | #. ../themer/themer.glade:1176 |
---|
3511 | msgid "Attributes" |
---|
3512 | msgstr "Attributen" |
---|
3513 | |
---|
3514 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
3515 | #. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856 |
---|
3516 | msgid "Cancel" |
---|
3517 | msgstr "Afbreken" |
---|
3518 | |
---|
3519 | #. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829 |
---|
3520 | msgid "Clicked" |
---|
3521 | msgstr "Aangeklikt" |
---|
3522 | |
---|
3523 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
3524 | #. ../themer/themer.glade:892 |
---|
3525 | msgid "Copy" |
---|
3526 | msgstr "Kopiëren" |
---|
3527 | |
---|
3528 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
3529 | #. ../themer/themer.glade:1036 |
---|
3530 | msgid "Copy..." |
---|
3531 | msgstr "Kopieer" |
---|
3532 | |
---|
3533 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
3534 | #. ../themer/themer.glade:482 |
---|
3535 | msgid "Details" |
---|
3536 | msgstr "Kleinigheden" |
---|
3537 | |
---|
3538 | #. ../themer/themer.glade:430 |
---|
3539 | msgid "Directory:" |
---|
3540 | msgstr "Directory:" |
---|
3541 | |
---|
3542 | #. ../themer/themer.glade:166 |
---|
3543 | msgid "E_xit" |
---|
3544 | msgstr "U_itgang" |
---|
3545 | |
---|
3546 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3547 | #. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789 |
---|
3548 | msgid "Focused" |
---|
3549 | msgstr "Met aandacht" |
---|
3550 | |
---|
3551 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3552 | #. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422 |
---|
3553 | msgid "Frame" |
---|
3554 | msgstr "Vensterrand" |
---|
3555 | |
---|
3556 | #. ../themer/themer.glade:238 |
---|
3557 | msgid "Frame Part _Definitions" |
---|
3558 | msgstr "Vensterrand Deel _Definities" |
---|
3559 | |
---|
3560 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3561 | #. ../themer/themer.glade:226 |
---|
3562 | msgid "Frame _Classes" |
---|
3563 | msgstr "Vensterrand _Klassen" |
---|
3564 | |
---|
3565 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3566 | #. ../themer/themer.glade:1237 |
---|
3567 | msgid "Frames" |
---|
3568 | msgstr "Vensterranden" |
---|
3569 | |
---|
3570 | #. ../themer/themer.glade:622 |
---|
3571 | msgid "HIghlighted" |
---|
3572 | msgstr "OPgelicht" |
---|
3573 | |
---|
3574 | #. ../themer/themer.glade:802 |
---|
3575 | msgid "Highlighted" |
---|
3576 | msgstr "Opgelicht" |
---|
3577 | |
---|
3578 | #. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776 |
---|
3579 | msgid "Inactive" |
---|
3580 | msgstr "Inactief" |
---|
3581 | |
---|
3582 | #. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843 |
---|
3583 | msgid "" |
---|
3584 | "Inactive-\n" |
---|
3585 | "Clicked" |
---|
3586 | msgstr "" |
---|
3587 | "Inactief-\n" |
---|
3588 | "Aangeklikt" |
---|
3589 | |
---|
3590 | #. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816 |
---|
3591 | msgid "" |
---|
3592 | "Inactive-\n" |
---|
3593 | "Highlighted" |
---|
3594 | msgstr "" |
---|
3595 | "Inactief-\n" |
---|
3596 | "Opgelicht" |
---|
3597 | |
---|
3598 | #. ../themer/themer.glade:1266 |
---|
3599 | msgid "Map: " |
---|
3600 | msgstr "Kaart: " |
---|
3601 | |
---|
3602 | #. ../themer/themer.glade:1480 |
---|
3603 | msgid "Mapping" |
---|
3604 | msgstr "Inkaarting" |
---|
3605 | |
---|
3606 | #. ../themer/themer.glade:74 |
---|
3607 | msgid "New Theme" |
---|
3608 | msgstr "Nieuw thema" |
---|
3609 | |
---|
3610 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
3611 | #. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644 |
---|
3612 | #. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843 |
---|
3613 | msgid "OK" |
---|
3614 | msgstr "OK" |
---|
3615 | |
---|
3616 | #. ../themer/themer.glade:914 |
---|
3617 | msgid "Patterns" |
---|
3618 | msgstr "Patronen" |
---|
3619 | |
---|
3620 | #. ../themer/themer.glade:1676 |
---|
3621 | msgid "Properties" |
---|
3622 | msgstr "Eigenschappen" |
---|
3623 | |
---|
3624 | #. ../themer/themer.glade:120 |
---|
3625 | msgid "Save Theme _As..." |
---|
3626 | msgstr "Thema opslaan _Als..." |
---|
3627 | |
---|
3628 | #. ../themer/themer.glade:23 |
---|
3629 | msgid "Sawfish Theme Builder" |
---|
3630 | msgstr "Sawfish Themabouwer" |
---|
3631 | |
---|
3632 | #. ../themer/themer.glade:1512 |
---|
3633 | msgid "Sawfish Themer Preview" |
---|
3634 | msgstr "Sawfish Themavoorbeeld" |
---|
3635 | |
---|
3636 | #. ../themer/themer.glade:306 |
---|
3637 | msgid "Theme name: " |
---|
3638 | msgstr "Themanaam: " |
---|
3639 | |
---|
3640 | #. ../themer/themer.glade:1531 |
---|
3641 | msgid "This window previews the current theme." |
---|
3642 | msgstr "Dit venster toont voorblik van het huidige thema." |
---|
3643 | |
---|
3644 | #. ../themer/themer.glade:1409 |
---|
3645 | msgid "Type" |
---|
3646 | msgstr "Type" |
---|
3647 | |
---|
3648 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3649 | #. ../themer/themer.glade:214 |
---|
3650 | msgid "Window _Frames" |
---|
3651 | msgstr "Venster_randen" |
---|
3652 | |
---|
3653 | #. ../themer/themer.glade:1652 |
---|
3654 | msgid "[about text]" |
---|
3655 | msgstr "[over tekst]" |
---|
3656 | |
---|
3657 | #. ../themer/themer.glade:1106 |
---|
3658 | msgid "[frame-part-table]" |
---|
3659 | msgstr "[vensterrand-deel-tabel]" |
---|
3660 | |
---|
3661 | #. ../themer/themer.glade:1766 |
---|
3662 | msgid "[place holder]" |
---|
3663 | msgstr "[plaats bezet]" |
---|
3664 | |
---|
3665 | #. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876 |
---|
3666 | msgid "[title]" |
---|
