source: trunk/third/sawfish/po/nl.po @ 18410

Revision 18410, 125.1 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18409, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# This is a rather puristic translation of Sawmill
2# Dit is een tamelijk puristische vertaling van Zaagmolen
3# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
4# Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1999.
5# Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 2000.
6# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000.
7# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Sawfish 1\n"
12"POT-Creation-Date: 2002-11-02 23:33-0800\n"
13"PO-Revision-Date: 2002-11-05 12:20+0100\n"
14"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
15"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#. ../scripts/sawfish-about.jl
21msgid "and many others..."
22msgstr "en vele anderen..."
23
24#. ../scripts/sawfish-about.jl
25msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
26msgstr "Sawfish beheert uw vensters."
27
28#. ../scripts/sawfish-about.jl
29msgid "Sawfish homepage"
30msgstr "Sawfish Web-pagina"
31
32# ../themer/themer.in
33#. ../themer/themer.in
34msgid "Reload themes in window manager after saving."
35msgstr "Herlaad thema's in Sawfish na opslaan."
36
37# ../themer/themer.in
38#. ../themer/themer.in
39msgid "Remove unused definitions when saving."
40msgstr "Verwijder ongebruikte definities bij het opslaan."
41
42# ../lisp/menus.jl
43#. ../themer/themer.in
44msgid "[left]"
45msgstr "[links]"
46
47# ../lisp/menus.jl
48#. ../themer/themer.in
49msgid "[right]"
50msgstr "[rechts]"
51
52# ../themer/themer.in
53#. ../themer/themer.in
54msgid "[top]"
55msgstr "[boven]"
56
57# ../themer/themer.in
58#. ../themer/themer.in
59msgid "[bottom]"
60msgstr "[onder]"
61
62# ../src/sawmill-ui.jl
63#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
64#. ../themer/themer.in
65msgid "Select color"
66msgstr "Kies kleur"
67
68# ../themer/themer.in
69#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
70#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
71#. ../themer/themer.in
72msgid "Browse..."
73msgstr "Bladeren..."
74
75# ../src/sawmill-ui.jl
76#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
77#. ../themer/themer.in
78msgid "Select font"
79msgstr "Kies lettertype"
80
81# ../themer/themer.in
82#. ../themer/themer.in
83msgid "Properties..."
84msgstr "Eigenschappen..."
85
86# ../src/sawmill-ui.jl
87#. ../themer/themer.in
88msgid "Select Image"
89msgstr "Kies afbeelding"
90
91# ../themer/themer.in
92#. ../themer/themer.in
93msgid "Image Properties"
94msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
95
96# ../themer/themer.in
97#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
98#. ../themer/themer.in
99#, c-format
100msgid "No matching item for %S"
101msgstr "Geen overeenkomstig item voor %S"
102
103# ../themer/themer.in
104#. ../themer/themer.in
105#, c-format
106msgid "Added pattern `%s'"
107msgstr "Patroon toegevoegd `%s'"
108
109# ../lisp/menus.jl
110#. ../themer/themer.in
111msgid "Frame name"
112msgstr "Vensterrandnaam"
113
114# ../themer/themer.in
115#. ../themer/themer.in
116#, c-format
117msgid "Added frame `%s'"
118msgstr "Vensterrand toegevoegd `%s'"
119
120# ../lisp/menus.jl
121#. ../themer/themer.in
122msgid "<none>"
123msgstr "<geen>"
124
125# ../themer/themer.in
126#. ../themer/themer.in
127#, c-format
128msgid "Added frame type `%s'"
129msgstr "Toegevoegde vensterrand `%s'"
130
131# ../themer/themer.in
132#. ../themer/themer.in
133#, c-format
134msgid "error while building frame: %S"
135msgstr "fout bij bouwen van vensterrand: %S"
136
137# ../themer/themer.in
138#. ../themer/themer.in
139#, c-format
140msgid "Saved as `%s'"
141msgstr "Opgeslagen als `%s'"
142
143# ../themer/themer.in
144#. ../themer/themer.in
145#, c-format
146msgid "Generated theme in directory `%s'"
147msgstr "Gegenereerd thema in map `%s'"
148
149# ../themer/themer.in
150#. ../themer/themer.in
151#, c-format
152msgid "Read theme from `%s'"
153msgstr "Lees thema van `%s'"
154
155# ../themer/themer.in
156#. ../themer/themer.in
157msgid "Theme Directory"
158msgstr "Thema-map"
159
160# ../themer/themer.in
161#. ../themer/themer.in
162msgid "Open"
163msgstr "Open"
164
165# ../themer/themer.in
166#. ../themer/themer.in
167msgid "Preferences"
168msgstr "Voorkeuren"
169
170#. ../themes/Crux/theme.jl
171msgid "Crux Theme"
172msgstr "Crux thema"
173
174# ../themes/simple/theme.jl
175#. ../themes/Crux/theme.jl
176msgid ""
177"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
178msgstr ""
179"Accentkleur voor vensters met aandacht (wanneer ongebruikt: gebruik dan GTK+ "
180"selectiekleur)."
181
182# ../lisp/menus.jl
183#. ../themes/Crux/theme.jl
184msgid "Display the window's icon in its menu button."
185msgstr "Toon het vensterpictogram in de menuknop"
186
187#. ../themes/Crux/theme.jl
188msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
189msgstr "Titelbalkknoppen imiteren: \\w"
190
191# ../themes/gradient/theme.jl
192#. ../themes/gradient/theme.jl
193msgid "Gradient Theme"
194msgstr "Gradiënt thema"
195
196# ../lisp/menus.jl
197#. ../themes/gradient/theme.jl
198msgid "horizontal"
199msgstr "horizontaal"
200
201# ../lisp/menus.jl
202#. ../themes/gradient/theme.jl
203msgid "vertical"
204msgstr "verticaal"
205
206#. ../themes/gradient/theme.jl
207msgid "diagonal"
208msgstr "diagonaal"
209
210# ../themes/gradient/theme.jl
211#. ../themes/gradient/theme.jl
212msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
213msgstr "Richting van het kleurverloop in `gradiënt' thema."
214
215# ../themes/gradient/theme.jl
216#. ../themes/gradient/theme.jl
217msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
218msgstr "`Van' kleur van inactieve vensterranden in `gradiënt' opmaak."
219
220# ../themes/gradient/theme.jl
221#. ../themes/gradient/theme.jl
222msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
223msgstr "`Naar' kleur van inactieve vensterranden in `gradiënt' opmaak."
224
225# ../themes/gradient/theme.jl
226#. ../themes/gradient/theme.jl
227msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
228msgstr "`Van' kleur van vensterranden met aandacht in `gradiënt' opmaak."
229
230# ../themes/gradient/theme.jl
231#. ../themes/gradient/theme.jl
232msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
233msgstr "`Naar' kleur van actieve vensterranden in `gradiënt' opmaak."
234
235# ../themes/gradient/theme.jl
236#. ../themes/gradient/theme.jl
237msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
238msgstr ""
239"Gebruik minder geheugen bij creëren van een kleurverloop (mogelijk met "
240"gevolg voor kwaliteit)."
241
242# ../themes/mono/theme.jl
243#. ../themes/mono/theme.jl
244msgid "Mono Theme"
245msgstr "Mono thema"
246
247# ../themes/simple/theme.jl
248#. ../themes/mono/theme.jl
249msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
250msgstr ""
251"Kleur van inactieve vensterranden (wanneer ongebruikt: gebruik dan GTK+ "
252"achtergrondkleur)."
253
254# ../themes/simple/theme.jl
255#. ../themes/mono/theme.jl
256msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
257msgstr ""
258"Kleur van vensterrand met aandacht (wanneer ongebruikt: gebruik dan GTK+ "
259"selectiekleur)."
260
261# ../lisp/menus.jl
262#. ../themes/mono/theme.jl
263msgid "left"
264msgstr "links"
265
266# ../lisp/menus.jl
267#. ../themes/mono/theme.jl
268msgid "right"
269msgstr "rechts"
270
271#. ../themes/mono/theme.jl
272msgid "center"
273msgstr "gecentreerd"
274
275#. ../themes/mono/theme.jl
276msgid "Text is \\w justified in window titles."
277msgstr "Tekst is \\w uitgelijnd in de titelbalk."
278
279# ../themes/simple/theme.jl
280#. ../themes/simple/theme.jl
281msgid "Simple Theme"
282msgstr "Eenvoudig thema"
283
284# ../themes/simple/theme.jl
285#. ../themes/simple/theme.jl
286msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
287msgstr "Kleur van inactieve vensterranden in `simpel' opmaak."
288
289# ../themes/simple/theme.jl
290#. ../themes/simple/theme.jl
291msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
292msgstr "Kleur van actieve vensters in `simpel' opmaak."
293
294#. ../themes/smaker/theme.jl
295msgid "SMaker Theme"
296msgstr "SMaker thema"
297
298# ../themes/smaker/theme.jl
299#. ../themes/smaker/theme.jl
300msgid "Use black-on-white button images."
301msgstr "Gebruik zwart-op-wit knopafbeeldingen."
302
303# ../themes/smaker/theme.jl
304#. ../themes/smaker/theme.jl
305msgid "Color to use when drawing text."
306msgstr "Te gebruiken tekstkleur."
307
308# ../themes/smaker/theme.jl
309#. ../themes/smaker/theme.jl
310msgid "Bar image for unfocused windows."
311msgstr "Balkafbeelding voor inactieve vensters."
312
313# ../themes/smaker/theme.jl
314#. ../themes/smaker/theme.jl
315msgid "Bar image for focused windows."
316msgstr "Balkafbeelding voor vensters met aandacht."
317
318# ../themes/smaker/theme.jl
319#. ../themes/smaker/theme.jl
320msgid "Bar image for highlighted parts."
321msgstr "Balkafbeelding voor oplichtende delen."
322
323# ../themes/smaker/theme.jl
324#. ../themes/smaker/theme.jl
325msgid "Bar image for clicked parts."
326msgstr "Balkafbeelding voor aangeklikte delen"
327
328# ../themes/smaker/theme.jl
329#. ../themes/smaker/theme.jl
330msgid "Height of title bar."
331msgstr "Hoogte van de titelbalk."
332
333# ../themes/smaker/theme.jl
334#. ../themes/smaker/theme.jl
335msgid "Width of window border."
336msgstr "Breedte van de vensterrand."
337
338# ../themes/smaker/theme.jl
339#. ../themes/smaker/theme.jl
340msgid "Border width of bar images."
341msgstr "Randbreedte van balkafbeeldingen."
342
343# ../src/sawmill-ui.jl
344#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
345#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
346msgid "Key"
347msgstr "Toets"
348
349#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
350msgid "Value"
351msgstr "Waarde"
352
353# MacOS gebruikt `archief' ipv `bestand' en dat bevalt mij wel -- jcn
354# ../src/sawmill-ui.jl
355#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
356msgid "Select file"
357msgstr "Kies bestand"
358
359# ../src/sawmill-ui.jl
360#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
361msgid "Add..."
362msgstr "Toevoegen..."
363
364# ../lisp/menus.jl
365# ../src/sawmill-ui.jl
366# `Delete window'
367#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
368msgid "Delete"
369msgstr "Verwijderen"
370
371# ../src/sawmill-ui.jl
372# MacOS gebruikt `Wijzig' ipv Bewerk
373#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
374msgid "Edit..."
375msgstr "Wijzigen..."
376
377# ../src/sawmill-ui.jl
378#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
379msgid "Add:"
380msgstr "Toevoegen:"
381
382# ../src/sawmill-ui.jl
383# MacOS gebruikt `Wijzig' ipv Bewerk
384#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
385msgid "Edit:"
386msgstr "Wijzigen:"
387
388#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
389msgid "Yes"
390msgstr "Ja"
391
392# ../lisp/menus.jl
393#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
394msgid "No"
395msgstr "Nee"
396
397#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
398msgid "** unknown widget **  "
399msgstr "** onbekend object **"
400
401# ../lisp/menus.jl
402#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
403msgid "Context:"
404msgstr "Omgeving:"
405
406#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
407#, c-format
408msgid "While changing %s:"
409msgstr "Bij veranderen van %s:"
410
411# ../src/sawmill-ui.jl
412#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
413msgid "Sawfish Error"
414msgstr "Sawfish fout"
415
416# ../src/sawmill-ui.jl
417#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
418msgid "Sawfish configurator"
419msgstr "Sawfish Configuratiecentrum"
420
421# ../lisp/menus.jl
422# ../lisp/custom.jl
423#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
424#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
425msgid "Workspaces:"
426msgstr "Werkruimten:"
427
428# ../src/sawmill-ui.jl
429#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
430#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
431msgid "Columns:"
432msgstr "Kolommen:"
433
434#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
435#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
436msgid "Rows:"
437msgstr "Rijen:"
438
439# ../src/sawmill-ui.jl
440#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
441#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
442#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
443#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
444msgid "Command"
445msgstr "Opdracht"
446
447# ../src/sawmill-ui.jl
448#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
449msgid "Undocumented"
450msgstr "Ongedocumenteerd"
451
452# ../src/sawmill-ui.jl
453#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
454#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
455msgid "Grab..."
456msgstr "Grijpen..."
457
458# ../src/sawmill-ui.jl
459#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
460msgid "Select Icon"
461msgstr "Kies pictogram"
462
463# ../lisp/keymaps.jl
464# ../lisp/custom.jl
465#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
466msgid "Edit binding"
467msgstr "Binding wijzigen"
468
469# ../src/sawmill-ui.jl
470#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
471msgid "Key:"
472msgstr "Toets:"
473
474# ../src/sawmill-ui.jl
475#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
476msgid "Matchers"
477msgstr "Eigenschappen"
478
479# ../src/sawmill-ui.jl
480#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
481msgid "Actions"
482msgstr "Handelingen"
483
484#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
485msgid "not"
486msgstr "niet"
487
488# ../src/sawmill-ui.jl
489#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
490msgid "Match window properties"
491msgstr "Zoek venster met eigenschappen"
492
493# ../lisp/x-cycle.jl
494#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
495#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
496msgid "Window Cycling"
497msgstr "Vensterlijst"
498
499#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
500#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
501msgid "Sound"
502msgstr "Geluid"
503
504# ../lisp/match-window.jl
505#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
506#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
507msgid "Matched Windows"
508msgstr "Speciale vensters"
509
510# ../lisp/tooltips.jl
511#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
512#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
513msgid "Tooltips"
514msgstr "Gereedschapstips."
515
516#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
517#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
518msgid "Index:"
519msgstr "Index:"
520
521# ../src/sawmill-ui.jl
522#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
523msgid "Call command"
524msgstr "Start opdracht"
525
526#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
527msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
528msgstr "Start de opdracht NAAM; optioneel met PFX-ARG als voorvoegsel."
529
530#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
531msgid "Run shell command"
532msgstr "Start shell opdracht"
533
534#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
535msgid "Execute the given shell command."
536msgstr "Starten van de opgegeven shell opdracht."
537
538# ../src/sawmill-ui.jl
539#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
540msgid "Command:"
541msgstr "Opdracht:"
542
543# urg.
544# ../src/sawmill-ui.jl
545#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
546msgid "Command sequence"
547msgstr "Opdrachtenreeks"
548
549#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
550msgid "Invoke the list of commands, one by one."
551msgstr "Lijst met opdrachten een voor een uitvoeren."
552
553# ../lisp/menus.jl
554#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
555#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
556msgid "Quit"
557msgstr "Stop"
558
559# ../lisp/menus.jl
560#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
561#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
562msgid "Restart"
563msgstr "Herstarten"
564
565# ../lisp/menus.jl
566#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
567msgid "Destroy window"
568msgstr "Vernietig venster"
569
570#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
571msgid "Kill client"
572msgstr "Cliënt vernietigen"
573
574#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
575msgid "No operation"
576msgstr "Geen operatie"
577
578#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
579msgid "Call command with output to screen"
580msgstr "Opdracht uitvoeren met uitvoer naar scherm."
581
582#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
583msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
584msgstr ""
585"Vraag om een opdracht, voer die uit, en geef eventuele uitvoer op het scherm "
586"weer."
587
588# ../lisp/custom.jl
589#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
590#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
591msgid "Focus"
592msgstr "Aandacht"
593
594# ../lisp/custom.jl
595#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
596msgid "Move/Resize"
597msgstr "Verplaats/Vergroot"
598
599# ../lisp/custom.jl
600#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
601#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
602msgid "Placement"
603msgstr "Plaatsing"
604
605# ../lisp/custom.jl
606#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
607#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
608msgid "Appearance"
609msgstr "Uiterlijk"
610
611# ../lisp/menus.jl
612# ../lisp/custom.jl
613#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
614msgid "Workspaces"
615msgstr "Werkruimte"
616
617# ../lisp/keymaps.jl
618# ../lisp/custom.jl
619#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
620#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
621msgid "Bindings"
622msgstr "Bindingen"
623
624# ../lisp/custom.jl
625#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
626msgid "Minimizing and Maximizing"
627msgstr "Minimaliseren en Maximaliseren"
628
629# ../lisp/custom.jl
630#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
631msgid "Miscellaneous"
632msgstr "Allerlei"
633
634# ../lisp/menus.jl
635#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
636msgid "Customize"
637msgstr "Aanpassen"
638
639# ../lisp/customize.jl
640#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
641msgid "Invoke the user-customization system."
