source: trunk/third/sawfish/po/pl.po @ 18410

Revision 18410, 86.0 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18409, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
2# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
3# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
4# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
5# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
6# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
7# translators@gnome.pl
8# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
9# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2000-2002.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: sawfish 1.0\n"
14"POT-Creation-Date: 2002-06-01 12:40+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2002-06-01 15:19+0200\n"
16"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
17"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22#. ../scripts/sawfish-about.jl
23msgid "and many others..."
24msgstr "i wielu innych..."
25
26#. ../scripts/sawfish-about.jl
27msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
28msgstr "Sawfish jest rozszerzalnym menedżerem okien."
29
30#. ../scripts/sawfish-about.jl
31msgid "Sawfish homepage"
32msgstr "Witryna domowa Sawfisha"
33
34#. ../themer/themer.in
35msgid "Reload themes in window manager after saving."
36msgstr "Ponowny odczyt motywów menedżera okien po zapisaniu."
37
38#. ../themer/themer.in
39msgid "Remove unused definitions when saving."
40msgstr "Pomijanie nieużywanych definicji podczas zapisywania."
41
42#. ../themer/themer.in
43msgid "[left]"
44msgstr "[lewa]"
45
46#. ../themer/themer.in
47msgid "[right]"
48msgstr "[prawa]"
49
50#. ../themer/themer.in
51msgid "[top]"
52msgstr "[góra]"
53
54#. ../themer/themer.in
55msgid "[bottom]"
56msgstr "[dół]"
57
58#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
59#. ../themer/themer.in
60msgid "Select color"
61msgstr "Wskaż kolor"
62
63#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
64#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
65#. ../themer/themer.in
66msgid "Browse..."
67msgstr "Przeglądaj..."
68
69#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
70#. ../themer/themer.in
71msgid "Select font"
72msgstr "Wybierz czcionkę"
73
74#. ../themer/themer.in
75msgid "Properties..."
76msgstr "Właściwości..."
77
78#. ../themer/themer.in
79msgid "Select Image"
80msgstr "Wybierz obraz"
81
82#. ../themer/themer.in
83msgid "Image Properties"
84msgstr "Właściwości obrazu"
85
86#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
87#. ../themer/themer.in
88msgid "No matching item for %S"
89msgstr "Brak odpowiedniego elementu dla %S"
90
91#. ../themer/themer.in
92#, c-format
93msgid "Added pattern `%s'"
94msgstr "Dodano wzorzec \"%s\""
95
96#. ../themer/themer.in
97msgid "Frame name"
98msgstr "Nazwa ramki"
99
100#. ../themer/themer.in
101#, c-format
102msgid "Added frame `%s'"
103msgstr "Dodano ramkę \"%s\""
104
105#. ../themer/themer.in
106msgid "<none>"
107msgstr "<brak>"
108
109#. ../themer/themer.in
110#, c-format
111msgid "Added frame type `%s'"
112msgstr "Dodano typ ramki \"%s\""
113
114#. ../themer/themer.in
115msgid "error while building frame: %S"
116msgstr "Błąd podczas tworzenia ramki: %S"
117
118#. ../themer/themer.in
119#, c-format
120msgid "Saved as `%s'"
121msgstr "Zapisano jako \"%s\""
122
123#. ../themer/themer.in
124#, c-format
125msgid "Generated theme in directory `%s'"
126msgstr "Utworzono motyw w katalogu \"%s\""
127
128#. ../themer/themer.in
129#, c-format
130msgid "Read theme from `%s'"
131msgstr "Czytaj motyw z \"%s\""
132
133#. ../themer/themer.in
134msgid "Theme Directory"
135msgstr "Katalog motywu"
136
137#. ../themer/themer.in
138msgid "Open"
139msgstr "Otwórz"
140
141#. ../themer/themer.in
142msgid "Preferences"
143msgstr "Ustawienia"
144
145#. ../themes/Crux/theme.jl
146msgid "Crux Theme"
147msgstr "Motyw Crux"
148
149#. ../themes/Crux/theme.jl
150msgid ""
151"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
152msgstr ""
153"Kolor akcentowany dla aktywnego okna (jeśli nie ustawiony, używa koloru "
154"wyboru z GTK)."
155
156#. ../themes/Crux/theme.jl
157msgid "Display the window's icon in its menu button."
