[18409] | 1 | # Norwegian (bokmål) translation of sawfish. |
---|
| 2 | # Copyright © 2000,2001 Free Software Foundation, Inc. |
---|
[17366] | 3 | # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000,2001. |
---|
[15288] | 4 | # |
---|
| 5 | msgid "" |
---|
| 6 | msgstr "" |
---|
[17366] | 7 | "Project-Id-Version: sawfish 0.37.2\n" |
---|
[18409] | 8 | "POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n" |
---|
| 9 | "PO-Revision-Date: 2002-06-01 12:46+0200\n" |
---|
[15288] | 10 | "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" |
---|
| 11 | "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" |
---|
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
[18409] | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
[15288] | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
---|
| 15 | |
---|
[15728] | 16 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
| 17 | msgid "and many others..." |
---|
| 18 | msgstr "og mange andre..." |
---|
[15288] | 19 | |
---|
[15728] | 20 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
| 21 | msgid "Sawfish manages your windows extensibly." |
---|
[18409] | 22 | msgstr "Sawfish håndterer dine vinduer med mange funksjoner." |
---|
[15288] | 23 | |
---|
[15728] | 24 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
| 25 | msgid "Sawfish homepage" |
---|
| 26 | msgstr "Sawfish nettside" |
---|
[15288] | 27 | |
---|
[15728] | 28 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 29 | msgid "Reload themes in window manager after saving." |
---|
[18409] | 30 | msgstr "Gjenles temaer i vindushåndtereren etter lagring." |
---|
[15288] | 31 | |
---|
[15728] | 32 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 33 | msgid "Remove unused definitions when saving." |
---|
| 34 | msgstr "Fjern ubrukte definisjoner under lagring." |
---|
[15288] | 35 | |
---|
[15728] | 36 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 37 | msgid "[left]" |
---|
| 38 | msgstr "[venstre]" |
---|
[15288] | 39 | |
---|
[15728] | 40 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 41 | msgid "[right]" |
---|
[18409] | 42 | msgstr "[høyre]" |
---|
[15288] | 43 | |
---|
[15728] | 44 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 45 | msgid "[top]" |
---|
[18409] | 46 | msgstr "[øverst]" |
---|
[15288] | 47 | |
---|
[15728] | 48 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 49 | msgid "[bottom]" |
---|
| 50 | msgstr "[nederst]" |
---|
[15288] | 51 | |
---|
[18409] | 52 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl |
---|
| 53 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 54 | msgid "Select color" |
---|
| 55 | msgstr "Velg farge" |
---|
| 56 | |
---|
[15728] | 57 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
| 58 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
| 59 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 60 | msgid "Browse..." |
---|
| 61 | msgstr "Bla gjennom..." |
---|
[15288] | 62 | |
---|
[18409] | 63 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
[15728] | 64 | #. ../themer/themer.in |
---|
[18409] | 65 | msgid "Select font" |
---|
| 66 | msgstr "Velg skrifttype" |
---|
| 67 | |
---|
| 68 | #. ../themer/themer.in |
---|
[15728] | 69 | msgid "Properties..." |
---|
| 70 | msgstr "Egenskaper..." |
---|
[15288] | 71 | |
---|
[15728] | 72 | #. ../themer/themer.in |
---|
[18409] | 73 | msgid "Select Image" |
---|
| 74 | msgstr "Velg bilde" |
---|
| 75 | |
---|
| 76 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 77 | msgid "Image Properties" |
---|
| 78 | msgstr "Egenskaper for bilde" |
---|
| 79 | |
---|
| 80 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
| 81 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 82 | msgid "No matching item for %S" |
---|
| 83 | msgstr "Ingen lik oppføring for %S" |
---|
| 84 | |
---|
| 85 | #. ../themer/themer.in |
---|
[15728] | 86 | #, c-format |
---|
| 87 | msgid "Added pattern `%s'" |
---|
[18409] | 88 | msgstr "Lagt til mønster `%s'" |
---|
[15288] | 89 | |
---|
[15728] | 90 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 91 | msgid "Frame name" |
---|
| 92 | msgstr "Rammenavn" |
---|
[15288] | 93 | |
---|
[15728] | 94 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 95 | #, c-format |
---|
| 96 | msgid "Added frame `%s'" |
---|
| 97 | msgstr "Lagt til ramme '%s'" |
---|
[15288] | 98 | |
---|
[15728] | 99 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 100 | msgid "<none>" |
---|
| 101 | msgstr "<ingen>" |
---|
[15288] | 102 | |
---|
[15728] | 103 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 104 | #, c-format |
---|
| 105 | msgid "Added frame type `%s'" |
---|
| 106 | msgstr "Lagt til rammetype '%s'" |
---|
[15288] | 107 | |
---|
[15728] | 108 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 109 | msgid "error while building frame: %S" |
---|
| 110 | msgstr "feil under oppbygging av ramme: %S" |
---|
[15288] | 111 | |
---|
[15728] | 112 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 113 | #, c-format |
---|
| 114 | msgid "Saved as `%s'" |
---|
| 115 | msgstr "Lagret som `%s'" |
---|
[15288] | 116 | |
---|
[15728] | 117 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 118 | #, c-format |
---|
| 119 | msgid "Generated theme in directory `%s'" |
---|
| 120 | msgstr "Genererte tema i katalog `%s'" |
---|
[15288] | 121 | |
---|
[15728] | 122 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 123 | #, c-format |
---|
| 124 | msgid "Read theme from `%s'" |
---|
| 125 | msgstr "Les tema fra `%s'" |
---|
[15288] | 126 | |
---|
[15728] | 127 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 128 | msgid "Theme Directory" |
---|
| 129 | msgstr "Temakatalog" |
---|
[15288] | 130 | |
---|
[15728] | 131 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 132 | msgid "Open" |
---|
[18409] | 133 | msgstr "Åpne" |
---|
[15288] | 134 | |
---|
[15728] | 135 | #. ../themer/themer.in |
---|
| 136 | msgid "Preferences" |
---|
| 137 | msgstr "Brukervalg" |
---|
[15288] | 138 | |
---|
[17366] | 139 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
| 140 | msgid "Crux Theme" |
---|
| 141 | msgstr "Crux tema" |
---|
| 142 | |
---|
| 143 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
| 144 | msgid "" |
---|
| 145 | "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)." |
---|
| 146 | msgstr "" |
---|
[18409] | 147 | "Aksentfarge på fokuserte vinduer (hvis ikke satt bruk GTK+ bakgrunnsfarge)." |
---|
[17366] | 148 | |
---|
| 149 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
| 150 | msgid "Display the window's icon in its menu button." |
---|
[18409] | 151 | msgstr "Vis vinduets ikon på dets menuknapp." |
---|
[17366] | 152 | |
---|
| 153 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
| 154 | msgid "Display title buttons to mimic: \\w" |
---|
| 155 | msgstr "Vis tittelknapper som skal imiteres: \\w" |
---|
| 156 | |
---|
[15728] | 157 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
| 158 | msgid "Gradient Theme" |
---|
| 159 | msgstr "Gradient-tema" |
---|
[15288] | 160 | |
---|
[15728] | 161 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
[17366] | 162 | msgid "horizontal" |
---|
| 163 | msgstr "horisontal" |
---|
| 164 | |
---|
| 165 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
| 166 | msgid "vertical" |
---|
| 167 | msgstr "vertikal" |
---|
| 168 | |
---|
| 169 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
| 170 | msgid "diagonal" |
---|
| 171 | msgstr "diagonal" |
---|
| 172 | |
---|
| 173 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
[15728] | 174 | msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style." |
---|
| 175 | msgstr "Retning for gradient i `gradient'-rammestil." |
---|
[15288] | 176 | |
---|
[15728] | 177 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
| 178 | msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
[18409] | 179 | msgstr "`Fra' farge på inaktive rammer i `gradient' rammestil." |
---|
[15288] | 180 | |
---|
[15728] | 181 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
| 182 | msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
[17366] | 183 | msgstr "`Til' farge for inaktive rammer i `gradient' rammestil." |
---|
[15288] | 184 | |
---|
[15728] | 185 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
| 186 | msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
[17366] | 187 | msgstr "`Fra' farge for aktive rammer i `gradient' rammestil." |
---|
[15288] | 188 | |
---|
[15728] | 189 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
| 190 | msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
[17366] | 191 | msgstr "`Til' farge for aktive rammer i `gradient' rammestil." |
---|
[15288] | 192 | |
---|
[15728] | 193 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
| 194 | msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality." |
---|
| 195 | msgstr "" |
---|
[18409] | 196 | "Bruk mindre minne ved oppretting av gradienter. Mulig effekt på kvalitet." |
---|
[15288] | 197 | |
---|
[15728] | 198 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
| 199 | msgid "Mono Theme" |
---|
| 200 | msgstr "Mono-tema" |
---|
[15288] | 201 | |
---|
[15728] | 202 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
| 203 | msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)." |
---|
[18409] | 204 | msgstr "Farge på inaktive rammer (hvis ikke satt bruk GTK+ bakgrunnsfarge)." |
---|
[15288] | 205 | |
---|
[15728] | 206 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
[17366] | 207 | msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)." |
---|
[18409] | 208 | msgstr "Farge på inaktive rammer (hvis ikke satt bruk GTK+ utvalgsfarge)." |
---|
[15288] | 209 | |
---|
[15728] | 210 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
[17366] | 211 | msgid "left" |
---|
| 212 | msgstr "venstre" |
---|
| 213 | |
---|
| 214 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
| 215 | msgid "right" |
---|
[18409] | 216 | msgstr "høyre" |
---|
[17366] | 217 | |
---|
| 218 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
| 219 | msgid "center" |
---|
| 220 | msgstr "senter" |
---|
| 221 | |
---|
| 222 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
[15728] | 223 | msgid "Text is \\w justified in window titles." |
---|
| 224 | msgstr "Tekst er \\w-justert i vindustitler." |
---|
[15288] | 225 | |
---|
[15728] | 226 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
| 227 | msgid "Simple Theme" |
---|
| 228 | msgstr "Enkelt tema" |
---|
[15288] | 229 | |
---|
[15728] | 230 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
| 231 | msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style." |
---|
[18409] | 232 | msgstr "Farge på inaktive rammer i `enkel' rammestil." |
---|
[15288] | 233 | |
---|
[15728] | 234 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
| 235 | msgid "Color of active frames in `simple' frame style." |
---|
[18409] | 236 | msgstr "Farge på aktive rammer i `enkel' rammestil." |
---|
[15288] | 237 | |
---|
[15728] | 238 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 239 | msgid "SMaker Theme" |
---|
| 240 | msgstr "SMaker tema" |
---|
[15288] | 241 | |
---|
[15728] | 242 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 243 | msgid "Use black-on-white button images." |
---|
[18409] | 244 | msgstr "Bruk sort-på-hvit bilder på knapper." |
---|
[15288] | 245 | |
---|
[15728] | 246 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 247 | msgid "Color to use when drawing text." |
---|
| 248 | msgstr "Farge som skal brukes ved tegning av tekst." |
---|
[15288] | 249 | |
---|
[15728] | 250 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 251 | msgid "Bar image for unfocused windows." |
---|
[18409] | 252 | msgstr "Søylebilde for vinduer uten fokus." |
---|
[15288] | 253 | |
---|
[15728] | 254 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 255 | msgid "Bar image for focused windows." |
---|
[18409] | 256 | msgstr "Søylebilde for vinduer med fokus." |
---|
[15288] | 257 | |
---|
[15728] | 258 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 259 | msgid "Bar image for highlighted parts." |
---|
[18409] | 260 | msgstr "Søylebilde for merkede deler." |
---|
[15728] | 261 | |
---|
| 262 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 263 | msgid "Bar image for clicked parts." |
---|
[18409] | 264 | msgstr "Søylebilde for klikkede deler." |
---|
[15288] | 265 | |
---|
[15728] | 266 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 267 | msgid "Height of title bar." |
---|
[18409] | 268 | msgstr "Høyde på tittellinjen." |
---|
[15288] | 269 | |
---|
[15728] | 270 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 271 | msgid "Width of window border." |
---|
[18409] | 272 | msgstr "Bredde på vindusrammen." |
---|
[15288] | 273 | |
---|
[15728] | 274 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
| 275 | msgid "Border width of bar images." |
---|
| 276 | msgstr "Rammebredde for bilder." |
---|
[15288] | 277 | |
---|
[15728] | 278 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
| 279 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
| 280 | msgid "Key" |
---|
| 281 | msgstr "Tast" |
---|
[15288] | 282 | |
---|
[15728] | 283 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
| 284 | msgid "Value" |
---|
| 285 | msgstr "Verdi" |
---|
[15288] | 286 | |
---|
[18409] | 287 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
| 288 | msgid "Select file" |
---|
| 289 | msgstr "Velg fil" |
---|
| 290 | |
---|
[15728] | 291 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
| 292 | msgid "Add..." |
---|
| 293 | msgstr "Legg til..." |
---|
[15288] | 294 | |
---|
[15728] | 295 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
| 296 | msgid "Delete" |
---|
| 297 | msgstr "Slett" |
---|
[15288] | 298 | |
---|
[15728] | 299 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
| 300 | msgid "Edit..." |
---|
| 301 | msgstr "Rediger..." |
---|
[15288] | 302 | |
---|
[15728] | 303 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
| 304 | msgid "Add:" |
---|
| 305 | msgstr "Legg til:" |
---|
[15288] | 306 | |
---|
[15728] | 307 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
| 308 | msgid "Edit:" |
---|
| 309 | msgstr "Rediger:" |
---|
[15288] | 310 | |
---|
[18409] | 311 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
| 312 | msgid "Yes" |
---|
| 313 | msgstr "Ja" |
---|
| 314 | |
---|
| 315 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl |
---|
| 316 | msgid "No" |
---|
| 317 | msgstr "Nei" |
---|
| 318 | |
---|
[15728] | 319 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
| 320 | msgid "** unknown widget ** " |
---|
| 321 | msgstr "** ukjent widget ** " |
---|
[15288] | 322 | |
---|
[15728] | 323 | #. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl |
---|
| 324 | msgid "Context:" |
---|
| 325 | msgstr "Kontekst:" |
---|
[15288] | 326 | |
---|
[15728] | 327 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
| 328 | #, c-format |
---|
| 329 | msgid "While changing %s:" |
---|
| 330 | msgstr "Under endring av %s:" |
---|
[15288] | 331 | |
---|
[15728] | 332 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
| 333 | msgid "Sawfish Error" |
---|
| 334 | msgstr "Sawfish feil" |
---|
| 335 | |
---|
| 336 | #. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl |
---|
| 337 | msgid "Sawfish configurator" |
---|
| 338 | msgstr "Sawfish konfigurator" |
---|
| 339 | |
---|
[18409] | 340 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
| 341 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
| 342 | msgid "Workspaces:" |
---|
| 343 | msgstr "Arbeidsområder:" |
---|
| 344 | |
---|
| 345 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
| 346 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
| 347 | msgid "Columns:" |
---|
| 348 | msgstr "Kolonner:" |
---|
| 349 | |
---|
| 350 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
| 351 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
| 352 | msgid "Rows:" |
---|
| 353 | msgstr "Rader:" |
---|
| 354 | |
---|
[17366] | 355 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
[15728] | 356 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 357 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
| 358 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
[15288] | 359 | msgid "Command" |
---|
| 360 | msgstr "Kommando" |
---|
| 361 | |
---|
[15728] | 362 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
| 363 | msgid "Undocumented" |
---|
| 364 | msgstr "Udokumentert" |
---|
[15288] | 365 | |
---|
[15728] | 366 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
| 367 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl |
---|
| 368 | msgid "Grab..." |
---|
| 369 | msgstr "Hent..." |
---|
[15288] | 370 | |
---|
[15728] | 371 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl |
---|
| 372 | msgid "Select Icon" |
---|
| 373 | msgstr "Velg ikon" |
---|
[15288] | 374 | |
---|
[15728] | 375 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
| 376 | msgid "Edit binding" |
---|
| 377 | msgstr "Rediger binding" |
---|
[15288] | 378 | |
---|
[15728] | 379 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
| 380 | msgid "Key:" |
---|
| 381 | msgstr "Tast:" |
---|
[15288] | 382 | |
---|
[15728] | 383 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
| 384 | msgid "Matchers" |
---|
| 385 | msgstr "Treff" |
---|
[15288] | 386 | |
---|
[15728] | 387 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
| 388 | msgid "Actions" |
---|
| 389 | msgstr "Handlinger" |
---|
[15288] | 390 | |
---|
[15728] | 391 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
[18409] | 392 | msgid "not" |
---|
| 393 | msgstr "ikke" |
---|
| 394 | |
---|
| 395 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
[15728] | 396 | msgid "Match window properties" |
---|
[18409] | 397 | msgstr "Treff på vindusegenskaper" |
---|
[15288] | 398 | |
---|
[15728] | 399 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
| 400 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
| 401 | msgid "Window Cycling" |
---|
| 402 | msgstr "Vindusskifting" |
---|
[15288] | 403 | |
---|
[15728] | 404 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
| 405 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
| 406 | msgid "Sound" |
---|
| 407 | msgstr "Lyd" |
---|
[15288] | 408 | |
---|
[15728] | 409 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 410 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
| 411 | msgid "Matched Windows" |
---|
| 412 | msgstr "Like vinduer" |
---|
[15288] | 413 | |
---|
[15728] | 414 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
| 415 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
| 416 | msgid "Tooltips" |
---|
[18409] | 417 | msgstr "Verktøytips" |
---|
[15288] | 418 | |
---|
[18409] | 419 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
| 420 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
| 421 | msgid "Index:" |
---|
| 422 | msgstr "Indeks:" |
---|
| 423 | |
---|
[15728] | 424 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
[17366] | 425 | msgid "Call command" |
---|
| 426 | msgstr "Kallkommando" |
---|
| 427 | |
---|
| 428 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 429 | msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG." |
---|
| 430 | msgstr "Kall kommandoen NAVN; alternativt med prefiks argumentet PFKS-ARG." |
---|
| 431 | |
---|
| 432 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 433 | msgid "Run shell command" |
---|
[18409] | 434 | msgstr "Kjør skallkommando" |
---|
[17366] | 435 | |
---|
| 436 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 437 | msgid "Execute the given shell command." |
---|
[18409] | 438 | msgstr "Kjør oppgitt skallkommando." |
---|
[17366] | 439 | |
---|
| 440 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
[15728] | 441 | msgid "Command:" |
---|
| 442 | msgstr "Kommando:" |
---|
[15288] | 443 | |
---|
[17366] | 444 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 445 | msgid "Command sequence" |
---|
| 446 | msgstr "Kommandosekvens" |
---|
| 447 | |
---|
| 448 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 449 | msgid "Invoke the list of commands, one by one." |
---|
| 450 | msgstr "Start listen med kommandoer, en etter en." |
---|
| 451 | |
---|
| 452 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 453 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 454 | msgid "Quit" |
---|
| 455 | msgstr "Avslutt" |
---|
| 456 | |
---|
| 457 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 458 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 459 | msgid "Restart" |
---|
[18409] | 460 | msgstr "Start på nytt" |
---|
[17366] | 461 | |
---|