642msgstr "Roep het gebruiker-aanpassings systeem op."
643
644# ../lisp/focus.jl
645#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
646msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
647msgstr "Wanneer beinvloedt het muispijltje de invoer-aandacht."
648
649# ../lisp/focus.jl
650#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
651msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
652msgstr "Klik-vppr-aandacht geeft de klik door aan het venster."
653
654# ../lisp/frames.jl
655#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
656msgid "Default frame style:"
657msgstr "Standaard Vensterrand:"
658
659# ../lisp/frames.jl
660#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
661msgid "Automatically reload themes when they are updated."
662msgstr "Herlaad thema's automatisch zodra ze bij de tijd zijn gebracht."
663
664# ../lisp/frames.jl
665#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
666msgid "Default font: \\w"
667msgstr "Standaard lettertype: \\w"
668
669# ../lisp/menus.jl
670#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
671msgid "Edit frame style"
672msgstr "Vensterrand wijzigen"
673
674# ../lisp/frames.jl
675#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
676msgid "Default"
677msgstr "Standaard"
678
679# ../lisp/menus.jl
680#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
681msgid "Normal"
682msgstr "Normaal"
683
684# ../lisp/menus.jl
685#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
686msgid "Title-only"
687msgstr "Alleen titel"
688
689# ../lisp/menus.jl
690#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
691msgid "Border-only"
692msgstr "Alleen rand"
693
694# ../lisp/menus.jl
695#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
696msgid "Top-border"
697msgstr "Bovenrand"
698
699# ../lisp/menus.jl
700#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
701msgid "None"
702msgstr "Geen"
703
704#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
705msgid "global-keymap"
706msgstr "globale toetsenkaart"
707
708# ../lisp/keymaps.jl
709#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
710msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
711msgstr "Toetstabel met bindingen die overal werken."
712
713#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
714msgid "window-keymap"
715msgstr "venster toetsenkaart"
716
717# ../lisp/keymaps.jl
718#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
719msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
720msgstr "Toetstabel met bindingen die werken als een venster aandacht heeft."
721
722#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
723msgid "root-window-keymap"
724msgstr "achtergrondvenster-toetsenkaart"
725
726# ../lisp/keymaps.jl
727#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
728msgid ""
729"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
730"(or when no window is focused)."
731msgstr ""
732"Toetstabel met bindingen als het pijltje in het achtergrondvenster is\n"
733"(of als geen enkel venster aandacht heeft)."
734
735#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
736msgid "title-keymap"
737msgstr "titel-toetsenkaart"
738
739# ../lisp/keymaps.jl
740#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
741msgid ""
742"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
743"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
744msgstr ""
745"Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje in de titelbalk van een\n"
746"venster staat.  (Alleen muisbindingen werken hier.)"
747
748#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
749msgid "border-keymap"
750msgstr "rand-toetsenkaart"
751
752# ../lisp/keymaps.jl
753#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
754msgid ""
755"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border "
756"of\na window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
757msgstr ""
758"Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de rand van "
759"een\nvenster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)"
760
761#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
762msgid "close-button-keymap"
763msgstr "sluitknop-toetsenkaart"
764
765# ../lisp/keymaps.jl
766#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
767msgid ""
768"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
769"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
770msgstr ""
771"Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op Sluiten knop van een\n"
772"venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)"
773
774#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
775msgid "iconify-button-keymap"
776msgstr "minimaliseerknop toetsenkaart"
777
778# ../lisp/keymaps.jl
779#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
780msgid ""
781"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
782"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
783msgstr ""
784"Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de minimaliseerknop\n"
785"van een venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)"
786
787#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
788msgid "maximize-button-keymap"
789msgstr "maximaliseer-toetsenkaart"
790
791# ../lisp/keymaps.jl
792#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
793msgid ""
794"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
795"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
796msgstr ""
797"Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de maximaliseer knop\n"
798"van een venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)"
799
800#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
801msgid "menu-button-keymap"
802msgstr "menuknop-toetsenkaart"
803
804# ../lisp/keymaps.jl
805#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
806msgid ""
807"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
808"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
809msgstr ""
810"Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de menu knop van een\n"
811"venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier.)"
812
813#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
814msgid "shade-button-keymap"
815msgstr "oprollen-toetsenkaart"
816
817# ../lisp/keymaps.jl
818#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
819msgid ""
820"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
821"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
822msgstr ""
823"Toetstabel met bindingen die werken als het pijltje op de Oprolknop van een\n"
824"venster staat. (Alleen muisbindingen werken hier)"
825
826#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
827msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
828msgstr "Extra toets(en) om te gebruiken voor standaard toetsbindingen."
829
830# ../lisp/custom.jl
831#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
832msgid "Minimize"
833msgstr "Minimaliseren"
834
835# ../lisp/menus.jl
836#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
837msgid "Unmaximize"
838msgstr "Formaat herstellen"
839
840# ../lisp/menus.jl
841#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
842msgid "Maximize"
843msgstr "Maximaliseren"
844
845#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
846msgid "_Close"
847msgstr "_Sluiten"
848
849# ../lisp/menus.jl
850#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
851msgid "_Toggle"
852msgstr "_Omschakelen"
853
854# ../lisp/menus.jl
855#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
856msgid "In _group"
857msgstr "Naar _groep"
858
859# ../lisp/menus.jl
860#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
861msgid "_Send window to"
862msgstr "_Stuur venster naar"
863
864# ../lisp/menus.jl
865#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
866msgid "_Previous workspace"
867msgstr "_Vorige werkruimte"
868
869# ../lisp/menus.jl
870#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
871msgid "_Next workspace"
872msgstr "Vol_gende werkruimte"
873
874# ../lisp/menus.jl
875#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
876msgid "Copy to previous"
877msgstr "Kopieer naar vorige"
878
879# ../lisp/menus.jl
880#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
881msgid "Copy to next"
882msgstr "Kopieer naar volgende"
883
884#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
885#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
886msgid "Stacking"
887msgstr "Niveau's"
888
889# ../lisp/menus.jl
890#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
891msgid "Raise"
892msgstr "Verhoog"
893
894# ../lisp/menus.jl
895#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
896msgid "Lower"
897msgstr "Verlaag"
898
899# ../lisp/menus.jl
900#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
901msgid "Upper layer"
902msgstr "Bovenste laag"
903
904# ../lisp/menus.jl
905#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
906msgid "Lower layer"
907msgstr "Onderste laag"
908
909# ../lisp/menus.jl
910#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
911#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
912msgid "Frame type"
913msgstr "Vensterrand type"
914
915# ../lisp/menus.jl
916#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
917#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
918msgid "Frame style"
919msgstr "Vensterrand thema"
920
921# ../lisp/menus.jl
922#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
923msgid "_Windows"
924msgstr "_Vensters"
925
926# ../lisp/menus.jl
927# ../lisp/custom.jl
928#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
929msgid "Work_spaces"
930msgstr "_Werkruimte"
931
932# ../lisp/menus.jl
933#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
934msgid "_Programs"
935msgstr "_Programma's"
936
937# ../lisp/menus.jl
938#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
939msgid "_Customize"
940msgstr "_Aanpassen"
941
942#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
943#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
944msgid "_Help"
945msgstr "_Hulp"
946
947# ../src/sawmill-ui.jl
948#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
949msgid "_FAQ..."
950msgstr "Veel gestelde vragen..."
951
952#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
953msgid "_News..."
954msgstr "_Nieuws..."
955
956#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
957msgid "_WWW page..."
958msgstr "_WWW pagina..."
959
960#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
961msgid "_Manual..."
962msgstr "_Handleiding..."
963
964# ../lisp/menus.jl
965#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
966msgid "_About Sawfish..."
967msgstr "Sawfish _info..."
968
969#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
970msgid "Popup window menu"
971msgstr "Venster snelmenu"
972
973# ../lisp/menus.jl
974#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
975msgid "Display the menu listing all window operations."
976msgstr "Toon een menu met alle vensterhandelingen."
977
978#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
979msgid "Popup root menu"
980msgstr "Hoofd snelmenu"
981
982# ../lisp/menus.jl
983#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
984msgid "Display the main menu."
985msgstr "Toon het hoofdmenu."
986
987#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
988msgid "Popup apps menu"
989msgstr "Programma's snelmenu"
990
991# ../lisp/menus.jl
992#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
993msgid "Display the applications menu."
994msgstr "Toon het menu met programma's."
995
996# ../lisp/custom.jl
997#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
998msgid "All settings"
999msgstr "Alle instellingen"
1000
1001# ../src/sawmill-ui.jl
1002# MacOS gebruikt `Wijzig' ipv Bewerk
1003#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1004msgid "Edit theme..."
1005msgstr "Thema wijzigen..."
1006
1007#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
1008msgid "Method of placing windows: \\w"
1009msgstr "Vensterplaatsing: \\w"
1010
1011#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
1012msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
1013msgstr "Dialoogvenster plaatsing: \\w"
1014
1015#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1016msgid "all"
1017msgstr "alles"
1018
1019#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1020msgid "parents"
1021msgstr "ouders"
1022
1023# ../lisp/menus.jl
1024#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1025#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
1026#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1027msgid "none"
1028msgstr "geen"
1029
1030# ../lisp/stacking.jl
1031#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1032msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
1033msgstr "Houd dialoogvensters boven: \\w"
1034
1035#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1036msgid "Raise single window"
1037msgstr "Enkel venster optillen"
1038
1039# ../lisp/stacking.jl
1040#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1041#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1042msgid ""
1043"Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
1044msgstr "Til het venster naar de bovenkant van zijn stapelniveau."
1045
1046#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1047msgid "Lower single window"
1048msgstr "Enkel venster niveau verlagen"
1049
1050# ?
1051# ../lisp/stacking.jl
1052#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1053#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1054msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
1055msgstr "Verlaag het venster naar de onderkant van zijn stapelniveau."
1056
1057#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1058msgid "Raise lower single window"
1059msgstr "Enkel venster niveau verhogen/verlagen"
1060
1061# ../lisp/stacking.jl
1062#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1063#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1064msgid ""
1065"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
1066"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
1067msgstr ""
1068"Als het venster het bovenste venster in zijn stapelniveau is,\n"
1069"duw het dan onderop dit niveau. Til het anders naar de bovenkant van zijn "
1070"niveau."
1071
1072# ../lisp/menus.jl
1073#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1074msgid "Raise window depth"
1075msgstr "Venster 1 niveau optillen"
1076
1077# ../lisp/stacking.jl
1078#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1079msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
1080msgstr "Zet dit venster in het stapelniveau boven het huidige."
1081
1082# ../lisp/menus.jl
1083#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1084msgid "Lower window depth"
1085msgstr "Venster 1 niveau optillen"
1086
1087# ../lisp/stacking.jl
1088#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1089msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
1090msgstr "Zet dit venster in het stapelniveau onder het huidige."
1091
1092#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1093msgid "Activate viewport"
1094msgstr "Activeer blikveld"
1095
1096#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1097msgid "Select the specified viewport."
1098msgstr "Kies het gespecificeerde blikveld."
1099
1100# ../src/sawmill-ui.jl
1101#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1102msgid "Column:"
1103msgstr "Kolom:"
1104
1105#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1106msgid "Row:"
1107msgstr "Rij:"
1108
1109#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1110msgid "Activate viewport column"
1111msgstr "Activeer blikveldkolom"
1112
1113# ../lisp/viewport.jl
1114#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1115msgid "Select the specified viewport column."
1116msgstr "Kies de gespecificeerde blikveldkolom."
1117
1118#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1119msgid "Activate viewport row"
1120msgstr "Activeer blikveldrij"
1121
1122# ../lisp/viewport.jl
1123#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1124msgid "Select the specified viewport row."
1125msgstr "Kies de gespecificeerde blikveldrij."
1126
1127# ../lisp/viewport.jl
1128#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1129msgid "Move window to viewport"
1130msgstr "Verplaats venster naar blikveld"
1131
1132# ../lisp/viewport.jl
1133#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1134msgid "Move the current window to the specified viewport."
1135msgstr "Verplaats het huidige venster naar het gespecificeerde blikveld."
1136
1137# ../lisp/workspace.jl
1138#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1139msgid "Move viewport right"
1140msgstr "Verplaats blikveld naar rechts"
1141
1142# ../lisp/viewport.jl
1143#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1144msgid "Move the viewport one screen to the right."
1145msgstr "Verschuif het blikveld een scherm naar rechts."
1146
1147# ../lisp/workspace.jl
1148#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1149msgid "Move viewport left"
1150msgstr "Verplaats blikveld naar links"
1151
1152# ../lisp/viewport.jl
1153#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1154msgid "Move the viewport one screen to the left."
1155msgstr "Verschuif het blikveld een scherm naar links."
1156
1157# ../lisp/viewport.jl
1158#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1159msgid "Move viewport up"
1160msgstr "Verplaats blikveld naar boven"
1161
1162# ../lisp/viewport.jl
1163#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1164msgid "Move the viewport one screen up."
1165msgstr "Verschuif het blikveld een scherm naar boven."
1166
1167# ../lisp/viewport.jl
1168#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1169msgid "Move viewport down"
1170msgstr "Verplaats blikveld naar beneden"
1171
1172# ../lisp/viewport.jl
1173#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1174msgid "Move the viewport one screen down."
1175msgstr "Verschuif het blikveld een scherm naar beneden."
1176
1177# ../lisp/workspace.jl
1178#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1179msgid "Move window right"
1180msgstr "Verplaats venster naar rechts"
1181
1182# ../lisp/viewport.jl
1183#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1184msgid ""
1185"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
1186msgstr ""
1187"Verplaats het venster naar het blikveld rechts en ga naar dat blikveld."
1188
1189# ../lisp/workspace.jl
1190#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1191msgid "Move window left"
1192msgstr "Verplaats venster naar links"
1193
1194# ../lisp/viewport.jl
1195#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1196msgid ""
1197"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1198msgstr "Verplaats het venster naar het blikveld links en ga naar dat blikveld."
1199
1200# ../lisp/menus.jl
1201#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1202msgid "Move window up"
1203msgstr "Verplaats venster naar boven"
1204
1205# ../lisp/viewport.jl
1206#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1207msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1208msgstr ""
1209"Verplaats het venster naar het blikveld hierboven en ga naar dat blikveld."
1210
1211# ../lisp/menus.jl
1212#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1213msgid "Move window down"
1214msgstr "Verplaats venster naar beneden"
1215
1216# ../lisp/viewport.jl
1217#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1218msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1219msgstr ""
1220"Verplaats het venster naar het blikveld hieronder en ga naar dat blikveld."
1221
1222# ../lisp/custom.jl
1223#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1224msgid "Focus desktop"
1225msgstr "Werkblad invoeraandacht geven"
1226
1227#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1228msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1229msgstr ""
1230"Invoeraandacht overzetten naar het achtergrondvenster (als die bestaat)."
1231
1232# ../lisp/ignore-window.jl
1233#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1234msgid "Delete window"
1235msgstr "Verwijder venster"
1236
1237# ../lisp/ignore-window.jl
1238#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1239msgid "Delete the window."
1240msgstr "Verwijder het venster."
1241
1242# ../lisp/ignore-window.jl
1243#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1244msgid "Delete window safely"
1245msgstr "Verwijder venster veilig"
1246
1247#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1248msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1249msgstr ""
1250"Verwijder dit venster, of piep als het venster niet veilig gesloten kan "
1251"worden."
1252
1253#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1254msgid "Uniquify window name"
1255msgstr "Maak vensternaam uniek"
1256
1257#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1258msgid "Force the current window to have a unique title."
1259msgstr "Beveel het huidige venster een unieke titel te gebruiken."