3667 | msgstr "[titel]" |
---|
3668 | |
---|
3669 | # ../lisp/customize.jl |
---|
3670 | #. ../themer/themer.glade:268 |
---|
3671 | msgid "_About" |
---|
3672 | msgstr "_Over" |
---|
3673 | |
---|
3674 | #. ../themer/themer.glade:59 |
---|
3675 | msgid "_File" |
---|
3676 | msgstr "_Bestand" |
---|
3677 | |
---|
3678 | #. ../themer/themer.glade:91 |
---|
3679 | msgid "_Open Theme.." |
---|
3680 | msgstr "_Open thema.." |
---|
3681 | |
---|
3682 | #. ../themer/themer.glade:190 |
---|
3683 | msgid "_Preferences..." |
---|
3684 | msgstr "_Voorkeuren..." |
---|
3685 | |
---|
3686 | #. ../themer/themer.glade:143 |
---|
3687 | msgid "_Preview" |
---|
3688 | msgstr "_Voorblik" |
---|
3689 | |
---|
3690 | #. ../themer/themer.glade:108 |
---|
3691 | msgid "_Save Theme" |
---|
3692 | msgstr "Thema be_waren" |
---|
3693 | |
---|
3694 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3695 | #. ../themer/themer.glade:175 |
---|
3696 | msgid "_Settings" |
---|
3697 | msgstr "_Instellingen" |
---|
3698 | |
---|
3699 | #. ../themer/themer.glade:250 |
---|
3700 | msgid "_Themes" |
---|
3701 | msgstr "_Thema's" |
---|
3702 | |
---|
3703 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3704 | #~ msgid "_Left" |
---|
3705 | #~ msgstr "_Links" |
---|
3706 | |
---|
3707 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3708 | #~ msgid "_Right" |
---|
3709 | #~ msgstr "_Rechts" |
---|
3710 | |
---|
3711 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3712 | #~ msgid "_Up" |
---|
3713 | #~ msgstr "_Omhoog" |
---|
3714 | |
---|
3715 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3716 | #~ msgid "_Down" |
---|
3717 | #~ msgstr "O_mlaag" |
---|
3718 | |
---|
3719 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
3720 | #~ msgid "Revert" |
---|
3721 | #~ msgstr "Terugdraaien" |
---|
3722 | |
---|
3723 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3724 | #~ msgid "Minimizing" |
---|
3725 | #~ msgstr "Minimaliseren" |
---|
3726 | |
---|
3727 | # ../lisp/custom.jl |
---|
3728 | #~ msgid "Maximizing" |
---|
3729 | #~ msgstr "Maximalisering" |
---|
3730 | |
---|
3731 | #~ msgid "" |
---|
3732 | #~ "Frame type fallbacks:\n" |
---|
3733 | #~ "\n" |
---|
3734 | #~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the " |
---|
3735 | #~ "requested type." |
---|
3736 | #~ msgstr "" |
---|
3737 | #~ "Raamwerktype terugvalmogelijkheden:\n" |
---|
3738 | #~ "\n" |
---|
3739 | #~ "Associeer raamwerktypes met een type om op terug te vallen wanneer een " |
---|
3740 | #~ "thema een bepaalt type niet ondersteunt." |
---|
3741 | |
---|
3742 | # ../lisp/customize.jl |
---|
3743 | #~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent." |
---|
3744 | #~ msgstr "Intensiteit van randjes: \\w procent." |
---|
3745 | |
---|
3746 | #~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels" |
---|
3747 | #~ msgstr "Bewegingsdrempel voor muisaanwijzer: \\w pixels" |
---|
3748 | |
---|
3749 | #~ msgid "Display key-binding information in menu items." |
---|
3750 | #~ msgstr "Toetsbinding informatie weergeven in de menu's." |
---|
3751 | |
---|
3752 | # ../lisp/place-window.jl |
---|
3753 | #~ msgid "Ignore program-specified window placements." |
---|
3754 | #~ msgstr "Negeer de vensterplaats die het programma aangeeft." |
---|
3755 | |
---|
3756 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
3757 | #~ msgid "Windows uniconify to the current viewport." |
---|
3758 | #~ msgstr "Vensters worden teruggezet in het huidige blikveld." |
---|
3759 | |
---|
3760 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
3761 | #~ msgid "Move the window to the viewport above." |
---|
3762 | #~ msgstr "Verplaats het venster naar het blikveld boven." |
---|
3763 | |
---|
3764 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
3765 | #~ msgid "Move the window to the viewport below." |
---|
3766 | #~ msgstr "Verplaats het venster naar het blikveld beneden." |
---|
3767 | |
---|
3768 | #~ msgid "The default window animation mode: \\w" |
---|
3769 | #~ msgstr "Standaard vensteranimatie: \\w" |
---|
3770 | |
---|
3771 | #~ msgid "" |
---|
3772 | #~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n" |
---|
3773 | #~ "\n" |
---|
3774 | #~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to " |
---|
3775 | #~ "show if they require the focus or not." |
---|
3776 | #~ msgstr "" |
---|
3777 | #~ "Geef vensters zelfs de aandacht wanneer ze er niet om hebben gevraagd.\n" |
---|
3778 | #~ "\n" |
---|
3779 | #~ "Vensters zouden de optie 'accepts input' in hun WM_HINTS eigenschap " |
---|
3780 | #~ "moeten hebben om aan te geven of ze de aandacht willen." |
---|
3781 | |
---|
3782 | #~ msgid "" |
---|
3783 | #~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n" |
---|
3784 | #~ "\n" |
---|
3785 | #~ "A negative number means outside the left window edge." |
---|
3786 | #~ msgstr "" |
---|
3787 | #~ "Plaats (%) vanaf de linker vensterrand bij automatisch verplaatsen van " |
---|
3788 | #~ "muis.\n" |
---|
3789 | #~ "\n" |
---|
3790 | #~ "Een negatief nummer betekent links buiten het venster." |
---|
3791 | |
---|
3792 | #~ msgid "" |
---|
3793 | #~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n" |
---|
3794 | #~ "\n" |
---|
3795 | #~ "A negative number means outside the top window edge." |
---|
3796 | #~ msgstr "" |
---|
3797 | #~ "Plaats (%) vanaf de bovenrand van het venster bij automatisch verplaatsen " |
---|
3798 | #~ "van muis.\n" |
---|
3799 | #~ "\n" |
---|
3800 | #~ "Een negatief nummer betekent boven het venster." |
---|
3801 | |
---|
3802 | #~ msgid "" |
---|