| 462 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 463 | msgid "Destroy window" |
---|
[18409] | 464 | msgstr "Ødelegg vindu" |
---|
[17366] | 465 | |
---|
| 466 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 467 | msgid "Kill client" |
---|
| 468 | msgstr "Drep klient" |
---|
| 469 | |
---|
| 470 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
[18409] | 471 | msgid "No operation" |
---|
| 472 | msgstr "Ingen operasjon" |
---|
| 473 | |
---|
| 474 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
[17366] | 475 | msgid "Call command with output to screen" |
---|
| 476 | msgstr "Kall kommando med utskrift til skjermen" |
---|
| 477 | |
---|
| 478 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
| 479 | msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen." |
---|
[18409] | 480 | msgstr "Spør etter en kommando, kjør den, og vis utdata på skjermen." |
---|
[17366] | 481 | |
---|
[15728] | 482 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 483 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
| 484 | msgid "Focus" |
---|
| 485 | msgstr "Fokus" |
---|
[15288] | 486 | |
---|
[15728] | 487 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
| 488 | msgid "Move/Resize" |
---|
[18409] | 489 | msgstr "Flytt/Endre størrelse" |
---|
[15288] | 490 | |
---|
[15728] | 491 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 492 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
| 493 | msgid "Placement" |
---|
| 494 | msgstr "Plassering" |
---|
[15288] | 495 | |
---|
[15728] | 496 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 497 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
| 498 | msgid "Appearance" |
---|
| 499 | msgstr "Utseende" |
---|
[15288] | 500 | |
---|
[15728] | 501 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
| 502 | msgid "Workspaces" |
---|
[18409] | 503 | msgstr "Arbeidsområder" |
---|
[15288] | 504 | |
---|
[15728] | 505 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
| 506 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
| 507 | msgid "Bindings" |
---|
| 508 | msgstr "Bindinger" |
---|
[15288] | 509 | |
---|
[15728] | 510 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
[18409] | 511 | msgid "Minimizing and Maximizing" |
---|
| 512 | msgstr "Minimering og maksimering" |
---|
[15288] | 513 | |
---|
[15728] | 514 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
| 515 | msgid "Miscellaneous" |
---|
| 516 | msgstr "Forskjellig" |
---|
[15288] | 517 | |
---|
[17366] | 518 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
| 519 | msgid "Customize" |
---|
| 520 | msgstr "Tilpass" |
---|
| 521 | |
---|
| 522 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
| 523 | msgid "Invoke the user-customization system." |
---|
| 524 | msgstr "Start systemet for brukertilpasning." |
---|
| 525 | |
---|
[15728] | 526 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
| 527 | msgid "When does the mouse pointer affect the input focus." |
---|
[18409] | 528 | msgstr "Når påvirker muspekeren input-fokus." |
---|
[15288] | 529 | |
---|
[15728] | 530 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
[18409] | 531 | msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application." |
---|
| 532 | msgstr "Klikk-til-fokus modus sender klikket gjennom til applikasjonen." |
---|
[15288] | 533 | |
---|
[15728] | 534 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
| 535 | msgid "Default frame style:" |
---|
| 536 | msgstr "Forvalgt rammestil:" |
---|
[15288] | 537 | |
---|
[15728] | 538 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
| 539 | msgid "Automatically reload themes when they are updated." |
---|
[18409] | 540 | msgstr "Automatisk gjenles temaer når de oppdateres." |
---|
[15288] | 541 | |
---|
[15728] | 542 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
| 543 | msgid "Default font: \\w" |
---|
| 544 | msgstr "Forvalgt skrifttype: \\w" |
---|
[15288] | 545 | |
---|
[15728] | 546 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
[17366] | 547 | msgid "Edit frame style" |
---|
| 548 | msgstr "Rediger rammestil" |
---|
| 549 | |
---|
| 550 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
[15728] | 551 | msgid "Default" |
---|
| 552 | msgstr "Forvalgt" |
---|
[15288] | 553 | |
---|
[15728] | 554 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
| 555 | msgid "Normal" |
---|
| 556 | msgstr "Normal" |
---|
[15288] | 557 | |
---|
[15728] | 558 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
| 559 | msgid "Title-only" |
---|
| 560 | msgstr "Kun tittel" |
---|
[15288] | 561 | |
---|
[15728] | 562 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
| 563 | msgid "Border-only" |
---|
| 564 | msgstr "Kun kant" |
---|
[15288] | 565 | |
---|
[15728] | 566 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
| 567 | msgid "Top-border" |
---|
[18409] | 568 | msgstr "Øverste kant" |
---|
[15288] | 569 | |
---|
[15728] | 570 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
| 571 | msgid "None" |
---|
| 572 | msgstr "Ingen" |
---|
[15288] | 573 | |
---|
[15728] | 574 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 575 | msgid "global-keymap" |
---|
[18409] | 576 | msgstr "global-keymap" |
---|
[17366] | 577 | |
---|
| 578 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15288] | 579 | msgid "Keymap containing bindings active anywhere." |
---|
| 580 | msgstr "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive globalt." |
---|
| 581 | |
---|
[15728] | 582 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 583 | msgid "window-keymap" |
---|
[18409] | 584 | msgstr "window-keymap" |
---|
[17366] | 585 | |
---|
| 586 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15288] | 587 | msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused." |
---|
[15728] | 588 | msgstr "" |
---|
[18409] | 589 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når et klientvindu er " |
---|
[15728] | 590 | "fokusert." |
---|
[15288] | 591 | |
---|
[15728] | 592 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 593 | msgid "root-window-keymap" |
---|
[18409] | 594 | msgstr "root-window-keymap" |
---|
[17366] | 595 | |
---|
| 596 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15288] | 597 | msgid "" |
---|
| 598 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n" |
---|
| 599 | "(or when no window is focused)." |
---|
[15728] | 600 | msgstr "" |
---|
[18409] | 601 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i " |
---|
| 602 | "rotvinduet (eller når ingen vinduer har fokus)." |
---|
[15288] | 603 | |
---|
[15728] | 604 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 605 | msgid "title-keymap" |
---|
[18409] | 606 | msgstr "title-keymap" |
---|
[17366] | 607 | |
---|
| 608 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15288] | 609 | msgid "" |
---|
| 610 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n" |
---|
| 611 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
[15728] | 612 | msgstr "" |
---|
[18409] | 613 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er i et " |
---|
[15728] | 614 | "vindus tittelfelt. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)" |
---|
[15288] | 615 | |
---|
[15728] | 616 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 617 | msgid "border-keymap" |
---|
| 618 | msgstr "kant-tastaturkart" |
---|
| 619 | |
---|
| 620 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15288] | 621 | msgid "" |
---|
| 622 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n" |
---|
| 623 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
[15728] | 624 | msgstr "" |
---|
[18409] | 625 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er på kanten " |
---|
[15728] | 626 | "av et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)" |
---|
[15288] | 627 | |
---|
[15728] | 628 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 629 | msgid "close-button-keymap" |
---|
[18409] | 630 | msgstr "close-button-keymap" |
---|
[17366] | 631 | |
---|
| 632 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15288] | 633 | msgid "" |
---|
| 634 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n" |
---|
| 635 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
| 636 | msgstr "" |
---|
[18409] | 637 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over \n" |
---|
| 638 | "lukk-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)" |
---|
[15288] | 639 | |
---|
[15728] | 640 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 641 | msgid "iconify-button-keymap" |
---|
[18409] | 642 | msgstr "iconify-button-keymap" |
---|
[17366] | 643 | |
---|
| 644 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15288] | 645 | msgid "" |
---|
| 646 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n" |
---|
| 647 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
| 648 | msgstr "" |
---|
[18409] | 649 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over\n" |
---|
| 650 | "minimer-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)" |
---|
[15288] | 651 | |
---|
[15728] | 652 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 653 | msgid "maximize-button-keymap" |
---|
[18409] | 654 | msgstr "maximize-button-keymap" |
---|
[17366] | 655 | |
---|
| 656 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15288] | 657 | msgid "" |
---|
| 658 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n" |
---|
| 659 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
| 660 | msgstr "" |
---|
[18409] | 661 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over\n" |
---|
[17366] | 662 | "maksimer-knappen i et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)" |
---|
[15288] | 663 | |
---|
[15728] | 664 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 665 | msgid "menu-button-keymap" |
---|
[18409] | 666 | msgstr "menu-button-keymap" |
---|
[17366] | 667 | |
---|
| 668 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15288] | 669 | msgid "" |
---|
| 670 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n" |
---|
| 671 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
| 672 | msgstr "" |
---|
[18409] | 673 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er over " |
---|
[15728] | 674 | "meny-\n" |
---|
[15288] | 675 | "knappen i et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)" |
---|
| 676 | |
---|
[15728] | 677 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[17366] | 678 | msgid "shade-button-keymap" |
---|
[18409] | 679 | msgstr "shade-button-keymap" |
---|
[17366] | 680 | |
---|
| 681 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
| 682 | msgid "" |
---|
| 683 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n" |
---|
| 684 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
| 685 | msgstr "" |
---|
[18409] | 686 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når pekeren er på \n" |
---|
| 687 | "skygge-knappen på et vindu. (Kun musbindinger evalueres i dette kartet.)" |
---|
[17366] | 688 | |
---|
| 689 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
[15728] | 690 | msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts." |
---|
[18409] | 691 | msgstr "Endringstast(er) brukt som standard snarveier for vindushåndterer." |
---|
[15288] | 692 | |
---|
[15728] | 693 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 694 | msgid "Minimize" |
---|
[17366] | 695 | msgstr "Minimer" |
---|
[15288] | 696 | |
---|
[15728] | 697 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[18409] | 698 | msgid "Unmaximize" |
---|
| 699 | msgstr "Avmaksimer" |
---|
| 700 | |
---|
| 701 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 702 | msgid "Maximize" |
---|
| 703 | msgstr "Maksimer" |
---|
| 704 | |
---|
| 705 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15728] | 706 | msgid "_Close" |
---|
| 707 | msgstr "_Lukk" |
---|
[15288] | 708 | |
---|
[15728] | 709 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 710 | msgid "_Toggle" |
---|
[18409] | 711 | msgstr "_Slå av/på" |
---|
[15288] | 712 | |
---|
[15728] | 713 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 714 | msgid "In _group" |
---|
| 715 | msgstr "I _gruppe" |
---|
| 716 | |
---|
[15728] | 717 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 718 | msgid "_Send window to" |
---|
| 719 | msgstr "_Send vinduer til" |
---|
| 720 | |
---|
[15728] | 721 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 722 | msgid "_Previous workspace" |
---|
[18409] | 723 | msgstr "_Forrige arbeidsområde" |
---|
[15288] | 724 | |
---|
[15728] | 725 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 726 | msgid "_Next workspace" |
---|
[18409] | 727 | msgstr "_Neste arbeidsområde" |
---|
[15288] | 728 | |
---|
[15728] | 729 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 730 | msgid "Copy to previous" |
---|
| 731 | msgstr "Kopier til forrige" |
---|
| 732 | |
---|
[15728] | 733 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 734 | msgid "Copy to next" |
---|
[17366] | 735 | msgstr "Kopier til neste" |
---|
[15288] | 736 | |
---|
[18409] | 737 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
[15728] | 738 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 739 | msgid "Stacking" |
---|
| 740 | msgstr "Stabling" |
---|
[15288] | 741 | |
---|
[15728] | 742 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 743 | msgid "Raise" |
---|
| 744 | msgstr "Hev" |
---|
| 745 | |
---|
[15728] | 746 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 747 | msgid "Lower" |
---|
| 748 | msgstr "Senk" |
---|
| 749 | |
---|
[15728] | 750 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 751 | msgid "Upper layer" |
---|
[18409] | 752 | msgstr "Øvre lag" |
---|
[15288] | 753 | |
---|
[15728] | 754 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 755 | msgid "Lower layer" |
---|
| 756 | msgstr "Nedre lag" |
---|
| 757 | |
---|
[17366] | 758 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
[15728] | 759 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 760 | msgid "Frame type" |
---|
| 761 | msgstr "Rammetype" |
---|
| 762 | |
---|
[17366] | 763 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
[15728] | 764 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 765 | msgid "Frame style" |
---|
| 766 | msgstr "Rammestil" |
---|
| 767 | |
---|
[15728] | 768 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 769 | msgid "_Windows" |
---|
| 770 | msgstr "_Vinduer" |
---|
| 771 | |
---|
[15728] | 772 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 773 | msgid "Work_spaces" |
---|
[18409] | 774 | msgstr "Arbeid_sområder" |
---|
[15288] | 775 | |
---|
[15728] | 776 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 777 | msgid "_Programs" |
---|
| 778 | msgstr "_Programmer" |
---|
| 779 | |
---|
[15728] | 780 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15288] | 781 | msgid "_Customize" |
---|
| 782 | msgstr "_Egendefinert" |
---|
| 783 | |
---|
[15728] | 784 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
| 785 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 786 | msgid "_Help" |
---|
| 787 | msgstr "_Hjelp" |
---|
[15288] | 788 | |
---|
[15728] | 789 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 790 | msgid "_FAQ..." |
---|
| 791 | msgstr "_FAQ..." |
---|
[15288] | 792 | |
---|
[15728] | 793 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 794 | msgid "_News..." |
---|
| 795 | msgstr "_Nyheter..." |
---|
[15288] | 796 | |
---|
[15728] | 797 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 798 | msgid "_WWW page..." |
---|
| 799 | msgstr "_WWW-side..." |
---|
[15288] | 800 | |
---|
[15728] | 801 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 802 | msgid "_Manual..." |
---|
| 803 | msgstr "_Manual..." |
---|
| 804 | |
---|
| 805 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 806 | msgid "_About Sawfish..." |
---|
| 807 | msgstr "_Om sawfish..." |
---|
| 808 | |
---|
| 809 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[17366] | 810 | msgid "Popup window menu" |
---|
[18409] | 811 | msgstr "Vis vindumeny" |
---|
[15288] | 812 | |
---|
[15728] | 813 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[17366] | 814 | msgid "Display the menu listing all window operations." |
---|
| 815 | msgstr "Vis menylisten med alle vindusoperasjoner." |
---|
[15288] | 816 | |
---|
[15728] | 817 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[17366] | 818 | msgid "Popup root menu" |
---|
[18409] | 819 | msgstr "Vis rotmeny" |
---|
[17366] | 820 | |
---|
| 821 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 822 | msgid "Display the main menu." |
---|
| 823 | msgstr "Vis hovedmenyen." |
---|
| 824 | |
---|
| 825 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 826 | msgid "Popup apps menu" |
---|
[18409] | 827 | msgstr "Vis applikasjonsmeny" |
---|
[17366] | 828 | |
---|
| 829 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 830 | msgid "Display the applications menu." |
---|
| 831 | msgstr "Vis applikasjosmenyen." |
---|
| 832 | |
---|
| 833 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
[15728] | 834 | msgid "All settings" |
---|
| 835 | msgstr "Alle innstillinger" |
---|
[15288] | 836 | |
---|
[15728] | 837 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
| 838 | msgid "Edit theme..." |
---|
| 839 | msgstr "Rediger tema..." |
---|
[15288] | 840 | |
---|
[15728] | 841 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
[15288] | 842 | msgid "Method of placing windows: \\w" |
---|
| 843 | msgstr "Metode for plassering av vinduer: \\w" |
---|
| 844 | |
---|
[15728] | 845 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
[15288] | 846 | msgid "Method of placing dialog windows: \\w" |
---|
| 847 | msgstr "Metode for plassering av dialogvinduer: \\w" |
---|
| 848 | |
---|
[15728] | 849 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
[17366] | 850 | msgid "all" |
---|
| 851 | msgstr "alt" |
---|
| 852 | |
---|
| 853 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 854 | msgid "parents" |
---|
| 855 | msgstr "foreldre" |
---|
| 856 | |
---|
| 857 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
| 858 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 859 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 860 | msgid "none" |
---|
| 861 | msgstr "ingen" |
---|
| 862 | |
---|
| 863 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
[15288] | 864 | msgid "Keep transient windows stacked above: \\w" |
---|
[15728] | 865 | msgstr "Hold transiente vinduer stablet over: \\w" |
---|
[15288] | 866 | |
---|
[17366] | 867 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 868 | msgid "Raise single window" |
---|
[18409] | 869 | msgstr "Hev enkelt vindu" |
---|
[17366] | 870 | |
---|
| 871 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
| 872 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 873 | msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order." |
---|
[18409] | 874 | msgstr "Hev vinduet til sin høyeste tillatte posisjon in stablingsrekkefølgen." |
---|
[17366] | 875 | |
---|
| 876 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 877 | msgid "Lower single window" |
---|
[18409] | 878 | msgstr "Senk enkelt vindu" |
---|
[17366] | 879 | |
---|
| 880 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
| 881 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 882 | msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order." |
---|
[18409] | 883 | msgstr "Senk vinduet til sin laveste tillatte posisjon i stablingsrekkefølgen." |
---|
[17366] | 884 | |
---|
| 885 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 886 | msgid "Raise lower single window" |
---|
[18409] | 887 | msgstr "Hev enkelt nedre vindu" |
---|
[17366] | 888 | |
---|
| 889 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
| 890 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 891 | msgid "" |
---|
| 892 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
| 893 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed." |
---|
| 894 | msgstr "" |
---|
[18409] | 895 | "Hvis vinduet er i sin høyeste mulige posisjon, senk det til sin\n" |
---|
| 896 | "lavest mulige posisjon. Ellers heves det så langt som mulig." |
---|
[17366] | 897 | |
---|
| 898 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 899 | msgid "Raise window depth" |
---|
| 900 | msgstr "Hev vindusdybde" |
---|
| 901 | |
---|
| 902 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 903 | msgid "Put the window in the stacking level above its current level." |
---|
[18409] | 904 | msgstr "Legg vinudet i stabelnivået over nåværende nivå." |
---|
[17366] | 905 | |
---|
| 906 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 907 | msgid "Lower window depth" |
---|