1260
1261# ../lisp/menus.jl
1262# ../lisp/custom.jl
1263#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1264msgid "Workspace names"
1265msgstr "Namen van werkruimten"
1266
1267# ../lisp/workspace.jl
1268#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1269#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270msgid "Insert workspace"
1271msgstr "Werkruimte invoegen"
1272
1273# ../lisp/workspace.jl
1274#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1275msgid "Select next workspace"
1276msgstr "Volgende werkruimte kiezen"
1277
1278# ../lisp/workspace.jl
1279#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1280msgid "Select previous workspace"
1281msgstr "Vorige werkruimte kiezen"
1282
1283# ../lisp/workspace.jl
1284#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1285msgid "Merge with next"
1286msgstr "Samenvoegen met volgende"
1287
1288# ../lisp/workspace.jl
1289#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1290msgid "Merge with previous"
1291msgstr "Samenvoegen met vorige"
1292
1293# ../lisp/workspace.jl
1294#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1295msgid "Move workspace right"
1296msgstr "Ga werkruimte naar rechts"
1297
1298# ../lisp/workspace.jl
1299#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1300msgid "Move workspace left"
1301msgstr "Ga werkruimte naar links"
1302
1303# ../lisp/workspace.jl
1304#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1305#, c-format
1306msgid "space %d"
1307msgstr "ruimte %d"
1308
1309# ../lisp/workspace.jl
1310#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1311msgid "Popup workspace list"
1312msgstr "Werkruimte-lijst weergeven"
1313
1314# ../lisp/workspace.jl
1315#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1316msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1317msgstr "Toon het menu met alle werkruimtes"
1318
1319# ../lisp/menus.jl
1320#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1321msgid "Popup window list"
1322msgstr "Vensterlijst weergeven"
1323
1324# ../lisp/workspace.jl
1325#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1326msgid "Display the menu of all managed windows."
1327msgstr "Toon het menu met alle beheerde vensters"
1328
1329# ../lisp/menus.jl
1330#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1331msgid "Next workspace"
1332msgstr "Volgende werkruimte"
1333
1334# ../lisp/workspace.jl
1335#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1336msgid "Display the next workspace."
1337msgstr "Toon volgende werkruimte."
1338
1339# ../lisp/menus.jl
1340#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1341msgid "Previous workspace"
1342msgstr "Vorige werkruimte"
1343
1344# ../lisp/workspace.jl
1345#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1346msgid "Display the previous workspace."
1347msgstr "Toon vorige werkruimte."
1348
1349# ../lisp/workspace.jl
1350#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1351msgid "Send to next workspace"
1352msgstr "Stuur naar volgende werkruimte"
1353
1354# ../lisp/viewport.jl
1355#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1356msgid "Move the window to the next workspace."
1357msgstr "Verplaats het venster naar de volgende werkruimte."
1358
1359# ../lisp/workspace.jl
1360#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1361msgid "Send to previous workspace"
1362msgstr "Stuur naar vorige werkruimte"
1363
1364# ../lisp/viewport.jl
1365#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1366msgid "Move the window to the previous workspace."
1367msgstr "Verplaats het venster naar de vorige werkruimte."
1368
1369# ../lisp/workspace.jl
1370#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1371msgid "Copy to next workspace"
1372msgstr "Kopieer naar volgende werkruimte"
1373
1374# ../lisp/cycle.jl
1375#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1376msgid "Copy the window to the next workspace."
1377msgstr "Kopieer het huidige venster naar de volgende werkruimte."
1378
1379# ../lisp/workspace.jl
1380#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1381msgid "Copy to previous workspace"
1382msgstr "Kopieer naar vorige werkruimte"
1383
1384# ../lisp/workspace.jl
1385#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1386msgid "Copy the window to the previous workspace."
1387msgstr "Kopieer het huidige venster naar de vorige werkruimte."
1388
1389#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1390msgid "Append workspace and send"
1391msgstr "Stuur venster naar nieuwe werkruimte onderaan"
1392
1393# ../lisp/workspace.jl
1394#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1395msgid ""
1396"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1397msgstr ""
1398"Maak nieuwe werkruimte aan het einde van de lijst en stuur het venster er "
1399"naartoe."
1400
1401#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1402msgid "Prepend workspace and send"
1403msgstr "Nieuwe werkruimte bovenaan"
1404
1405# ../lisp/workspace.jl
1406#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1407msgid ""
1408"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1409msgstr ""
1410"Maak nieuwe werkruimte aan het begin van de lijst en stuur het venster "
1411"ernaartoe."
1412
1413# ../lisp/workspace.jl
1414#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1415msgid "Merge next workspace"
1416msgstr "Volgende werkruimte samenvoegen"
1417
1418# ../lisp/workspace.jl
1419#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1420msgid ""
1421"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1422"workspace."
1423msgstr ""
1424"Wis de huidige werkruimte. Zijn vensters worden naar de volgende verplaatst."
1425
1426# ../lisp/workspace.jl
1427#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1428msgid "Merge previous workspace"
1429msgstr "Vorige werkruimte samenvoegen"
1430
1431# ../lisp/workspace.jl
1432#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1433msgid ""
1434"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1435"previous workspace."
1436msgstr ""
1437"Wis de huidige werkruimte. Zijn vensters worden naar de vorige verplaatst."
1438
1439# ../lisp/workspace.jl
1440#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1441msgid "Insert workspace after"
1442msgstr "Werkruimte invoegen na"
1443
1444# ../lisp/workspace.jl
1445#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1446msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1447msgstr "Maak een nieuwe werkruimte achter de huidige werkruimte."
1448
1449# ../lisp/workspace.jl
1450#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1451msgid "Insert workspace before"
1452msgstr "Werkruimte invoegen voor"
1453
1454# ../lisp/workspace.jl
1455#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1456msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1457msgstr "Maak een nieuwe werkruimte voor de huidige werkruimte."
1458
1459# ../lisp/workspace.jl
1460#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1461msgid "Move workspace forwards"
1462msgstr "Verplaats werkruimte vooruit"
1463
1464# ../lisp/workspace.jl
1465#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1466msgid "Move the current workspace one place to the right."
1467msgstr "Verplaats de huidige werkruimte een plaats naar rechts."
1468
1469# ../lisp/workspace.jl
1470#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1471msgid "Move workspace backwards"
1472msgstr "Verplaats werkruimte werkplaats achteruit"
1473
1474# ../lisp/workspace.jl
1475#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1476msgid "Move the current workspace one place to the left."
1477msgstr "Verplaats de huidige werkruimte een plaats naar links."
1478
1479# ../lisp/workspace.jl
1480#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1481msgid "Delete empty workspaces"
1482msgstr "Verwijder lege werkruimten"
1483
1484# ../lisp/workspace.jl
1485#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1486msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1487msgstr "Wis werkruimtes die geen vensters bevatten."
1488
1489# ../lisp/ignore-window.jl
1490#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1491msgid "Delete window instance"
1492msgstr "Verwijder vensterkopie"
1493
1494# ../lisp/workspace.jl
1495#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1496msgid ""
1497"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is "
1498"the\nlast instance remaining, then delete the actual window."
1499msgstr ""
1500"Wis de kopie van het venster op deze werkruimte. Als het de laatste kopie\n"
1501"was, sluit dan het venster zelf."
1502
1503# ../lisp/workspace.jl
1504#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1505msgid "Activate workspace"
1506msgstr "Activeer werkruimte"
1507
1508# ../lisp/workspace.jl
1509#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1510msgid "Select the N'th workspace."
1511msgstr "Selecteer de N'de werkruimte."
1512
1513# ../lisp/menus.jl
1514# ../lisp/custom.jl
1515#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1516#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1517msgid "Workspace:"
1518msgstr "Werkruimte:"
1519
1520# ../lisp/menus.jl
1521#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1522msgid "Send to workspace"
1523msgstr "Stuur naar werkruimte"
1524
1525# ../lisp/cycle.jl
1526#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1527msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1528msgstr "Stuur het huidige venster naar de N'de werkruimte."
1529
1530# ../lisp/menus.jl
1531#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1532msgid "Copy to workspace"
1533msgstr "Kopieer naar werkruimte"
1534
1535# ../lisp/cycle.jl
1536#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1537msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1538msgstr "Kopieer het huidige venster naar de N'de werkruimte."
1539
1540# ../lisp/workspace.jl
1541#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1542msgid "Select workspace interactively"
1543msgstr "Kies zelf werkruimte uit"
1544
1545#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1546msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1547msgstr "Vraag om een werkruimte en ga erheen."
1548
1549# ../lisp/menus.jl
1550#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1551msgid "Next workspace window"
1552msgstr "Volgende werkruimte venster"
1553
1554# ../lisp/cycle.jl
1555#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1556msgid "Select the next window of the current workspace."
1557msgstr "Selecteer het volgende venster van de huidige werkruimte."
1558
1559# ../lisp/menus.jl
1560#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1561msgid "Previous workspace window"
1562msgstr "Vorige werkruimte venster"
1563
1564# ../lisp/cycle.jl
1565#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1566msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1567msgstr "Richt aandacht op het vorige venster van de huidige werkruimte."
1568
1569# ../lisp/ignore-window.jl
1570#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1571msgid "Next window"
1572msgstr "Volgend venster"
1573
1574# ../lisp/cycle.jl
1575#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1576msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1577msgstr ""
1578"Selecteer het volgende venster, ga rond langs alle mogelijke werkruimtes."
1579
1580# ../lisp/menus.jl
1581#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1582msgid "Previous window"
1583msgstr "Vorig venster"
1584
1585# ../lisp/cycle.jl
1586#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1587msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1588msgstr ""
1589"Selecteer het vorige venster, ga rond langs alle mogelijke werkruimtes."
1590
1591#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1592msgid "Describe symbol"
1593msgstr "Beschrijf symbool"
1594
1595# ../lisp/workspace.jl
1596#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1597msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1598msgstr "Geef de documentatie van een bepaald symbool weer."
1599
1600#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1601msgid "Apropos function"
1602msgstr "Apropos functie"
1603
1604#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1605msgid "Apropos variable"
1606msgstr "Apropos variabele"
1607
1608#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1609msgid "Gnome toggle skip winlist"
1610msgstr "Gnome vensterlijst overslaan aan/uit"
1611
1612# ../lisp/gnome-commands.jl
1613#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1614msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1615msgstr "Schakel de GNOME SKIP_WINLIST hint van het venster om."
1616
1617#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1618msgid "Gnome set skip winlist"
1619msgstr "Gnome vensterlijst overslaan aan"
1620
1621# ../lisp/gnome-commands.jl
1622#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1623msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1624msgstr "Zet de GNOME SKIP_WINLIST hint van het venster."
1625
1626#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1627msgid "Gnome clear skip winlist"
1628msgstr "Gnome vensterlijst overslaan uit"
1629
1630# ../lisp/gnome-commands.jl
1631#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1632msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1633msgstr "Zet de GNOME SKIP_WINLIST hint van het venster uit."
1634
1635#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1636msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1637msgstr "Gnome takenlijstoverslaan aan/uit"
1638
1639# ../lisp/gnome-commands.jl
1640#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1641msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1642msgstr "Schakel GNOME SKIP_TASKLIST hint van het venster om."
1643
1644#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1645msgid "Gnome set skip tasklist"
1646msgstr "Gnome takenlijstoverslaan aan"
1647
1648# ../lisp/gnome-commands.jl
1649#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1650msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1651msgstr "Zet GNOME SKIP_TASKLIST hint van het venster aan."
1652
1653#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1654msgid "Gnome clear skip tasklist"
1655msgstr "Gnome takenlijstoverslaan uit"
1656
1657# ../lisp/gnome-commands.jl
1658#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1659msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1660msgstr "Zet GNOME SKIP_TASKLIST hint van het venster uit."
1661
1662#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1663msgid "Gnome logout"
1664msgstr "Gnome uitloggen"
1665
1666# ../lisp/sm-init.jl
1667#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1668msgid "Logout from the current GNOME session."
1669msgstr "Sluit de huidige GNOME sessie."
1670
1671#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1672msgid "Gnome www page"
1673msgstr "Gnome www pagina"
1674
1675#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1676msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1677msgstr "De WWW pagina weergeven van het GNOME project."
1678
1679#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1680msgid "Gnome help browser"
1681msgstr "GNOME help browser"
1682
1683#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1684msgid "Launch the GNOME help browser."
1685msgstr "Start de GNOME help browser."
1686
1687#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1688msgid "Gnome about"
1689msgstr "Gnome info..."
1690
1691#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1692msgid "Launch the GNOME about dialog."
1693msgstr "Start het GNOME Infovenster..."
1694
1695# ../lisp/menus.jl
1696#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1697msgid "Iconify group"
1698msgstr "Minimaliseer groep"
1699
1700#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1701msgid "Uniconify group"
1702msgstr "Herstel formaat groep"
1703
1704# ../lisp/custom.jl
1705#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1706msgid "Iconify transient group"
1707msgstr "Minimaliseer dialoogvenstergroep"
1708
1709#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1710msgid "Uniconify transientgroup"
1711msgstr "Herstel formaat van dialoogvenster"
1712
1713#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1714msgid "Make group sticky"
1715msgstr "Maak groep plakkend"
1716
1717#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1718msgid "Make group unsticky"
1719msgstr "Maak groep niet-plakkend"
1720
1721#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1722msgid "Toggle group sticky"
1723msgstr "Groep plakkend omschakelen"
1724
1725# ../lisp/workspace.jl
1726#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1727msgid "Send group to current workspace"
1728msgstr "Stuur groep naar huidige werkruimte"
1729
1730# ../lisp/workspace.jl
1731#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1732msgid "Send group to next workspace"
1733msgstr "Stuur groep naar volgende werkruimte"
1734
1735# ../lisp/workspace.jl
1736#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1737msgid "Send group to previous workspace"
1738msgstr "Stuur groep naar vorige werkruimte"
1739
1740# ../lisp/viewport.jl
1741#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1742msgid "Move group to current viewport"
1743msgstr "Stuur groep naar huidige blikveld"
1744
1745# ../lisp/workspace.jl
1746#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1747msgid "Move group left"
1748msgstr "Verplaats groep naar links"
1749
1750# ../lisp/workspace.jl
1751#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1752msgid "Move group right"
1753msgstr "Verplaats groep naar rechts"
1754
1755# ../lisp/group-funs.jl
1756#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1757msgid "Move group up"
1758msgstr "Verplaats groep naar boven"
1759
1760#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1761msgid "Move group down"
1762msgstr "Verplaats groep naar beneden"
1763
1764# ../lisp/group-funs.jl
1765#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1766msgid "Raise group"
1767msgstr "Groep optillen"
1768
1769# ../lisp/group-funs.jl
1770#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1771msgid "Lower group"
1772msgstr "Groep omlaag duwen"
1773
1774# ../lisp/group-funs.jl
1775#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1776msgid "Raise lower group"
1777msgstr "Groep optillen/omlaag duwen"
1778
1779#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1780msgid "Raise group depth"
1781msgstr "Groep ophogen"
1782
1783#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1784msgid "Lower group depth"
1785msgstr "Groep verlagen"
1786
1787# ../lisp/menus.jl
1788# ../src/sawmill-ui.jl
1789# `Delete window'
1790#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1791msgid "Delete group"
1792msgstr "Groep verwijderen"
1793
1794# ../lisp/x-cycle.jl
1795#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1796msgid ""
1797"Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1798msgstr "Sluit alle vensters in de groep waar het huidige venster lid van is."
1799
1800#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1801msgid "Growing and packing of windows"
1802msgstr "Groeien en uitvullen van vensters"
1803
1804#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1805msgid ""
1806"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
1807"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1808"back to the original size."
1809msgstr ""
1810"Of groeien hetzelfde is als maximaliseren. Als u dit inschakeld kunt "
1811"u\ngebruik maken van 'formaat herstellen' of iets dergelijks om weer terug te "
1812"keren\n"
1813"naar de originele grootte."
1814
1815#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1816msgid "always"
1817msgstr "altijd"
1818
1819#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1820msgid "maybe"
1821msgstr "misschien"
1822
1823# ../src/sawmill-ui.jl
1824#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1825msgid "never"
1826msgstr "nooit"
1827
1828#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1829msgid ""
1830"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1831"\n"
1832"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1833"pointer was within the window area before packing.\n"
1834"\n"
1835"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1836"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1837"\n"
1838"`never' means not to warp the pointer."
1839msgstr ""
1840"Of en hoe de muis verplaatst wordt bij het uitvullen van vensters\n"
1841"\n"
1842"'misschien' betekent dat de muis samen met het venster wordt verplaatst\n"
1843"wanneer de muis IN het venster zat wanneer ze uitgevuld worden.\n"
1844"\n"
1845"'altijd' verplaatst de muis ALTIJD naar het venster bij het uitvullen.\n"
1846"\n"
1847"'nooit' betekent dat de muis nooit wordt verplaatst."
1848
1849#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1850msgid ""
1851"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1852"windows."
1853msgstr ""
1854"Of er tegen volledig onzichtbare vensters aan gebotst moet worden bij het "
1855"groeien of uitvullen van vensters."
1856
1857#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1858msgid ""
1859"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1860"windows.\n"
1861"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1862msgstr ""
1863"Of er tegen vensters van een ander niveau aan gebotst moet worden bij het "
1864"groeien of uitvullen van vensters.\n"
1865"'misschien' betekent alleen vensters die ontweken moeten worden van andere "
1866"niveaus."