3803 | #~ "Format to create unique window names.\n" |
---|
3804 | #~ "\n" |
---|
3805 | #~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it." |
---|
3806 | #~ msgstr "" |
---|
3807 | #~ "Manier om unieke vensternamen te maken.\n" |
---|
3808 | #~ "\n" |
---|
3809 | #~ "Gebruikt 2 argumenten (NAAM INDEX)." |
---|
3810 | |
---|
3811 | #~ msgid "Virtual desktop configuration." |
---|
3812 | #~ msgstr "Blikveld configuratie." |
---|
3813 | |
---|
3814 | # ../themer/themer.in |
---|
3815 | #~ msgid "stop" |
---|
3816 | #~ msgstr "stop" |
---|
3817 | |
---|
3818 | #~ msgid "wrap-around" |
---|
3819 | #~ msgstr "terug naar begin" |
---|
3820 | |
---|
3821 | #~ msgid "keep-going" |
---|
3822 | #~ msgstr "doorgaan" |
---|
3823 | |
---|
3824 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
3825 | #~ msgid "When passing the first or last workspace: \\w" |
---|
3826 | #~ msgstr "Bij passeren van eerste of laatste werkruimte: \\w" |
---|
3827 | |
---|
3828 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
3829 | #~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w" |
---|
3830 | #~ msgstr "" |
---|
3831 | #~ "Bij passeren van eerste of laatste werkruimte, bij verplaatsen van " |
---|
3832 | #~ "venster: \\w" |
---|
3833 | |
---|
3834 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
3835 | #~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes." |
---|
3836 | #~ msgstr "" |
---|
3837 | #~ "Werkruimtes worden verwijderd wanneer het laatste venster wordt gesloten." |
---|
3838 | |
---|
3839 | #~ msgid "Preserve empty workspaces in pager." |
---|
3840 | #~ msgstr "Lege werkruimten behouden." |
---|
3841 | |
---|
3842 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
3843 | #~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application." |
---|
3844 | #~ msgstr "" |
---|
3845 | #~ "Dialoogvensters worden op dezelfde werkruimte geopend als hun ouders." |
---|
3846 | |
---|
3847 | #~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again." |
---|
3848 | #~ msgstr "" |
---|
3849 | #~ "Of opnieuw groeien van een reeds gegroeid venster het venster weer laat " |
---|
3850 | #~ "groeien." |
---|
3851 | |
---|
3852 | #~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window." |
---|
3853 | #~ msgstr "" |
---|
3854 | #~ "Laat venster aan de bovenkant groeien totdat hij tegen een ander venster " |
---|
3855 | #~ "aanbotst" |
---|
3856 | |
---|
3857 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
3858 | #~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window." |
---|
3859 | #~ msgstr "" |
---|
3860 | #~ "Verplaatst venster naar boven totdat hij tegen een ander venster aanbotst." |
---|
3861 | |
---|
3862 | #~ msgid "opaque" |
---|
3863 | #~ msgstr "gevuld" |
---|
3864 | |
---|
3865 | #~ msgid "box" |
---|
3866 | #~ msgstr "omtrek" |
---|
3867 | |
---|
3868 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
3869 | #~ msgid "How windows being moved are animated: \\w" |
---|
3870 | #~ msgstr "Verplaatsmethoden: \\w" |
---|
3871 | |
---|
3872 | #~ msgid "How windows being resized are animated: \\w" |
---|
3873 | #~ msgstr "Vergroot/verklein methoden\" \\w" |
---|
3874 | |
---|
3875 | # ../lisp/auto-raise.jl |
---|
3876 | #~ msgid "Raise windows when they are moved or resized." |
---|
3877 | #~ msgstr "" |
---|
3878 | #~ "Vensters optillen wanneer ze verplaats of van grootte veranderd worden." |
---|
3879 | |
---|
3880 | #~ msgid "region" |
---|
3881 | #~ msgstr "gebied" |
---|
3882 | |
---|
3883 | # ../lisp/menus.jl |
---|
3884 | #~ msgid "border" |
---|
3885 | #~ msgstr "rand" |
---|
3886 | |
---|
3887 | #~ msgid "grab" |
---|
3888 | #~ msgstr "pak beet" |
---|
3889 | |
---|
3890 | #~ msgid "border-grab" |
---|
3891 | #~ msgstr "pak rand beet" |
---|
3892 | |
---|
3893 | #~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w" |
---|
3894 | #~ msgstr "Vensterranden kiezen bij vergroten/verkleinen: \\w" |
---|
3895 | |
---|
3896 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
3897 | #~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving." |
---|
3898 | #~ msgstr "Spring naar randen van andere vensters bij verplaatsen." |
---|
3899 | |
---|
3900 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
3901 | #~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge." |
---|
3902 | #~ msgstr "Afstand in puntjes voor naar een vensterrand te springen." |
---|
3903 | |
---|
3904 | #~ msgid "magnetism" |
---|
3905 | #~ msgstr "magnetisme" |
---|
3906 | |
---|
3907 | #~ msgid "resistance" |
---|
3908 | #~ msgstr "afstoting" |
---|
3909 | |
---|
3910 | #~ msgid "attraction" |
---|
3911 | #~ msgstr "aantrekking" |
---|
3912 | |
---|
3913 | #~ msgid "How to snap together window edges: \\w" |
---|
3914 | #~ msgstr "Vensters aan elkaar plakken: \\w" |
---|
3915 | |
---|
3916 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
3917 | #~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows." |
---|
3918 | #~ msgstr "Spring ook naar anders genegeerde vensters." |
---|
3919 | |
---|
3920 | #~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving." |
---|
3921 | #~ msgstr "Ververs vensterinhoud pas na verplaatsen." |
---|
3922 | |
---|
3923 | #~ msgid "" |
---|
3924 | #~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n" |
---|
3925 | #~ "specify it's own increments)." |
---|
3926 | #~ msgstr "" |
---|
3927 | #~ "Standaard stapgrootte bij het van grootte veranderen van vensters \n" |
---|
3928 | #~ "(wanneer het venster zelf geen voorkeur heeft)." |
---|
3929 | |
---|
3930 | # ../lisp/slide-window.jl |
---|