| 908 | msgstr "Senk vindusdybde" |
---|
| 909 | |
---|
| 910 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
| 911 | msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level." |
---|
[18409] | 912 | msgstr "Legg vinduet i stabelnivået under det nåværende nivået." |
---|
[17366] | 913 | |
---|
[15728] | 914 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
[17366] | 915 | msgid "Activate viewport" |
---|
| 916 | msgstr "Aktiver visningsport" |
---|
| 917 | |
---|
| 918 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 919 | msgid "Select the specified viewport." |
---|
| 920 | msgstr "Velg spesifisert visningsport." |
---|
| 921 | |
---|
| 922 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
[15288] | 923 | msgid "Column:" |
---|
| 924 | msgstr "Kolonne:" |
---|
| 925 | |
---|
[15728] | 926 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
[15288] | 927 | msgid "Row:" |
---|
| 928 | msgstr "Rad:" |
---|
| 929 | |
---|
[17366] | 930 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 931 | msgid "Activate viewport column" |
---|
| 932 | msgstr "Aktiver kolonne i visningsport" |
---|
| 933 | |
---|
| 934 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 935 | msgid "Select the specified viewport column." |
---|
| 936 | msgstr "Velg spesifisert kolonne i visningsport." |
---|
| 937 | |
---|
| 938 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 939 | msgid "Activate viewport row" |
---|
| 940 | msgstr "Aktiver rad i visningsport" |
---|
| 941 | |
---|
| 942 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 943 | msgid "Select the specified viewport row." |
---|
| 944 | msgstr "Velg spesifisert rad i visningsport." |
---|
| 945 | |
---|
| 946 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 947 | msgid "Move window to viewport" |
---|
| 948 | msgstr "Flytt vindu til visningsport" |
---|
| 949 | |
---|
| 950 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 951 | msgid "Move the current window to the specified viewport." |
---|
[18409] | 952 | msgstr "Flytt dette vinduet til spesifisert visningsområde." |
---|
[17366] | 953 | |
---|
| 954 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 955 | msgid "Move viewport right" |
---|
[18409] | 956 | msgstr "Flytt visningsport til høyre" |
---|
[17366] | 957 | |
---|
| 958 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 959 | msgid "Move the viewport one screen to the right." |
---|
[18409] | 960 | msgstr "Flytt visningsport en skjerm til høyre." |
---|
[17366] | 961 | |
---|
| 962 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 963 | msgid "Move viewport left" |
---|
| 964 | msgstr "Flytt visningsport til venstre" |
---|
| 965 | |
---|
| 966 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 967 | msgid "Move the viewport one screen to the left." |
---|
| 968 | msgstr "Flytt visningsport en skjerm til venstre." |
---|
| 969 | |
---|
| 970 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 971 | msgid "Move viewport up" |
---|
| 972 | msgstr "Flytt visningsport opp" |
---|
| 973 | |
---|
| 974 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 975 | msgid "Move the viewport one screen up." |
---|
| 976 | msgstr "Flytt visningsport en skjerm opp." |
---|
| 977 | |
---|
| 978 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 979 | msgid "Move viewport down" |
---|
| 980 | msgstr "Flytt visningsport ned" |
---|
| 981 | |
---|
| 982 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 983 | msgid "Move the viewport one screen down." |
---|
| 984 | msgstr "Flytt visningsport en skjerm ned." |
---|
| 985 | |
---|
| 986 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 987 | msgid "Move window right" |
---|
[18409] | 988 | msgstr "Flytt vindu til høyre" |
---|
[17366] | 989 | |
---|
| 990 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
[18409] | 991 | msgid "" |
---|
| 992 | "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport." |
---|
| 993 | msgstr "" |
---|
| 994 | "Flytt vinduet til visningsporten til høyre og bytt til denne visningsporten." |
---|
[17366] | 995 | |
---|
| 996 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 997 | msgid "Move window left" |
---|
| 998 | msgstr "Flytt vindu til venstre" |
---|
| 999 | |
---|
| 1000 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
[18409] | 1001 | msgid "" |
---|
| 1002 | "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport." |
---|
| 1003 | msgstr "" |
---|
| 1004 | "Flytt vinduet til visningsporten til venstre og bytt til denne " |
---|
| 1005 | "visningsporten." |
---|
[17366] | 1006 | |
---|
| 1007 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 1008 | msgid "Move window up" |
---|
| 1009 | msgstr "Flytt vindu opp" |
---|
| 1010 | |
---|
| 1011 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
[18409] | 1012 | msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport." |
---|
| 1013 | msgstr "" |
---|
| 1014 | "Flytt vinduet til visningsporten til over og bytt til denne visningsporten." |
---|
[17366] | 1015 | |
---|
| 1016 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
| 1017 | msgid "Move window down" |
---|
| 1018 | msgstr "Flytt vindu ned" |
---|
| 1019 | |
---|
| 1020 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
[18409] | 1021 | msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport." |
---|
[15728] | 1022 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1023 | "Flytt vinduet til visningsporten til under og bytt til denne visningsporten." |
---|
[15288] | 1024 | |
---|
[15728] | 1025 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
[18409] | 1026 | msgid "Focus desktop" |
---|
| 1027 | msgstr "Fokuser skrivebord" |
---|
[15288] | 1028 | |
---|
[15728] | 1029 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
[18409] | 1030 | msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)." |
---|
| 1031 | msgstr "Overfør fokus til skrivebordsvinduet (hvis dette eksisterer)." |
---|
[15288] | 1032 | |
---|
[15728] | 1033 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
[17366] | 1034 | msgid "Delete window" |
---|
| 1035 | msgstr "Slett vindu" |
---|
| 1036 | |
---|
| 1037 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
| 1038 | msgid "Delete the window." |
---|
| 1039 | msgstr "Slett vinduet." |
---|
| 1040 | |
---|
| 1041 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
| 1042 | msgid "Delete window safely" |
---|
[18409] | 1043 | msgstr "Slett vindu på en trygg måte" |
---|
[17366] | 1044 | |
---|
| 1045 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
| 1046 | msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely." |
---|
| 1047 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1048 | "Slett vinduet, eller pip hvis vinduet ikke kan lukkes på en trygg måte." |
---|
[17366] | 1049 | |
---|
| 1050 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
| 1051 | msgid "Uniquify window name" |
---|
[18409] | 1052 | msgstr "Gjør navn på vindu unikt" |
---|
[17366] | 1053 | |
---|
| 1054 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
| 1055 | msgid "Force the current window to have a unique title." |
---|
[18409] | 1056 | msgstr "Tving aktivt vindu til å ha en unik tittel." |
---|
[17366] | 1057 | |
---|
[15728] | 1058 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1059 | msgid "Workspace names" |
---|
[18409] | 1060 | msgstr "Navn på arbeidsområder" |
---|
[15288] | 1061 | |
---|
[17366] | 1062 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl |
---|
[15728] | 1063 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
[15288] | 1064 | msgid "Insert workspace" |
---|
[18409] | 1065 | msgstr "Sett inn arbeidsområde" |
---|
[15288] | 1066 | |
---|
[15728] | 1067 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
[15288] | 1068 | msgid "Select next workspace" |
---|
[18409] | 1069 | msgstr "Velg neste arbeidsområde" |
---|
[15288] | 1070 | |
---|
[15728] | 1071 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
[15288] | 1072 | msgid "Select previous workspace" |
---|
[18409] | 1073 | msgstr "Velg forrige arbeidsområde" |
---|
[15288] | 1074 | |
---|
[15728] | 1075 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
[15288] | 1076 | msgid "Merge with next" |
---|
| 1077 | msgstr "Flett sammen med neste" |
---|
| 1078 | |
---|
[15728] | 1079 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
[15288] | 1080 | msgid "Merge with previous" |
---|
| 1081 | msgstr "Flett sammen med forrige" |
---|
| 1082 | |
---|
[15728] | 1083 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
[15288] | 1084 | msgid "Move workspace right" |
---|
[18409] | 1085 | msgstr "Flytt arbeidsområde til høyre" |
---|
[15288] | 1086 | |
---|
[15728] | 1087 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
[15288] | 1088 | msgid "Move workspace left" |
---|
[18409] | 1089 | msgstr "Flytt arbeidsområde til venstre" |
---|
[15288] | 1090 | |
---|
[15728] | 1091 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
[15288] | 1092 | #, c-format |
---|
| 1093 | msgid "space %d" |
---|
| 1094 | msgstr "mellomrom %d" |
---|
| 1095 | |
---|
[17366] | 1096 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1097 | msgid "Popup workspace list" |
---|
[18409] | 1098 | msgstr "Vis liste over arbeidsområder" |
---|
[17366] | 1099 | |
---|
| 1100 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1101 | msgid "Display the menu containing the list of all workspaces." |
---|
[18409] | 1102 | msgstr "Vis meny med liste over alle arbeidsområder." |
---|
[17366] | 1103 | |
---|
| 1104 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1105 | msgid "Popup window list" |
---|
[18409] | 1106 | msgstr "Vis vinduliste" |
---|
[17366] | 1107 | |
---|
| 1108 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1109 | msgid "Display the menu of all managed windows." |
---|
[18409] | 1110 | msgstr "Vis meny med alle håndterte vinduer." |
---|
[17366] | 1111 | |
---|
| 1112 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1113 | msgid "Next workspace" |
---|
[18409] | 1114 | msgstr "Neste arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1115 | |
---|
| 1116 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1117 | msgid "Display the next workspace." |
---|
[18409] | 1118 | msgstr "Vis neste arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1119 | |
---|
| 1120 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1121 | msgid "Previous workspace" |
---|
[18409] | 1122 | msgstr "Forrige arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1123 | |
---|
| 1124 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1125 | msgid "Display the previous workspace." |
---|
[18409] | 1126 | msgstr "Vis forrige arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1127 | |
---|
| 1128 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1129 | msgid "Send to next workspace" |
---|
[18409] | 1130 | msgstr "Send til neste arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1131 | |
---|
| 1132 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1133 | msgid "Move the window to the next workspace." |
---|
[18409] | 1134 | msgstr "Flytt vinduet til neste arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1135 | |
---|
| 1136 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1137 | msgid "Send to previous workspace" |
---|
[18409] | 1138 | msgstr "Send til forrige arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1139 | |
---|
| 1140 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1141 | msgid "Move the window to the previous workspace." |
---|
[18409] | 1142 | msgstr "Flytt vinduet til forrige arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1143 | |
---|
| 1144 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1145 | msgid "Copy to next workspace" |
---|
[18409] | 1146 | msgstr "Kopier til neste arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1147 | |
---|
| 1148 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1149 | msgid "Copy the window to the next workspace." |
---|
[18409] | 1150 | msgstr "Kopier vinduet til neste arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1151 | |
---|
| 1152 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1153 | msgid "Copy to previous workspace" |
---|
[18409] | 1154 | msgstr "Kopier til forrige arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1155 | |
---|
| 1156 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1157 | msgid "Copy the window to the previous workspace." |
---|
[18409] | 1158 | msgstr "Kopier vinduet til forrige arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1159 | |
---|
| 1160 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1161 | msgid "Append workspace and send" |
---|
[18409] | 1162 | msgstr "Legg til arbeidsområde til slutt og send" |
---|
[17366] | 1163 | |
---|
| 1164 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1165 | msgid "" |
---|
| 1166 | "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it." |
---|
| 1167 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1168 | "Opprett et nytt arbeidsområde på slutten av listen, og flytt vinduet til det." |
---|
[17366] | 1169 | |
---|
| 1170 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1171 | msgid "Prepend workspace and send" |
---|
[18409] | 1172 | msgstr "Legg til arbeidsområde foran og send" |
---|
[17366] | 1173 | |
---|
| 1174 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1175 | msgid "" |
---|
| 1176 | "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it." |
---|
| 1177 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1178 | "Opprett et nytt arbeidsområde ved starten av listen, og flytt vinduet til " |
---|
[17366] | 1179 | "det." |
---|
| 1180 | |
---|
| 1181 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1182 | msgid "Merge next workspace" |
---|
[18409] | 1183 | msgstr "Flett neste arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1184 | |
---|
| 1185 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1186 | msgid "" |
---|
| 1187 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n" |
---|
| 1188 | "workspace." |
---|
| 1189 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1190 | "Slett aktivt arbeidsområde. Dets medlemsvinduer relokeres til neste " |
---|
| 1191 | "arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1192 | |
---|
| 1193 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1194 | msgid "Merge previous workspace" |
---|
[18409] | 1195 | msgstr "Flett forrige arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1196 | |
---|
| 1197 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1198 | msgid "" |
---|
| 1199 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n" |
---|
| 1200 | "previous workspace." |
---|
| 1201 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1202 | "Slett aktivt arbeidsområde. Dets medlemsvinduer relokeres til forrige " |
---|
| 1203 | "arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1204 | |
---|
| 1205 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1206 | msgid "Insert workspace after" |
---|
[18409] | 1207 | msgstr "Sett inn arbeidsområde etter" |
---|
[17366] | 1208 | |
---|
| 1209 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1210 | msgid "Create a new workspace following the current workspace." |
---|
[18409] | 1211 | msgstr "Opprett et nytt arbeidsområde som følger etter aktivt arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1212 | |
---|
| 1213 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1214 | msgid "Insert workspace before" |
---|
[18409] | 1215 | msgstr "Sett inn arbeidsområde før" |
---|
[17366] | 1216 | |
---|
| 1217 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1218 | msgid "Create a new workspace before the current workspace." |
---|
[18409] | 1219 | msgstr "Opprett et nytt arbeidsområd før aktivt arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1220 | |
---|
| 1221 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1222 | msgid "Move workspace forwards" |
---|
[18409] | 1223 | msgstr "Flytt arbeidsområde fremover" |
---|
[17366] | 1224 | |
---|
| 1225 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1226 | msgid "Move the current workspace one place to the right." |
---|
[18409] | 1227 | msgstr "Flytt aktivt arbeidsområde én plass til høyre." |
---|
[17366] | 1228 | |
---|
| 1229 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1230 | msgid "Move workspace backwards" |
---|
[18409] | 1231 | msgstr "Flytt arbeidsområde bakover" |
---|
[17366] | 1232 | |
---|
| 1233 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1234 | msgid "Move the current workspace one place to the left." |
---|
[18409] | 1235 | msgstr "Flytt aktivt arbeidsområde én plass til venstre." |
---|
[17366] | 1236 | |
---|
| 1237 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1238 | msgid "Delete empty workspaces" |
---|
[18409] | 1239 | msgstr "Slett tomme arbeidsområder" |
---|
[17366] | 1240 | |
---|
| 1241 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1242 | msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows." |
---|
[18409] | 1243 | msgstr "Slett arbeidsområder som ikke inneholder noen vinduer." |
---|
[17366] | 1244 | |
---|
| 1245 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1246 | msgid "Delete window instance" |
---|
| 1247 | msgstr "Slett vindusinstans" |
---|
| 1248 | |
---|
| 1249 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1250 | msgid "" |
---|
| 1251 | "Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n" |
---|
| 1252 | "last instance remaining, then delete the actual window." |
---|
| 1253 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1254 | "Fjern kopien av vinduet på aktivt arbeidsområde. Hvis dette er siste instans " |
---|
| 1255 | "som kjører, slett det faktiske vinduet." |
---|
[17366] | 1256 | |
---|
| 1257 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1258 | msgid "Activate workspace" |
---|
[18409] | 1259 | msgstr "Aktiver arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1260 | |
---|
| 1261 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1262 | msgid "Select the N'th workspace." |
---|
[18409] | 1263 | msgstr "Velg n'te arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1264 | |
---|
[15728] | 1265 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
| 1266 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1267 | msgid "Workspace:" |
---|
[18409] | 1268 | msgstr "Arbeidsområde:" |
---|
[15288] | 1269 | |
---|
[17366] | 1270 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1271 | msgid "Send to workspace" |
---|
[18409] | 1272 | msgstr "Send til arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1273 | |
---|
| 1274 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1275 | msgid "Move the current window to the N'th workspace." |
---|
[18409] | 1276 | msgstr "Flytt aktivt vindu til n'te arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1277 | |
---|
| 1278 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1279 | msgid "Copy to workspace" |
---|
[18409] | 1280 | msgstr "Kopier til arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1281 | |
---|
| 1282 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1283 | msgid "Copy the current window to the N'th workspace." |
---|
[18409] | 1284 | msgstr "Kopier aktivt vindu til n'te arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1285 | |
---|
| 1286 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1287 | msgid "Select workspace interactively" |
---|
[18409] | 1288 | msgstr "Velg arbeidsområde interaktivt" |
---|
[17366] | 1289 | |
---|
| 1290 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
| 1291 | msgid "Prompt for a workspace and switch to it." |
---|
[18409] | 1292 | msgstr "Spør om arbeidsområde og bytt til det." |
---|
[17366] | 1293 | |
---|
| 1294 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
| 1295 | msgid "Next workspace window" |
---|
[18409] | 1296 | msgstr "Neste vindu på arbeidsområdet" |
---|
[17366] | 1297 | |
---|
| 1298 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
| 1299 | msgid "Select the next window of the current workspace." |
---|
[18409] | 1300 | msgstr "Velg neste vindu på aktivt arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1301 | |
---|
| 1302 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
| 1303 | msgid "Previous workspace window" |
---|
[18409] | 1304 | msgstr "Forrige vindu på arbeidsområdet" |
---|
[17366] | 1305 | |
---|
| 1306 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
| 1307 | msgid "Focus on the previous window of the current workspace." |
---|
[18409] | 1308 | msgstr "Fokus på forrige vindu på aktivt arbeidsområde." |
---|
[17366] | 1309 | |
---|