1867
1868#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1869msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1870msgstr ""
1871"Of er tegen genegeerde vensters aan gebotst moet worden bij het groeien of "
1872"uitvullen."
1873
1874# ../lisp/menus.jl
1875#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1876msgid "Grow window left"
1877msgstr "Groei venster naar links"
1878
1879#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1880msgid ""
1881"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1882"See `grow-window-up'."
1883msgstr ""
1884"Venster aan de linkerkant laten groeien tot hij tegen een ander venster "
1885"aanbotst.\n"
1886"Zie 'Groei naar boven'."
1887
1888# ../lisp/menus.jl
1889#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1890msgid "Grow window right"
1891msgstr "Groei venster naar rechts"
1892
1893#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1894msgid ""
1895"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1896"See `grow-window-up'."
1897msgstr ""
1898"at venster aan de rechter kant groeien totdat hij tegen een ander venster "
1899"aanbotst"
1900
1901#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1902msgid "Grow window up"
1903msgstr "Groei naar boven"
1904
1905#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1906msgid ""
1907"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1908"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1909"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1910"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified by\n"
1911"window or pixels instead."
1912msgstr ""
1913"Venster naar boven laten groeien totdat hij tegen een ander venster "
1914"aanbotst.\nAls de bovenkant zich buiten het scherm bevond, dan wordt deze "
1915"naar binnen gehaald.\n"
1916"Met een \"universal prefix\" argument wordt gemaximaliseerd i.p.v. gegroeid.\n"
1917"Met een \"muneric prefix\" argument wordt er gegroeid met de aangegeven "
1918"hoveelheid pixels."
1919
1920#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1921msgid "Grow window down"
1922msgstr "Groei naar beneden"
1923
1924#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1925msgid ""
1926"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1927"See `grow-window-up'."
1928msgstr ""
1929"Venster naar beneden laten groeien tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n"
1930"Zie 'groei naar boven'."
1931
1932# ../lisp/menus.jl
1933#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1934msgid "Pack window left"
1935msgstr "Samenpersen naar links"
1936
1937#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1938msgid ""
1939"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1940"See `pack-window-up'."
1941msgstr ""
1942"Venster naar links verplaatsen tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n"
1943"Zie 'Samenpersen naar boven'."
1944
1945# ../lisp/menus.jl
1946#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1947msgid "Pack window right"
1948msgstr "Samenpersen naar rechts"
1949
1950# ../lisp/maximize.jl
1951#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1952msgid ""
1953"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1954"See `pack-window-up'."
1955msgstr ""
1956"Venster naar rechts verplaatsen tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n"
1957"Zie 'Samenpersen naar boven'."
1958
1959#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1960msgid "Pack window up"
1961msgstr "Samenpersen naar boven"
1962
1963#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1964msgid ""
1965"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1966"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1967"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1968"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1969msgstr ""
1970"Venster naar boven verplaatsen totdat hij tegen een ander venster aanbotst.\n"
1971"Als de bovenkant zich buiten het scherm bevond, dan wordt deze naar binnen "
1972"gehaald.\n"
1973"Met een \"universal prefix\" argument wordt de maximale hoeveelheid "
1974"verplaatst.\n"
1975"Met een \"numeric prefix\" argument wordt er verplaatst met de aangegeven "
1976"hoveelheid pixels."
1977
1978#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1979msgid "Pack window down"
1980msgstr "Samenpersen naar beneden"
1981
1982#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1983msgid ""
1984"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1985"See `pack-window-up'."
1986msgstr ""
1987"Venster naar beneden verplaatsen tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n"
1988"Zie 'Samenpersen naar boven'."
1989
1990# ../lisp/menus.jl
1991#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1992msgid "Grow left"
1993msgstr "Groei links"
1994
1995# ../lisp/menus.jl
1996#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1997msgid "Grow right"
1998msgstr "Groei rechts"
1999
2000#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2001msgid "Grow up"
2002msgstr "Groei omhoog"
2003
2004#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2005msgid "Grow down"
2006msgstr "Groei naar beneden"
2007
2008# ../lisp/menus.jl
2009#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2010msgid "Pack left"
2011msgstr "Uitvullen naar links"
2012
2013# ../lisp/menus.jl
2014#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2015msgid "Pack right"
2016msgstr "Uitvullen naar rechts"
2017
2018#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2019msgid "Pack up"
2020msgstr "Uitvullen naar boven"
2021
2022#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2023msgid "Pack down"
2024msgstr "Uitvullen naar beneden"
2025
2026#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
2027msgid "Help show faq"
2028msgstr "Help geeft VGV weer"
2029
2030#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
2031msgid "Help show news"
2032msgstr "Help geeft nieuws weer"
2033
2034#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
2035msgid "Help show programmer manual"
2036msgstr "Help geeft programmeurhandleiding weer"
2037
2038#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
2039msgid "Help show homepage"
2040msgstr "Help geeft homepage weer"
2041
2042#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
2043msgid "Help about"
2044msgstr "Help info..."
2045
2046# ../lisp/slide-window.jl
2047#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2048msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
2049msgstr ""
2050"Aantal puntjes om de muis te verplaatsen met de `verplaats-muis' opdrachten."
2051
2052# ../lisp/workspace.jl
2053#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2054msgid "Move cursor right"
2055msgstr "Verplaats muis naar rechts"
2056
2057# ../lisp/slide-window.jl
2058#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2059msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
2060msgstr "Verplaats de muis 'muis-verplaatsing' aantal puntjes naar rechts."
2061
2062# ../lisp/workspace.jl
2063#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2064msgid "Move cursor left"
2065msgstr "Verplaats muis naar links"
2066
2067# ../lisp/slide-window.jl
2068#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2069msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
2070msgstr "Verplaats de muis 'muis-verplaatsing' aantal puntjes naar links."
2071
2072# ../lisp/slide-window.jl
2073#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2074msgid "Move cursor up"
2075msgstr "Verplaats muis naar boven"
2076
2077# ../lisp/slide-window.jl
2078#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2079msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
2080msgstr "Verplaats de muis 'muis-verplaatsing' aantal puntjes naar boven."
2081
2082# ../lisp/slide-window.jl
2083#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2084msgid "Move cursor down"
2085msgstr "Verplaats muis naar beneden"
2086
2087# ../lisp/slide-window.jl
2088#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2089msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
2090msgstr "Verplaats de muis 'muis-verplaatsing' aantal puntjes naar beneden."
2091
2092# ../lisp/workspace.jl
2093#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2094msgid "Move cursor right fine"
2095msgstr "Verplaats muis naar rechts fijn"
2096
2097# ../lisp/workspace.jl
2098#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2099msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
2100msgstr "Verplaats de muis 1 puntje naar rechts."
2101
2102# ../lisp/workspace.jl
2103#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2104msgid "Move cursor left fine"
2105msgstr "Verplaats muis naar links fijn"
2106
2107# ../lisp/workspace.jl
2108#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2109msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
2110msgstr "Verplaats de muis 1 puntje naar links."
2111
2112#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2113msgid "Move cursor up fine"
2114msgstr "Verplaats muis iets omhoog"
2115
2116# ../lisp/slide-window.jl
2117#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2118msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
2119msgstr "Verplaats de muisaanwijzer 1 pixel omhoog."
2120
2121#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2122msgid "Move cursor down fine"
2123msgstr "Verplaats muis iets omlaag"
2124
2125# ../lisp/slide-window.jl
2126#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2127msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
2128msgstr "Verplaats de muisaanwijzer 1 pixel omlaag."
2129
2130# ../lisp/move-resize.jl
2131#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2132msgid "Show current position of windows while moving."
2133msgstr "Toon de huidige positie bij verplaatsen van vensters."
2134
2135# ../lisp/move-resize.jl
2136#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2137msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
2138msgstr "Toon de huidige afmetingen bij grootteverandering van venster."
2139
2140#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2141msgid ""
2142"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
2143"\n"
2144"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
2145"edge of another window."
2146msgstr ""
2147"Afstand in pixels voordat vensterrand wordt uitgelijnd met het andere "
2148"venster.\n"
2149"\n"
2150"Bij het verplaatsen van vensters geeft deze optie de mogelijkheid om de "
2151"randen uit te lijnen met de randen van een ander venster."
2152
2153# ../lisp/move-resize.jl
2154#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2155msgid "Move window interactively"
2156msgstr "Verplaats het venster met de muis."
2157
2158# ../lisp/move-resize.jl
2159#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2160msgid "Move the window interactively using the mouse."
2161msgstr "Verplaats het venster interactief met de muis."
2162
2163# ../lisp/move-resize.jl
2164#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2165msgid "Resize window interactively"
2166msgstr "Verander venstergrootte met de muis."
2167
2168# ../lisp/move-resize.jl
2169#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2170msgid "Resize the window interactively using the mouse."
2171msgstr "Vergroot het venster interactief met de muis."
2172
2173# ../lisp/workspace.jl
2174#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2175msgid "Move selected window"
2176msgstr "Verplaats huidige venster"
2177
2178# ../lisp/move-resize.jl
2179#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2180msgid ""
2181"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
2182msgstr ""
2183"Laat de gebruiker een venster selecteren en verplaats het dan interactief."
2184
2185# ../lisp/workspace.jl
2186#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2187msgid "Resize selected window"
2188msgstr "Verander venstergrootte"
2189
2190# ../lisp/move-resize.jl
2191#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2192msgid ""
2193"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
2194msgstr ""
2195"Laat de gebruiker een venster selecteren en vergroot het dan interactief."
2196
2197#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2198msgid "Raise and pass through click"
2199msgstr "Vensterniveau verhogen en muisklik doorgeven"
2200
2201# ../lisp/stacking.jl
2202#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2203msgid ""
2204"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
2205"events that invoked the command."
2206msgstr ""
2207"Til het venster dat het huidige `event' ontving naarboven en speel\n"
2208"muisgebeurtenissen opnieuw af."
2209
2210#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2211msgid "Raise and pass through click if focused"
2212msgstr ""
2213"Vensterniveau verhogen en muisklik doorgeven wanneer venster de aandacht "
2214"heeft"
2215
2216# ../lisp/stacking.jl
2217#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2218msgid ""
2219"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
2220"replay any pointer events that invoked the command."
2221msgstr ""
2222"Til het venster op dat het huidige `event' ontving (als het de aandacht had) "
2223"en speel\n"
2224"de muisgebeurtenissen opnieuw af."
2225
2226#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2227msgid "Raise or pass through click"
2228msgstr "Vensterniveau verhogen of muisklik doorgeven"
2229
2230#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2231msgid "Raise window and pass through click"
2232msgstr "Vensterniveau verhogen en muisklik doorgeven"
2233
2234#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2235msgid "Raise group and pass through click"
2236msgstr "Groepsniveau verhogen en muisklik doorgeven"
2237
2238# ../lisp/stacking.jl
2239#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2240msgid ""
2241"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
2242"any pointer events that invoked the command."
2243msgstr ""
2244"Til de venstergroep op van het venster dat het huidige `event' ontving en "
2245"speel\n"
2246"de muisgebeurtenissen opnieuw af."
2247
2248#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2249msgid "Raise transients and pass through click"
2250msgstr "Transiënten niveau verhogen en muisklik doorgeven"
2251
2252# ../lisp/stacking.jl
2253#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2254msgid ""
2255"Raise the window that received the current event and any transients "
2256"it\nhas, then replay any pointer events that invoked the command."
2257msgstr ""
2258"Til het venster met dialoogvensters op die het huidige `event' ontving en "
2259"speel\n"
2260"de muisgebeurtenissen opnieuw af."
2261
2262# ../lisp/menus.jl
2263#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2264msgid "Size window add row"
2265msgstr "Vergroot venster met één rij"
2266
2267#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2268msgid "Increase the size of the current window by one row."
2269msgstr "Vergroot het venster met één rij."
2270
2271# ../lisp/menus.jl
2272#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2273msgid "Size window subtract row"
2274msgstr "Verklein venster met één rij"
2275
2276#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2277msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2278msgstr "Verklein het huidige venster met één rij."
2279
2280#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2281msgid "Size window add column"
2282msgstr "Vergroot venster met één kolom"
2283
2284#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2285msgid "Increase the size of the current window by one column."
2286msgstr "Vergroot het huidige venster met één kolom."
2287
2288#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2289msgid "Size window subtract column"
2290msgstr "Verklein venster met één kolom"
2291
2292#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2293msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2294msgstr "Verklein het huidige venster met één kolom."
2295
2296# ../lisp/menus.jl
2297#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2298msgid "Slide window left"
2299msgstr "Verplaats venster naar links"
2300
2301# ../lisp/slide-window.jl
2302#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2303msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2304msgstr "Verplaats het venster `slide-window-increment' puntjes naar links."
2305
2306# ../lisp/menus.jl
2307#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2308msgid "Slide window right"
2309msgstr "Verplaats venster naar rechts"
2310
2311# ../lisp/slide-window.jl
2312#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2313msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2314msgstr "Verplaats het venster `slide-window-increment' puntjes naar rechts."
2315
2316# ../lisp/menus.jl
2317#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2318msgid "Slide window up"
2319msgstr "Verplaats venster naar boven"
2320
2321# ../lisp/slide-window.jl
2322#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2323msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2324msgstr "Verplaats het venster `slide-window-increment' puntjes naar boven."
2325
2326# ../lisp/menus.jl
2327#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2328msgid "Slide window down"
2329msgstr "Verplaats venster naar beneden"
2330
2331# ../lisp/slide-window.jl
2332#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2333msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2334msgstr "Verplaats het venster `slide-window-increment' puntjes naar beneden."
2335
2336#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2337msgid "Slide group left"
2338msgstr "Verplaats groep naar links"
2339
2340# ../lisp/slide-window.jl
2341#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2342msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2343msgstr "Verplaats de venstergroep `slide-window-increment' puntjes naar links."
2344
2345#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2346msgid "Slide group right"
2347msgstr "Verplaats groep naar rechts"
2348
2349# ../lisp/slide-window.jl
2350#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2351msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2352msgstr ""
2353"Verplaats de venstergroep `slide-window-increment' puntjes naar rechts."
2354
2355# ../lisp/group-funs.jl
2356#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2357msgid "Slide group up"
2358msgstr "Verplaats groep naar boven"
2359
2360# ../lisp/slide-window.jl
2361#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2362msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2363msgstr "Verplaats de venstergroep `slide-window-increment' puntjes naar boven."
2364
2365#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2366msgid "Slide group down"
2367msgstr "Verplaats groep naar beneden"
2368
2369# ../lisp/slide-window.jl
2370#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2371msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2372msgstr ""
2373"Verplaats de venstergroep `slide-window-increment' puntjes naar beneden."
2374
2375# ../lisp/viewport.jl
2376#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2377msgid "Move viewport next"
2378msgstr "Verplaats naar volgende blikveld"
2379
2380# ../lisp/viewport.jl
2381#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2382msgid "Move to the next viewport."
2383msgstr "Verplaats het venster naar het volgende blikveld."
2384
2385# ../lisp/workspace.jl
2386#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2387msgid "Move viewport previous"
2388msgstr "Verplaats naar vorige blikveld"
2389
2390# ../lisp/viewport.jl
2391#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2392msgid "Move to the previous viewport."
2393msgstr "Verplaats het venster naar het vorige blikveld."
2394
2395# ../lisp/workspace.jl
2396#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2397msgid "Move window previous"
2398msgstr "Verplaats venster naar vorige"
2399
2400# ../lisp/viewport.jl
2401#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2402msgid "Move the window to the previous viewport."
2403msgstr "Verplaats het venster naar het vorige blikveld."
2404
2405# ../lisp/workspace.jl
2406#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2407msgid "Move window next"
2408msgstr "Verplaats venster naar volgende"
2409
2410# ../lisp/viewport.jl
2411#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2412msgid "Move the window to the next viewport."
2413msgstr "Verplaats het venster naar het volgende blikveld."
2414
2415#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2416msgid "Set viewport linear"
2417msgstr "Verplaats blikveld naar"
2418
2419# ../lisp/viewport.jl
2420#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2421msgid "Set window viewport linear"
2422msgstr "Verplaats venster naar blikveld:"
2423
2424# ../lisp/x-cycle.jl
2425#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2426msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2427msgstr ""
2428"Vensternamen en pictogrammen weergeven bij doorlopen van vensterlijst. "
2429
2430# ../lisp/x-cycle.jl
2431#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2432msgid "Include iconified windows when cycling."
2433msgstr "Neem geminimaliseerde vensters op in vensterlijst."
2434
2435# ../lisp/x-cycle.jl
2436#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2437msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2438msgstr "Neem vensters op alle werkruimtes op in vensterlijst."
2439
2440# ../lisp/x-cycle.jl
2441#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2442msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2443msgstr "Neem vensters op alle blikvelden op in vensterlijst."