3931 | #~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands." |
---|
3932 | #~ msgstr "" |
---|
3933 | #~ "Aantal puntjes het venster te verplaatsen met de `slide-' opdrachten." |
---|
3934 | |
---|
3935 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
3936 | #~ msgid "Display window names while cycling through windows." |
---|
3937 | #~ msgstr "Vensternamen weergeven bij doorlopen vensterlijst. " |
---|
3938 | |
---|
3939 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
3940 | #~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling." |
---|
3941 | #~ msgstr "Vensters optillen tijdens doorlopen vensterlijst." |
---|
3942 | |
---|
3943 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
3944 | #~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected." |
---|
3945 | #~ msgstr "Verplaats de muis automatisch tijdens doorlopen vensterlijst." |
---|
3946 | |
---|
3947 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
3948 | #~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling." |
---|
3949 | #~ msgstr "Geef vensters invoeraandacht als ze tijdelijk zijn geselecteerd." |
---|
3950 | |
---|
3951 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
3952 | #~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows." |
---|
3953 | #~ msgstr "Zet automatisch optillen uit bij het tijdelijk selecteren." |
---|
3954 | |
---|
3955 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
3956 | #~ msgid "Play sound effects for unmanaged windows." |
---|
3957 | #~ msgstr "Speel geluid effectjes voor niet gemanagde windows." |
---|
3958 | |
---|
3959 | #~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus." |
---|
3960 | #~ msgstr "Het hierarchische venstermenu tilt submenu's op." |
---|
3961 | |
---|
3962 | #~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w" |
---|
3963 | #~ msgstr "Milliseconden om te wachten voordat scherm verschuift: \\w" |
---|
3964 | |
---|
3965 | #~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping." |
---|
3966 | #~ msgstr "Stuur muis naar overstaande schermrand bij omklappen." |
---|
3967 | |
---|
3968 | # ../lisp/tooltips.jl |
---|
3969 | #~ msgid "Remove tooltips after a period of time." |
---|
3970 | #~ msgstr "Verwijder gereedschaptips na bepaalde tijdsduur." |
---|
3971 | |
---|
3972 | # ../lisp/tooltips.jl |
---|
3973 | #~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips." |
---|
3974 | #~ msgstr "Aantal miliseconden voor de gereedschaptip wordt getoond." |
---|
3975 | |
---|
3976 | # ../lisp/tooltips.jl |
---|
3977 | #~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips." |
---|
3978 | #~ msgstr "Aantal miliseconden voor de gereedschapstip wordt verwijderd." |
---|
3979 | |
---|
3980 | # ../lisp/customize.jl |
---|
3981 | #~ msgid "Font used to display tooltips." |
---|
3982 | #~ msgstr "Lettertype voor tooltips." |
---|
3983 | |
---|
3984 | #~ msgid "Color used for the tooltips background" |
---|
3985 | #~ msgstr "Kleur voor tooltip achtergrond" |
---|
3986 | |
---|
3987 | #~ msgid "Color used for the tooltips foreground" |
---|
3988 | #~ msgstr "Kleur voor tooltip voorgrond" |
---|
3989 | |
---|
3990 | #~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu." |
---|
3991 | #~ msgstr "Start het GNOME Configuratiecentrum vanuit het menu 'Aanpassen'" |
---|
3992 | |
---|
3993 | # ../lisp/smart-placement.jl |
---|
3994 | #~ msgid "" |
---|
3995 | #~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-" |
---|
3996 | #~ "fit." |
---|
3997 | #~ msgstr "" |
---|
3998 | #~ "Probeer ten minste zoveel puntjes tussen vensters te laten in eerst/best-" |
---|
3999 | #~ "passend." |
---|
4000 | |
---|
4001 | #~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen." |
---|
4002 | #~ msgstr "Kies automatisch vensterzwaartekracht d.m.v. positie op scherm." |
---|
4003 | |
---|
4004 | #~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking." |
---|
4005 | #~ msgstr "Negeer verzoeken van programma's om verandering van vensterniveau." |
---|
4006 | |
---|
4007 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4008 | #~ msgid "Windows are focused after being uniconified." |
---|
4009 | #~ msgstr "Vensters krijgen de aandacht na deiconificeren." |
---|
4010 | |
---|
4011 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4012 | #~ msgid "Windows are raised after being uniconified." |
---|
4013 | #~ msgstr "Vensters worden opgetild na deiconificeren." |
---|
4014 | |
---|
4015 | #~ msgid "Unmanaged windows may be iconified." |
---|
4016 | #~ msgstr "Onbeheerde vensters (b.v. XMMS) mogen geminimaliseerd worden." |
---|
4017 | |
---|
4018 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4019 | #~ msgid "Windows uniconify to the current workspace." |
---|
4020 | #~ msgstr "Vensterformaat wordt hersteld op de huidige werkruimte." |
---|
4021 | |
---|
4022 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4023 | #~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w" |
---|
4024 | #~ msgstr "Minimaliseren van een venster minimaliseert ook: \\w" |
---|
4025 | |
---|
4026 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4027 | #~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w" |
---|
4028 | #~ msgstr "Formaat herstellen van venster herstelt ook formaat van: \\w" |
---|
4029 | |
---|
4030 | # ../lisp/iconify.jl |
---|
4031 | #~ msgid "Iconify the window." |
---|
4032 | #~ msgstr "Iconficeer het venster." |
---|
4033 | |
---|
4034 | #~ msgid "Toggle single window mode" |
---|
4035 | #~ msgstr "Enkel venster modus omschakelen" |
---|
4036 | |
---|
4037 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