| 1310 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
| 1311 | msgid "Next window" |
---|
| 1312 | msgstr "Neste vindu" |
---|
| 1313 | |
---|
| 1314 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
| 1315 | msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces." |
---|
[18409] | 1316 | msgstr "Velg neste vindu, og bla gjennom alle mulige arbeidsområder." |
---|
[17366] | 1317 | |
---|
| 1318 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
| 1319 | msgid "Previous window" |
---|
| 1320 | msgstr "Forrige vindu" |
---|
| 1321 | |
---|
| 1322 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
| 1323 | msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces." |
---|
[18409] | 1324 | msgstr "Velg forrige vindu, og bla gjennom alle mulige arbeidsområder." |
---|
[17366] | 1325 | |
---|
| 1326 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
| 1327 | msgid "Describe symbol" |
---|
| 1328 | msgstr "Beskriv symbol" |
---|
| 1329 | |
---|
| 1330 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
| 1331 | msgid "Display the documentation of a specified symbol." |
---|
| 1332 | msgstr "Vis dokumentasjon for et spesifisert symbol." |
---|
| 1333 | |
---|
| 1334 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
| 1335 | msgid "Apropos function" |
---|
| 1336 | msgstr "Apropos-funksjon" |
---|
| 1337 | |
---|
| 1338 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
| 1339 | msgid "Apropos variable" |
---|
| 1340 | msgstr "Apropos-variabel" |
---|
| 1341 | |
---|
| 1342 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1343 | msgid "Gnome toggle skip winlist" |
---|
[18409] | 1344 | msgstr "Slå av/på hopp over vinduliste for GNOME" |
---|
[17366] | 1345 | |
---|
| 1346 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1347 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
[18409] | 1348 | msgstr "Slå av/på GNOME SKIP_WINLIST hintet for vinduet." |
---|
[17366] | 1349 | |
---|
| 1350 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1351 | msgid "Gnome set skip winlist" |
---|
[18409] | 1352 | msgstr "Sett hopp over vinduliste for GNOME" |
---|
[17366] | 1353 | |
---|
| 1354 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1355 | msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
| 1356 | msgstr "Sett GNOME SKIP_WINLIST hintet for vinduet." |
---|
| 1357 | |
---|
| 1358 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1359 | msgid "Gnome clear skip winlist" |
---|
[18409] | 1360 | msgstr "Fjern hopp over vinduliste for GNOME" |
---|
[17366] | 1361 | |
---|
| 1362 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1363 | msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
[18409] | 1364 | msgstr "Slå av GNOME SKIP_WINLIST-hintet for vinduet." |
---|
[17366] | 1365 | |
---|
| 1366 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1367 | msgid "Gnome toggle skip tasklist" |
---|
[18409] | 1368 | msgstr "Slå av/på hopp over oppgaveliste for GNOME" |
---|
[17366] | 1369 | |
---|
| 1370 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1371 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
[18409] | 1372 | msgstr "Slå av/på GNOME SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet." |
---|
[17366] | 1373 | |
---|
| 1374 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1375 | msgid "Gnome set skip tasklist" |
---|
[18409] | 1376 | msgstr "Sett hopp over oppgaveliste for GNOME" |
---|
[17366] | 1377 | |
---|
| 1378 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1379 | msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
[18409] | 1380 | msgstr "Slå på GNOME SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet." |
---|
[17366] | 1381 | |
---|
| 1382 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1383 | msgid "Gnome clear skip tasklist" |
---|
[18409] | 1384 | msgstr "Tøm hopp over oppgaveliste for GNOME" |
---|
[17366] | 1385 | |
---|
| 1386 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1387 | msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
[18409] | 1388 | msgstr "Slå av GNOME SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet." |
---|
[17366] | 1389 | |
---|
| 1390 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1391 | msgid "Gnome logout" |
---|
[18409] | 1392 | msgstr "GNOME avlogging" |
---|
[17366] | 1393 | |
---|
| 1394 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1395 | msgid "Logout from the current GNOME session." |
---|
| 1396 | msgstr "Logg ut av aktiv GNOME-sesjon." |
---|
| 1397 | |
---|
| 1398 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1399 | msgid "Gnome www page" |
---|
[18409] | 1400 | msgstr "GNOME nettside" |
---|
[17366] | 1401 | |
---|
| 1402 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1403 | msgid "Display the WWW page of the GNOME project." |
---|
| 1404 | msgstr "Vis WWW-sidene til GNOME prosjektet." |
---|
| 1405 | |
---|
| 1406 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1407 | msgid "Gnome help browser" |
---|
| 1408 | msgstr "GNOME hjelpleser" |
---|
| 1409 | |
---|
| 1410 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1411 | msgid "Launch the GNOME help browser." |
---|
| 1412 | msgstr "Start GNOME hjelpleser." |
---|
| 1413 | |
---|
| 1414 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1415 | msgid "Gnome about" |
---|
| 1416 | msgstr "Om GNOME" |
---|
| 1417 | |
---|
| 1418 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
| 1419 | msgid "Launch the GNOME about dialog." |
---|
| 1420 | msgstr "Start om GNOME dialogen." |
---|
| 1421 | |
---|
| 1422 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1423 | msgid "Iconify group" |
---|
| 1424 | msgstr "Ikonifiser gruppe" |
---|
| 1425 | |
---|
| 1426 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1427 | msgid "Uniconify group" |
---|
[18409] | 1428 | msgstr "Gjør gruppe unik" |
---|
[17366] | 1429 | |
---|
| 1430 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1431 | msgid "Iconify transient group" |
---|
[18409] | 1432 | msgstr "Ikonifiser transientgruppe" |
---|
[17366] | 1433 | |
---|
| 1434 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1435 | msgid "Uniconify transientgroup" |
---|
[18409] | 1436 | msgstr "Avikonifisert transientgruppe" |
---|
[17366] | 1437 | |
---|
| 1438 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1439 | msgid "Make group sticky" |
---|
[18409] | 1440 | msgstr "Gjør gruppe klebrig" |
---|
[17366] | 1441 | |
---|
| 1442 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1443 | msgid "Make group unsticky" |
---|
[18409] | 1444 | msgstr "Gjør gruppen ikke-klebrig" |
---|
[17366] | 1445 | |
---|
| 1446 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1447 | msgid "Toggle group sticky" |
---|
[18409] | 1448 | msgstr "Slå av/på klebrig gruppe" |
---|
[17366] | 1449 | |
---|
| 1450 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1451 | msgid "Send group to current workspace" |
---|
[18409] | 1452 | msgstr "Send gruppe til aktivt arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1453 | |
---|
| 1454 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1455 | msgid "Send group to next workspace" |
---|
[18409] | 1456 | msgstr "Send gruppe til neste arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1457 | |
---|
| 1458 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1459 | msgid "Send group to previous workspace" |
---|
[18409] | 1460 | msgstr "Send gruppe til forrige arbeidsområde" |
---|
[17366] | 1461 | |
---|
| 1462 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1463 | msgid "Move group to current viewport" |
---|
| 1464 | msgstr "Flytt gruppe til aktiv visningsport" |
---|
| 1465 | |
---|
| 1466 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1467 | msgid "Move group left" |
---|
| 1468 | msgstr "Flytt gruppe til venstre" |
---|
| 1469 | |
---|
| 1470 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1471 | msgid "Move group right" |
---|
[18409] | 1472 | msgstr "Flytt gruppe til høyre" |
---|
[17366] | 1473 | |
---|
| 1474 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1475 | msgid "Move group up" |
---|
| 1476 | msgstr "Flytt gruppe opp" |
---|
| 1477 | |
---|
| 1478 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1479 | msgid "Move group down" |
---|
| 1480 | msgstr "Flytt gruppe ned" |
---|
| 1481 | |
---|
| 1482 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1483 | msgid "Raise group" |
---|
| 1484 | msgstr "Hev gruppe" |
---|
| 1485 | |
---|
| 1486 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1487 | msgid "Lower group" |
---|
| 1488 | msgstr "Senk gruppe" |
---|
| 1489 | |
---|
| 1490 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1491 | msgid "Raise lower group" |
---|
| 1492 | msgstr "Hev lavere gruppe" |
---|
| 1493 | |
---|
| 1494 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1495 | msgid "Raise group depth" |
---|
[18409] | 1496 | msgstr "Hev gruppedybde" |
---|
[17366] | 1497 | |
---|
| 1498 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1499 | msgid "Lower group depth" |
---|
[18409] | 1500 | msgstr "Senk gruppedybde" |
---|
[17366] | 1501 | |
---|
| 1502 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1503 | msgid "Delete group" |
---|
| 1504 | msgstr "Slett gruppe" |
---|
| 1505 | |
---|
| 1506 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
| 1507 | msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of." |
---|
| 1508 | msgstr "Slett alle vinduer i gruppen som aktivt vindu er medlem av." |
---|
| 1509 | |
---|
[15728] | 1510 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1511 | msgid "Growing and packing of windows" |
---|
| 1512 | msgstr "Øking og pakking av vinduer" |
---|
[15288] | 1513 | |
---|
[15728] | 1514 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1515 | msgid "" |
---|
| 1516 | "Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n" |
---|
| 1517 | "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n" |
---|
| 1518 | "back to the original size." |
---|
| 1519 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1520 | "Om øking av størrelsen blir sett på som maksimering. Når du slår på\n" |
---|
| 1521 | "dette, vil du kunne bruke 'avmaksimer-vindu' eller noe lignende for å\n" |
---|
| 1522 | "får tilbake opprinnelig størrelse." |
---|
[15288] | 1523 | |
---|
[15728] | 1524 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[17366] | 1525 | msgid "always" |
---|
| 1526 | msgstr "alltid" |
---|
| 1527 | |
---|
| 1528 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1529 | msgid "maybe" |
---|
| 1530 | msgstr "kanskje" |
---|
| 1531 | |
---|
| 1532 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[17366] | 1533 | msgid "never" |
---|
| 1534 | msgstr "aldri" |
---|
| 1535 | |
---|
| 1536 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[15728] | 1537 | msgid "" |
---|
| 1538 | "Whether and how to move the pointer when packing windows.\n" |
---|
| 1539 | "\n" |
---|
| 1540 | "`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n" |
---|
| 1541 | "pointer was within the window area before packing.\n" |
---|
| 1542 | "\n" |
---|
| 1543 | "`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n" |
---|
| 1544 | "already in the window, then does like `maybe'.\n" |
---|
| 1545 | "\n" |
---|
| 1546 | "`never' means not to warp the pointer." |
---|
| 1547 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1548 | "Kontroller hvordan pekeren flyttes når vinduer pakkes.\n" |
---|
[17366] | 1549 | "\n" |
---|
| 1550 | "`kanskje' betyr at pekeren flyttes med vinduet, hvis vinduet var inne i " |
---|
[18409] | 1551 | "vindusområdet før pakking.\n" |
---|
[17366] | 1552 | "\n" |
---|
| 1553 | "`alltid' flytter pekeren til senter av vinduet hvis den ikke allerede er " |
---|
[18409] | 1554 | "inne i vinduet, så utfører den `kanskje'.\n" |
---|
[17366] | 1555 | "\n" |
---|
| 1556 | "`aldri' betyr at pekeren ikke flyttes." |
---|
[15288] | 1557 | |
---|
[17366] | 1558 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1559 | msgid "" |
---|
| 1560 | "Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n" |
---|
| 1561 | "windows." |
---|
| 1562 | msgstr "" |
---|
| 1563 | "Om man skal dunke inn i helt skjulte vinduer ved øking eller pakking\n" |
---|
| 1564 | "av vinduer." |
---|
| 1565 | |
---|
| 1566 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1567 | msgid "" |
---|
| 1568 | "Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n" |
---|
| 1569 | "windows.\n" |
---|
| 1570 | "`maybe' means only avoided windows in other depths." |
---|
| 1571 | msgstr "" |
---|
| 1572 | "Om man skal dunke inn i vinduer på en annen dybde ved øking eller pakking\n" |
---|
| 1573 | "av vinduer.\n" |
---|
| 1574 | "«kanskje» betyr at kun vinduer som skal unngås på andre dybder." |
---|
| 1575 | |
---|
| 1576 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1577 | msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing." |
---|
| 1578 | msgstr "Om man skal dunke inn i ignorerte vinduer ved øking eller pakking." |
---|
| 1579 | |
---|
| 1580 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[17366] | 1581 | msgid "Grow window left" |
---|
[18409] | 1582 | msgstr "Øk vindu til venstre" |
---|
[17366] | 1583 | |
---|
| 1584 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1585 | msgid "" |
---|
| 1586 | "Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
| 1587 | "See `grow-window-up'." |
---|
[17366] | 1588 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1589 | "Øker størrelsen på et vindu mot venstre til det 'treffer' et annet vindu.\n" |
---|
| 1590 | "Se «grow-window-up»." |
---|
[17366] | 1591 | |
---|
| 1592 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1593 | msgid "Grow window right" |
---|
[18409] | 1594 | msgstr "Øk vindu til høyre" |
---|
[17366] | 1595 | |
---|
| 1596 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1597 | msgid "" |
---|
| 1598 | "Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
| 1599 | "See `grow-window-up'." |
---|
[17366] | 1600 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1601 | "Øker størrelsen på et vindu mot høyre til det 'treffer' et annet vindu.\n" |
---|
| 1602 | "Se «grow-window-up»." |
---|
[17366] | 1603 | |
---|
| 1604 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1605 | msgid "Grow window up" |
---|
[18409] | 1606 | msgstr "Voks vindu oppover" |
---|
[17366] | 1607 | |
---|
| 1608 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1609 | msgid "" |
---|
| 1610 | "Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
| 1611 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n" |
---|
| 1612 | "With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n" |
---|
| 1613 | "With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified " |
---|
| 1614 | "by\n" |
---|
| 1615 | "window or pixels instead." |
---|
| 1616 | msgstr "" |
---|
| 1617 | "Øker vinduet oppover til det «dunker inn i» et annet vindu.\n" |
---|
| 1618 | "Hvis den øverste kanten var utenfor skjermens kant hentes den inn igjen.\n" |
---|
| 1619 | "Hvis et universelt prefiksargument oppgis, maksimeres det oppover i stedet.\n" |
---|
| 1620 | "Med et numerisk prefiksargument økes det oppover med antall steg som oppgis for\n" |
---|
| 1621 | "vinduer eller piksler i stedet." |
---|
[17366] | 1622 | |
---|
| 1623 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1624 | msgid "Grow window down" |
---|
[18409] | 1625 | msgstr "Voks vindu nedover" |
---|
[17366] | 1626 | |
---|
| 1627 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1628 | msgid "" |
---|
| 1629 | "Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
| 1630 | "See `grow-window-up'." |
---|
| 1631 | msgstr "" |
---|
| 1632 | "Øker størrelsen på vinduet nedover til det 'treffer' et annet vindu.\n" |
---|
| 1633 | "Se «grow-window-up»." |
---|
[17366] | 1634 | |
---|
| 1635 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1636 | msgid "Pack window left" |
---|
[18409] | 1637 | msgstr "Pakk vindu mot venstre" |
---|
[17366] | 1638 | |
---|
| 1639 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1640 | msgid "" |
---|
| 1641 | "Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n" |
---|
| 1642 | "See `pack-window-up'." |
---|
| 1643 | msgstr "" |
---|
| 1644 | "Flytter vinduet til venstre til det 'treffer' et annet vindu.\n" |
---|
| 1645 | "Se «pack-window-up»." |
---|
[17366] | 1646 | |
---|
| 1647 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1648 | msgid "Pack window right" |
---|
[18409] | 1649 | msgstr "Pakk vindu mot høyre" |
---|
[17366] | 1650 | |
---|
| 1651 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1652 | msgid "" |
---|
| 1653 | "Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n" |
---|
| 1654 | "See `pack-window-up'." |
---|
| 1655 | msgstr "" |
---|
| 1656 | "Flytter vinduet til høyre til det 'treffer' et annet vindu.\n" |
---|
| 1657 | "Se «pack-window-up»." |
---|
[17366] | 1658 | |
---|
| 1659 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1660 | msgid "Pack window up" |
---|
[18409] | 1661 | msgstr "Pakk vindu oppover" |
---|
[17366] | 1662 | |
---|
| 1663 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1664 | msgid "" |
---|
| 1665 | "Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
| 1666 | "If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n" |
---|
| 1667 | "With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n" |
---|
| 1668 | "With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead." |
---|
| 1669 | msgstr "" |
---|
| 1670 | "Flytter vinduet oppover til det «dunker inn i» et annet vindu.\n" |
---|
| 1671 | "Hvis den øverste kanten var utenfor skjermkanten flyttes det inn igjen.\n" |
---|
| 1672 | "Med et universelt prefiksargument flyttes det helt opp i stedet.\n" |
---|
| 1673 | "Med et numerisk prefiksargument flyttes det oppover med spesifisert antll\n" |
---|
| 1674 | "piksler i stedet." |
---|
[17366] | 1675 | |
---|
| 1676 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1677 | msgid "Pack window down" |
---|
[18409] | 1678 | msgstr "Pakk vindu nedover" |
---|
| 1679 | |
---|
| 1680 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1681 | msgid "" |
---|
| 1682 | "Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n" |
---|
| 1683 | "See `pack-window-up'." |
---|
[17366] | 1684 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1685 | "Flytter vinduet nedover til det 'treffer' et annet vindu.\n" |
---|
| 1686 | "Se «pack-window-up»." |
---|
[17366] | 1687 | |
---|
| 1688 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
[18409] | 1689 | msgid "Grow left" |
---|
| 1690 | msgstr "Øk til venstre" |
---|
[17366] | 1691 | |
---|
[18409] | 1692 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1693 | msgid "Grow right" |
---|
| 1694 | msgstr "Øk til høyre" |
---|
| 1695 | |
---|
| 1696 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1697 | msgid "Grow up" |
---|
| 1698 | msgstr "Øk oppover" |
---|
| 1699 | |
---|
| 1700 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1701 | msgid "Grow down" |
---|
| 1702 | msgstr "Øk nedover" |
---|
| 1703 | |
---|
| 1704 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1705 | msgid "Pack left" |
---|
| 1706 | msgstr "Pakk mot venstre" |
---|
| 1707 | |
---|
| 1708 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1709 | msgid "Pack right" |
---|
| 1710 | msgstr "Pakk mot høyre" |
---|
| 1711 | |
---|
| 1712 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1713 | msgid "Pack up" |
---|
| 1714 | msgstr "Pakk oppover" |
---|
| 1715 | |
---|
| 1716 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
| 1717 | msgid "Pack down" |
---|
| 1718 | msgstr "Pakk nedover" |
---|
| 1719 | |
---|
[17366] | 1720 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
| 1721 | msgid "Help show faq" |
---|
[18409] | 1722 | msgstr "Hjelp vis OBS" |
---|
[17366] | 1723 | |
---|
| 1724 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
| 1725 | msgid "Help show news" |
---|
[18409] | 1726 | msgstr "Hjelp vis nyheter" |
---|
[17366] | 1727 | |
---|
| 1728 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
| 1729 | msgid "Help show programmer manual" |
---|
[18409] | 1730 | msgstr "Hjelp vis programmeringshåndbok" |
---|
[17366] | 1731 | |
---|
| 1732 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
| 1733 | msgid "Help show homepage" |
---|
[18409] | 1734 | msgstr "Hjelp vis nettside" |
---|
[17366] | 1735 | |
---|
| 1736 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
| 1737 | msgid "Help about" |
---|
[18409] | 1738 | msgstr "Hjelp om" |
---|
[17366] | 1739 | |
---|
[15728] | 1740 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1741 | msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands." |