2444
2445#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2446msgid "cycle-keymap"
2447msgstr "vensterlijst-toetstabel"
2448
2449# ../lisp/keymaps.jl
2450#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2451msgid ""
2452"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2453msgstr "Toetstabel met bindingen die werken bij doorlopen vensterlijst."
2454
2455# ../lisp/menus.jl
2456#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2457msgid "Terminal"
2458msgstr "Terminal"
2459
2460#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2461msgid "The program launched by the `xterm' command."
2462msgstr "Het programma wat wordt gestart door de 'xterm' opdracht."
2463
2464#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2465msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2466msgstr "Optionele argumenten voor de opdracht voor 'xterm'."
2467
2468# ../src/sawmill-ui.jl
2469#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2470msgid "Xterm"
2471msgstr "Xterm"
2472
2473# ../lisp/functions.jl
2474#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2475msgid "Start a new xterm."
2476msgstr "Start een nieuwe xterm."
2477
2478#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2479msgid "3d hack"
2480msgstr "3d hack"
2481
2482# ugh.
2483# ../lisp/tooltips.jl
2484#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2485msgid "Play sound effects for window events."
2486msgstr "Sleep geluid effectjes bij window gebeurtenissen"
2487
2488#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2489msgid "Event"
2490msgstr "Gebeurtenis"
2491
2492#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2493msgid "Audio file"
2494msgstr "Geluid"
2495
2496# ../lisp/menus.jl
2497#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2498msgid "Auto-Raise"
2499msgstr "Auto-verhogen"
2500
2501# ../lisp/auto-raise.jl
2502#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2503msgid "Raise windows when they are focused."
2504msgstr "Verhoog vensters wanneer ze de aandacht hebben."
2505
2506# ../lisp/auto-raise.jl
2507#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2508msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2509msgstr ""
2510"Vertraging in miliseconden totdat vensters met aandacht worden verhoogd"
2511
2512# ../lisp/edge-flip.jl
2513#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2514msgid "Edge Flipping"
2515msgstr "Rand omslaan"
2516
2517# ../lisp/edge-flip.jl
2518#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2519msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2520msgstr ""
2521"Sla om naar volgende blikveld/werkruimte als het pijltje de schermrand raakt."
2522
2523#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2524msgid "viewport"
2525msgstr "blikveld"
2526
2527# ../lisp/menus.jl
2528# ../lisp/custom.jl
2529#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2530msgid "workspace"
2531msgstr "werkruimte"
2532
2533#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2534msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2535msgstr "Het raken van de scherm randen selecteer de volgende: \\w"
2536
2537# ../lisp/move-resize.jl
2538#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2539msgid "Only flip when interactively moving a window."
2540msgstr "Alleen omslaan bij verplaatsen van venster."
2541
2542#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2543msgid "Error Handling"
2544msgstr "Foutafhandeling"
2545
2546#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2547msgid "Beep when errors occur."
2548msgstr "Een piep produceren bij fouten."
2549
2550# ../lisp/menus.jl
2551#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2552msgid "nowhere"
2553msgstr "nergens"
2554
2555#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2556msgid "screen"
2557msgstr "scherm"
2558
2559#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2560msgid "standard-error"
2561msgstr "standaardfout"
2562
2563#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2564msgid "Display error messages to: \\w"
2565msgstr "Foutmeldingen weergeven op: \\w"
2566
2567#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2568msgid "No errors."
2569msgstr "Geen fouten."
2570
2571#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2572msgid "Display errors"
2573msgstr "Fouten weergeven"
2574
2575#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2576msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2577msgstr "Alle voorgekomen fouten weergeven op het scherm."
2578
2579#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2580msgid "Name"
2581msgstr "Naam"
2582
2583#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2584msgid "Class"
2585msgstr "Klasse"
2586
2587#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2588msgid "Icon Name"
2589msgstr "Pictogramnaam"
2590
2591#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2592msgid "Role"
2593msgstr "Rol"
2594
2595#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2596msgid "Host"
2597msgstr "Host"
2598
2599# ../lisp/custom.jl
2600#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2601msgid "Locale"
2602msgstr "Lokalisering"
2603
2604#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2605msgid "Avoid"
2606msgstr "Ontwijk"
2607
2608#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2609msgid "Ignore program position"
2610msgstr "Negeer programmapositie"
2611
2612# ../lisp/custom.jl
2613#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2614msgid "Place mode"
2615msgstr "Plaatsingsmethode"
2616
2617#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2618msgid "Position"
2619msgstr "Positie"
2620
2621#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2622msgid "Dimensions"
2623msgstr "Dimensies"
2624
2625# ../lisp/menus.jl
2626# ../lisp/custom.jl
2627#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2628msgid "Workspace"
2629msgstr "Werkruimte"
2630
2631#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2632msgid "Viewport"
2633msgstr "Blikveld"
2634
2635# ../lisp/menus.jl
2636#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2637msgid "Depth"
2638msgstr "Diepte"
2639
2640# ../lisp/custom.jl
2641#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2642msgid "Placement weight"
2643msgstr "Plaatsingsgewicht"
2644
2645# ../lisp/menus.jl
2646#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2647msgid "Maximized"
2648msgstr "Gemaximaliseerd"
2649
2650#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2651msgid "Raise on focus"
2652msgstr "Optillen bij aandacht"
2653
2654#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2655msgid "Focus when mapped"
2656msgstr "Aandacht bij 'mapping'"
2657
2658#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2659msgid "Never focus"
2660msgstr "Nooit aandacht geven"
2661
2662#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2663msgid "Focus click through"
2664msgstr "Muisklik bij aandacht doorgeven"
2665
2666# ../lisp/custom.jl
2667#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2668msgid "Focus mode"
2669msgstr "Manier van aandacht geven"
2670
2671# ../lisp/menus.jl
2672#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2673msgid "Ignored"
2674msgstr "Genegeerd"
2675
2676# ../lisp/custom.jl
2677#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2678msgid "Iconified"
2679msgstr "Geminimaliseerd"
2680
2681# ../lisp/menus.jl
2682#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2683msgid "Shaded"
2684msgstr "Opgerold"
2685
2686# ../lisp/menus.jl
2687#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2688msgid "Sticky"
2689msgstr "Plakkend"
2690
2691#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2692msgid "Sticky viewport"
2693msgstr "Plakkend blikveld"
2694
2695#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2696msgid "Group"
2697msgstr "Groep"
2698
2699# ../lisp/menus.jl
2700#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2701msgid "Ungrouped"
2702msgstr "Niet gegroepeerd"
2703
2704#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2705msgid "Cycle skip"
2706msgstr "Overslaan bij vensterlijst"
2707
2708# ../lisp/menus.jl
2709#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2710msgid "Window list skip"
2711msgstr "Vensterlijst overslaan"
2712
2713#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2714msgid "Unique name"
2715msgstr "Unieke naam"
2716
2717#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2718msgid "Auto gravity"
2719msgstr "Auto zwaartekracht"
2720
2721#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2722msgid "Shade hover"
2723msgstr "Zweefrollen"
2724
2725#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2726msgid "Transients above"
2727msgstr "Dialogen erboven"
2728
2729#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2730msgid "Ignore stacking requests"
2731msgstr "Negeer niveau-aanvragen"
2732
2733#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2734msgid "State"
2735msgstr "Staat"
2736
2737# ../src/sawmill-ui.jl
2738#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2739msgid "Other"
2740msgstr "Anders"
2741
2742#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2743msgid "Shade Hover"
2744msgstr "Zweefrollen"
2745
2746#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2747msgid ""
2748"Enable shade-hover mode.\n"
2749"\n"
2750"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2751msgstr ""
2752"Zweefrollen gebruiken.\n"
2753"\n"
2754"(Rolt vensters tijdelijk uit wanneer de muis erboven zweeft.)"
2755
2756# ../lisp/auto-raise.jl
2757#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2758msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2759msgstr "Vertraging in miliseconden totdat venster opengerold wordt."
2760
2761#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2762msgid "Raise windows when they are unshaded."
2763msgstr "Verhoog vensters wanneer ze de opengerold worden."
2764
2765# ugh.
2766# ../lisp/tooltips.jl
2767#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2768msgid "Display tooltips for window frames."
2769msgstr "Toon gereedschaptips."
2770
2771#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2772msgid "Show full documentation in tooltips."
2773msgstr "Volledige documentatie weergeven in tooltips."
2774
2775#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2776msgid "Remember _position"
2777msgstr "Onthoud _Positie"
2778
2779#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2780msgid "Remember _dimensions"
2781msgstr "Onthoud _afmetingen"
2782
2783#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2784msgid "Remember _attributes"
2785msgstr "_Attributen onthouden"
2786
2787#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2788msgid "_Forget saved state"
2789msgstr "_Vergeet deze instellingen"
2790
2791#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2792msgid "History"
2793msgstr "Geschiedenis"
2794
2795#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2796msgid "Automatically remember window positions."
2797msgstr "Vensterpositie automatisch herinneren."
2798
2799#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2800msgid "Automatically remember window sizes."
2801msgstr "Vensterafmetingen automatisch herinneren."
2802
2803# ../lisp/frames.jl
2804#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2805msgid "Automatically remember other window attributes."
2806msgstr "Vensterattributen automatisch onthouden."
2807
2808# ../lisp/frames.jl
2809#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2810msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2811msgstr "Onthoud de details van dialoogvensters niet."
2812
2813#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2814msgid "Window history save position"
2815msgstr "Venstergeschiedenis positie opslaan"
2816
2817# ../lisp/maximize.jl
2818#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2819msgid "Remember the current position of the focused window."
2820msgstr "Onthoud de huidige positie van het huidige venster."
2821
2822#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2823msgid "Window history save dimensions"
2824msgstr "Venstergeschiedenis afmetingen opslaan"
2825
2826# ../lisp/maximize.jl
2827#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2828msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2829msgstr "Onthoud de huidige afmetingen van het huidige venster."
2830
2831#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2832msgid "Window history save attributes"
2833msgstr "Venstergeschiedenis attributen opslaan"
2834
2835#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2836msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2837msgstr "Onthoud de attributen van het huidige venster."
2838
2839#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2840msgid "Window history forget"
2841msgstr "Venstergeschiedenis vergeten"
2842
2843#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2844msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2845msgstr "Vergeet alle opgeslagen informatie over het huidige venster."
2846
2847#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2848msgid "Window history clear"
2849msgstr "Venstergeschiedenis leegmaken"
2850
2851#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2852msgid "Forget all saved window history."
2853msgstr "Vergeet alle opgeslagen informatie over alle vensters."
2854
2855#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2856msgid "_History"
2857msgstr "_Geschiedenis"
2858
2859# ../lisp/menus.jl
2860# ../lisp/custom.jl
2861#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2862msgid "Workspace down"
2863msgstr "Werkruimte omlaag"
2864
2865# ../lisp/workspace.jl
2866#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2867msgid "View the workspace below the current workspace"
2868msgstr "Bekijk de werkruimte onder de huidige werkruimte."
2869
2870# ../lisp/menus.jl
2871# ../lisp/custom.jl
2872#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2873msgid "Workspace up"
2874msgstr "Werkruimte omhoog"
2875
2876# ../lisp/workspace.jl
2877#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2878msgid "View the workspace above the current workspace"
2879msgstr "Bekijk de werkruimte boven de huidige werkruimte."
2880
2881# ../lisp/workspace.jl
2882#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2883msgid "Workspace left"
2884msgstr "Werkruimte naar links"
2885
2886# ../lisp/workspace.jl
2887#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2888msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
2889msgstr "Bekijk de werkruimte links van de huidige werkruimte."
2890
2891# ../lisp/workspace.jl
2892#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2893msgid "Workspace right"
2894msgstr "Werkruimte naar rechts"
2895
2896# ../lisp/workspace.jl
2897#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2898msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
2899msgstr "Bekijk de werkruimte rechts van de huidige werkruimte."
2900
2901# ../lisp/menus.jl
2902#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2903msgid "Send to workspace down"
2904msgstr "Een werkruimte naar beneden sturen"
2905
2906# ../lisp/workspace.jl
2907#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2908msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
2909msgstr "Het venster een werkruimte naar beneden sturen"
2910
2911# ../lisp/menus.jl
2912#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2913msgid "Send to workspace up"
2914msgstr "Een werkruimte naar boven sturen"
2915
2916# ../lisp/workspace.jl
2917#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2918msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
2919msgstr "Het venster een werkruimte naar boven sturen"
2920
2921# ../lisp/menus.jl
2922#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2923msgid "Send to workspace left"
2924msgstr "Een werkruimte naar links sturen"
2925
2926# ../lisp/workspace.jl
2927#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2928msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
2929msgstr "Het venster een werkruimte naar links sturen"
2930
2931# ../lisp/menus.jl
2932#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2933msgid "Send to workspace right"
2934msgstr "Een werkruimte naar rechts sturen"
2935
2936# ../lisp/workspace.jl
2937#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2938msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
2939msgstr "Het venster een werkruimte naar rechts sturen"
2940
2941#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2942msgid "_GNOME Help..."
2943msgstr "_GNOME Hulp..."
2944
2945#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2946msgid "GNOME WWW..."
2947msgstr "GNOME WWW..."
2948
2949# ../lisp/menus.jl
2950#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2951msgid "About GNOME..."
2952msgstr "GNOME Info..."
2953
2954#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2955msgid "Gnome menus update"
2956msgstr "Gnome menu's verversen"
2957
2958#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2959msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2960msgstr "Afstand tussen vensters in 'stapelen' plaatsingsmethode."
2961
2962# ../lisp/menus.jl
2963#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2964msgid "In GNOME _task list"
2965msgstr "In GNOME _takenlijst"
2966
2967#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2968#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2969msgid "transients"
2970msgstr "dialoogvensters"
2971
2972# ../lisp/group-funs.jl
2973#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2974#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2975msgid "group"
2976msgstr "groep"
2977
2978#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2979msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
2980msgstr "Minimaliseren van een venster verwijdert ook zijn: \\w"
2981
2982#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2983msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
2984msgstr "Formaat herstellen van een venster herstelt ook zijn: \\w"
2985
2986# ../lisp/iconify.jl
2987#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2988msgid "Iconify window"
2989msgstr "Minimaliseer venster"
2990
2991# ../lisp/ignore-window.jl
2992#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2993msgid "Minimize the window."
2994msgstr "Minimaliseer het venster."
2995
2996# ../lisp/iconify.jl
2997#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2998msgid "Uniconify window"
2999msgstr "Herstel vensterformaat"
3000
3001# ../lisp/iconify.jl
3002#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3003msgid "Restore the window from its minimized state."
3004msgstr "Vensterafmetingen herstellen uit geminimaliseerde stand."
3005
3006#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3007msgid "Toggle window iconified"
3008msgstr "Venster geïconificeerd omschakelen"
3009
3010#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3011msgid "Toggle the iconification of window W."
3012msgstr "Minimaliseren van venster W omschakelen."
3013
3014# ../lisp/iconify.jl
3015#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3016msgid "Iconify workspace windows"
3017msgstr "Minimaliseer vensters in werkruimte"
3018
3019# ../lisp/cycle.jl
3020#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3021msgid "Minimize all windows on the current workspace."
3022msgstr "Minimaliseer alle vensters in de huidige werkruimte."
3023
3024# ../lisp/match-window.jl
3025#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3026msgid "Make window sticky"
3027msgstr "Maak vensters plakkend"
3028
3029#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3030msgid "Make window unsticky"
3031msgstr "Maak venster niet-plakkend"
3032
3033#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3034msgid "Toggle window sticky"
3035msgstr "Plakkend omschakelen"
3036
3037# ../lisp/iconify.jl
3038#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3039msgid ""
3040"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
3041"all workspaces."
3042msgstr ""
3043"Schakel de `kleverigheid' van het venster--deel van alle werkruimtes of niet."
3044
3045# ../lisp/menus.jl
3046#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
3047msgid "_Sticky"
3048msgstr "_Plakkend"
3049
3050# ../src/sawmill-ui.jl
3051#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3052msgid "Make window ignored"
3053msgstr "Venster negeren"
3054
3055# ../lisp/ignore-window.jl
3056#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3057msgid "Ignore the window."
3058msgstr "Negeer het venster"
3059
3060# ../src/sawmill-ui.jl
3061#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3062msgid "Make window not ignored"
3063msgstr "Venster niet negeren"
3064
3065# ../lisp/ignore-window.jl
3066#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3067msgid "Unignore the window."
3068msgstr "Negeer het venster niet meer."
3069
3070# ../lisp/ignore-window.jl
3071#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3072msgid "Toggle window ignored"
3073msgstr "Venster negeren omschakelen"
3074
3075# ../lisp/ignore-window.jl
3076#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3077msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
3078msgstr "Schakel het negeren van een venster om."