158msgstr "Wyświetlanie ikony okna w jego przycisku menu."
159
160#. ../themes/Crux/theme.jl
161msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
162msgstr "Przyciski paska tytułowego w stylu: \\w"
163
164#. ../themes/gradient/theme.jl
165msgid "Gradient Theme"
166msgstr "Motyw Gradient"
167
168#. ../themes/gradient/theme.jl
169msgid "horizontal"
170msgstr "poziomo"
171
172#. ../themes/gradient/theme.jl
173msgid "vertical"
174msgstr "pionowo"
175
176#. ../themes/gradient/theme.jl
177msgid "diagonal"
178msgstr "ukośnie"
179
180#. ../themes/gradient/theme.jl
181msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
182msgstr "Kierunek gradientu na ramkach z motywem \"gradient\"."
183
184#. ../themes/gradient/theme.jl
185msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
186msgstr "Początkowy kolor nieaktywnych ramek z motywem \"gradient\"."
187
188#. ../themes/gradient/theme.jl
189msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
190msgstr "Końcowy kolor nieaktywnych ramek z motywem \"gradient\"."
191
192#. ../themes/gradient/theme.jl
193msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
194msgstr "Początkowy kolor aktywnych ramek z motywem \"gradient\"."
195
196#. ../themes/gradient/theme.jl
197msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
198msgstr "Końcowy kolor aktywnych ramek z motywem \"gradient\"."
199
200#. ../themes/gradient/theme.jl
201msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
202msgstr ""
203"Użycie mniejszej ilości pamięci na cele gradientu (przy pogorszeniu jakości)."
204
205#. ../themes/mono/theme.jl
206msgid "Mono Theme"
207msgstr "Motyw Mono"
208
209#. ../themes/mono/theme.jl
210msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
211msgstr "Kolor nieaktywnych ramek (jeśli nieustalony, używa koloru tła z GTK+)."
212
213#. ../themes/mono/theme.jl
214msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
215msgstr "Kolor aktywnych ramek (jeśli nieustalony, używa koloru wyboru z GTK+)."
216
217#. ../themes/mono/theme.jl
218msgid "left"
219msgstr "lewej"
220
221#. ../themes/mono/theme.jl
222msgid "right"
223msgstr "prawej"
224
225#. ../themes/mono/theme.jl
226msgid "center"
227msgstr "środka"
228
229#. ../themes/mono/theme.jl
230msgid "Text is \\w justified in window titles."
231msgstr "Wyrównanie tekstu w paskach tytułowych okien do \\w"
232
233#. ../themes/simple/theme.jl
234msgid "Simple Theme"
235msgstr "Motyw Simple"
236
237#. ../themes/simple/theme.jl
238msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
239msgstr "Kolor nieaktywnych ramek z motywem \"simple\"."
240
241#. ../themes/simple/theme.jl
242msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
243msgstr "Kolor aktywnych ramek z motywem \"simple\"."
244
245#. ../themes/smaker/theme.jl
246msgid "SMaker Theme"
247msgstr "Motyw SMaker"
248
249#. ../themes/smaker/theme.jl
250msgid "Use black-on-white button images."
251msgstr "Użyj czarno-białych przycisków."
252
253#. ../themes/smaker/theme.jl
254msgid "Color to use when drawing text."
255msgstr "Kolor tekstu."
256
257#. ../themes/smaker/theme.jl
258msgid "Bar image for unfocused windows."
259msgstr "Obraz na pasku tytułowym nieaktywnych okien."
260
261#. ../themes/smaker/theme.jl
262msgid "Bar image for focused windows."
263msgstr "Obraz na pasku tytułowym aktywnych okien."
264
265#. ../themes/smaker/theme.jl
266msgid "Bar image for highlighted parts."
267msgstr "Obraz dla podświetlonych elementów."
268
269#. ../themes/smaker/theme.jl
270msgid "Bar image for clicked parts."
271msgstr "Obraz dla klikniętych elementów."
272
273#. ../themes/smaker/theme.jl
274msgid "Height of title bar."
275msgstr "Wysokość paska tytułowego."
276
277#. ../themes/smaker/theme.jl
278msgid "Width of window border."
279msgstr "Szerokość obramowania okna."