---|
[18409] | 1742 | msgstr "Antall piksler markøren skal flyttes med `move-cursor-' kommandoer." |
---|
[15288] | 1743 | |
---|
[17366] | 1744 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1745 | msgid "Move cursor right" |
---|
[18409] | 1746 | msgstr "Flytt markør til høyre" |
---|
[17366] | 1747 | |
---|
| 1748 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1749 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right." |
---|
[18409] | 1750 | msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler til høyre." |
---|
[17366] | 1751 | |
---|
| 1752 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1753 | msgid "Move cursor left" |
---|
[18409] | 1754 | msgstr "Flytt markør til venstre" |
---|
[17366] | 1755 | |
---|
| 1756 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1757 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left." |
---|
| 1758 | msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler til venstre." |
---|
| 1759 | |
---|
| 1760 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1761 | msgid "Move cursor up" |
---|
[18409] | 1762 | msgstr "Flytt markør opp" |
---|
[17366] | 1763 | |
---|
| 1764 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1765 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards." |
---|
| 1766 | msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler oppover." |
---|
| 1767 | |
---|
| 1768 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1769 | msgid "Move cursor down" |
---|
[18409] | 1770 | msgstr "Flytt markør ned" |
---|
[17366] | 1771 | |
---|
| 1772 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1773 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards." |
---|
| 1774 | msgstr "Flytt pekeren `move-cursor-increment' piksler nedover." |
---|
| 1775 | |
---|
| 1776 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1777 | msgid "Move cursor right fine" |
---|
[18409] | 1778 | msgstr "Flytt markør litt til høyre" |
---|
[17366] | 1779 | |
---|
| 1780 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1781 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the right." |
---|
[18409] | 1782 | msgstr "Flytt pekeren 1 piksel til høyre." |
---|
[17366] | 1783 | |
---|
| 1784 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1785 | msgid "Move cursor left fine" |
---|
[18409] | 1786 | msgstr "Flytt markør litt til venstre" |
---|
[17366] | 1787 | |
---|
| 1788 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1789 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the left." |
---|
| 1790 | msgstr "Flytt pekeren 1 piksel til venstre." |
---|
| 1791 | |
---|
| 1792 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1793 | msgid "Move cursor up fine" |
---|
[18409] | 1794 | msgstr "Flytt markør litt opp" |
---|
[17366] | 1795 | |
---|
| 1796 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1797 | msgid "Move the cursor 1 pixel upwards." |
---|
| 1798 | msgstr "Flytt pekeren 1 piksel nedover." |
---|
| 1799 | |
---|
| 1800 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1801 | msgid "Move cursor down fine" |
---|
[18409] | 1802 | msgstr "Flytt markør litt ned" |
---|
[17366] | 1803 | |
---|
| 1804 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
| 1805 | msgid "Move the cursor 1 pixel downwards." |
---|
| 1806 | msgstr "Flytt pekeren 1 piksel nedover." |
---|
| 1807 | |
---|
[15728] | 1808 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1809 | msgid "Show current position of windows while moving." |
---|
[18409] | 1810 | msgstr "Vis nåværende posisjon for vinduene ved flytting." |
---|
[15288] | 1811 | |
---|
[15728] | 1812 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1813 | msgid "Show current dimensions of windows while resizing." |
---|
[18409] | 1814 | msgstr "Vis nåværende dimensjoner for vinduet under endring av størrelse." |
---|
[15288] | 1815 | |
---|
[15728] | 1816 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
[18409] | 1817 | msgid "" |
---|
| 1818 | "Distance in pixels before window edges align with each other.\n" |
---|
| 1819 | "\n" |
---|
| 1820 | "When moving a window, this option lets you align one of its edges with an " |
---|
| 1821 | "edge of another window." |
---|
| 1822 | msgstr "" |
---|
| 1823 | "Avstand i piksler før vinduets kanter justeres i forhold til hverandre.\n" |
---|
| 1824 | "\n" |
---|
| 1825 | "Når et vindu flyttes lar dette alternativet deg justere en av dets kanter med kanten på et annet vindu." |
---|
[17366] | 1826 | |
---|
| 1827 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1828 | msgid "Move window interactively" |
---|
[18409] | 1829 | msgstr "Flytt vinduet interaktivt" |
---|
[15288] | 1830 | |
---|
[17366] | 1831 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1832 | msgid "Move the window interactively using the mouse." |
---|
| 1833 | msgstr "Flytt vinduet interaktivt ved bruk av musen." |
---|
| 1834 | |
---|
| 1835 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1836 | msgid "Resize window interactively" |
---|
[18409] | 1837 | msgstr "Endre størrelse på vinduet interaktivt" |
---|
[17366] | 1838 | |
---|
| 1839 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1840 | msgid "Resize the window interactively using the mouse." |
---|
[18409] | 1841 | msgstr "Endre størrelse på vinduet med musen." |
---|
[17366] | 1842 | |
---|
| 1843 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1844 | msgid "Move selected window" |
---|
[18409] | 1845 | msgstr "Flytt valgt vindu" |
---|
[17366] | 1846 | |
---|
| 1847 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1848 | msgid "" |
---|
| 1849 | "Wait for the user to select a window, then interactively move that window." |
---|
[18409] | 1850 | msgstr "Vent til brukeren velger et vindu, flytt så dette interaktivt." |
---|
[17366] | 1851 | |
---|
| 1852 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1853 | msgid "Resize selected window" |
---|
[18409] | 1854 | msgstr "Endre størrelse på valgt vindu" |
---|
[17366] | 1855 | |
---|
| 1856 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
| 1857 | msgid "" |
---|
| 1858 | "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window." |
---|
| 1859 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1860 | "Vent til brukeren velger et vindu, endre så størrelsen på dette interaktivt." |
---|
[17366] | 1861 | |
---|
| 1862 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1863 | msgid "Raise and pass through click" |
---|
[18409] | 1864 | msgstr "Hev og send klikk gjennom" |
---|
[17366] | 1865 | |
---|
| 1866 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1867 | msgid "" |
---|
| 1868 | "Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n" |
---|
| 1869 | "events that invoked the command." |
---|
| 1870 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1871 | "Hev vinduet som mottok aktiv hendelse, og spill så av eventuelle " |
---|
[17366] | 1872 | "pekerhendelser som invokerte kommandoen." |
---|
| 1873 | |
---|
| 1874 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1875 | msgid "Raise and pass through click if focused" |
---|
[18409] | 1876 | msgstr "Hev og send klikk gjennom hvis fokusert" |
---|
[17366] | 1877 | |
---|
| 1878 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1879 | msgid "" |
---|
| 1880 | "Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n" |
---|
| 1881 | "replay any pointer events that invoked the command." |
---|
| 1882 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1883 | "Hev vinduet som mottok denne hendelsen (hvis det er fokusert), og spill så " |
---|
[17366] | 1884 | "av eventuelle pekerhendelser som invokerte kommandoen." |
---|
| 1885 | |
---|
| 1886 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1887 | msgid "Raise or pass through click" |
---|
[18409] | 1888 | msgstr "Hev eller send klikk gjennom" |
---|
[17366] | 1889 | |
---|
| 1890 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1891 | msgid "Raise window and pass through click" |
---|
[18409] | 1892 | msgstr "Hev vindu og send klikk gjennom" |
---|
[17366] | 1893 | |
---|
| 1894 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1895 | msgid "Raise group and pass through click" |
---|
[18409] | 1896 | msgstr "Hev gruppe og send klikk gjennom" |
---|
[17366] | 1897 | |
---|
| 1898 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1899 | msgid "" |
---|
| 1900 | "Raise the group of windows that received the current event, then replay\n" |
---|
| 1901 | "any pointer events that invoked the command." |
---|
| 1902 | msgstr "" |
---|
[18409] | 1903 | "Hev gruppen med vinduer som mottok aktiv hendelse, og spill så av\n" |
---|
[17366] | 1904 | "eventuelle pekerhendelser som invokerte kommandoen." |
---|
| 1905 | |
---|
| 1906 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1907 | msgid "Raise transients and pass through click" |
---|
[18409] | 1908 | msgstr "Hev transienter og send klikk gjennom" |
---|
[17366] | 1909 | |
---|
| 1910 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
| 1911 | msgid "" |
---|
| 1912 | "Raise the window that received the current event and any transients it\n" |
---|
| 1913 | "has, then replay any pointer events that invoked the command." |
---|
| 1914 | msgstr "" |
---|
| 1915 | "Hev vinduet som mottok aktiv hendelse og eventuelle transienter det har,\n" |
---|
[18409] | 1916 | "spill så av eventuelle pekerhendelser som invokerte kommandoen." |
---|
[17366] | 1917 | |
---|
[15728] | 1918 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
[17366] | 1919 | msgid "Size window add row" |
---|
[18409] | 1920 | msgstr "Vindustørrelse legg til rad" |
---|
[17366] | 1921 | |
---|
| 1922 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
| 1923 | msgid "Increase the size of the current window by one row." |
---|
[18409] | 1924 | msgstr "Øk størrelsen av aktivt vindu med én rad." |
---|
[17366] | 1925 | |
---|
| 1926 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
| 1927 | msgid "Size window subtract row" |
---|
[18409] | 1928 | msgstr "Vindustørrelse trekk fra rad" |
---|
[17366] | 1929 | |
---|
| 1930 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
| 1931 | msgid "Decrease the size of the current window by one row." |
---|
[18409] | 1932 | msgstr "Forminsk størrelsen av aktivt vindu med én rad." |
---|
[17366] | 1933 | |
---|
| 1934 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
| 1935 | msgid "Size window add column" |
---|
[18409] | 1936 | msgstr "Vindustørrelse legg til kolonne" |
---|
[17366] | 1937 | |
---|
| 1938 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
| 1939 | msgid "Increase the size of the current window by one column." |
---|
[18409] | 1940 | msgstr "Øk størrelsen av aktivt vindu med én kolonne." |
---|
[17366] | 1941 | |
---|
| 1942 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
| 1943 | msgid "Size window subtract column" |
---|
[18409] | 1944 | msgstr "Vindustørrelse trekk fra kolonne" |
---|
[17366] | 1945 | |
---|
| 1946 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
| 1947 | msgid "Decrease the size of the current window by one column." |
---|
[18409] | 1948 | msgstr "Forminsk størrelsen av aktivt vindu med én kolonne." |
---|
[17366] | 1949 | |
---|
[15728] | 1950 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
[17366] | 1951 | msgid "Slide window left" |
---|
[18409] | 1952 | msgstr "La vindu gli til venstre" |
---|
[17366] | 1953 | |
---|
| 1954 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1955 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
| 1956 | msgstr "Flytt vinduet `slide-window-increment' piksler til venstre." |
---|
| 1957 | |
---|
| 1958 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1959 | msgid "Slide window right" |
---|
[18409] | 1960 | msgstr "La vindu gli til høyre" |
---|
[17366] | 1961 | |
---|
| 1962 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1963 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
[18409] | 1964 | msgstr "Flytt vinduet `slide-window-increment' piksler til høyre." |
---|
[17366] | 1965 | |
---|
| 1966 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1967 | msgid "Slide window up" |
---|
[18409] | 1968 | msgstr "La vindu gli oppover" |
---|
[17366] | 1969 | |
---|
| 1970 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1971 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
| 1972 | msgstr "Flytt vinduet `slide-window-increment' piksler oppover." |
---|
| 1973 | |
---|
| 1974 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1975 | msgid "Slide window down" |
---|
[18409] | 1976 | msgstr "La vindu gli nedover" |
---|
[17366] | 1977 | |
---|
| 1978 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1979 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
| 1980 | msgstr "Flytt vinduet `slide-window-increment' piksler nedover." |
---|
| 1981 | |
---|
| 1982 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1983 | msgid "Slide group left" |
---|
[18409] | 1984 | msgstr "Gli gruppe til venstre" |
---|
[17366] | 1985 | |
---|
| 1986 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1987 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
| 1988 | msgstr "Flytt vindusgruppen `slide-window-increment' piksler til venstre." |
---|
| 1989 | |
---|
| 1990 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1991 | msgid "Slide group right" |
---|
[18409] | 1992 | msgstr "Gli gruppe til høyre" |
---|
[17366] | 1993 | |
---|
| 1994 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1995 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
[18409] | 1996 | msgstr "Flytt vindusgruppen `slide-window-increment' piksler til høyre." |
---|
[17366] | 1997 | |
---|
| 1998 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 1999 | msgid "Slide group up" |
---|
[18409] | 2000 | msgstr "Gli gruppe opp" |
---|
[17366] | 2001 | |
---|
| 2002 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 2003 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
| 2004 | msgstr "Flytt vindusgruppen `slide-window-increment' piksler oppover." |
---|
| 2005 | |
---|
| 2006 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 2007 | msgid "Slide group down" |
---|
[18409] | 2008 | msgstr "Gli gruppe ned" |
---|
[17366] | 2009 | |
---|
| 2010 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
| 2011 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
| 2012 | msgstr "Flytt vindusgruppen `slide-window-increment' piksler nedover." |
---|
| 2013 | |
---|
[18409] | 2014 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
| 2015 | msgid "Move viewport next" |
---|
| 2016 | msgstr "Flytt visningsport til neste" |
---|
| 2017 | |
---|
| 2018 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
| 2019 | msgid "Move to the next viewport." |
---|
| 2020 | msgstr "Flytt til neste visningsområde." |
---|
| 2021 | |
---|
| 2022 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
| 2023 | msgid "Move viewport previous" |
---|
| 2024 | msgstr "Flytt visningsport til forrige" |
---|
| 2025 | |
---|
| 2026 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
| 2027 | msgid "Move to the previous viewport." |
---|
| 2028 | msgstr "Flytt til forrige visningsområde." |
---|
| 2029 | |
---|
| 2030 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
| 2031 | msgid "Move window previous" |
---|
| 2032 | msgstr "Flytt vindu til forrige" |
---|
| 2033 | |
---|
| 2034 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
| 2035 | msgid "Move the window to the previous viewport." |
---|
| 2036 | msgstr "Flytt vinduet til forrige visningsområde." |
---|
| 2037 | |
---|
| 2038 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
| 2039 | msgid "Move window next" |
---|
| 2040 | msgstr "Flytt vindu til neste" |
---|
| 2041 | |
---|
| 2042 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
| 2043 | msgid "Move the window to the next viewport." |
---|
| 2044 | msgstr "Flytt vinduet til neste visningsområde." |
---|
| 2045 | |
---|
[17366] | 2046 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
| 2047 | msgid "Set viewport linear" |
---|
[18409] | 2048 | msgstr "Sett lineær visningsport" |
---|
[17366] | 2049 | |
---|
| 2050 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
| 2051 | msgid "Set window viewport linear" |
---|
[18409] | 2052 | msgstr "Sett vinduets visningsport til lineær" |
---|
[17366] | 2053 | |
---|
[15728] | 2054 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
[18409] | 2055 | msgid "Display window names and icons while cycling through windows." |
---|
| 2056 | msgstr "Vis vindusnavn og ikoner når man blar gjennom vinduer." |
---|
[15288] | 2057 | |
---|
[15728] | 2058 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
[15288] | 2059 | msgid "Include iconified windows when cycling." |
---|
| 2060 | msgstr "Inkluder ikonifiserte vinduer under skifting." |
---|
| 2061 | |
---|
[15728] | 2062 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
[15288] | 2063 | msgid "Include windows on all workspaces when cycling." |
---|
[18409] | 2064 | msgstr "Inkluder vinduer på alle arbeidsområder under skifting." |
---|
[15288] | 2065 | |
---|
[15728] | 2066 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
[15288] | 2067 | msgid "Include windows on all viewports when cycling." |
---|
[18409] | 2068 | msgstr "Inkluder vinduer på alle visningsområder under skifting." |
---|
[15288] | 2069 | |
---|
[15728] | 2070 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
[17366] | 2071 | msgid "cycle-keymap" |
---|
[18409] | 2072 | msgstr "cycle-keymap" |
---|
[15288] | 2073 | |
---|
[15728] | 2074 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
| 2075 | msgid "" |
---|
| 2076 | "Keymap containing bindings active only during window cycling operations." |
---|
[17366] | 2077 | msgstr "" |
---|
[18409] | 2078 | "Tastaturkart som inneholder bindinger som er aktive når man blar gjennom " |
---|
[17366] | 2079 | "vinduer." |
---|
[15288] | 2080 | |
---|
[15728] | 2081 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
[18409] | 2082 | msgid "Terminal" |
---|
| 2083 | msgstr "Terminal" |
---|
| 2084 | |
---|
| 2085 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
[15728] | 2086 | msgid "The program launched by the `xterm' command." |
---|
| 2087 | msgstr "Programmet som startes av 'xterm' kommandoen." |
---|
[15288] | 2088 | |
---|
[15728] | 2089 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
[18409] | 2090 | msgid "Arguments given to the `xterm' command." |
---|
| 2091 | msgstr "Argumenter gitt til «xterm» kommandoen." |
---|
[15288] | 2092 | |
---|
[17366] | 2093 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
| 2094 | msgid "Xterm" |
---|
[18409] | 2095 | msgstr "Xterm" |
---|
[17366] | 2096 | |
---|
| 2097 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
| 2098 | msgid "Start a new xterm." |
---|
| 2099 | msgstr "Start en ny xterm." |
---|
| 2100 | |
---|
| 2101 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl |
---|
| 2102 | msgid "3d hack" |
---|
[18409] | 2103 | msgstr "3D-hack" |
---|
[17366] | 2104 | |
---|
[15728] | 2105 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
| 2106 | msgid "Play sound effects for window events." |
---|
| 2107 | msgstr "Spill lydeffekter for vindushendelser." |
---|
[15288] | 2108 | |
---|
[15728] | 2109 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
| 2110 | msgid "Event" |
---|
| 2111 | msgstr "Hendelse" |
---|
[15288] | 2112 | |
---|
[15728] | 2113 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
| 2114 | msgid "Audio file" |
---|
| 2115 | msgstr "Lydfil" |
---|
[15288] | 2116 | |
---|
[15728] | 2117 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
[18409] | 2118 | msgid "Auto-Raise" |
---|
| 2119 | msgstr "Autohev" |
---|
| 2120 | |
---|
| 2121 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
[15728] | 2122 | msgid "Raise windows when they are focused." |
---|
[18409] | 2123 | msgstr "Hev vinduer når de har fokus." |
---|
[15288] | 2124 | |
---|
[15728] | 2125 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
| 2126 | msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised." |
---|
[18409] | 2127 | msgstr "Pause i millisekunder før fokuserte vinduer heves." |
---|
[15288] | 2128 | |
---|
[18409] | 2129 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
| 2130 | msgid "Edge Flipping" |
---|
| 2131 | msgstr "Kantvending" |
---|
[15288] | 2132 | |
---|
[15728] | 2133 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
| 2134 | msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge." |
---|
[18409] | 2135 | msgstr "Velg neste skrivebord når pekeren treffer skjermkanten." |
---|
[15288] | 2136 | |
---|
[15728] | 2137 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