3079
3080#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3081msgid "Toggle window never focus"
3082msgstr "Venster krijgt nooit de aandacht omschakelen"
3083
3084# ../lisp/ignore-window.jl
3085#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3086msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
3087msgstr "Omschakelen of het venster de aandacht kan krijgen."
3088
3089#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3090msgid "Toggle window cycle skip"
3091msgstr "Venster niet kiesbaar in vensterlijst"
3092
3093# ../lisp/ignore-window.jl
3094#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3095msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
3096msgstr "Omschakelen of het venster in de vensterlijst kiesbaar is."
3097
3098# ../lisp/menus.jl
3099#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3100msgid "Toggle window list skip"
3101msgstr "In vensterlijst omschakelen"
3102
3103# ../lisp/ignore-window.jl
3104#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3105msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
3106msgstr "Omschakelen of het venster in de vensterlijst staat."
3107
3108# ../lisp/menus.jl
3109#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3110msgid "_Ignored"
3111msgstr "_Genegeerd"
3112
3113# ../lisp/custom.jl
3114#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3115msgid "_Focusable"
3116msgstr "Kan _aandacht krijgen"
3117
3118# ../lisp/custom.jl
3119#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3120msgid "_Cyclable"
3121msgstr "Kiesbaar in venster_lijst"
3122
3123# ../lisp/menus.jl
3124#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3125msgid "In _window list"
3126msgstr "In venster_lijst"
3127
3128# ../lisp/move-resize.jl
3129#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3130msgid "Lock position and size while windows are maximized."
3131msgstr ""
3132"Vergrendel de vensterafmetingen en -positie als het venster is "
3133"gemaximaliseerd."
3134
3135# ../lisp/custom.jl
3136#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3137msgid "Maximize window"
3138msgstr "Maximaliseer venster"
3139
3140# ../lisp/maximize.jl
3141#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3142msgid "Maximize the dimensions of the window."
3143msgstr "Maximaliseer de afmetingen van het venster."
3144
3145# ../lisp/menus.jl
3146#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3147msgid "Unmaximize window"
3148msgstr "Herstel vensterformaat"
3149
3150# ../lisp/maximize.jl
3151#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3152msgid ""
3153"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
3154msgstr ""
3155"Herstel de afmetingen van het venster naar zijn niet-gemaximaliseerde\n"
3156"toestand."
3157
3158#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3159msgid "Maximize window vertically"
3160msgstr "Venster vertikaal maximaliseren"
3161
3162# ../lisp/maximize.jl
3163#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3164msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
3165msgstr "Maximaliseer de verticale afmetingen van het venster."
3166
3167# ../lisp/menus.jl
3168#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3169msgid "Maximize window horizontally"
3170msgstr "Maximaliseer venster horizontaal"
3171
3172# ../lisp/maximize.jl
3173#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3174msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
3175msgstr "Maximaliseer de horizontale afmetingen van het venster."
3176
3177# ../lisp/custom.jl
3178#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3179msgid "Maximize window toggle"
3180msgstr "Venster maximaliseren omschakelen"
3181
3182# ../lisp/maximize.jl
3183#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3184msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
3185msgstr "Schakel de toestand van het venster om tussen maximaal en minimaal."
3186
3187#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3188msgid "Maximize window horizontally toggle"
3189msgstr "Venster horizontaal maximaliseren omschakelen"
3190
3191# ../lisp/maximize.jl
3192#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3193msgid ""
3194"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
3195"unmaximized."
3196msgstr ""
3197"Schakel de toestand van venster om tussen horizontaal maximaal en\n"
3198"niet-gemaximaliseerd."
3199
3200# ../lisp/maximize.jl
3201#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3202msgid "Maximize window vertically toggle"
3203msgstr "Venster verticaal maximaliseren omschakelen"
3204
3205# ../lisp/maximize.jl
3206#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3207msgid ""
3208"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
3209"unmaximized."
3210msgstr ""
3211"Schakel de toestand van venster om tussen verticaal maximaal en minimaal"
3212
3213# ../lisp/custom.jl
3214#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3215msgid "Maximize fill window"
3216msgstr "Vul volledig"
3217
3218# ../lisp/maximize.jl
3219#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3220msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
3221msgstr "Maximaliseer het venster zonder andere vensters te bedekken."
3222
3223# ../lisp/menus.jl
3224#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3225msgid "Maximize fill window vertically"
3226msgstr "Vul verticaal"
3227
3228# ../lisp/maximize.jl
3229#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3230msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
3231msgstr ""
3232"Maximaliseer het vensters verticaal zonder andere vensters te bedekken."
3233
3234# ../lisp/menus.jl
3235#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3236msgid "Maximize fill window horizontally"
3237msgstr "Vul horizontaal"
3238
3239# ../lisp/maximize.jl
3240#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3241msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
3242msgstr ""
3243"Maximaliseer het vensters verticaal zonder andere vensters te bedekken."
3244
3245#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3246msgid "Maximize fill window toggle"
3247msgstr "Vullen omschakelen"
3248
3249# ../lisp/maximize.jl
3250#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3251msgid ""
3252"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
3253msgstr "Schakel het venster tussen maximaal-gevuld en niet-gemaximaliseerd."
3254
3255#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3256msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
3257msgstr "Vul horizontaal omschakelen"
3258
3259# ../lisp/maximize.jl
3260#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3261msgid ""
3262"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
3263"unmaximized."
3264msgstr ""
3265"Schakel het venster tussen horizontaal maximaal-gevuld en\n"
3266"niet-gemaximaliseerd."
3267
3268# ../lisp/maximize.jl
3269#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3270msgid "Maximize fill window vertically toggle"
3271msgstr "Venster verticaal vullen omschakelen"
3272
3273# ../lisp/maximize.jl
3274#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3275msgid ""
3276"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled "
3277"and\nunmaximized."
3278msgstr ""
3279"Schakel het venster tussen verticaal maximaal-gevuld en niet-gemaximaliseerd."
3280
3281# ../lisp/custom.jl
3282#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3283msgid "Maximize window fullscreen"
3284msgstr "Venster maximaliseren"
3285
3286# ../lisp/custom.jl
3287#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3288msgid "Maximize window fullscreen toggle"
3289msgstr "Venster maximaliseren omschakelen"
3290
3291# ../lisp/menus.jl
3292#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3293msgid "Shade window"
3294msgstr "Venster oprollen"
3295
3296# ../lisp/shading.jl
3297#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3298msgid "Display only the title bar of the window."
3299msgstr "Toon slechts de titelbalk van het venster."
3300
3301# ../lisp/workspace.jl
3302#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3303msgid "Unshade window"
3304msgstr "Venster uitrollen"
3305
3306# MacOS gebruikt Dichtrollen
3307# ../lisp/shading.jl
3308#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3309msgid ""
3310"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's "
3311"usual\nstate."
3312msgstr ""
3313"Als het venster is dichtgerold (zie `dichtrollen'), herstel dan de\n"
3314"normale toestand."
3315
3316#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3317msgid "Toggle window shaded"
3318msgstr "Venster oprollen omschakelen"
3319
3320# ../lisp/shading.jl
3321#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3322msgid ""
3323"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
3324msgstr "Venster dicht- en openrollen."
3325
3326# ../lisp/menus.jl
3327#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3328msgid "S_haded"
3329msgstr "_Dichtgerold"
3330
3331# ../lisp/transient.jl
3332#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3333msgid "Focus on application windows when they first appear."
3334msgstr "Geef ieder nieuw venster de invoeraandacht."
3335
3336# ../lisp/auto-raise.jl
3337#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3338msgid "Raise window and transients"
3339msgstr "Vensters en dialoogvensters optillen"
3340
3341# ../lisp/stacking.jl
3342#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3343msgid ""
3344"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
3345"order. Also raise any transient windows that it has."
3346msgstr ""
3347"Til het venster naar de bovenkant van zijn stapelniveau.\n"
3348"Til ook de bijbehorende dialoogvensters op."
3349
3350#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3351msgid "Lower window and transients"
3352msgstr "Venster en dialoogvenster niveau verlagen"
3353
3354# ?
3355# ../lisp/stacking.jl
3356#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3357msgid ""
3358"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
3359"order. Also lower any transient windows that it has."
3360msgstr ""
3361"Verlaag het venster naar de onderkant van zijn stapelniveau.\n"
3362"Verlaag ook het niveau van de bijbehorende dialoogvensters."
3363
3364#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3365msgid "Raise lower window and transients"
3366msgstr "Venster en dialoogvenster niveau verhogen/verlagen"
3367
3368# ../lisp/stacking.jl
3369#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3370msgid ""
3371"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
3372"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also changes\n"
3373"the level of any transient windows it has."
3374msgstr ""
3375"Als het venster het bovenste venster in zijn stapelniveau is,\n"
3376"verlaag het niveau dan. Til het anders naar de bovenkant van zijn niveau."
3377
3378# ../lisp/workspace.jl
3379#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3380msgid "Unshade selected windows."
3381msgstr "Rol de geselecteerde vensters open."
3382
3383#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3384msgid "Display window without focusing"
3385msgstr "Weergeven zonder aandacht te geven"
3386
3387# ../lisp/iconify.jl
3388#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3389msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
3390msgstr "Toon de werkruimte/het blikveld die het venster V bevat."
3391
3392#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3393msgid "Display window"
3394msgstr "Venster weergeven"
3395
3396# ../lisp/iconify.jl
3397#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3398msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
3399msgstr "Toon de werkruimte die het venster V bevat en geef de aandacht aan V."
3400
3401# ../lisp/group-funs.jl
3402#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3403msgid "New group"
3404msgstr "Nieuwe groep"
3405
3406#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3407msgid "Gtkrc reload style"
3408msgstr "Gtkrc stijl van herladen"
3409
3410# ../lisp/gtkrc.jl
3411#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3412msgid "Reload the gtkrc settings."
3413msgstr "Herlaad de gtkrc instellingen."
3414
3415#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3416msgid "Describe key"
3417msgstr "Beschrijf toets"
3418
3419#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3420msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
3421msgstr "Vraag om een tekenreeks en geef van de verbonden opdracht weer."
3422
3423# ../lisp/keymap.jl
3424#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3425msgid "Press key..."
3426msgstr "Druk op de toets..."
3427
3428#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3429msgid "[Quote]"
3430msgstr "[Quote]"
3431
3432#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3433msgid "Quote event"
3434msgstr "Citeer gebeurtenis"
3435
3436#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3437msgid ""
3438"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3439"any window manager bindings that it may have."
3440msgstr ""
3441"Stuurt de volgende gebeurtenis direct naar het venster. Eventuele\n"
3442"sneltoetsbindingen zullen volledig genegeerd worden."
3443
3444#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3445msgid ""
3446"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD is "
3447"used."
3448msgstr ""
3449"Het programma om geluiden mee af te spelen. Wanneer u niets heeft gekozen,\n"
3450"zal de ingebouwde ESD ondersteuning gebruikt worden."
3451
3452# ../lisp/menus.jl
3453#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3454msgid "Window:"
3455msgstr "Venster:"
3456
3457# ../lisp/menus.jl
3458# ../lisp/custom.jl
3459#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3460#, c-format
3461msgid "Workspace %d"
3462msgstr "Werkruimte %d"
3463
3464#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3465msgid "prompt-keymap"
3466msgstr "prompt-toetstabel"
3467
3468# ../lisp/keymaps.jl
3469#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3470msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3471msgstr "Toetstabel met bindingen die werken als om tekstinvoer gevraagd wordt."
3472
3473#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3474msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
3475msgstr "Bij het optillen van vensters, til dan ook de: \\w op."
3476
3477#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3478msgid "Raise window"
3479msgstr "Venster optillen"
3480
3481# ../lisp/ignore-window.jl
3482#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3483msgid "Lower window"
3484msgstr "Vernster omlaag duwen"
3485
3486#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3487msgid "Raise lower window"
3488msgstr "Venster optillen/omlaag duwen"
3489
3490#. ../themer/themer.glade:1315
3491msgid " to: "
3492msgstr " naar:"
3493
3494# ../lisp/customize.jl
3495#. ../themer/themer.glade:1587
3496msgid "About"
3497msgstr "Info"
3498
3499# ../lisp/customize.jl
3500#. ../themer/themer.glade:412
3501msgid "About:"
3502msgstr "Info:"
3503
3504# ../src/sawmill-ui.jl
3505#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3506#. * ../themer/themer.glade:1458
3507msgid "Add"
3508msgstr "Toevoegen"
3509
3510#. ../themer/themer.glade:1176
3511msgid "Attributes"
3512msgstr "Attributen"
3513
3514# ../src/sawmill-ui.jl
3515#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3516msgid "Cancel"
3517msgstr "Afbreken"
3518
3519#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3520msgid "Clicked"
3521msgstr "Aangeklikt"
3522
3523# ../src/sawmill-ui.jl
3524#. ../themer/themer.glade:892
3525msgid "Copy"
3526msgstr "Kopiëren"
3527
3528# ../src/sawmill-ui.jl
3529#. ../themer/themer.glade:1036
3530msgid "Copy..."
3531msgstr "Kopieer"
3532
3533# ../src/sawmill-ui.jl
3534#. ../themer/themer.glade:482
3535msgid "Details"
3536msgstr "Kleinigheden"
3537
3538#. ../themer/themer.glade:430
3539msgid "Directory:"
3540msgstr "Directory:"
3541
3542#. ../themer/themer.glade:166
3543msgid "E_xit"
3544msgstr "U_itgang"
3545
3546# ../lisp/custom.jl
3547#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3548msgid "Focused"
3549msgstr "Met aandacht"
3550
3551# ../lisp/menus.jl
3552#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3553msgid "Frame"
3554msgstr "Vensterrand"
3555
3556#. ../themer/themer.glade:238
3557msgid "Frame Part _Definitions"
3558msgstr "Vensterrand Deel _Definities"
3559
3560# ../lisp/menus.jl
3561#. ../themer/themer.glade:226
3562msgid "Frame _Classes"
3563msgstr "Vensterrand _Klassen"
3564
3565# ../lisp/menus.jl
3566#. ../themer/themer.glade:1237
3567msgid "Frames"
3568msgstr "Vensterranden"
3569
3570#. ../themer/themer.glade:622
3571msgid "HIghlighted"
3572msgstr "OPgelicht"
3573
3574#. ../themer/themer.glade:802
3575msgid "Highlighted"
3576msgstr "Opgelicht"
3577
3578#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3579msgid "Inactive"
3580msgstr "Inactief"
3581
3582#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3583msgid ""
3584"Inactive-\n"
3585"Clicked"
3586msgstr ""
3587"Inactief-\n"
3588"Aangeklikt"
3589
3590#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3591msgid ""
3592"Inactive-\n"
3593"Highlighted"
3594msgstr ""
3595"Inactief-\n"
3596"Opgelicht"
3597
3598#. ../themer/themer.glade:1266
3599msgid "Map: "
3600msgstr "Kaart: "
3601
3602#. ../themer/themer.glade:1480
3603msgid "Mapping"
3604msgstr "Inkaarting"
3605
3606#. ../themer/themer.glade:74
3607msgid "New Theme"
3608msgstr "Nieuw thema"
3609
3610# ../src/sawmill-ui.jl
3611#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3612#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3613msgid "OK"
3614msgstr "OK"
3615
3616#. ../themer/themer.glade:914
3617msgid "Patterns"
3618msgstr "Patronen"
3619
3620#. ../themer/themer.glade:1676
3621msgid "Properties"
3622msgstr "Eigenschappen"
3623
3624#. ../themer/themer.glade:120
3625msgid "Save Theme _As..."
3626msgstr "Thema opslaan _Als..."
3627
3628#. ../themer/themer.glade:23
3629msgid "Sawfish Theme Builder"
3630msgstr "Sawfish Themabouwer"
3631
3632#. ../themer/themer.glade:1512
3633msgid "Sawfish Themer Preview"
3634msgstr "Sawfish Themavoorbeeld"
3635
3636#. ../themer/themer.glade:306
3637msgid "Theme name: "
3638msgstr "Themanaam: "
3639
3640#. ../themer/themer.glade:1531
3641msgid "This window previews the current theme."
3642msgstr "Dit venster toont voorblik van het huidige thema."
3643
3644#. ../themer/themer.glade:1409
3645msgid "Type"
3646msgstr "Type"
3647
3648# ../lisp/menus.jl
3649#. ../themer/themer.glade:214
3650msgid "Window _Frames"
3651msgstr "Venster_randen"
3652
3653#. ../themer/themer.glade:1652
3654msgid "[about text]"
3655msgstr "[over tekst]"
3656
3657#. ../themer/themer.glade:1106
3658msgid "[frame-part-table]"
3659msgstr "[vensterrand-deel-tabel]"
3660
3661#. ../themer/themer.glade:1766
3662msgid "[place holder]"
3663msgstr "[plaats bezet]"
3664
3665#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3666msgid "[title]"
3667msgstr "[titel]"
3668
3669# ../lisp/customize.jl
3670#. ../themer/themer.glade:268
3671msgid "_About"
3672msgstr "_Over"
3673
3674#. ../themer/themer.glade:59
3675msgid "_File"
3676msgstr "_Bestand"
3677
3678#. ../themer/themer.glade:91
3679msgid "_Open Theme.."