280
281#. ../themes/smaker/theme.jl
282msgid "Border width of bar images."
283msgstr "Szerokość obramowania obrazów."
284
285#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
286#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
287msgid "Key"
288msgstr "Klawisz"
289
290#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
291msgid "Value"
292msgstr "Wartość"
293
294#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
295msgid "Select file"
296msgstr "Wybierz plik"
297
298#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
299msgid "Add..."
300msgstr "Dodaj..."
301
302#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
303msgid "Delete"
304msgstr "Usuń"
305
306#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
307msgid "Edit..."
308msgstr "Zmodyfikuj..."
309
310#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
311msgid "Add:"
312msgstr "Dodaj:"
313
314#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
315msgid "Edit:"
316msgstr "Zmodyfikuj:"
317
318#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
319msgid "Yes"
320msgstr "Tak"
321
322#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
323msgid "No"
324msgstr "Nie"
325
326#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
327msgid "** unknown widget **  "
328msgstr "** nieznany widget ** "
329
330#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
331msgid "Context:"
332msgstr "Kontekst:"
333
334#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
335#, c-format
336msgid "While changing %s:"
337msgstr "W trakcie zmiany %s:"
338
339#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
340msgid "Sawfish Error"
341msgstr "Błąd Sawfisha"
342
343#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
344msgid "Sawfish configurator"
345msgstr "Konfigurator Sawfisha"
346
347#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
348#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
349msgid "Workspaces:"
350msgstr "Biurka:"
351
352#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
353#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
354msgid "Columns:"
355msgstr "Kolumny:"
356
357#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
358#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
359msgid "Rows:"
360msgstr "Rzędy:"
361
362#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
363#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
364#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
365#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
366msgid "Command"
367msgstr "Polecenie:"
368
369#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
370msgid "Undocumented"
371msgstr "Nieudokumentowane"
372
373#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
374#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
375msgid "Grab..."
376msgstr "Przechwyć..."
377
378#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
379msgid "Select Icon"
380msgstr "Wybór ikony"
381
382#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
383msgid "Edit binding"
384msgstr "Zmień skrót"
385
386#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
387msgid "Key:"
388msgstr "Klawisz:"
389
390#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
391msgid "Matchers"
392msgstr "Wzorce"
393
394#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
395msgid "Actions"
396msgstr "Właściwości"
397
398#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
399msgid "not"
400msgstr "nie"
401
402#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
403msgid "Match window properties"
404msgstr "Właściwości skojarzeń"
405
406#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
407#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
408msgid "Window Cycling"
409msgstr "Przełączanie między oknami"
410
411#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
412#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
413msgid "Sound"
414msgstr "Dźwięki"
415
416#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
417#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
418msgid "Matched Windows"
419msgstr "Skojarzenia okien"
420
421#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
422#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
423msgid "Tooltips"
424msgstr "Podpowiedzi"
425
426#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
427#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
428msgid "Index:"
429msgstr "Indeks:"
430
431#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
432msgid "Call command"
433msgstr "Polecenie:"
434
435#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
436msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
437msgstr "Wywołaj polecenie NAZWA; opcjonalnie z argumentem prefiksowym PFX-ARG."
438
439#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
440msgid "Run shell command"
441msgstr "Uruchomienie polecenie powłoki"
442
443#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
444msgid "Execute the given shell command."
445msgstr "Wykonanie wprowadzonych poleceń powłoki."
446
447#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
448msgid "Command:"
449msgstr "Polecenie:"
450
451#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
452msgid "Command sequence"
453msgstr "Sekwencja poleceń"
454
455#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
456msgid "Invoke the list of commands, one by one."
457msgstr "Wywołuje listę poleceń, jednego po drugim."
458
459#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
460#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
461msgid "Quit"
462msgstr "Zakończ"
463
464#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
465#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
466msgid "Restart"
467msgstr "Zrestartuj"
468
469#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
470msgid "Destroy window"
471msgstr "Zniszczenie okna"
472
473#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
474msgid "Kill client"
475msgstr "Zamknięcie klienta"
476
477#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
478msgid "No operation"
479msgstr "Brak działania"
480
481#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
482msgid "Call command with output to screen"
483msgstr "Wywołanie polecenia z wyświetleniem wyjścia na ekran"
484
485#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
486msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
487msgstr "Wczytuje polecenie, wykonujej je i wyświetla rezultaty."