[17366] | 2138 | msgid "viewport" |
---|
| 2139 | msgstr "visningsport" |
---|
| 2140 | |
---|
| 2141 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
| 2142 | msgid "workspace" |
---|
[18409] | 2143 | msgstr "arbeidsområde" |
---|
[17366] | 2144 | |
---|
| 2145 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
[15728] | 2146 | msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w" |
---|
[18409] | 2147 | msgstr "Når skjermkanten treffes velges neste: \\w" |
---|
[15288] | 2148 | |
---|
[15728] | 2149 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
| 2150 | msgid "Only flip when interactively moving a window." |
---|
[18409] | 2151 | msgstr "Vend kun når et vindu flyttes interaktivt." |
---|
[15288] | 2152 | |
---|
[15728] | 2153 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
| 2154 | msgid "Error Handling" |
---|
[18409] | 2155 | msgstr "Feilhåndtering" |
---|
[15288] | 2156 | |
---|
[15728] | 2157 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
[18409] | 2158 | msgid "Beep when errors occur." |
---|
| 2159 | msgstr "Pip når feil oppstår." |
---|
[15288] | 2160 | |
---|
[15728] | 2161 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
[17366] | 2162 | msgid "nowhere" |
---|
| 2163 | msgstr "ingensteds" |
---|
| 2164 | |
---|
| 2165 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
| 2166 | msgid "screen" |
---|
| 2167 | msgstr "skjerm" |
---|
| 2168 | |
---|
| 2169 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
| 2170 | msgid "standard-error" |
---|
| 2171 | msgstr "standard-feil" |
---|
| 2172 | |
---|
| 2173 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
[18409] | 2174 | msgid "Display error messages to: \\w" |
---|
| 2175 | msgstr "Vis feilmeldinger på: \\w" |
---|
[15288] | 2176 | |
---|
[15728] | 2177 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
| 2178 | msgid "No errors." |
---|
| 2179 | msgstr "Ingen feil." |
---|
[15288] | 2180 | |
---|
[17366] | 2181 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
| 2182 | msgid "Display errors" |
---|
[18409] | 2183 | msgstr "Vis feil" |
---|
[17366] | 2184 | |
---|
| 2185 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
| 2186 | msgid "Display all errors that have occurred to the screen." |
---|
[18409] | 2187 | msgstr "Vis alle feil som har oppstått på skjermen." |
---|
[17366] | 2188 | |
---|
[15728] | 2189 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
[17366] | 2190 | msgid "Name" |
---|
| 2191 | msgstr "Navn" |
---|
| 2192 | |
---|
| 2193 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2194 | msgid "Class" |
---|
| 2195 | msgstr "Klasse" |
---|
| 2196 | |
---|
| 2197 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2198 | msgid "Icon Name" |
---|
| 2199 | msgstr "Ikonnavn" |
---|
| 2200 | |
---|
| 2201 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2202 | msgid "Role" |
---|
| 2203 | msgstr "Rolle" |
---|
| 2204 | |
---|
| 2205 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2206 | msgid "Host" |
---|
| 2207 | msgstr "Vert" |
---|
| 2208 | |
---|
| 2209 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2210 | msgid "Locale" |
---|
| 2211 | msgstr "Locale" |
---|
| 2212 | |
---|
| 2213 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2214 | msgid "Avoid" |
---|
[18409] | 2215 | msgstr "Unngå" |
---|
[17366] | 2216 | |
---|
| 2217 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2218 | msgid "Ignore program position" |
---|
| 2219 | msgstr "Ignorer programplassering" |
---|
| 2220 | |
---|
| 2221 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2222 | msgid "Place mode" |
---|
| 2223 | msgstr "Plasseringsmodus" |
---|
| 2224 | |
---|
| 2225 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2226 | msgid "Position" |
---|
| 2227 | msgstr "Posisjon" |
---|
| 2228 | |
---|
| 2229 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2230 | msgid "Dimensions" |
---|
[18409] | 2231 | msgstr "Størrelser" |
---|
[17366] | 2232 | |
---|
| 2233 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2234 | msgid "Workspace" |
---|
[18409] | 2235 | msgstr "Arbeidsområde" |
---|
[17366] | 2236 | |
---|
| 2237 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2238 | msgid "Viewport" |
---|
| 2239 | msgstr "Visningsport" |
---|
| 2240 | |
---|
| 2241 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2242 | msgid "Depth" |
---|
| 2243 | msgstr "Dybde" |
---|
| 2244 | |
---|
| 2245 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2246 | msgid "Placement weight" |
---|
| 2247 | msgstr "Plasseringsvekt" |
---|
| 2248 | |
---|
| 2249 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2250 | msgid "Maximized" |
---|
| 2251 | msgstr "Maksimert" |
---|
| 2252 | |
---|
| 2253 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2254 | msgid "Raise on focus" |
---|
| 2255 | msgstr "Hev ved fokus" |
---|
| 2256 | |
---|
| 2257 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2258 | msgid "Focus when mapped" |
---|
[18409] | 2259 | msgstr "Fokus når mappet" |
---|
[17366] | 2260 | |
---|
| 2261 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2262 | msgid "Never focus" |
---|
| 2263 | msgstr "Aldri fokus" |
---|
| 2264 | |
---|
| 2265 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2266 | msgid "Focus click through" |
---|
[18409] | 2267 | msgstr "Fokus klikk slipper gjennom" |
---|
[17366] | 2268 | |
---|
| 2269 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2270 | msgid "Focus mode" |
---|
| 2271 | msgstr "Fokusmodus" |
---|
| 2272 | |
---|
| 2273 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2274 | msgid "Ignored" |
---|
| 2275 | msgstr "Ignorert" |
---|
| 2276 | |
---|
| 2277 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2278 | msgid "Iconified" |
---|
| 2279 | msgstr "Ikonifisert" |
---|
| 2280 | |
---|
| 2281 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2282 | msgid "Shaded" |
---|
| 2283 | msgstr "Skyggelagt" |
---|
| 2284 | |
---|
| 2285 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2286 | msgid "Sticky" |
---|
| 2287 | msgstr "Klebrig" |
---|
| 2288 | |
---|
| 2289 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2290 | msgid "Sticky viewport" |
---|
| 2291 | msgstr "Klebrig visningsport" |
---|
| 2292 | |
---|
| 2293 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2294 | msgid "Group" |
---|
| 2295 | msgstr "Gruppe" |
---|
| 2296 | |
---|
| 2297 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2298 | msgid "Ungrouped" |
---|
[18409] | 2299 | msgstr "Ikke gruppert" |
---|
[17366] | 2300 | |
---|
| 2301 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2302 | msgid "Cycle skip" |
---|
[18409] | 2303 | msgstr "Hopp over" |
---|
[17366] | 2304 | |
---|
| 2305 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2306 | msgid "Window list skip" |
---|
[18409] | 2307 | msgstr "Hopp over i vinduslisten" |
---|
[17366] | 2308 | |
---|
| 2309 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2310 | msgid "Unique name" |
---|
| 2311 | msgstr "Unikt navn" |
---|
| 2312 | |
---|
| 2313 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2314 | msgid "Auto gravity" |
---|
| 2315 | msgstr "Autogravitet" |
---|
| 2316 | |
---|
| 2317 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2318 | msgid "Shade hover" |
---|
| 2319 | msgstr "Overhengende skygge" |
---|
| 2320 | |
---|
| 2321 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2322 | msgid "Transients above" |
---|
[18409] | 2323 | msgstr "Transienter over" |
---|
[17366] | 2324 | |
---|
| 2325 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2326 | msgid "Ignore stacking requests" |
---|
[18409] | 2327 | msgstr "Ignorer stabelforespørsler" |
---|
[17366] | 2328 | |
---|
| 2329 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
[15728] | 2330 | msgid "State" |
---|
| 2331 | msgstr "Status" |
---|
[15288] | 2332 | |
---|
[15728] | 2333 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
| 2334 | msgid "Other" |
---|
| 2335 | msgstr "Andre" |
---|
[15288] | 2336 | |
---|
[15728] | 2337 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
[18409] | 2338 | msgid "Shade Hover" |
---|
| 2339 | msgstr "Overhengende skygge" |
---|
| 2340 | |
---|
| 2341 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
[15728] | 2342 | msgid "" |
---|
| 2343 | "Enable shade-hover mode.\n" |
---|
| 2344 | "\n" |
---|
| 2345 | "(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)" |
---|
| 2346 | msgstr "" |
---|
[18409] | 2347 | "Slå på \"shade-hover\" modus.\n" |
---|
[17366] | 2348 | "\n" |
---|
[18409] | 2349 | "(Midlertidig fjern skyggelegging av vinduer når muspekeren er over dem.)" |
---|
[15288] | 2350 | |
---|
[15728] | 2351 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
| 2352 | msgid "Delay in milliseconds before unshading windows." |
---|
[18409] | 2353 | msgstr "Pause i millisekunder før fjerning av skygge for vinduer." |
---|
[15288] | 2354 | |
---|
[15728] | 2355 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
| 2356 | msgid "Raise windows when they are unshaded." |
---|
[18409] | 2357 | msgstr "Hev vinduer når de ikke er skygget." |
---|
[15288] | 2358 | |
---|
[15728] | 2359 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
| 2360 | msgid "Display tooltips for window frames." |
---|
[18409] | 2361 | msgstr "Vis verktøystips for vindusrammer." |
---|
[15288] | 2362 | |
---|
[15728] | 2363 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
| 2364 | msgid "Show full documentation in tooltips." |
---|
[18409] | 2365 | msgstr "Vis full dokumentasjon i verktøytips." |
---|
[15288] | 2366 | |
---|
[15728] | 2367 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2368 | msgid "Remember _position" |
---|
| 2369 | msgstr "Husk _posisjon" |
---|
[15288] | 2370 | |
---|
[15728] | 2371 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2372 | msgid "Remember _dimensions" |
---|
[18409] | 2373 | msgstr "Husk størrelser" |
---|
[15288] | 2374 | |
---|
[15728] | 2375 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2376 | msgid "Remember _attributes" |
---|
| 2377 | msgstr "Husk _attributter" |
---|
[15288] | 2378 | |
---|
[15728] | 2379 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2380 | msgid "_Forget saved state" |
---|
| 2381 | msgstr "_Glem lagret tilstand" |
---|
[15288] | 2382 | |
---|
[15728] | 2383 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
[18409] | 2384 | msgid "History" |
---|
| 2385 | msgstr "Historikk" |
---|
| 2386 | |
---|
| 2387 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
[15728] | 2388 | msgid "Automatically remember window positions." |
---|
| 2389 | msgstr "Husk vindusposisjon automatisk." |
---|
[15288] | 2390 | |
---|
[15728] | 2391 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2392 | msgid "Automatically remember window sizes." |
---|
[18409] | 2393 | msgstr "Husk vindusstørrelser automatisk." |
---|
[15288] | 2394 | |
---|
[15728] | 2395 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2396 | msgid "Automatically remember other window attributes." |
---|
| 2397 | msgstr "Husk andre vindusattributter automatisk." |
---|
[15288] | 2398 | |
---|
[15728] | 2399 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2400 | msgid "Don't automatically remember details of transient windows." |
---|
| 2401 | msgstr "Ikke husk vindusposisjon automatisk for transiente vinduer." |
---|
[15288] | 2402 | |
---|
[15728] | 2403 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
[17366] | 2404 | msgid "Window history save position" |
---|
[18409] | 2405 | msgstr "Vinduhistorikk lagre posisjon" |
---|
[17366] | 2406 | |
---|
| 2407 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2408 | msgid "Remember the current position of the focused window." |
---|
| 2409 | msgstr "Husk aktiv posisjon for det fokuserte vinduet." |
---|
| 2410 | |
---|
| 2411 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2412 | msgid "Window history save dimensions" |
---|
[18409] | 2413 | msgstr "Vinduhistorikk - lagre dimensjoner" |
---|
[17366] | 2414 | |
---|
| 2415 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2416 | msgid "Remember the current dimensions of the focused window." |
---|
| 2417 | msgstr "Husk aktive dimensjoner for det fokuserte vinduet." |
---|
| 2418 | |
---|
| 2419 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2420 | msgid "Window history save attributes" |
---|
[18409] | 2421 | msgstr "Vinduhistorikk - lagre attributter" |
---|
[17366] | 2422 | |
---|
| 2423 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2424 | msgid "Remember the current attributes of the focused window." |
---|
| 2425 | msgstr "Husk aktive attributter for fokusert vindu." |
---|
| 2426 | |
---|
| 2427 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2428 | msgid "Window history forget" |
---|
[18409] | 2429 | msgstr "Vinduhistorikk - glem" |
---|
[17366] | 2430 | |
---|
| 2431 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2432 | msgid "Forget any persistent state associated with the current window." |
---|
| 2433 | msgstr "Glem eventuell fast tilstand assosiert med aktivt vindu." |
---|
| 2434 | |
---|
| 2435 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2436 | msgid "Window history clear" |
---|
[18409] | 2437 | msgstr "Vinduhistorikk - tøm" |
---|
[17366] | 2438 | |
---|
| 2439 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
| 2440 | msgid "Forget all saved window history." |
---|
| 2441 | msgstr "Glem all lagret vindushistorikk." |
---|
| 2442 | |
---|
| 2443 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
[15728] | 2444 | msgid "_History" |
---|
| 2445 | msgstr "_Historikk" |
---|
[15288] | 2446 | |
---|
[15728] | 2447 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
| 2448 | msgid "_GNOME Help..." |
---|
| 2449 | msgstr "_GNOME hjelp..." |
---|
[15288] | 2450 | |
---|
[15728] | 2451 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
| 2452 | msgid "GNOME WWW..." |
---|
| 2453 | msgstr "GNOME WWW..." |
---|
[15288] | 2454 | |
---|
[15728] | 2455 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
| 2456 | msgid "About GNOME..." |
---|
| 2457 | msgstr "Om GNOME..." |
---|
[15288] | 2458 | |
---|
[17366] | 2459 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl |
---|
| 2460 | msgid "Gnome menus update" |
---|
[18409] | 2461 | msgstr "Oppdater GNOME meny" |
---|
[17366] | 2462 | |
---|
[15728] | 2463 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl |
---|
| 2464 | msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode." |
---|
| 2465 | msgstr "" |
---|
[17366] | 2466 | "Avstand mellom suksessive plasseringer i `stagger'-modus for plassering." |
---|
[15288] | 2467 | |
---|
[15728] | 2468 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl |
---|
| 2469 | msgid "In GNOME _task list" |
---|
| 2470 | msgstr "I GNOME oppgavelis_ten" |
---|
[15288] | 2471 | |
---|
[17366] | 2472 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
[15728] | 2473 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
[17366] | 2474 | msgid "transients" |
---|
| 2475 | msgstr "transienter" |
---|
| 2476 | |
---|
| 2477 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
| 2478 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 2479 | msgid "group" |
---|
| 2480 | msgstr "gruppe" |
---|
| 2481 | |
---|
| 2482 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
[18409] | 2483 | msgid "Minimizing a window also removes its: \\w" |
---|
| 2484 | msgstr "Minimering av et vindu fjerner også dets: \\w" |
---|
[15288] | 2485 | |
---|
[15728] | 2486 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
[18409] | 2487 | msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w" |
---|
| 2488 | msgstr "Gjenoppretting av et vindu gjenoppretter også dets: \\w" |
---|
[15288] | 2489 | |
---|
[15728] | 2490 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
[17366] | 2491 | msgid "Iconify window" |
---|
| 2492 | msgstr "Ikonifiser vindu" |
---|
| 2493 | |
---|
| 2494 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
[18409] | 2495 | msgid "Minimize the window." |
---|
[17366] | 2496 | msgstr "Minimer vinduet." |
---|
| 2497 | |
---|
| 2498 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 2499 | msgid "Uniconify window" |
---|
[18409] | 2500 | msgstr "Avikonifiser vinduet" |
---|
[17366] | 2501 | |
---|
| 2502 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
[18409] | 2503 | msgid "Restore the window from its minimized state." |
---|
| 2504 | msgstr "Gjenopprett vinduet fra minimert tilstand." |
---|
[17366] | 2505 | |
---|
| 2506 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 2507 | msgid "Toggle window iconified" |
---|
[18409] | 2508 | msgstr "Slå på/av ikonifisering av vindu" |
---|
[17366] | 2509 | |
---|
| 2510 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 2511 | msgid "Toggle the iconification of window W." |
---|
| 2512 | msgstr "Veksle mellom ikonifisering av windu W." |
---|
| 2513 | |
---|
| 2514 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 2515 | msgid "Iconify workspace windows" |
---|
[18409] | 2516 | msgstr "Ikonifiser arbeidsområdevinduer" |
---|
[17366] | 2517 | |
---|
| 2518 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
[18409] | 2519 | msgid "Minimize all windows on the current workspace." |
---|
| 2520 | msgstr "Minimer alle vinduer i aktivt arbeidsområde." |
---|
[17366] | 2521 | |
---|
| 2522 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 2523 | msgid "Make window sticky" |
---|
[18409] | 2524 | msgstr "Gjør vindu klebrig" |
---|
[17366] | 2525 | |
---|
| 2526 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 2527 | msgid "Make window unsticky" |
---|
[18409] | 2528 | msgstr "Gjør vindu ikke-klebrig" |
---|
[17366] | 2529 | |
---|
| 2530 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 2531 | msgid "Toggle window sticky" |
---|
[18409] | 2532 | msgstr "Bytt mellom klebrig/ikke-klebrig" |
---|
[17366] | 2533 | |
---|
| 2534 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
| 2535 | msgid "" |
---|
| 2536 | "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n" |
---|
| 2537 | "all workspaces." |
---|
| 2538 | msgstr "" |
---|
[18409] | 2539 | "Slå av/på `klebrighet' for vinduet - uansett om det er medlem av alle\n" |
---|
| 2540 | "arbeidsområder eller ikke." |
---|
[17366] | 2541 | |
---|
| 2542 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
[15728] | 2543 | msgid "_Sticky" |
---|
| 2544 | msgstr "_Klebrig" |
---|
[15288] | 2545 | |
---|
[15728] | 2546 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
[17366] | 2547 | msgid "Make window ignored" |
---|
[18409] | 2548 | msgstr "Gjør vindu ignorert" |
---|
[17366] | 2549 | |
---|
| 2550 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2551 | msgid "Ignore the window." |
---|
| 2552 | msgstr "Ignorer vinduet." |
---|
| 2553 | |
---|
| 2554 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2555 | msgid "Make window not ignored" |
---|
[18409] | 2556 | msgstr "Ikke ignorer vindu" |
---|
[17366] | 2557 | |
---|
| 2558 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2559 | msgid "Unignore the window." |
---|
| 2560 | msgstr "Stopp ignorering av dette vinduet." |
---|
| 2561 | |
---|
| 2562 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2563 | msgid "Toggle window ignored" |
---|
[18409] | 2564 | msgstr "Slå av/på ignorering av vindu" |
---|
[17366] | 2565 | |
---|
| 2566 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2567 | msgid "Toggle whether a window is ignored or not." |
---|
[18409] | 2568 | msgstr "Slå av/på ignorering av et vindu." |
---|
[17366] | 2569 | |
---|
| 2570 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2571 | msgid "Toggle window never focus" |
---|
[18409] | 2572 | msgstr "Slå av/på vindu får aldri fokus" |
---|
[17366] | 2573 | |
---|
| 2574 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2575 | msgid "Toggle whether a window is focusable or not." |
---|
[18409] | 2576 | msgstr "Slå av/på fokusering av et vindu." |
---|
[17366] | 2577 | |
---|
| 2578 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2579 | msgid "Toggle window cycle skip" |
---|
[18409] | 2580 | msgstr "Slå av/på hopp over bla gjennom vinduer" |
---|
[17366] | 2581 | |
---|
| 2582 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2583 | msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling." |
---|
[18409] | 2584 | msgstr "Slå av/på ignorering av et vindu under bytting." |
---|
[17366] | 2585 | |
---|
| 2586 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2587 | msgid "Toggle window list skip" |
---|
[18409] | 2588 | msgstr "Slå av/på hopp over vinduliste" |
---|
[17366] | 2589 | |
---|