3680msgstr "_Open thema.."
3681
3682#. ../themer/themer.glade:190
3683msgid "_Preferences..."
3684msgstr "_Voorkeuren..."
3685
3686#. ../themer/themer.glade:143
3687msgid "_Preview"
3688msgstr "_Voorblik"
3689
3690#. ../themer/themer.glade:108
3691msgid "_Save Theme"
3692msgstr "Thema be_waren"
3693
3694# ../lisp/custom.jl
3695#. ../themer/themer.glade:175
3696msgid "_Settings"
3697msgstr "_Instellingen"
3698
3699#. ../themer/themer.glade:250
3700msgid "_Themes"
3701msgstr "_Thema's"
3702
3703# ../lisp/menus.jl
3704#~ msgid "_Left"
3705#~ msgstr "_Links"
3706
3707# ../lisp/menus.jl
3708#~ msgid "_Right"
3709#~ msgstr "_Rechts"
3710
3711# ../lisp/menus.jl
3712#~ msgid "_Up"
3713#~ msgstr "_Omhoog"
3714
3715# ../lisp/menus.jl
3716#~ msgid "_Down"
3717#~ msgstr "O_mlaag"
3718
3719# ../src/sawmill-ui.jl
3720#~ msgid "Revert"
3721#~ msgstr "Terugdraaien"
3722
3723# ../lisp/custom.jl
3724#~ msgid "Minimizing"
3725#~ msgstr "Minimaliseren"
3726
3727# ../lisp/custom.jl
3728#~ msgid "Maximizing"
3729#~ msgstr "Maximalisering"
3730
3731#~ msgid ""
3732#~ "Frame type fallbacks:\n"
3733#~ "\n"
3734#~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
3735#~ "requested type."
3736#~ msgstr ""
3737#~ "Raamwerktype terugvalmogelijkheden:\n"
3738#~ "\n"
3739#~ "Associeer raamwerktypes met een type om op terug te vallen wanneer een "
3740#~ "thema een bepaalt type niet ondersteunt."
3741
3742# ../lisp/customize.jl
3743#~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
3744#~ msgstr "Intensiteit van randjes: \\w procent."
3745
3746#~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
3747#~ msgstr "Bewegingsdrempel voor muisaanwijzer: \\w pixels"
3748
3749#~ msgid "Display key-binding information in menu items."
3750#~ msgstr "Toetsbinding informatie weergeven in de menu's."
3751
3752# ../lisp/place-window.jl
3753#~ msgid "Ignore program-specified window placements."
3754#~ msgstr "Negeer de vensterplaats die het programma aangeeft."
3755
3756# ../lisp/viewport.jl
3757#~ msgid "Windows uniconify to the current viewport."
3758#~ msgstr "Vensters worden teruggezet in het huidige blikveld."
3759
3760# ../lisp/viewport.jl
3761#~ msgid "Move the window to the viewport above."
3762#~ msgstr "Verplaats het venster naar het blikveld boven."
3763
3764# ../lisp/viewport.jl
3765#~ msgid "Move the window to the viewport below."
3766#~ msgstr "Verplaats het venster naar het blikveld beneden."
3767
3768#~ msgid "The default window animation mode: \\w"
3769#~ msgstr "Standaard vensteranimatie: \\w"
3770
3771#~ msgid ""
3772#~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
3773#~ "\n"
3774#~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
3775#~ "show if they require the focus or not."
3776#~ msgstr ""
3777#~ "Geef vensters zelfs de aandacht wanneer ze er niet om hebben gevraagd.\n"
3778#~ "\n"
3779#~ "Vensters zouden de optie 'accepts input' in hun WM_HINTS eigenschap "
3780#~ "moeten hebben om aan te geven of ze de aandacht willen."
3781
3782#~ msgid ""
3783#~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
3784#~ "\n"
3785#~ "A negative number means outside the left window edge."
3786#~ msgstr ""
3787#~ "Plaats (%) vanaf de linker vensterrand bij automatisch verplaatsen van "
3788#~ "muis.\n"
3789#~ "\n"
3790#~ "Een negatief nummer betekent links buiten het venster."
3791
3792#~ msgid ""
3793#~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
3794#~ "\n"
3795#~ "A negative number means outside the top window edge."
3796#~ msgstr ""
3797#~ "Plaats (%) vanaf de bovenrand van het venster bij automatisch verplaatsen "
3798#~ "van muis.\n"
3799#~ "\n"
3800#~ "Een negatief nummer betekent boven het venster."
3801
3802#~ msgid ""
3803#~ "Format to create unique window names.\n"
3804#~ "\n"
3805#~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
3806#~ msgstr ""
3807#~ "Manier om unieke vensternamen te maken.\n"
3808#~ "\n"
3809#~ "Gebruikt 2 argumenten (NAAM INDEX)."
3810
3811#~ msgid "Virtual desktop configuration."
3812#~ msgstr "Blikveld configuratie."
3813
3814# ../themer/themer.in
3815#~ msgid "stop"
3816#~ msgstr "stop"
3817
3818#~ msgid "wrap-around"
3819#~ msgstr "terug naar begin"
3820
3821#~ msgid "keep-going"
3822#~ msgstr "doorgaan"
3823
3824# ../lisp/workspace.jl
3825#~ msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
3826#~ msgstr "Bij passeren van eerste of laatste werkruimte: \\w"
3827
3828# ../lisp/workspace.jl
3829#~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
3830#~ msgstr ""
3831#~ "Bij passeren van eerste of laatste werkruimte, bij verplaatsen van "
3832#~ "venster: \\w"
3833
3834# ../lisp/workspace.jl
3835#~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
3836#~ msgstr ""
3837#~ "Werkruimtes worden verwijderd wanneer het laatste venster wordt gesloten."
3838
3839#~ msgid "Preserve empty workspaces in pager."
3840#~ msgstr "Lege werkruimten behouden."
3841
3842# ../lisp/workspace.jl
3843#~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
3844#~ msgstr ""
3845#~ "Dialoogvensters worden op dezelfde werkruimte geopend als hun ouders."
3846
3847#~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
3848#~ msgstr ""
3849#~ "Of opnieuw groeien van een reeds gegroeid venster het venster weer laat "
3850#~ "groeien."
3851
3852#~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
3853#~ msgstr ""
3854#~ "Laat venster aan de bovenkant groeien totdat hij tegen een ander venster "
3855#~ "aanbotst"
3856
3857# ../lisp/maximize.jl
3858#~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
3859#~ msgstr ""
3860#~ "Verplaatst venster naar boven totdat hij tegen een ander venster aanbotst."
3861
3862#~ msgid "opaque"
3863#~ msgstr "gevuld"
3864
3865#~ msgid "box"
3866#~ msgstr "omtrek"
3867
3868# ../lisp/move-resize.jl
3869#~ msgid "How windows being moved are animated: \\w"
3870#~ msgstr "Verplaatsmethoden: \\w"
3871
3872#~ msgid "How windows being resized are animated: \\w"
3873#~ msgstr "Vergroot/verklein methoden\" \\w"
3874
3875# ../lisp/auto-raise.jl
3876#~ msgid "Raise windows when they are moved or resized."
3877#~ msgstr ""
3878#~ "Vensters optillen wanneer ze verplaats of van grootte veranderd worden."
3879
3880#~ msgid "region"
3881#~ msgstr "gebied"
3882
3883# ../lisp/menus.jl
3884#~ msgid "border"
3885#~ msgstr "rand"
3886
3887#~ msgid "grab"
3888#~ msgstr "pak beet"
3889
3890#~ msgid "border-grab"
3891#~ msgstr "pak rand beet"
3892
3893#~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
3894#~ msgstr "Vensterranden kiezen bij vergroten/verkleinen: \\w"
3895
3896# ../lisp/move-resize.jl
3897#~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
3898#~ msgstr "Spring naar randen van andere vensters bij verplaatsen."
3899
3900# ../lisp/move-resize.jl
3901#~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
3902#~ msgstr "Afstand in puntjes voor naar een vensterrand te springen."
3903
3904#~ msgid "magnetism"
3905#~ msgstr "magnetisme"
3906
3907#~ msgid "resistance"
3908#~ msgstr "afstoting"
3909
3910#~ msgid "attraction"
3911#~ msgstr "aantrekking"
3912
3913#~ msgid "How to snap together window edges: \\w"
3914#~ msgstr "Vensters aan elkaar plakken: \\w"
3915
3916# ../lisp/move-resize.jl
3917#~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
3918#~ msgstr "Spring ook naar anders genegeerde vensters."
3919
3920#~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
3921#~ msgstr "Ververs vensterinhoud pas na verplaatsen."
3922
3923#~ msgid ""
3924#~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
3925#~ "specify it's own increments)."
3926#~ msgstr ""
3927#~ "Standaard stapgrootte bij het van grootte veranderen van vensters \n"
3928#~ "(wanneer het venster zelf geen voorkeur heeft)."
3929
3930# ../lisp/slide-window.jl
3931#~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
3932#~ msgstr ""
3933#~ "Aantal puntjes het venster te verplaatsen met de `slide-' opdrachten."
3934
3935# ../lisp/x-cycle.jl
3936#~ msgid "Display window names while cycling through windows."
3937#~ msgstr "Vensternamen weergeven bij doorlopen vensterlijst. "
3938
3939# ../lisp/x-cycle.jl
3940#~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
3941#~ msgstr "Vensters optillen tijdens doorlopen vensterlijst."
3942
3943# ../lisp/x-cycle.jl
3944#~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
3945#~ msgstr "Verplaats de muis automatisch tijdens doorlopen vensterlijst."
3946
3947# ../lisp/x-cycle.jl
3948#~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
3949#~ msgstr "Geef vensters invoeraandacht als ze tijdelijk zijn geselecteerd."
3950
3951# ../lisp/x-cycle.jl
3952#~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
3953#~ msgstr "Zet automatisch optillen uit bij het tijdelijk selecteren."
3954
3955# ../lisp/workspace.jl
3956#~ msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
3957#~ msgstr "Speel geluid effectjes voor niet gemanagde windows."
3958
3959#~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
3960#~ msgstr "Het hierarchische venstermenu tilt submenu's op."
3961
3962#~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
3963#~ msgstr "Milliseconden om te wachten voordat scherm verschuift: \\w"
3964
3965#~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
3966#~ msgstr "Stuur muis naar overstaande schermrand bij omklappen."
3967
3968# ../lisp/tooltips.jl
3969#~ msgid "Remove tooltips after a period of time."
3970#~ msgstr "Verwijder gereedschaptips na bepaalde tijdsduur."
3971
3972# ../lisp/tooltips.jl
3973#~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
3974#~ msgstr "Aantal miliseconden voor de gereedschaptip wordt getoond."
3975
3976# ../lisp/tooltips.jl
3977#~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
3978#~ msgstr "Aantal miliseconden voor de gereedschapstip wordt verwijderd."
3979
3980# ../lisp/customize.jl
3981#~ msgid "Font used to display tooltips."
3982#~ msgstr "Lettertype voor tooltips."
3983
3984#~ msgid "Color used for the tooltips background"
3985#~ msgstr "Kleur voor tooltip achtergrond"
3986
3987#~ msgid "Color used for the tooltips foreground"
3988#~ msgstr "Kleur voor tooltip voorgrond"
3989
3990#~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
3991#~ msgstr "Start het GNOME Configuratiecentrum vanuit het menu 'Aanpassen'"
3992
3993# ../lisp/smart-placement.jl
3994#~ msgid ""
3995#~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
3996#~ "fit."
3997#~ msgstr ""
3998#~ "Probeer ten minste zoveel puntjes tussen vensters te laten in eerst/best-"
3999#~ "passend."
4000
4001#~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
4002#~ msgstr "Kies automatisch vensterzwaartekracht d.m.v. positie op scherm."
4003
4004#~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
4005#~ msgstr "Negeer verzoeken van programma's om verandering van vensterniveau."
4006
4007# ../lisp/workspace.jl
4008#~ msgid "Windows are focused after being uniconified."
4009#~ msgstr "Vensters krijgen de aandacht na deiconificeren."
4010
4011# ../lisp/workspace.jl
4012#~ msgid "Windows are raised after being uniconified."
4013#~ msgstr "Vensters worden opgetild na deiconificeren."
4014
4015#~ msgid "Unmanaged windows may be iconified."
4016#~ msgstr "Onbeheerde vensters (b.v. XMMS) mogen geminimaliseerd worden."
4017
4018# ../lisp/workspace.jl
4019#~ msgid "Windows uniconify to the current workspace."
4020#~ msgstr "Vensterformaat wordt hersteld op de huidige werkruimte."
4021
4022# ../lisp/workspace.jl
4023#~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
4024#~ msgstr "Minimaliseren van een venster minimaliseert ook: \\w"
4025
4026# ../lisp/workspace.jl
4027#~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
4028#~ msgstr "Formaat herstellen van venster herstelt ook formaat van: \\w"
4029
4030# ../lisp/iconify.jl
4031#~ msgid "Iconify the window."
4032#~ msgstr "Iconficeer het venster."
4033
4034#~ msgid "Toggle single window mode"
4035#~ msgstr "Enkel venster modus omschakelen"
4036
4037# ../lisp/maximize.jl
4038#~ msgid ""
4039#~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
4040#~ "dimension."
4041#~ msgstr ""
4042#~ "Maximaliseren van een venster in een richting moet altijd de grootte in "
4043#~ "die\n"
4044#~ "richting vergroten."
4045
4046# ../lisp/maximize.jl
4047#~ msgid "Raise windows when they are maximized."
4048#~ msgstr "Vensters optillen wanneer ze gemaximaliseerd worden."
4049
4050# ../lisp/maximize.jl
4051#~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
4052#~ msgstr "Onbeheerde vensters worden genegeerd bij het vullen van vensters."
4053
4054# ../lisp/x-cycle.jl
4055#~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
4056#~ msgstr "Bedek 'ontweken' vensters niet bij maximaliseren."
4057
4058# ../lisp/transient.jl
4059#~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
4060#~ msgstr "Dialoogvensters krijgen de aandacht van hun ouders."
4061
4062# ../lisp/frames.jl
4063#~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
4064#~ msgstr "Versier dialoogvensters hetzelfde als normale vensters."
4065
4066# ../lisp/workspace.jl
4067#~ msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
4068#~ msgstr ""
4069#~ "Vensterformaat wordt hersteld in de huidige werkruimte wanneer deze "
4070#~ "geselecteerd wordt."
4071
4072# ../lisp/workspace.jl
4073#~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
4074#~ msgstr ""
4075#~ "Geselecteerde (normaal gesproken via het Vensters menu) vensters worden\n"
4076#~ "opgetild."
4077
4078# ../lisp/workspace.jl
4079#~ msgid "Warp the pointer to selected windows."
4080#~ msgstr "Gooi het pijltje naar de geselecteerde vensters."
4081
4082# ../lisp/group-funs.jl
4083#~ msgid "Group transient windows with their parents."
4084#~ msgstr "Groepeer tijdelijke vensters bij hun ouders."
4085
4086#~ msgid "Persistent group ids"
4087#~ msgstr "Groepsnummers onthouden"
4088
4089#~ msgid "novice"
4090#~ msgstr "beginners"
4091
4092#~ msgid "intermediate"
4093#~ msgstr "gevorderden"
4094
4095# ../src/sawmill-ui.jl
4096#~ msgid "expert"
4097#~ msgstr "linux-goeroes"
4098
4099#~ msgid "Show options suitable for \\w users."
4100#~ msgstr "Geef opties voor \\w gebruikers weer."
4101
4102#~ msgid "ok"
4103#~ msgstr "ok"
4104
4105#~ msgid "revert/cancel/ok"
4106#~ msgstr "herstellen/annuleren/ok"
4107
4108#~ msgid "apply/revert/cancel/ok"
4109#~ msgstr "toepassen/herstellen/annuleren/ok"
4110
4111#~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
4112#~ msgstr "Weer te geven knoppen in Sawfish configuratiecentrum: \\w"
4113
4114# ../lisp/customize.jl
4115#~ msgid "Show variable names of each customization option."
4116#~ msgstr "Toon namen van elke aanpassings mogelijkheid."
4117
4118# ../lisp/match-window.jl
4119#~ msgid "Map window events to sound files."
4120#~ msgstr "Map window gebeurtenissen naar geluids bestanden."
4121
4122#, fuzzy
4123#~ msgid "Main"
4124#~ msgstr "Inkaarting"
4125
4126# ../lisp/frames.jl
4127#~ msgid "Update all windows when the default frame style is changed."