4038 | #~ msgid "" |
---|
4039 | #~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that " |
---|
4040 | #~ "dimension." |
---|
4041 | #~ msgstr "" |
---|
4042 | #~ "Maximaliseren van een venster in een richting moet altijd de grootte in " |
---|
4043 | #~ "die\n" |
---|
4044 | #~ "richting vergroten." |
---|
4045 | |
---|
4046 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
4047 | #~ msgid "Raise windows when they are maximized." |
---|
4048 | #~ msgstr "Vensters optillen wanneer ze gemaximaliseerd worden." |
---|
4049 | |
---|
4050 | # ../lisp/maximize.jl |
---|
4051 | #~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows." |
---|
4052 | #~ msgstr "Onbeheerde vensters worden genegeerd bij het vullen van vensters." |
---|
4053 | |
---|
4054 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
4055 | #~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing." |
---|
4056 | #~ msgstr "Bedek 'ontweken' vensters niet bij maximaliseren." |
---|
4057 | |
---|
4058 | # ../lisp/transient.jl |
---|
4059 | #~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent." |
---|
4060 | #~ msgstr "Dialoogvensters krijgen de aandacht van hun ouders." |
---|
4061 | |
---|
4062 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4063 | #~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows." |
---|
4064 | #~ msgstr "Versier dialoogvensters hetzelfde als normale vensters." |
---|
4065 | |
---|
4066 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4067 | #~ msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected." |
---|
4068 | #~ msgstr "" |
---|
4069 | #~ "Vensterformaat wordt hersteld in de huidige werkruimte wanneer deze " |
---|
4070 | #~ "geselecteerd wordt." |
---|
4071 | |
---|
4072 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4073 | #~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)." |
---|
4074 | #~ msgstr "" |
---|
4075 | #~ "Geselecteerde (normaal gesproken via het Vensters menu) vensters worden\n" |
---|
4076 | #~ "opgetild." |
---|
4077 | |
---|
4078 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4079 | #~ msgid "Warp the pointer to selected windows." |
---|
4080 | #~ msgstr "Gooi het pijltje naar de geselecteerde vensters." |
---|
4081 | |
---|
4082 | # ../lisp/group-funs.jl |
---|
4083 | #~ msgid "Group transient windows with their parents." |
---|
4084 | #~ msgstr "Groepeer tijdelijke vensters bij hun ouders." |
---|
4085 | |
---|
4086 | #~ msgid "Persistent group ids" |
---|
4087 | #~ msgstr "Groepsnummers onthouden" |
---|
4088 | |
---|
4089 | #~ msgid "novice" |
---|
4090 | #~ msgstr "beginners" |
---|
4091 | |
---|
4092 | #~ msgid "intermediate" |
---|
4093 | #~ msgstr "gevorderden" |
---|
4094 | |
---|
4095 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
4096 | #~ msgid "expert" |
---|
4097 | #~ msgstr "linux-goeroes" |
---|
4098 | |
---|
4099 | #~ msgid "Show options suitable for \\w users." |
---|
4100 | #~ msgstr "Geef opties voor \\w gebruikers weer." |
---|
4101 | |
---|
4102 | #~ msgid "ok" |
---|
4103 | #~ msgstr "ok" |
---|
4104 | |
---|
4105 | #~ msgid "revert/cancel/ok" |
---|
4106 | #~ msgstr "herstellen/annuleren/ok" |
---|
4107 | |
---|
4108 | #~ msgid "apply/revert/cancel/ok" |
---|
4109 | #~ msgstr "toepassen/herstellen/annuleren/ok" |
---|
4110 | |
---|
4111 | #~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w" |
---|
4112 | #~ msgstr "Weer te geven knoppen in Sawfish configuratiecentrum: \\w" |
---|
4113 | |
---|
4114 | # ../lisp/customize.jl |
---|
4115 | #~ msgid "Show variable names of each customization option." |
---|
4116 | #~ msgstr "Toon namen van elke aanpassings mogelijkheid." |
---|
4117 | |
---|
4118 | # ../lisp/match-window.jl |
---|
4119 | #~ msgid "Map window events to sound files." |
---|
4120 | #~ msgstr "Map window gebeurtenissen naar geluids bestanden." |
---|
4121 | |
---|
4122 | #, fuzzy |
---|
4123 | #~ msgid "Main" |
---|
4124 | #~ msgstr "Inkaarting" |
---|
4125 | |
---|
4126 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4127 | #~ msgid "Update all windows when the default frame style is changed." |
---|
4128 | #~ msgstr "Ververs alle vensters als de standaard kozijnopmaak is veranderd." |
---|
4129 | |
---|
4130 | # ../lisp/functions.jl |
---|
4131 | #~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it." |
---|
4132 | #~ msgstr "Geef aandacht aan vensters zelfs als ze er niet om hebben gevraagd." |
---|
4133 | |
---|
4134 | # ../lisp/group-funs.jl |
---|
4135 | #~ msgid "List of group ids that always exist, even when they have no members." |
---|
4136 | #~ msgstr "" |
---|
4137 | #~ "Lijst van groepnamen, die die altijd bestaan, zelfs als ze leeg zijn." |
---|
4138 | |
---|
4139 | # ../lisp/menus.jl |
---|
4140 | #, fuzzy |
---|
4141 | #~ msgid "_Iconify" |
---|
4142 | #~ msgstr "Iconificeren" |
---|
4143 | |
---|
4144 | # ../lisp/menus.jl |
---|
4145 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
4146 | # `Delete window' |
---|
4147 | #, fuzzy |
---|
4148 | #~ msgid "_Delete" |
---|
4149 | #~ msgstr "Afsluiten" |
---|
4150 | |
---|
4151 | # ../lisp/menus.jl |
---|
4152 | #, fuzzy |
---|
4153 | #~ msgid "_Both" |
---|
4154 | #~ msgstr "Beide" |
---|
4155 | |
---|
4156 | # ../lisp/menus.jl |
---|
4157 | #~ msgid "Fill both" |
---|
4158 | #~ msgstr "Vul beide" |
---|
4159 | |
---|
4160 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
4161 | #, fuzzy |
---|
4162 | #~ msgid "Number of columns and rows in each virtual workspace: \\w" |
---|
4163 | #~ msgstr "Aantal kolommen in elke virtuele werkruimte." |
---|
4164 | |
---|