488
489#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
490#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
491msgid "Focus"
492msgstr "Aktywacja"
493
494#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
495msgid "Move/Resize"
496msgstr "Przenoszenie/Zmiana rozmiaru"
497
498#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
499#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
500msgid "Placement"
501msgstr "Rozmieszczanie"
502
503#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
504#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
505msgid "Appearance"
506msgstr "Wygląd"
507
508#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
509msgid "Workspaces"
510msgstr "Biurka"
511
512#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
513#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
514msgid "Bindings"
515msgstr "Skróty"
516
517#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
518msgid "Minimizing and Maximizing"
519msgstr "Minimalizacja i maksymalizacja"
520
521#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
522msgid "Miscellaneous"
523msgstr "Różne"
524
525#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
526msgid "Customize"
527msgstr "Dostosowanie"
528
529#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
530msgid "Invoke the user-customization system."
531msgstr "Wywołuje system dostosowywania do potrzeb użytkownika."
532
533#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
534msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
535msgstr "Tryb aktywacji okna za pomocą wskaźnika myszy."
536
537#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
538#, fuzzy
539msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
540msgstr "Po kliknięciu w celu aktywacji okno otrzymuje zdarzenie kliknięcia."
541
542#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
543msgid "Default frame style:"
544msgstr "Domyślny motyw ramki:"
545
546#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
547msgid "Automatically reload themes when they are updated."
548msgstr "Automatyczne uwzględnianie zmian motywów."
549
550#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
551msgid "Default font: \\w"
552msgstr "Domyślna czcionka: \\w"
553
554#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
555msgid "Edit frame style"
556msgstr "Modyfikacja motywu ramki"
557
558#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
559msgid "Default"
560msgstr "Domyślny"
561
562#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
563msgid "Normal"
564msgstr "Zwykła"
565
566#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
567msgid "Title-only"
568msgstr "Tytułowa"
569
570#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
571msgid "Border-only"
572msgstr "Obramowana"
573
574#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
575msgid "Top-border"
576msgstr "Obramowana od góry"
577
578#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
579msgid "None"
580msgstr "Brak"
581
582#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
583msgid "global-keymap"
584msgstr "globalne ustawienia klawiatury"
585
586#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
587msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
588msgstr "Zestaw skrótów globalnych."
589
590#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
591msgid "window-keymap"
592msgstr "ustawienia klawiatury dla okna"
593
594#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
595msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
596msgstr "Zestaw skrótów dla aktywnego okna."
597
598#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
599msgid "root-window-keymap"
600msgstr "root-window-keymap"
601
602#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
603msgid ""
604"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
605"(or when no window is focused)."
606msgstr ""
607"Zestaw skrótów aktywnych gdy wskaźnik znajduje się\n"
608"wewnątrz okna głównego (lub gdy żadne okno nie jest aktywne)."
609
610#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
611msgid "title-keymap"
612msgstr "title-keymap"
613
614#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
615msgid ""
616"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
617"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
618msgstr ""
619"Zestaw skrótów aktywnych gdy wskaźnik znajduje się\n"
620"na pasku tytułowym okna (tylko skróty myszy)."
621
622#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
623msgid "border-keymap"
624msgstr "border-keymap"
625
626#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
627msgid ""
628"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
629"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
630msgstr ""
631"Zestaw skrótów aktywnych gdy wskaźnik znajduje się\n"
632"na krawędzi okna (tylko skróty myszy). "
633
634#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
635msgid "close-button-keymap"
636msgstr "close-button-keymap"
637
638#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
639msgid ""
640"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
641"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
642msgstr ""
643"Zestaw skrótów aktywnych gdy wskaźnik znajduje się\n"
644"nad ikoną zamknięcia okna (tylko skróty myszy). "
645
646#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
647msgid "iconify-button-keymap"
648msgstr "iconify-button-keymap"
649
650#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
651msgid ""
652"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
653"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
654msgstr ""
655"Zestaw skrótów aktywnych gdy wskaźnik znajduje się\n"
656"nad ikoną minimalizacji okna (tylko skróty myszy). "
657
658#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
659msgid "maximize-button-keymap"
660msgstr "maximize-button-keymap"
661
662#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
663msgid ""
664"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
665"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
666msgstr ""
667"Zestaw skrótów aktywnych gdy wskaźnik znajduje się\n"
668"nad ikoną maksymalizacji okna (tylko skróty myszy). "
669
670#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
671msgid "menu-button-keymap"
672msgstr "menu-button-keymap"
673
674#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
675msgid ""
676"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
677"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
678msgstr ""
679"Zestaw skrótów aktywnych gdy wskaźnik znajduje się\n"
680"nad ikoną menu okna (tylko skróty myszy). "
681
682#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
683msgid "shade-button-keymap"
684msgstr "shade-button-keymap"
685
686#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
687#, fuzzy
688msgid ""
689"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
690"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
691msgstr ""
692"Zestaw skrótów aktywnych gdy wskaźnik znajduje się\n"
693"nad ikoną zamknięcia okna (tylko skróty myszy). "
694
695#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
696msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
697msgstr "Klawisz modyfikujący dla domyślnych skrótów menedżera okien."