| 2590 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2591 | msgid "Toggle whether a window will be include in the window list." |
---|
[18409] | 2592 | msgstr "Slå av/på om et vindu skal inkluderes i vinduslisten." |
---|
[17366] | 2593 | |
---|
| 2594 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
[15728] | 2595 | msgid "_Ignored" |
---|
| 2596 | msgstr "_Ignorert" |
---|
[15288] | 2597 | |
---|
[15728] | 2598 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2599 | msgid "_Focusable" |
---|
| 2600 | msgstr "_Fokuserbar" |
---|
[15288] | 2601 | |
---|
[15728] | 2602 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2603 | msgid "_Cyclable" |
---|
| 2604 | msgstr "_Kan bla gjennom" |
---|
[15288] | 2605 | |
---|
[15728] | 2606 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
| 2607 | msgid "In _window list" |
---|
| 2608 | msgstr "I _vinduslisten" |
---|
[15288] | 2609 | |
---|
[15728] | 2610 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
[17366] | 2611 | msgid "Lock position and size while windows are maximized." |
---|
[18409] | 2612 | msgstr "Lås posisjon og størrelse mens vinduer er maksimert." |
---|
[17366] | 2613 | |
---|
| 2614 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2615 | msgid "Maximize window" |
---|
[18409] | 2616 | msgstr "Maksimer vindu" |
---|
[17366] | 2617 | |
---|
| 2618 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2619 | msgid "Maximize the dimensions of the window." |
---|
| 2620 | msgstr "Maksimer dimensjonene for vinduet." |
---|
| 2621 | |
---|
| 2622 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2623 | msgid "Unmaximize window" |
---|
[18409] | 2624 | msgstr "Av-maksimer vindu" |
---|
[17366] | 2625 | |
---|
| 2626 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2627 | msgid "" |
---|
| 2628 | "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state." |
---|
| 2629 | msgstr "" |
---|
| 2630 | "Gjenopprett dimensjonene for vinduet til opprinnelig, ikke-maksimert " |
---|
| 2631 | "tilstand." |
---|
| 2632 | |
---|
| 2633 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2634 | msgid "Maximize window vertically" |
---|
[18409] | 2635 | msgstr "Maksimer vindu vertikalt" |
---|
[17366] | 2636 | |
---|
| 2637 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2638 | msgid "Maximize the vertical dimension of the window." |
---|
| 2639 | msgstr "Maksimer vinduets vertikale dimensjon." |
---|
| 2640 | |
---|
| 2641 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2642 | msgid "Maximize window horizontally" |
---|
[18409] | 2643 | msgstr "Maksimer vindu horisontalt" |
---|
[17366] | 2644 | |
---|
| 2645 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2646 | msgid "Maximize the horizontal dimension of the window." |
---|
| 2647 | msgstr "Maksimer vinduets horisontale dimensjon." |
---|
| 2648 | |
---|
| 2649 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2650 | msgid "Maximize window toggle" |
---|
[18409] | 2651 | msgstr "Knapp for maksimering av vindu" |
---|
[17366] | 2652 | |
---|
| 2653 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2654 | msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized." |
---|
| 2655 | msgstr "Veksle tilstanden for vinduet mellom maksimert og ikke-maksimert." |
---|
| 2656 | |
---|
| 2657 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2658 | msgid "Maximize window horizontally toggle" |
---|
[18409] | 2659 | msgstr "Knapp for å maksimere vinduet horisontalt" |
---|
[17366] | 2660 | |
---|
| 2661 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2662 | msgid "" |
---|
| 2663 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n" |
---|
| 2664 | "unmaximized." |
---|
| 2665 | msgstr "" |
---|
| 2666 | "Veksle tilstanden for vinduet mellom horisontalt maksimert og\n" |
---|
| 2667 | "ikke-maksimert." |
---|
| 2668 | |
---|
| 2669 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2670 | msgid "Maximize window vertically toggle" |
---|
[18409] | 2671 | msgstr "Knapp for å maksimere vinduet vertikalt" |
---|
[17366] | 2672 | |
---|
| 2673 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2674 | msgid "" |
---|
| 2675 | "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n" |
---|
| 2676 | "unmaximized." |
---|
| 2677 | msgstr "" |
---|
| 2678 | "Veksle tilstanden for vinduet mellom vertikalt maksimert og\n" |
---|
| 2679 | "ikke-maksimert." |
---|
| 2680 | |
---|
| 2681 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2682 | msgid "Maximize fill window" |
---|
[18409] | 2683 | msgstr "Maksimer fyllvindu" |
---|
[17366] | 2684 | |
---|
| 2685 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2686 | msgid "Maximize the window without obscuring any other windows." |
---|
[18409] | 2687 | msgstr "Maksimer vinduet uten å overlappe andre vinduer." |
---|
[17366] | 2688 | |
---|
| 2689 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2690 | msgid "Maximize fill window vertically" |
---|
[18409] | 2691 | msgstr "Maksimer fyllvindu vertikalt" |
---|
[17366] | 2692 | |
---|
| 2693 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2694 | msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows." |
---|
[18409] | 2695 | msgstr "Maksimer vinduet vertikalt uten å overlappe noen andre vinduer." |
---|
[17366] | 2696 | |
---|
| 2697 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2698 | msgid "Maximize fill window horizontally" |
---|
[18409] | 2699 | msgstr "Maksimer fyllvindu horisontalt" |
---|
[17366] | 2700 | |
---|
| 2701 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2702 | msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows." |
---|
[18409] | 2703 | msgstr "Maksimer vinduet horisontalt uten å overlappe noen andre vinduer." |
---|
[17366] | 2704 | |
---|
| 2705 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2706 | msgid "Maximize fill window toggle" |
---|
[18409] | 2707 | msgstr "Slå av/på maksimer fyllvindu" |
---|
[17366] | 2708 | |
---|
| 2709 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2710 | msgid "" |
---|
| 2711 | "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized." |
---|
| 2712 | msgstr "Veksle tilstanden for vinduet mellom maksimert-fylt og ikke-maksimert." |
---|
| 2713 | |
---|
| 2714 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2715 | msgid "Maximize fill window horizontally toggle" |
---|
[18409] | 2716 | msgstr "Slå av/på maksimer fyllvindu horisontalt" |
---|
[17366] | 2717 | |
---|
| 2718 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2719 | msgid "" |
---|
| 2720 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n" |
---|
| 2721 | "unmaximized." |
---|
| 2722 | msgstr "" |
---|
| 2723 | "Veksle tilstanden for vinduet mellom horisontalt maksimert-fylt og\n" |
---|
| 2724 | "ikke-maksimert." |
---|
| 2725 | |
---|
| 2726 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2727 | msgid "Maximize fill window vertically toggle" |
---|
[18409] | 2728 | msgstr "Slå av/på maksimer fyllvindu vertikalt" |
---|
[17366] | 2729 | |
---|
| 2730 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2731 | msgid "" |
---|
| 2732 | "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n" |
---|
| 2733 | "unmaximized." |
---|
| 2734 | msgstr "" |
---|
| 2735 | "Veksle tilstanden for vinduet mellom vertikalt maksimert-fylt og\n" |
---|
| 2736 | "ikke-maksimert." |
---|
| 2737 | |
---|
[18409] | 2738 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2739 | msgid "Maximize window fullscreen" |
---|
| 2740 | msgstr "Maksimer vindu til fullskjerm" |
---|
| 2741 | |
---|
| 2742 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
| 2743 | msgid "Maximize window fullscreen toggle" |
---|
| 2744 | msgstr "Knapp for maksimering av vindu til fullskjerm" |
---|
| 2745 | |
---|
[15728] | 2746 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
[17366] | 2747 | msgid "Shade window" |
---|
[18409] | 2748 | msgstr "Skyggelegg vindu" |
---|
[17366] | 2749 | |
---|
| 2750 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
| 2751 | msgid "Display only the title bar of the window." |
---|
| 2752 | msgstr "Vis kun vinduets tittellinje." |
---|
| 2753 | |
---|
| 2754 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
| 2755 | msgid "Unshade window" |
---|
[18409] | 2756 | msgstr "Fjern skyggelegging fra vindu" |
---|
[17366] | 2757 | |
---|
| 2758 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
| 2759 | msgid "" |
---|
| 2760 | "If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n" |
---|
| 2761 | "state." |
---|
| 2762 | msgstr "" |
---|
| 2763 | "Om vinduet er skyggelagt (se `skyggelegg-vindu'), gjenopprett det til sin " |
---|
| 2764 | "vanlige tilstand." |
---|
| 2765 | |
---|
| 2766 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
| 2767 | msgid "Toggle window shaded" |
---|
[18409] | 2768 | msgstr "Slå av/på skyggelegging av vindu" |
---|
[17366] | 2769 | |
---|
| 2770 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
| 2771 | msgid "" |
---|
| 2772 | "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window." |
---|
[18409] | 2773 | msgstr "Slå av/på skyggelegging (kun tittellinjen vises) tilstand for vindu." |
---|
[17366] | 2774 | |
---|
| 2775 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
[15728] | 2776 | msgid "S_haded" |
---|
| 2777 | msgstr "S_kyggelagt" |
---|
[15288] | 2778 | |
---|
[15728] | 2779 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
| 2780 | msgid "Focus on application windows when they first appear." |
---|
[18409] | 2781 | msgstr "Fokuser applikasjonsvinduer når de vises første gang." |
---|
[15288] | 2782 | |
---|
[15728] | 2783 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
[17366] | 2784 | msgid "Raise window and transients" |
---|
[18409] | 2785 | msgstr "Hev vindu og transienter" |
---|
[17366] | 2786 | |
---|
| 2787 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
| 2788 | msgid "" |
---|
| 2789 | "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n" |
---|
| 2790 | "order. Also raise any transient windows that it has." |
---|
| 2791 | msgstr "" |
---|
[18409] | 2792 | "Hev aktivt vindu til høyeste tillatte posisjon i stablingsrekkefølgen.\n" |
---|
| 2793 | "Hev også eventuelle transiente vinduer det har." |
---|
[17366] | 2794 | |
---|
| 2795 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
| 2796 | msgid "Lower window and transients" |
---|
[18409] | 2797 | msgstr "Senk vindu og transienter" |
---|
[17366] | 2798 | |
---|
| 2799 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
| 2800 | msgid "" |
---|
| 2801 | "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n" |
---|
| 2802 | "order. Also lower any transient windows that it has." |
---|
| 2803 | msgstr "" |
---|
[18409] | 2804 | "Senk aktivt vindu til laveste tillatte posisjon i stablingsrekkefølgen.\n" |
---|
| 2805 | "Senk også eventuelle transiente vinduer det har." |
---|
[17366] | 2806 | |
---|
| 2807 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
| 2808 | msgid "Raise lower window and transients" |
---|
[18409] | 2809 | msgstr "Hev lavere vindu og transienter" |
---|
[17366] | 2810 | |
---|
| 2811 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
| 2812 | msgid "" |
---|
| 2813 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
| 2814 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also " |
---|
| 2815 | "changes\n" |
---|
| 2816 | "the level of any transient windows it has." |
---|
| 2817 | msgstr "" |
---|
[18409] | 2818 | "Hvis vinduet er ved den høyeste mulige posisjon, senk det til\n" |
---|
| 2819 | "laveste mulige posisjon. Ellers hev det så langt som mulig. Endrer\n" |
---|
| 2820 | "også\n" |
---|
| 2821 | "nivå for eventuelle transiente vinduer det har." |
---|
[17366] | 2822 | |
---|
[15728] | 2823 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
| 2824 | msgid "Unshade selected windows." |
---|
[17366] | 2825 | msgstr "Fjern skyggelegging fra valgte vinduer." |
---|
[15288] | 2826 | |
---|
[15728] | 2827 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
[17366] | 2828 | msgid "Display window without focusing" |
---|
[18409] | 2829 | msgstr "Vis vindu uten å gi det fokus" |
---|
[15288] | 2830 | |
---|
[17366] | 2831 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
| 2832 | msgid "Display the workspace/viewport containing the window W." |
---|
[18409] | 2833 | msgstr "Vis arbeidsomdåde/visningsområde som inneholder vindu W." |
---|
[17366] | 2834 | |
---|
| 2835 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
| 2836 | msgid "Display window" |
---|
[18409] | 2837 | msgstr "Vis vindu" |
---|
[17366] | 2838 | |
---|
| 2839 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
| 2840 | msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W." |
---|
[18409] | 2841 | msgstr "Vis arbeidsområdet som inneholder vindu W, og gi fokus til W." |
---|
[17366] | 2842 | |
---|
[15728] | 2843 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl |
---|
| 2844 | msgid "New group" |
---|
| 2845 | msgstr "Ny gruppe" |
---|
[15288] | 2846 | |
---|
[17366] | 2847 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
| 2848 | msgid "Gtkrc reload style" |
---|
[18409] | 2849 | msgstr "Stil for gjenlesing av Gtkrc" |
---|
[17366] | 2850 | |
---|
| 2851 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
| 2852 | msgid "Reload the gtkrc settings." |
---|
| 2853 | msgstr "Gjenles gtkrc-innstillingene." |
---|
| 2854 | |
---|
[15728] | 2855 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
[17366] | 2856 | msgid "Describe key" |
---|
[18409] | 2857 | msgstr "Beskriv tast" |
---|
[17366] | 2858 | |
---|
| 2859 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
| 2860 | msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding." |
---|
[18409] | 2861 | msgstr "Spør etter en tastesekvens, og skriv så ut bindingen." |
---|
[17366] | 2862 | |
---|
| 2863 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
[18409] | 2864 | msgid "Press key..." |
---|
| 2865 | msgstr "Trykk en tast..." |
---|
| 2866 | |
---|
| 2867 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
[15728] | 2868 | msgid "[Quote]" |
---|
| 2869 | msgstr "[Sitat]" |
---|
[15288] | 2870 | |
---|
[17366] | 2871 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
| 2872 | msgid "Quote event" |
---|
[18409] | 2873 | msgstr "Siter hendelse" |
---|
[17366] | 2874 | |
---|
| 2875 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
| 2876 | msgid "" |
---|
| 2877 | "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n" |
---|
| 2878 | "any window manager bindings that it may have." |
---|
| 2879 | msgstr "" |
---|
| 2880 | "Sender neste tastaturhendelse direkte til det fokuserte klientvinduet, og\n" |
---|
[18409] | 2881 | "ignorerer eventuelle bindinger det har i vindushåndtereren." |
---|
[17366] | 2882 | |
---|
[15728] | 2883 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl |
---|
| 2884 | msgid "" |
---|
| 2885 | "The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD " |
---|
| 2886 | "is used." |
---|
[15288] | 2887 | msgstr "" |
---|
[18409] | 2888 | "Programmet som brukes for å spille av lyder. Hvis dette ikke er satt blir " |
---|
| 2889 | "innebygget støtte for ESD brukt." |
---|
[15288] | 2890 | |
---|
[15728] | 2891 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
| 2892 | msgid "Window:" |
---|
| 2893 | msgstr "Vindu:" |
---|
[15288] | 2894 | |
---|
[18409] | 2895 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
| 2896 | #, c-format |
---|
| 2897 | msgid "Workspace %d" |
---|
| 2898 | msgstr "Arbeidsområde %d" |
---|
| 2899 | |
---|
[15728] | 2900 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
[17366] | 2901 | msgid "prompt-keymap" |
---|
[18409] | 2902 | msgstr "prompt-keymap" |
---|
[17366] | 2903 | |
---|
| 2904 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
[15728] | 2905 | msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user." |
---|
| 2906 | msgstr "" |
---|
[18409] | 2907 | "Tastaturkart inneholder bindinger som er aktive når en streng leses fra " |
---|
[17366] | 2908 | "brukeren." |
---|
[15288] | 2909 | |
---|
[15728] | 2910 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
| 2911 | msgid "When raising a window, also raise its: \\w" |
---|
[18409] | 2912 | msgstr "Heving av et vindu hever også: \\w" |
---|
[15288] | 2913 | |
---|
[17366] | 2914 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
| 2915 | msgid "Raise window" |
---|
[18409] | 2916 | msgstr "Hev vindu" |
---|
[17366] | 2917 | |
---|
| 2918 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
| 2919 | msgid "Lower window" |
---|
[18409] | 2920 | msgstr "Senk vindu" |
---|
[17366] | 2921 | |
---|
| 2922 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
| 2923 | msgid "Raise lower window" |
---|
[18409] | 2924 | msgstr "Hev nedre vindu" |
---|
[17366] | 2925 | |
---|
[15728] | 2926 | #. ../themer/themer.glade:1315 |
---|
[15288] | 2927 | msgid " to: " |
---|
| 2928 | msgstr " til: " |
---|
| 2929 | |
---|
[15728] | 2930 | #. ../themer/themer.glade:1587 |
---|
[15288] | 2931 | msgid "About" |
---|
| 2932 | msgstr "Om" |
---|
| 2933 | |
---|
[15728] | 2934 | #. ../themer/themer.glade:412 |
---|
[15288] | 2935 | msgid "About:" |
---|
| 2936 | msgstr "Om:" |
---|
| 2937 | |
---|
[15728] | 2938 | #. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213 |
---|
| 2939 | #. * ../themer/themer.glade:1458 |
---|
[15288] | 2940 | msgid "Add" |
---|
| 2941 | msgstr "Legg til" |
---|
| 2942 | |
---|
[15728] | 2943 | #. ../themer/themer.glade:1176 |
---|
[15288] | 2944 | msgid "Attributes" |
---|
| 2945 | msgstr "Attributter" |
---|
| 2946 | |
---|
[15728] | 2947 | #. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856 |
---|
| 2948 | msgid "Cancel" |
---|
| 2949 | msgstr "Avbryt" |
---|
| 2950 | |
---|
| 2951 | #. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829 |
---|
[15288] | 2952 | msgid "Clicked" |
---|
| 2953 | msgstr "Klikket" |
---|
| 2954 | |
---|
[15728] | 2955 | #. ../themer/themer.glade:892 |
---|
[15288] | 2956 | msgid "Copy" |
---|
[17366] | 2957 | msgstr "Kopier" |
---|
[15288] | 2958 | |
---|
[15728] | 2959 | #. ../themer/themer.glade:1036 |
---|
[15288] | 2960 | msgid "Copy..." |
---|
[17366] | 2961 | msgstr "Kopier..." |
---|
[15288] | 2962 | |
---|
[15728] | 2963 | #. ../themer/themer.glade:482 |
---|
[15288] | 2964 | msgid "Details" |
---|
| 2965 | msgstr "Detaljer" |
---|
| 2966 | |
---|
[15728] | 2967 | #. ../themer/themer.glade:430 |
---|
[15288] | 2968 | msgid "Directory:" |
---|
| 2969 | msgstr "Katalog:" |
---|
| 2970 | |
---|
[15728] | 2971 | #. ../themer/themer.glade:166 |
---|
[15288] | 2972 | msgid "E_xit" |
---|
| 2973 | msgstr "A_vslutt" |
---|
| 2974 | |
---|
[15728] | 2975 | #. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789 |
---|
[15288] | 2976 | msgid "Focused" |
---|
| 2977 | msgstr "Fokusert" |
---|
| 2978 | |
---|
[15728] | 2979 | #. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422 |
---|
[15288] | 2980 | msgid "Frame" |
---|
| 2981 | msgstr "Ramme" |
---|
| 2982 | |
---|
[15728] | 2983 | #. ../themer/themer.glade:238 |
---|
[15288] | 2984 | msgid "Frame Part _Definitions" |
---|
[17366] | 2985 | msgstr "_Definisjoner for rammedel" |
---|
[15288] | 2986 | |
---|
[15728] | 2987 | #. ../themer/themer.glade:226 |
---|
[15288] | 2988 | msgid "Frame _Classes" |
---|
| 2989 | msgstr "Ramme_klasser" |
---|
| 2990 | |
---|
[15728] | 2991 | #. ../themer/themer.glade:1237 |
---|
[15288] | 2992 | msgid "Frames" |
---|
| 2993 | msgstr "Rammer" |
---|
| 2994 | |
---|
[15728] | 2995 | #. ../themer/themer.glade:622 |
---|
[15288] | 2996 | msgid "HIghlighted" |
---|
| 2997 | msgstr "UThevet" |
---|
| 2998 | |
---|
[15728] | 2999 | #. ../themer/themer.glade:802 |
---|
[15288] | 3000 | msgid "Highlighted" |
---|
| 3001 | msgstr "Uthevet" |
---|
| 3002 | |
---|
[15728] | 3003 | #. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776 |
---|
[15288] | 3004 | msgid "Inactive" |
---|
| 3005 | msgstr "Inaktiv" |
---|
| 3006 | |
---|
[15728] | 3007 | #. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843 |
---|
[15288] | 3008 | msgid "" |
---|
| 3009 | "Inactive-\n" |
---|
| 3010 | "Clicked" |
---|
| 3011 | msgstr "" |
---|
| 3012 | "Inaktiv-\n" |
---|
| 3013 | "Klikket" |
---|
| 3014 | |
---|
[15728] | 3015 | #. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816 |
---|
[15288] | 3016 | msgid "" |
---|
| 3017 | "Inactive-\n" |
---|
| 3018 | "Highlighted" |
---|
| 3019 | msgstr "" |
---|
| 3020 | "Inaktiv-\n" |
---|
| 3021 | "Merket" |
---|
| 3022 | |
---|
[15728] | 3023 | #. ../themer/themer.glade:1266 |
---|
[15288] | 3024 | msgid "Map: " |
---|
| 3025 | msgstr "Kobling: " |
---|
| 3026 | |
---|
[15728] | 3027 | #. ../themer/themer.glade:1480 |
---|