4165 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4166 | #, fuzzy |
---|
4167 | #~ msgid "Minimum number of workspaces: \\w" |
---|
4168 | #~ msgstr "Het minimum aantal werkruimtes dat bestaat." |
---|
4169 | |
---|
4170 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
4171 | #~ msgid "Cycle through all windows in order of recent selections." |
---|
4172 | #~ msgstr "Loop door alle vensters in volgorde van recent gebruik." |
---|
4173 | |
---|
4174 | # ../lisp/x-cycle.jl |
---|
4175 | #, fuzzy |
---|
4176 | #~ msgid "Cycle through all windows with the same class as the current window." |
---|
4177 | #~ msgstr "Loop door alle vensters in volgorde van recent gebruik." |
---|
4178 | |
---|
4179 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
4180 | #~ msgid "Try" |
---|
4181 | #~ msgstr "Proberen" |
---|
4182 | |
---|
4183 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
4184 | #, fuzzy |
---|
4185 | #~ msgid "Insert..." |
---|
4186 | #~ msgstr "Invoegen" |
---|
4187 | |
---|
4188 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
4189 | #, fuzzy |
---|
4190 | #~ msgid "Insert:" |
---|
4191 | #~ msgstr "Invoegen" |
---|
4192 | |
---|
4193 | # ../themes/mono/theme.jl |
---|
4194 | #~ msgid "Color of active frames." |
---|
4195 | #~ msgstr "Kleur van actieve kozijnen." |
---|
4196 | |
---|
4197 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
4198 | #~ msgid "Grab key..." |
---|
4199 | #~ msgstr "Grijp toets..." |
---|
4200 | |
---|
4201 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
4202 | #~ msgid "Keymaps" |
---|
4203 | #~ msgstr "Toetstabellen" |
---|
4204 | |
---|
4205 | # ../src/sawmill-ui.jl |
---|
4206 | #~ msgid "Refresh" |
---|
4207 | #~ msgstr "Verversen" |
---|
4208 | |
---|
4209 | # ../lisp/custom.jl |
---|
4210 | #~ msgid "List of features to load before running customize." |
---|
4211 | #~ msgstr "Lijst van kunstjes te laden voor het draaien van aanpassen." |
---|
4212 | |
---|
4213 | # ../lisp/custom.jl |
---|
4214 | #~ msgid "File used to store user's configuration settings." |
---|
4215 | #~ msgstr "Bestand voor het opslaan van gebruikers instellingen." |
---|
4216 | |
---|
4217 | # ../lisp/customize.jl |
---|
4218 | #~ msgid "" |
---|
4219 | #~ "Location of the program implementing sawmill's configuration interface." |
---|
4220 | #~ msgstr "Plaats van het programma dat Zaagmolens aanpassing verzorgt." |
---|
4221 | |
---|
4222 | # ../lisp/customize.jl |
---|
4223 | #~ msgid "" |
---|
4224 | #~ "Sawmill %s (rep %s)\n" |
---|
4225 | #~ "\n" |
---|
4226 | #~ "Copyright (C) 1999 John Harper <jsh@users.sourceforge.net>\n" |
---|
4227 | #~ "\n" |
---|
4228 | #~ "This is free software -- you are welcome to redistribute it and/or modify " |
---|
4229 | #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by the " |
---|
4230 | #~ "Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " |
---|
4231 | #~ "version.\n" |
---|
4232 | #~ "\n" |
---|
4233 | #~ "Sawmill is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
---|
4234 | #~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
---|
4235 | #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
---|
4236 | #~ "more details.\n" |
---|
4237 | #~ "\n" |
---|
4238 | #~ "Visit the Sawmill homepage at http://sawmill.sourceforge.net/" |
---|
4239 | #~ msgstr "" |
---|
4240 | #~ "Sawmill %s (rep %s)\n" |
---|
4241 | #~ "\n" |
---|
4242 | #~ "Copyright (C) 1999 John Harper <jsh@users.sourceforge.net>\n" |
---|
4243 | #~ "\n" |
---|
4244 | #~ "Dit is vrije programmatuur -- u kunt het verspreiden en/of\n" |
---|
4245 | #~ "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n" |
---|
4246 | #~ "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n" |
---|
4247 | #~ "\n" |
---|
4248 | #~ "Zaagmolen wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" |
---|
4249 | #~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n" |
---|
4250 | #~ "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" |
---|
4251 | #~ "Algemene Openbare Licentie voor details.\n" |
---|
4252 | #~ "\n" |
---|
4253 | #~ "\n" |
---|
4254 | #~ "Bezoek de Zaagmolen webzijde op http://sawmill.sourceforge.net/" |
---|
4255 | |
---|
4256 | # ../lisp/edge-flip.jl |
---|
4257 | #~ msgid "What hitting the screen edge actually flips." |
---|
4258 | #~ msgstr "Wat de schermrand raken werkelijk omslaat." |
---|
4259 | |
---|
4260 | # ../lisp/edge-flip.jl |
---|
4261 | #~ msgid "" |
---|
4262 | #~ "Number of milliseconds to wait after pointer hits screen edge before\n" |
---|
4263 | #~ "flipping." |
---|
4264 | #~ msgstr "" |
---|
4265 | #~ "Aantal miliseconden te wachten voor het omslaan nadat het pijltje de\n" |
---|
4266 | #~ "rand raakt." |
---|
4267 | |
---|
4268 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4269 | #~ msgid "" |
---|
4270 | #~ "Alist of (CLASS . ALIST) associating classes of frame parts with state\n" |
---|
4271 | #~ "they inherit." |
---|
4272 | #~ msgstr "" |
---|
4273 | #~ "Verbindingslijst (alist) van (KLASSE . ALIST) die klasses van kozijn " |
---|
4274 | #~ "delen\n" |
---|
4275 | #~ "afbeeldt op toestand die ze erven." |
---|
4276 | |
---|
4277 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4278 | #~ msgid "" |
---|
4279 | #~ "Alist of (CLASS . ALIST) associating classes of frame parts with state\n" |
---|
4280 | #~ "that overrides settings set elsewhere." |
---|
4281 | #~ msgstr "" |
---|
4282 | #~ "Verbindingslijst van (KLASSE . ALIST) die klasses van kozijndelen\n" |
---|
4283 | #~ "afbeeldt op de toestand die instellingen elders overstemt." |
---|
4284 | |
---|