4128#~ msgstr "Ververs alle vensters als de standaard kozijnopmaak is veranderd."
4129
4130# ../lisp/functions.jl
4131#~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
4132#~ msgstr "Geef aandacht aan vensters zelfs als ze er niet om hebben gevraagd."
4133
4134# ../lisp/group-funs.jl
4135#~ msgid "List of group ids that always exist, even when they have no members."
4136#~ msgstr ""
4137#~ "Lijst van groepnamen, die  die altijd bestaan, zelfs als ze leeg zijn."
4138
4139# ../lisp/menus.jl
4140#, fuzzy
4141#~ msgid "_Iconify"
4142#~ msgstr "Iconificeren"
4143
4144# ../lisp/menus.jl
4145# ../src/sawmill-ui.jl
4146# `Delete window'
4147#, fuzzy
4148#~ msgid "_Delete"
4149#~ msgstr "Afsluiten"
4150
4151# ../lisp/menus.jl
4152#, fuzzy
4153#~ msgid "_Both"
4154#~ msgstr "Beide"
4155
4156# ../lisp/menus.jl
4157#~ msgid "Fill both"
4158#~ msgstr "Vul beide"
4159
4160# ../lisp/viewport.jl
4161#, fuzzy
4162#~ msgid "Number of columns and rows in each virtual workspace: \\w"
4163#~ msgstr "Aantal kolommen in elke virtuele werkruimte."
4164
4165# ../lisp/workspace.jl
4166#, fuzzy
4167#~ msgid "Minimum number of workspaces: \\w"
4168#~ msgstr "Het minimum aantal werkruimtes dat bestaat."
4169
4170# ../lisp/x-cycle.jl
4171#~ msgid "Cycle through all windows in order of recent selections."
4172#~ msgstr "Loop door alle vensters in volgorde van recent gebruik."
4173
4174# ../lisp/x-cycle.jl
4175#, fuzzy
4176#~ msgid "Cycle through all windows with the same class as the current window."
4177#~ msgstr "Loop door alle vensters in volgorde van recent gebruik."
4178
4179# ../src/sawmill-ui.jl
4180#~ msgid "Try"
4181#~ msgstr "Proberen"
4182
4183# ../src/sawmill-ui.jl
4184#, fuzzy
4185#~ msgid "Insert..."
4186#~ msgstr "Invoegen"
4187
4188# ../src/sawmill-ui.jl
4189#, fuzzy
4190#~ msgid "Insert:"
4191#~ msgstr "Invoegen"
4192
4193# ../themes/mono/theme.jl
4194#~ msgid "Color of active frames."
4195#~ msgstr "Kleur van actieve kozijnen."
4196
4197# ../src/sawmill-ui.jl
4198#~ msgid "Grab key..."
4199#~ msgstr "Grijp toets..."
4200
4201# ../src/sawmill-ui.jl
4202#~ msgid "Keymaps"
4203#~ msgstr "Toetstabellen"
4204
4205# ../src/sawmill-ui.jl
4206#~ msgid "Refresh"
4207#~ msgstr "Verversen"
4208
4209# ../lisp/custom.jl
4210#~ msgid "List of features to load before running customize."
4211#~ msgstr "Lijst van kunstjes te laden voor het draaien van aanpassen."
4212
4213# ../lisp/custom.jl
4214#~ msgid "File used to store user's configuration settings."
4215#~ msgstr "Bestand voor het opslaan van gebruikers instellingen."
4216
4217# ../lisp/customize.jl
4218#~ msgid ""
4219#~ "Location of the program implementing sawmill's configuration interface."
4220#~ msgstr "Plaats van het programma dat Zaagmolens aanpassing verzorgt."
4221
4222# ../lisp/customize.jl
4223#~ msgid ""
4224#~ "Sawmill %s (rep %s)\n"
4225#~ "\n"
4226#~ "Copyright (C) 1999 John Harper <jsh@users.sourceforge.net>\n"
4227#~ "\n"
4228#~ "This is free software -- you are welcome to redistribute it and/or modify "
4229#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
4230#~ "Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
4231#~ "version.\n"
4232#~ "\n"
4233#~ "Sawmill is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4234#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4235#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
4236#~ "more details.\n"
4237#~ "\n"
4238#~ "Visit the Sawmill homepage at http://sawmill.sourceforge.net/"
4239#~ msgstr ""
4240#~ "Sawmill %s (rep %s)\n"
4241#~ "\n"
4242#~ "Copyright (C) 1999 John Harper <jsh@users.sourceforge.net>\n"
4243#~ "\n"
4244#~ "Dit is vrije programmatuur -- u kunt het verspreiden en/of\n"
4245#~ "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
4246#~ "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
4247#~ "\n"
4248#~ "Zaagmolen wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
4249#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
4250#~ "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
4251#~ "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
4252#~ "\n"
4253#~ "\n"
4254#~ "Bezoek de Zaagmolen webzijde op http://sawmill.sourceforge.net/"
4255
4256# ../lisp/edge-flip.jl
4257#~ msgid "What hitting the screen edge actually flips."
4258#~ msgstr "Wat de schermrand raken werkelijk omslaat."
4259
4260# ../lisp/edge-flip.jl
4261#~ msgid ""
4262#~ "Number of milliseconds to wait after pointer hits screen edge before\n"
4263#~ "flipping."
4264#~ msgstr ""
4265#~ "Aantal miliseconden te wachten voor het omslaan nadat het pijltje de\n"
4266#~ "rand raakt."
4267
4268# ../lisp/frames.jl
4269#~ msgid ""
4270#~ "Alist of (CLASS . ALIST) associating classes of frame parts with state\n"
4271#~ "they inherit."
4272#~ msgstr ""
4273#~ "Verbindingslijst (alist) van (KLASSE . ALIST) die klasses van kozijn "
4274#~ "delen\n"
4275#~ "afbeeldt op toestand die ze erven."
4276
4277# ../lisp/frames.jl
4278#~ msgid ""
4279#~ "Alist of (CLASS . ALIST) associating classes of frame parts with state\n"
4280#~ "that overrides settings set elsewhere."
4281#~ msgstr ""
4282#~ "Verbindingslijst van (KLASSE . ALIST) die klasses van kozijndelen\n"
4283#~ "afbeeldt op de toestand die instellingen elders overstemt."
4284
4285# ../lisp/frames.jl
4286#~ msgid ""
4287#~ "Number of seconds between checking if theme files have been modified."
4288#~ msgstr ""
4289#~ "Aantal seconden tussen controleren of kostuumbestanden zijn gewijzigd."
4290
4291# ../lisp/frames.jl
4292#~ msgid "Directory containing user-local themes."
4293#~ msgstr "Directory die gebruikerskostuums bevat."
4294
4295# ../lisp/frames.jl
4296#~ msgid "Directory containing themes from the current sawmill version."
4297#~ msgstr "Directory die kostuums van de huidige Zaagmolen versie bevat."
4298
4299# ../lisp/frames.jl
4300#~ msgid "Directory containing system-wide themes."
4301#~ msgstr "Directory die systeemwijde kostuums bevat."
4302
4303# ../lisp/frames.jl
4304#~ msgid "List of directories from which themes may be loaded."
4305#~ msgstr "Lijst van directories waaruit kostuums mogen worden geladen."
4306
4307# ../lisp/frames.jl
4308#~ msgid "List of (NAME . FUNCTION) defining all loaded frame styles."
4309#~ msgstr ""
4310#~ "Lijst van (NAAM . FUNCTIE) die alle ingeladen kozijnopmaken definieert."
4311
4312# ../lisp/frames.jl
4313#~ msgid "When non-nil themes are assumed to be malicious."
4314#~ msgstr "Als niet-nil worden alle kostuums als kwaadwillend aangemerkt."
4315
4316# ../lisp/gnome-menu.jl
4317#~ msgid "Language code used when constructing GNOME menus."
4318#~ msgstr "Taalcode voor het maken van GNOME menu's."
4319
4320# ../lisp/gnome-menu.jl
4321#~ msgid "List of directories to read GNOME menu entries from."
4322#~ msgstr "Lijst van directories waaruit GNOME menuregels worden gelezen."
4323
4324# ../lisp/keymap.jl
4325#~ msgid ""
4326#~ "When nil, the map-keymap function will only map over the first level of\n"
4327#~ "keymaps, i.e. all prefix keys are ignored."
4328#~ msgstr ""
4329#~ "Als nil, zal de toetstabel functie alleen over alleen het eerste\n"
4330#~ "nivo van knop-afbeelding afbeelden, m.aw. alle prefix toetsen worden "
4331#~ "genegeerd."
4332
4333# ../lisp/keymap.jl
4334#~ msgid ""
4335#~ "Map FUNCTION over all key bindings under the keymap or list of\n"
4336#~ "keymaps KEYMAP. FUNCTION is called as (FUNCTION KEY), where KEY is a\n"
4337#~ "cons cell (COMMAND . EVENT)."
4338#~ msgstr ""
4339#~ "Pas FUNCTION toe op alle bindingen in een toetstabel of lijst van\n"
4340#~ "toets-afbeeldingen KEYMAP. FUNCTION wordt aangeroepen als (FUNCTION "
4341#~ "SLEUTEL).\n"
4342#~ "Hierin is sleutel een cel (COMMANDO . GEBEURTENIS). "
4343
4344# ../lisp/keymap.jl
4345#~ msgid ""
4346#~ "Substitute all occurrences of the command OLDDEF for the command NEWDEF\n"
4347#~ "in the keybindings under the keymap or list of keymaps KEYMAP."
4348#~ msgstr ""
4349#~ "Vervang het commando OLDDEF door NEWDEF in de bindingen in de \n"
4350#~ "toetstabel of lijst van toetstabel KEYMAP."
4351
4352# ../lisp/keymap.jl
4353#~ msgid ""
4354#~ "Substitute all occurrences of the event OLD-EV for the event NEW-EV\n"
4355#~ "in the keybindings under the keymap or list of keymaps KEYMAP."
4356#~ msgstr ""
4357#~ "Vervang OLD-EV door NEW-EV in de bindingen in de \n"
4358#~ "toetstabel of lijst van toetstabel KEYMAP."
4359
4360# ../lisp/keymap.jl
4361#~ msgid ""
4362#~ "Install the list of BINDINGS in KEYMAP, assuming that KEYMAP is "
4363#~ "available\n"
4364#~ "once FEATURE has been provided. If FEATURE has not yet been loaded, "
4365#~ "arrange\n"
4366#~ "for the bindings to be installed if and when it is."
4367#~ msgstr ""
4368#~ "Installeer de lijst van bindingen BINDINGS in de toets-afbeelding \n"
4369#~ "KEYMAP, in de veronderstelling dat KEYMAP beschikbaar is.  Wacht hiermee\n"
4370#~ "totdat FEATURE geladen is."
4371
4372# ../lisp/menus.jl
4373#~ msgid "Location of the program implementing sawmill's menu interface."
4374#~ msgstr "Plaats van het programma dat de menu's van Zaagmolen verzorgt."
4375
4376# ../lisp/menus.jl
4377#~ msgid ""
4378#~ "When non-nil, the user-interface program is never stopped. If a number,\n"
4379#~ "then this is taken as the number of seconds to let the process hang "
4380#~ "around\n"
4381#~ "unused before killing it."
4382#~ msgstr ""
4383#~ "Als niet-nil, dan wordt het gebruikers-interface programma nooit "
4384#~ "gestopt.\n"
4385#~ "Als het een getal is, wacht dan zoveel seconden voor het proces wordt "
4386#~ "gedood."
4387
4388# ../lisp/move-resize.jl
4389#~ msgid "Choose resized window edges by border-part, not by mouse position."
4390#~ msgstr "Kies vergrote vensterranden op de rand, niet op muispostitie."
4391
4392# ../lisp/move-resize.jl
4393#~ msgid "Allow other window edges to be grabbed while resizing interactively."
4394#~ msgstr ""
4395#~ "Laat andere vensterranden gegrepen worden tijdens het interactieve "
4396#~ "vergroten."
4397
4398# ../lisp/move-resize.jl
4399#~ msgid "The method of drawing windows being moved interactively."
4400#~ msgstr "Hoe vensters te tekenen tijdens interactieve verplaatsing."
4401
4402# ../lisp/move-resize.jl
4403#~ msgid "The method of drawing windows being resized interactively."
4404#~ msgstr "Hoe vensters te tekenen tijdens  interactieve vergroten."
4405
4406# ../lisp/place-window.jl
4407#~ msgid "Method of selecting the position of a freshly-mapped window."
4408#~ msgstr "Hoe de positie van een nieuw venster te kiezen."
4409
4410# ../lisp/place-window.jl
4411#~ msgid ""
4412#~ "Method of selecting the position of a freshly-mapped transient window."
4413#~ msgstr "Hoe de positie van een nieuw tijdelijke venster te kiezen."
4414
4415# ../lisp/sm-init.jl
4416#~ msgid "List of window properties saved with the session."
4417#~ msgstr "Lijst van venstereigenschappen die met de sessie zijn opgeslagen."
4418
4419# ../lisp/sm-init.jl
4420#~ msgid ""
4421#~ "List of functions called when the state of each window is saved. Each\n"
4422#~ "function should return a list of alist elements that will be saved in\n"
4423#~ "the state file."
4424#~ msgstr ""
4425#~ "Lijst van functies aan te roepen wanneer de toestand van elk venster\n"
4426#~ "wordt bewaard.  Elke functie behoort een lijst van alist elementen terug "
4427#~ "te\n"
4428#~ "geven die worden bewaard in het toestand bestand."
4429
4430# ../lisp/sm-init.jl
4431#~ msgid ""
4432#~ "List of functions called when the state of a window is restored. Each is\n"
4433#~ "called with args (WINDOW ALIST), where ALIST defines the state saved for\n"
4434#~ "the window."
4435#~ msgstr ""
4436#~ "Lijst van functies aan te roepen wanneer de toestand van elk venster\n"
4437#~ "wordt hersteld.  Elke wordt aangeroepen met args (VENSTER ALIST), waar \n"
4438#~ "ALIST de toestand definieert die bewaard is voor het venster."
4439
4440# ../lisp/sm-init.jl
4441#~ msgid "Hook called after loading a saved session."
4442#~ msgstr ""
4443#~ "Functiehaak (`hook') aan te roepen na het laden van een eerdere sessie."
4444
4445# ../lisp/smart-placement.jl
4446#~ msgid ""
4447#~ "Weighting between future usefulness and edge alignment in best-fit mode.\n"
4448#~ "A value between 0 and 1023 inclusive."
4449#~ msgstr ""
4450#~ "Gewicht tussen toekomstig nut en rand plaatsing in `best-passend' (0 t/m "
4451#~ "1023)."
4452
4453# ../lisp/viewport.jl
4454#~ msgid "Number of rows in each virtual workspace."
4455#~ msgstr "Aantal rijen in elke virtuele werkruimte."
4456
4457# ../lisp/workspace.jl
4458#~ msgid "Empty workspaces before or after the active workspace aren't hidden."
4459#~ msgstr ""
4460#~ "Lege werkruimtes voor of na de huidige werkruimte worden niet verborgen."
4461
4462# ../lisp/workspace.jl
4463#~ msgid "List of workspace names."
4464#~ msgstr "Werkruimten opsommen."
4465
4466# ../lisp/workspace.jl
4467#~ msgid "Activate workspace number SPACE (from zero)."
4468#~ msgstr "Activeer werkruimte nummer SPACE (tellend vanaf nul)."
4469
4470# ../lisp/workspace.jl
4471#~ msgid ""
4472#~ "Move the window to the next workspace. If no next workspace exists, one\n"
4473#~ "will be created."
4474#~ msgstr ""
4475#~ "Verplaats het venster naar de volgende werkruimte. Als die niet bestaat,\n"
4476#~ "maak hem dan."
4477
4478# ../lisp/workspace.jl
4479#~ msgid ""
4480#~ "Move the window to the previous workspace. If no such workspace exists, "
4481#~ "one\n"
4482#~ "will be created."
4483#~ msgstr ""
4484#~ "Verplaats het venster naar de vorige werkruimte. Als die niet bestaat,\n"
4485#~ "maak hem dan."
4486
4487# ../themes/mono/theme.jl
4488#~ msgid "Use the GTK+ background color for inactive frames."
4489#~ msgstr "Gebruik GTK+ achtergrond kleur voor inactieve kozijnen."
4490
4491# ../themes/mono/theme.jl
4492#~ msgid "Color of inactive frames. (When the above option is unset.)"
4493#~ msgstr ""
4494#~ "Kleur voor inactieve kozijnen. (Als bovenstaande optie niet is gezet.)"
4495
4496# ../themes/smaker/theme.jl
4497#~ msgid "SMaker Frame"
4498#~ msgstr "SMaker kozijn"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.