[15288] | 3028 | msgid "Mapping" |
---|
| 3029 | msgstr "Kobling" |
---|
| 3030 | |
---|
[15728] | 3031 | #. ../themer/themer.glade:74 |
---|
[15288] | 3032 | msgid "New Theme" |
---|
| 3033 | msgstr "Nytt tema" |
---|
| 3034 | |
---|
[15728] | 3035 | #. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644 |
---|
| 3036 | #. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843 |
---|
| 3037 | msgid "OK" |
---|
| 3038 | msgstr "OK" |
---|
| 3039 | |
---|
| 3040 | #. ../themer/themer.glade:914 |
---|
[15288] | 3041 | msgid "Patterns" |
---|
[18409] | 3042 | msgstr "Mønstre" |
---|
[15288] | 3043 | |
---|
[15728] | 3044 | #. ../themer/themer.glade:1676 |
---|
[15288] | 3045 | msgid "Properties" |
---|
| 3046 | msgstr "Egenskaper" |
---|
| 3047 | |
---|
[15728] | 3048 | #. ../themer/themer.glade:120 |
---|
[15288] | 3049 | msgid "Save Theme _As..." |
---|
| 3050 | msgstr "Lagre tema _som..." |
---|
| 3051 | |
---|
[15728] | 3052 | #. ../themer/themer.glade:23 |
---|
[15288] | 3053 | msgid "Sawfish Theme Builder" |
---|
| 3054 | msgstr "Sawfish temabygger" |
---|
| 3055 | |
---|
[15728] | 3056 | #. ../themer/themer.glade:1512 |
---|
[15288] | 3057 | msgid "Sawfish Themer Preview" |
---|
| 3058 | msgstr "Sawfish temaviser" |
---|
| 3059 | |
---|
[15728] | 3060 | #. ../themer/themer.glade:306 |
---|
[15288] | 3061 | msgid "Theme name: " |
---|
| 3062 | msgstr "Temanavn:" |
---|
| 3063 | |
---|
[15728] | 3064 | #. ../themer/themer.glade:1531 |
---|
[15288] | 3065 | msgid "This window previews the current theme." |
---|
[18409] | 3066 | msgstr "Dette vinduet forhåndsviser aktivt tema." |
---|
[15288] | 3067 | |
---|
[15728] | 3068 | #. ../themer/themer.glade:1409 |
---|
[15288] | 3069 | msgid "Type" |
---|
| 3070 | msgstr "Type" |
---|
| 3071 | |
---|
[15728] | 3072 | #. ../themer/themer.glade:214 |
---|
[15288] | 3073 | msgid "Window _Frames" |
---|
| 3074 | msgstr "Vindus_rammer" |
---|
| 3075 | |
---|
[15728] | 3076 | #. ../themer/themer.glade:1652 |
---|
[15288] | 3077 | msgid "[about text]" |
---|
| 3078 | msgstr "[om-tekst]" |
---|
| 3079 | |
---|
[15728] | 3080 | #. ../themer/themer.glade:1106 |
---|
[15288] | 3081 | msgid "[frame-part-table]" |
---|
[17366] | 3082 | msgstr "[ramme-del-tabell]" |
---|
[15288] | 3083 | |
---|
[15728] | 3084 | #. ../themer/themer.glade:1766 |
---|
[15288] | 3085 | msgid "[place holder]" |
---|
| 3086 | msgstr "[plassholder]" |
---|
| 3087 | |
---|
[15728] | 3088 | #. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876 |
---|
[15288] | 3089 | msgid "[title]" |
---|
| 3090 | msgstr "[tittel]" |
---|
| 3091 | |
---|
[15728] | 3092 | #. ../themer/themer.glade:268 |
---|
[15288] | 3093 | msgid "_About" |
---|
| 3094 | msgstr "_Om" |
---|
| 3095 | |
---|
[15728] | 3096 | #. ../themer/themer.glade:59 |
---|
[15288] | 3097 | msgid "_File" |
---|
| 3098 | msgstr "_Fil" |
---|
| 3099 | |
---|
[15728] | 3100 | #. ../themer/themer.glade:91 |
---|
[15288] | 3101 | msgid "_Open Theme.." |
---|
[18409] | 3102 | msgstr "_Åpne tema.." |
---|
[15288] | 3103 | |
---|
[15728] | 3104 | #. ../themer/themer.glade:190 |
---|
[15288] | 3105 | msgid "_Preferences..." |
---|
| 3106 | msgstr "_Brukervalg..." |
---|
| 3107 | |
---|
[15728] | 3108 | #. ../themer/themer.glade:143 |
---|
[15288] | 3109 | msgid "_Preview" |
---|
[18409] | 3110 | msgstr "_Forhåndsvis" |
---|
[15288] | 3111 | |
---|
[15728] | 3112 | #. ../themer/themer.glade:108 |
---|
[15288] | 3113 | msgid "_Save Theme" |
---|
| 3114 | msgstr "_Lagre tema" |
---|
| 3115 | |
---|
[15728] | 3116 | #. ../themer/themer.glade:175 |
---|
[15288] | 3117 | msgid "_Settings" |
---|
| 3118 | msgstr "Inn_stillinger" |
---|
| 3119 | |
---|
[15728] | 3120 | #. ../themer/themer.glade:250 |
---|
[15288] | 3121 | msgid "_Themes" |
---|
| 3122 | msgstr "_Temaer" |
---|
[15728] | 3123 | |
---|
[18409] | 3124 | #~ msgid "_Left" |
---|
| 3125 | #~ msgstr "_Venstre" |
---|
[17366] | 3126 | |
---|
[18409] | 3127 | #~ msgid "_Right" |
---|
| 3128 | #~ msgstr "Høy_re" |
---|
[17366] | 3129 | |
---|
[18409] | 3130 | #~ msgid "_Up" |
---|
| 3131 | #~ msgstr "_Opp" |
---|
[17366] | 3132 | |
---|
[18409] | 3133 | #~ msgid "_Down" |
---|
| 3134 | #~ msgstr "Ne_d" |
---|
[17366] | 3135 | |
---|
[18409] | 3136 | #~ msgid "Revert" |
---|
| 3137 | #~ msgstr "Forkast" |
---|
[17366] | 3138 | |
---|
[18409] | 3139 | #~ msgid "Minimizing" |
---|
| 3140 | #~ msgstr "Minimering" |
---|
[17366] | 3141 | |
---|
[18409] | 3142 | #~ msgid "Maximizing" |
---|
| 3143 | #~ msgstr "Maksimering" |
---|
[17366] | 3144 | |
---|
[18409] | 3145 | #~ msgid "" |
---|
| 3146 | #~ "Frame type fallbacks:\n" |
---|
| 3147 | #~ "\n" |
---|
| 3148 | #~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the " |
---|
| 3149 | #~ "requested type." |
---|
| 3150 | #~ msgstr "" |
---|
| 3151 | #~ "Utgangsverdier for rammetype:\n" |
---|
| 3152 | #~ "\n" |
---|
| 3153 | #~ "Assosier rammetyper med type som skal prøves hvis tema ikke " |
---|
| 3154 | #~ "implementerer\n" |
---|
| 3155 | #~ "den forespurte typen." |
---|
[17366] | 3156 | |
---|
[18409] | 3157 | #~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent." |
---|
| 3158 | #~ msgstr "Intensitet for kant: \\wprosent." |
---|
[17366] | 3159 | |
---|
[18409] | 3160 | #~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels" |
---|
| 3161 | #~ msgstr "Bevegelsesterskel for muspeker: \\wpiksler" |
---|
[15728] | 3162 | |
---|
[18409] | 3163 | #~ msgid "Display key-binding information in menu items." |
---|
| 3164 | #~ msgstr "Vis informasjon om tastaturbindinger i menyoppføringene." |
---|
[15728] | 3165 | |
---|
[18409] | 3166 | #~ msgid "Ignore program-specified window placements." |
---|
| 3167 | #~ msgstr "Ignorer programspesifiserte vindusplasseringer." |
---|
[15728] | 3168 | |
---|
[18409] | 3169 | #~ msgid "Windows uniconify to the current viewport." |
---|
| 3170 | #~ msgstr "Vinduer avikonifiseres til aktivt visningsområde." |
---|
[15728] | 3171 | |
---|
[18409] | 3172 | #~ msgid "Move the window to the viewport above." |
---|
| 3173 | #~ msgstr "Flytt vinduet til visningsområdet over." |
---|
[15728] | 3174 | |
---|
[18409] | 3175 | #~ msgid "Move the window to the viewport below." |
---|
| 3176 | #~ msgstr "Flytt vinduet til visningsområdet under." |
---|
| 3177 | |
---|
| 3178 | #~ msgid "The default window animation mode: \\w" |
---|
| 3179 | #~ msgstr "Forvalgt animeringsmodus for vinduer: \\w" |
---|
| 3180 | |
---|
| 3181 | #~ msgid "" |
---|
| 3182 | #~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n" |
---|
| 3183 | #~ "\n" |
---|
| 3184 | #~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to " |
---|
| 3185 | #~ "show if they require the focus or not." |
---|
[15728] | 3186 | #~ msgstr "" |
---|
[18409] | 3187 | #~ "Gi fokus til vinduer selv om de ikke har bedt om det.\n" |
---|
| 3188 | #~ "\n" |
---|
| 3189 | #~ "Vinduer skal sette `aksepterer inndata' hintet i sine WM_HINTS for å vise " |
---|
| 3190 | #~ "om de krever fokus eller ikke." |
---|
[15728] | 3191 | |
---|
[18409] | 3192 | #~ msgid "" |
---|
| 3193 | #~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n" |
---|
| 3194 | #~ "\n" |
---|
| 3195 | #~ "A negative number means outside the left window edge." |
---|
| 3196 | #~ msgstr "" |
---|
| 3197 | #~ "Avstand (%) fra venstre vinduskant når pekeren flyttes.\n" |
---|
| 3198 | #~ "\n" |
---|
| 3199 | #~ "Et negativt tall betyr utenfor venstre vinduskant." |
---|
[15728] | 3200 | |
---|
[18409] | 3201 | #~ msgid "" |
---|
| 3202 | #~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n" |
---|
| 3203 | #~ "\n" |
---|
| 3204 | #~ "A negative number means outside the top window edge." |
---|
| 3205 | #~ msgstr "" |
---|
| 3206 | #~ "Avstand (%) fra øverste vinduskant når peker flyttes.\n" |
---|
| 3207 | #~ "\n" |
---|
| 3208 | #~ "Et negativt tall betyr utenfor øverste vinduskant." |
---|
[15728] | 3209 | |
---|
[18409] | 3210 | #~ msgid "" |
---|
| 3211 | #~ "Format to create unique window names.\n" |
---|
| 3212 | #~ "\n" |
---|
| 3213 | #~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it." |
---|
| 3214 | #~ msgstr "" |
---|
| 3215 | #~ "Format for oppretting av unike vindusnavn.\n" |
---|
| 3216 | #~ "\n" |
---|
| 3217 | #~ "Har to argumenter (NAVN INDEKS) som blir brukt." |
---|
[15728] | 3218 | |
---|
[18409] | 3219 | #~ msgid "Virtual desktop configuration." |
---|
| 3220 | #~ msgstr "Konfigurasjon av virtuelt skrivebord." |
---|
[15728] | 3221 | |
---|
[18409] | 3222 | #~ msgid "stop" |
---|
| 3223 | #~ msgstr "stopp" |
---|
[15728] | 3224 | |
---|
[18409] | 3225 | #~ msgid "wrap-around" |
---|
| 3226 | #~ msgstr "bryt rundt" |
---|
[15728] | 3227 | |
---|
[18409] | 3228 | #~ msgid "keep-going" |
---|
| 3229 | #~ msgstr "hold gående" |
---|
[15728] | 3230 | |
---|
[18409] | 3231 | #~ msgid "When passing the first or last workspace: \\w" |
---|
| 3232 | #~ msgstr "Ved passering av første eller siste arbeidsområde: \\w" |
---|
[15728] | 3233 | |
---|
[18409] | 3234 | #~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w" |
---|
| 3235 | #~ msgstr "" |
---|
| 3236 | #~ "Ved passering av første eller siste arbeidsområde under flytting: \\w" |
---|
[15728] | 3237 | |
---|
[18409] | 3238 | #~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes." |
---|
| 3239 | #~ msgstr "Arbeidsområder slettes når deres siste vindu lukkes." |
---|
[15728] | 3240 | |
---|
[18409] | 3241 | #~ msgid "Preserve empty workspaces in pager." |
---|
| 3242 | #~ msgstr "Behold tomme arbeidsområder i velgeren." |
---|
[15728] | 3243 | |
---|
[18409] | 3244 | #~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application." |
---|
| 3245 | #~ msgstr "Dialoger vises på samme arbeidsområde som sine applikasjoner." |
---|
[15728] | 3246 | |
---|
[18409] | 3247 | #~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again." |
---|
| 3248 | #~ msgstr "Om øking av størrelsen for et vindu andre gang skal øke den igjen." |
---|
[15728] | 3249 | |
---|
[18409] | 3250 | #~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window." |
---|
| 3251 | #~ msgstr "" |
---|
| 3252 | #~ "Øker størrelsen på vinduet oppover til det 'treffer' et annet vindu." |
---|
[15728] | 3253 | |
---|
[18409] | 3254 | #~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window." |
---|
| 3255 | #~ msgstr "Flytter vinduet oppover til det 'treffer' et annet vindu." |
---|
[15728] | 3256 | |
---|
[18409] | 3257 | #~ msgid "opaque" |
---|
| 3258 | #~ msgstr "ugjennomsiktig" |
---|
[15728] | 3259 | |
---|
[18409] | 3260 | #~ msgid "box" |
---|
| 3261 | #~ msgstr "boks" |
---|
[15728] | 3262 | |
---|
[18409] | 3263 | #~ msgid "How windows being moved are animated: \\w" |
---|
| 3264 | #~ msgstr "Hvordan vinduene animeres under flytting: \\w" |
---|
[15728] | 3265 | |
---|
[18409] | 3266 | #~ msgid "How windows being resized are animated: \\w" |
---|
| 3267 | #~ msgstr "Hvordan vinduer animeres ved endring av størrelse: \\w" |
---|
[15728] | 3268 | |
---|
[18409] | 3269 | #~ msgid "Raise windows when they are moved or resized." |
---|
| 3270 | #~ msgstr "Hev vinduer når de flyttes eller endrer størrelse." |
---|
| 3271 | |
---|
| 3272 | #~ msgid "region" |
---|
| 3273 | #~ msgstr "region" |
---|
| 3274 | |
---|
| 3275 | #~ msgid "border" |
---|
| 3276 | #~ msgstr "kant" |
---|
| 3277 | |
---|
| 3278 | #~ msgid "grab" |
---|
| 3279 | #~ msgstr "hent" |
---|
| 3280 | |
---|
| 3281 | #~ msgid "border-grab" |
---|
| 3282 | #~ msgstr "hent kant" |
---|
| 3283 | |
---|
| 3284 | #~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w" |
---|
| 3285 | #~ msgstr "Hvordan vinduskanter velges ved endring av størrelse: \\w" |
---|
| 3286 | |
---|
| 3287 | #~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving." |
---|
| 3288 | #~ msgstr "Fest vindusposisjonen til kanten av andre vinduer under flytting." |
---|
| 3289 | |
---|
| 3290 | #~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge." |
---|
| 3291 | #~ msgstr "Nærhet i piksler før festing til en vinduskant." |
---|
| 3292 | |
---|
| 3293 | #~ msgid "magnetism" |
---|
| 3294 | #~ msgstr "magnetisme" |
---|
| 3295 | |
---|
| 3296 | #~ msgid "resistance" |
---|
| 3297 | #~ msgstr "motstand" |
---|
| 3298 | |
---|
| 3299 | #~ msgid "attraction" |
---|
| 3300 | #~ msgstr "tiltrekning" |
---|
| 3301 | |
---|
| 3302 | #~ msgid "How to snap together window edges: \\w" |
---|
| 3303 | #~ msgstr "Hvordan festes vinduskanter sammen: \\w" |
---|
| 3304 | |
---|
| 3305 | #~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows." |
---|
| 3306 | #~ msgstr "Fest til ellers ignorerte vinduer." |
---|
| 3307 | |
---|
| 3308 | #~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving." |
---|
| 3309 | #~ msgstr "Kun oppdater vindusinnhold etter at det har sluttet å bevege seg." |
---|
| 3310 | |
---|
| 3311 | #~ msgid "" |
---|
| 3312 | #~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n" |
---|
| 3313 | #~ "specify it's own increments)." |
---|
| 3314 | #~ msgstr "" |
---|
| 3315 | #~ "Standard stegvise verdi for kommandoer for å endre størrelse på vinduet " |
---|
| 3316 | #~ "(når vinduet ikke spesifiserer sin egen verdi)." |
---|
| 3317 | |
---|
| 3318 | #~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands." |
---|
| 3319 | #~ msgstr "Antall piksler vinduet skal flyttes i `slide-' kommandoer." |
---|
| 3320 | |
---|
| 3321 | #~ msgid "Display window names while cycling through windows." |
---|
| 3322 | #~ msgstr "Vis vindusnavn under skifting av vinduer." |
---|
| 3323 | |
---|
| 3324 | #~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling." |
---|
| 3325 | #~ msgstr "Hev vinduer når de er midlertidig valgt under bytting." |
---|
| 3326 | |
---|
| 3327 | #~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected." |
---|
| 3328 | #~ msgstr "Flytt muspekeren til vinduer når de er midlertidig valgt." |
---|
| 3329 | |
---|
| 3330 | #~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling." |
---|
| 3331 | #~ msgstr "Fokuser vinduer når de er midlertidig valgt under bytting." |
---|
| 3332 | |
---|
| 3333 | #~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows." |
---|
| 3334 | #~ msgstr "Slå av auto-heving ved midlertidig valg av vinduer." |
---|
| 3335 | |
---|
| 3336 | #~ msgid "Play sound effects for unmanaged windows." |
---|
| 3337 | #~ msgstr "Spill lydeffekter for ikke-håndterte vinduer." |
---|
| 3338 | |
---|
| 3339 | #~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus." |
---|
| 3340 | #~ msgstr "Hierarkisk vindusmeny hever enkelte undermenyer." |
---|
| 3341 | |
---|
| 3342 | #~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w" |
---|
| 3343 | #~ msgstr "Millisekunder ventetid før vending: \\w" |
---|
| 3344 | |
---|
| 3345 | #~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping." |
---|
| 3346 | #~ msgstr "Flytt peker til motsatt skjermkant ved vending." |
---|
| 3347 | |
---|
| 3348 | #~ msgid "Remove tooltips after a period of time." |
---|
| 3349 | #~ msgstr "Fjern verktøystips etter en tid." |
---|
| 3350 | |
---|
| 3351 | #~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips." |
---|
| 3352 | #~ msgstr "Antall millisekunder før verktøytips vises." |
---|
| 3353 | |
---|
| 3354 | #~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips." |
---|
| 3355 | #~ msgstr "Antall millisekunder før verktøytips fjernes." |
---|
| 3356 | |
---|
| 3357 | #~ msgid "Font used to display tooltips." |
---|
| 3358 | #~ msgstr "Skrifttype som brukes for verktøytips." |
---|
| 3359 | |
---|
| 3360 | #~ msgid "Color used for the tooltips background" |
---|
| 3361 | #~ msgstr "Bakgrunnsfarge for verktøytips." |
---|
| 3362 | |
---|
| 3363 | #~ msgid "Color used for the tooltips foreground" |
---|
| 3364 | #~ msgstr "Forgrunnsfarge for verktøytips." |
---|
| 3365 | |
---|
| 3366 | #~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu." |
---|
| 3367 | #~ msgstr "Start GNOME kontrollsenter fra `Tilpass'-menyen." |
---|
| 3368 | |
---|
| 3369 | #~ msgid "" |
---|
| 3370 | #~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-" |
---|
| 3371 | #~ "fit." |
---|
| 3372 | #~ msgstr "" |
---|
| 3373 | #~ "Prøv å la det være minst så mange piksler mellom vinduskanter ved første/" |
---|
| 3374 | #~ "beste tilpasning." |
---|
| 3375 | |
---|
| 3376 | #~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen." |
---|
| 3377 | #~ msgstr "Velg vindustyngde automatisk fra posisjon på skjermen." |
---|
| 3378 | |
---|
| 3379 | #~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking." |
---|
| 3380 | #~ msgstr "Ignorer forespørsler fra applikasjoner om å endre vidusstabling." |
---|
| 3381 | |
---|
| 3382 | #~ msgid "Windows are focused after being uniconified." |
---|
| 3383 | #~ msgstr "Vinduer fokuseres etter avikonifisering." |
---|
| 3384 | |
---|
| 3385 | #~ msgid "Windows are raised after being uniconified." |
---|
| 3386 | #~ msgstr "Vinduer er hevet etter å avikonifiseres." |
---|
| 3387 | |
---|
| 3388 | #~ msgid "Unmanaged windows may be iconified." |
---|
| 3389 | #~ msgstr "Ikke-håndterte vinduer kan minimeres." |
---|
| 3390 | |
---|
| 3391 | #~ msgid "Windows uniconify to the current workspace." |
---|
| 3392 | #~ msgstr "Vinduer avikonifiseres til aktivt arbeidsområde." |
---|
| 3393 | |
---|
| 3394 | #~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w" |
---|
| 3395 | #~ msgstr "Minimering av et vindu minimerer også: \\w" |
---|
| 3396 | |
---|
| 3397 | #~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w" |
---|
| 3398 | #~ msgstr "Avikonifisering av et vindu avikonifiserer også: \\w" |
---|
| 3399 | |
---|
| 3400 | #~ msgid "Iconify the window." |
---|
| 3401 | #~ msgstr "Minimer vinduet." |
---|
| 3402 | |
---|
| 3403 | #~ msgid "Toggle single window mode" |
---|
| 3404 | #~ msgstr "Aktiver enkeltvindumodus" |
---|
| 3405 | |
---|
| 3406 | #~ msgid "" |
---|
| 3407 | #~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that " |
---|
| 3408 | #~ "dimension." |
---|
| 3409 | #~ msgstr "" |
---|
| 3410 | #~ "Maksimering av et vindu i én dimensjon må øke størrelsen av den " |
---|
| 3411 | #~ "dimensjonen." |
---|
| 3412 | |
---|
| 3413 | #~ msgid "Raise windows when they are maximized." |
---|
| 3414 | #~ msgstr "Hev vinduer når de maksimeres." |
---|
| 3415 | |
---|
| 3416 | #~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows." |
---|
| 3417 | #~ msgstr "La ikke-håndterte vinduer overlappe ved fylling av vinduer." |
---|
| 3418 | |
---|
| 3419 | #~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing." |
---|
| 3420 | #~ msgstr "Ikke overskygg `ungåtte' vinduer under maksimering." |
---|
| 3421 | |
---|
| 3422 | #~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent." |
---|
| 3423 | #~ msgstr "Dialogvinduer arver fokus fra sitt opphav." |
---|
| 3424 | |
---|
| 3425 | #~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows." |
---|
| 3426 | #~ msgstr "Dekorer dialogvinduer likt som applikasjonsvinduer." |
---|
| 3427 | |
---|
| 3428 | #~ msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected." |
---|
| 3429 | #~ msgstr "Vinduer avikonifiseres til aktivt arbeidsområde når de velges." |
---|
| 3430 | |
---|
| 3431 | #~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)." |
---|
| 3432 | #~ msgstr "Hev valgte vinduer (normalt gjennom vindusmenyen)." |
---|
| 3433 | |
---|
| 3434 | #~ msgid "Warp the pointer to selected windows." |
---|
| 3435 | #~ msgstr "Flytt pekeren til valgt vindu." |
---|
| 3436 | |
---|
| 3437 | #~ msgid "Group transient windows with their parents." |
---|
| 3438 | #~ msgstr "Grupper transiente vinduer med sine opphav." |
---|
| 3439 | |
---|
| 3440 | #~ msgid "Persistent group ids" |
---|
| 3441 | #~ msgstr "Varige gruppe-id'er" |
---|
| 3442 | |
---|
| 3443 | #~ msgid "novice" |
---|
| 3444 | #~ msgstr "nybegynner" |
---|
| 3445 | |
---|
| 3446 | #~ msgid "intermediate" |
---|
| 3447 | #~ msgstr "viderekommen" |
---|
| 3448 | |
---|
| 3449 | #~ msgid "expert" |
---|
| 3450 | #~ msgstr "ekspert" |
---|
| 3451 | |
---|
| 3452 | #~ msgid "Show options suitable for \\w users." |
---|
| 3453 | #~ msgstr "Vis alternativer som passer for \\w brukere." |
---|
| 3454 | |
---|
| 3455 | #~ msgid "ok" |
---|
| 3456 | #~ msgstr "ok" |
---|
| 3457 | |
---|
| 3458 | #~ msgid "revert/cancel/ok" |
---|
| 3459 | #~ msgstr "forkast/avbryt/ok" |
---|
| 3460 | |
---|
| 3461 | #~ msgid "apply/revert/cancel/ok" |
---|
| 3462 | #~ msgstr "bruk/forkast/avbryt/ok" |
---|
| 3463 | |
---|
| 3464 | #~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w" |
---|
| 3465 | #~ msgstr "Knapper som vises i konfigurator: \\w" |
---|
| 3466 | |
---|
| 3467 | #~ msgid "Show variable names of each customization option." |
---|
| 3468 | #~ msgstr "Vis variable navn for hvert egendefineringsvalg." |
---|