4285 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4286 | #~ msgid "" |
---|
4287 | #~ "Number of seconds between checking if theme files have been modified." |
---|
4288 | #~ msgstr "" |
---|
4289 | #~ "Aantal seconden tussen controleren of kostuumbestanden zijn gewijzigd." |
---|
4290 | |
---|
4291 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4292 | #~ msgid "Directory containing user-local themes." |
---|
4293 | #~ msgstr "Directory die gebruikerskostuums bevat." |
---|
4294 | |
---|
4295 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4296 | #~ msgid "Directory containing themes from the current sawmill version." |
---|
4297 | #~ msgstr "Directory die kostuums van de huidige Zaagmolen versie bevat." |
---|
4298 | |
---|
4299 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4300 | #~ msgid "Directory containing system-wide themes." |
---|
4301 | #~ msgstr "Directory die systeemwijde kostuums bevat." |
---|
4302 | |
---|
4303 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4304 | #~ msgid "List of directories from which themes may be loaded." |
---|
4305 | #~ msgstr "Lijst van directories waaruit kostuums mogen worden geladen." |
---|
4306 | |
---|
4307 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4308 | #~ msgid "List of (NAME . FUNCTION) defining all loaded frame styles." |
---|
4309 | #~ msgstr "" |
---|
4310 | #~ "Lijst van (NAAM . FUNCTIE) die alle ingeladen kozijnopmaken definieert." |
---|
4311 | |
---|
4312 | # ../lisp/frames.jl |
---|
4313 | #~ msgid "When non-nil themes are assumed to be malicious." |
---|
4314 | #~ msgstr "Als niet-nil worden alle kostuums als kwaadwillend aangemerkt." |
---|
4315 | |
---|
4316 | # ../lisp/gnome-menu.jl |
---|
4317 | #~ msgid "Language code used when constructing GNOME menus." |
---|
4318 | #~ msgstr "Taalcode voor het maken van GNOME menu's." |
---|
4319 | |
---|
4320 | # ../lisp/gnome-menu.jl |
---|
4321 | #~ msgid "List of directories to read GNOME menu entries from." |
---|
4322 | #~ msgstr "Lijst van directories waaruit GNOME menuregels worden gelezen." |
---|
4323 | |
---|
4324 | # ../lisp/keymap.jl |
---|
4325 | #~ msgid "" |
---|
4326 | #~ "When nil, the map-keymap function will only map over the first level of\n" |
---|
4327 | #~ "keymaps, i.e. all prefix keys are ignored." |
---|
4328 | #~ msgstr "" |
---|
4329 | #~ "Als nil, zal de toetstabel functie alleen over alleen het eerste\n" |
---|
4330 | #~ "nivo van knop-afbeelding afbeelden, m.aw. alle prefix toetsen worden " |
---|
4331 | #~ "genegeerd." |
---|
4332 | |
---|
4333 | # ../lisp/keymap.jl |
---|
4334 | #~ msgid "" |
---|
4335 | #~ "Map FUNCTION over all key bindings under the keymap or list of\n" |
---|
4336 | #~ "keymaps KEYMAP. FUNCTION is called as (FUNCTION KEY), where KEY is a\n" |
---|
4337 | #~ "cons cell (COMMAND . EVENT)." |
---|
4338 | #~ msgstr "" |
---|
4339 | #~ "Pas FUNCTION toe op alle bindingen in een toetstabel of lijst van\n" |
---|
4340 | #~ "toets-afbeeldingen KEYMAP. FUNCTION wordt aangeroepen als (FUNCTION " |
---|
4341 | #~ "SLEUTEL).\n" |
---|
4342 | #~ "Hierin is sleutel een cel (COMMANDO . GEBEURTENIS). " |
---|
4343 | |
---|
4344 | # ../lisp/keymap.jl |
---|
4345 | #~ msgid "" |
---|
4346 | #~ "Substitute all occurrences of the command OLDDEF for the command NEWDEF\n" |
---|
4347 | #~ "in the keybindings under the keymap or list of keymaps KEYMAP." |
---|
4348 | #~ msgstr "" |
---|
4349 | #~ "Vervang het commando OLDDEF door NEWDEF in de bindingen in de \n" |
---|
4350 | #~ "toetstabel of lijst van toetstabel KEYMAP." |
---|
4351 | |
---|
4352 | # ../lisp/keymap.jl |
---|
4353 | #~ msgid "" |
---|
4354 | #~ "Substitute all occurrences of the event OLD-EV for the event NEW-EV\n" |
---|
4355 | #~ "in the keybindings under the keymap or list of keymaps KEYMAP." |
---|
4356 | #~ msgstr "" |
---|
4357 | #~ "Vervang OLD-EV door NEW-EV in de bindingen in de \n" |
---|
4358 | #~ "toetstabel of lijst van toetstabel KEYMAP." |
---|
4359 | |
---|
4360 | # ../lisp/keymap.jl |
---|
4361 | #~ msgid "" |
---|
4362 | #~ "Install the list of BINDINGS in KEYMAP, assuming that KEYMAP is " |
---|
4363 | #~ "available\n" |
---|
4364 | #~ "once FEATURE has been provided. If FEATURE has not yet been loaded, " |
---|
4365 | #~ "arrange\n" |
---|
4366 | #~ "for the bindings to be installed if and when it is." |
---|
4367 | #~ msgstr "" |
---|
4368 | #~ "Installeer de lijst van bindingen BINDINGS in de toets-afbeelding \n" |
---|
4369 | #~ "KEYMAP, in de veronderstelling dat KEYMAP beschikbaar is. Wacht hiermee\n" |
---|
4370 | #~ "totdat FEATURE geladen is." |
---|
4371 | |
---|
4372 | # ../lisp/menus.jl |
---|
4373 | #~ msgid "Location of the program implementing sawmill's menu interface." |
---|
4374 | #~ msgstr "Plaats van het programma dat de menu's van Zaagmolen verzorgt." |
---|
4375 | |
---|
4376 | # ../lisp/menus.jl |
---|
4377 | #~ msgid "" |
---|
4378 | #~ "When non-nil, the user-interface program is never stopped. If a number,\n" |
---|
4379 | #~ "then this is taken as the number of seconds to let the process hang " |
---|
4380 | #~ "around\n" |
---|
4381 | #~ "unused before killing it." |
---|
4382 | #~ msgstr "" |
---|
4383 | #~ "Als niet-nil, dan wordt het gebruikers-interface programma nooit " |
---|
4384 | #~ "gestopt.\n" |
---|
4385 | #~ "Als het een getal is, wacht dan zoveel seconden voor het proces wordt " |
---|
4386 | #~ "gedood." |
---|
4387 | |
---|
4388 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
4389 | #~ msgid "Choose resized window edges by border-part, not by mouse position." |
---|
4390 | #~ msgstr "Kies vergrote vensterranden op de rand, niet op muispostitie." |
---|
4391 | |
---|
4392 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
4393 | #~ msgid "Allow other window edges to be grabbed while resizing interactively." |
---|
4394 | #~ msgstr "" |
---|
4395 | #~ "Laat andere vensterranden gegrepen worden tijdens het interactieve " |
---|
4396 | #~ "vergroten." |
---|
4397 | |
---|
4398 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
4399 | #~ msgid "The method of drawing windows being moved interactively." |
---|
4400 | #~ msgstr "Hoe vensters te tekenen tijdens interactieve verplaatsing." |
---|
4401 | |
---|
4402 | # ../lisp/move-resize.jl |
---|
4403 | #~ msgid "The method of drawing windows being resized interactively." |
---|
4404 | #~ msgstr "Hoe vensters te tekenen tijdens interactieve vergroten." |
---|
4405 | |
---|
4406 | # ../lisp/place-window.jl |
---|
4407 | #~ msgid "Method of selecting the position of a freshly-mapped window." |
---|
4408 | #~ msgstr "Hoe de positie van een nieuw venster te kiezen." |
---|
4409 | |
---|
4410 | # ../lisp/place-window.jl |
---|
4411 | #~ msgid "" |
---|
4412 | #~ "Method of selecting the position of a freshly-mapped transient window." |
---|
4413 | #~ msgstr "Hoe de positie van een nieuw tijdelijke venster te kiezen." |
---|
4414 | |
---|
4415 | # ../lisp/sm-init.jl |
---|
4416 | #~ msgid "List of window properties saved with the session." |
---|
4417 | #~ msgstr "Lijst van venstereigenschappen die met de sessie zijn opgeslagen." |
---|
4418 | |
---|
4419 | # ../lisp/sm-init.jl |
---|
4420 | #~ msgid "" |
---|
4421 | #~ "List of functions called when the state of each window is saved. Each\n" |
---|
4422 | #~ "function should return a list of alist elements that will be saved in\n" |
---|
4423 | #~ "the state file." |
---|
4424 | #~ msgstr "" |
---|
4425 | #~ "Lijst van functies aan te roepen wanneer de toestand van elk venster\n" |
---|
4426 | #~ "wordt bewaard. Elke functie behoort een lijst van alist elementen terug " |
---|
4427 | #~ "te\n" |
---|
4428 | #~ "geven die worden bewaard in het toestand bestand." |
---|
4429 | |
---|
4430 | # ../lisp/sm-init.jl |
---|
4431 | #~ msgid "" |
---|
4432 | #~ "List of functions called when the state of a window is restored. Each is\n" |
---|
4433 | #~ "called with args (WINDOW ALIST), where ALIST defines the state saved for\n" |
---|
4434 | #~ "the window." |
---|
4435 | #~ msgstr "" |
---|
4436 | #~ "Lijst van functies aan te roepen wanneer de toestand van elk venster\n" |
---|
4437 | #~ "wordt hersteld. Elke wordt aangeroepen met args (VENSTER ALIST), waar \n" |
---|
4438 | #~ "ALIST de toestand definieert die bewaard is voor het venster." |
---|
4439 | |
---|
4440 | # ../lisp/sm-init.jl |
---|
4441 | #~ msgid "Hook called after loading a saved session." |
---|
4442 | #~ msgstr "" |
---|
4443 | #~ "Functiehaak (`hook') aan te roepen na het laden van een eerdere sessie." |
---|
4444 | |
---|
4445 | # ../lisp/smart-placement.jl |
---|
4446 | #~ msgid "" |
---|
4447 | #~ "Weighting between future usefulness and edge alignment in best-fit mode.\n" |
---|
4448 | #~ "A value between 0 and 1023 inclusive." |
---|
4449 | #~ msgstr "" |
---|
4450 | #~ "Gewicht tussen toekomstig nut en rand plaatsing in `best-passend' (0 t/m " |
---|
4451 | #~ "1023)." |
---|
4452 | |
---|
4453 | # ../lisp/viewport.jl |
---|
4454 | #~ msgid "Number of rows in each virtual workspace." |
---|
4455 | #~ msgstr "Aantal rijen in elke virtuele werkruimte." |
---|
4456 | |
---|
4457 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4458 | #~ msgid "Empty workspaces before or after the active workspace aren't hidden." |
---|
4459 | #~ msgstr "" |
---|
4460 | #~ "Lege werkruimtes voor of na de huidige werkruimte worden niet verborgen." |
---|
4461 | |
---|
4462 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4463 | #~ msgid "List of workspace names." |
---|
4464 | #~ msgstr "Werkruimten opsommen." |
---|
4465 | |
---|
4466 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4467 | #~ msgid "Activate workspace number SPACE (from zero)." |
---|
4468 | #~ msgstr "Activeer werkruimte nummer SPACE (tellend vanaf nul)." |
---|
4469 | |
---|
4470 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4471 | #~ msgid "" |
---|
4472 | #~ "Move the window to the next workspace. If no next workspace exists, one\n" |
---|
4473 | #~ "will be created." |
---|
4474 | #~ msgstr "" |
---|
4475 | #~ "Verplaats het venster naar de volgende werkruimte. Als die niet bestaat,\n" |
---|
4476 | #~ "maak hem dan." |
---|
4477 | |
---|
4478 | # ../lisp/workspace.jl |
---|
4479 | #~ msgid "" |
---|
4480 | #~ "Move the window to the previous workspace. If no such workspace exists, " |
---|
4481 | #~ "one\n" |
---|
4482 | #~ "will be created." |
---|
4483 | #~ msgstr "" |
---|
4484 | #~ "Verplaats het venster naar de vorige werkruimte. Als die niet bestaat,\n" |
---|
4485 | #~ "maak hem dan." |
---|
4486 | |
---|
4487 | # ../themes/mono/theme.jl |
---|
4488 | #~ msgid "Use the GTK+ background color for inactive frames." |
---|
4489 | #~ msgstr "Gebruik GTK+ achtergrond kleur voor inactieve kozijnen." |
---|
4490 | |
---|
4491 | # ../themes/mono/theme.jl |
---|
4492 | #~ msgid "Color of inactive frames. (When the above option is unset.)" |
---|
4493 | #~ msgstr "" |
---|
4494 | #~ "Kleur voor inactieve kozijnen. (Als bovenstaande optie niet is gezet.)" |
---|
4495 | |
---|
4496 | # ../themes/smaker/theme.jl |
---|
4497 | #~ msgid "SMaker Frame" |
---|
4498 | #~ msgstr "SMaker kozijn" |
---|