698
699#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
700msgid "Minimize"
701msgstr "Minimalizuj"
702
703#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
704msgid "Unmaximize"
705msgstr "Przywróć"
706
707#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
708msgid "Maximize"
709msgstr "Maksymalizuj"
710
711#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
712msgid "_Close"
713msgstr "Zam_knij"
714
715#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
716msgid "_Toggle"
717msgstr "Prz_ełącz tryb"
718
719#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
720msgid "In _group"
721msgstr "_Grupy"
722
723#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
724msgid "_Send window to"
725msgstr "_Wyślij okno na"
726
727#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
728msgid "_Previous workspace"
729msgstr "_Poprzednie biurko"
730
731#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
732msgid "_Next workspace"
733msgstr "_Następne biurko"
734
735#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
736msgid "Copy to previous"
737msgstr "Skopiuj na poprzednie"
738
739#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
740msgid "Copy to next"
741msgstr "Skopiuj na następne"
742
743#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
744#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
745msgid "Stacking"
746msgstr "Warstwy"
747
748#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
749msgid "Raise"
750msgstr "Wierzchnia"
751
752#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
753msgid "Lower"
754msgstr "Spodnia"
755
756#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
757msgid "Upper layer"
758msgstr "Wyższa"
759
760#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
761msgid "Lower layer"
762msgstr "Niższa"
763
764#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
765#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
766msgid "Frame type"
767msgstr "Typ ramki"
768
769#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
770#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
771msgid "Frame style"
772msgstr "Motyw ramki"
773
774#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
775msgid "_Windows"
776msgstr "O_kna"
777
778#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
779msgid "Work_spaces"
780msgstr "_Biurka"
781
782#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
783msgid "_Programs"
784msgstr "_Programy"
785
786#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
787msgid "_Customize"
788msgstr "_Dostosuj"
789
790#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
791#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
792msgid "_Help"
793msgstr "Pomo_c"
794
795#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
796msgid "_FAQ..."
797msgstr "_FAQ..."
798
799#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
800msgid "_News..."
801msgstr "_Nowości..."
802
803#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
804msgid "_WWW page..."
805msgstr "Witryna _WWW..."
806
807#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
808msgid "_Manual..."
809msgstr "_Podręcznik..."
810
811#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
812msgid "_About Sawfish..."
813msgstr "_Informacje o programie Sawfish..."
814
815#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
816msgid "Popup window menu"
817msgstr "Menu okna"
818
819#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820msgid "Display the menu listing all window operations."
821msgstr "Wyświetla menu operacji na oknie."
822
823#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
824msgid "Popup root menu"
825msgstr "Menu nadrzędne"
826
827#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
828msgid "Display the main menu."
829msgstr "Wyświetla menu główne."
830
831#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
832msgid "Popup apps menu"
833msgstr "Menu aplikacji"
834
835#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
836msgid "Display the applications menu."
837msgstr "Wyświetla menu aplikacji."
838
839#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
840msgid "All settings"
841msgstr "Wszystkie ustawienia"
842
843#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
844msgid "Edit theme..."
845msgstr "Zmodyfikuj motyw..."
846
847#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
848msgid "Method of placing windows: \\w"
849msgstr "Sposób rozmieszczania okien: \\w"
850
851#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
852msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
853msgstr "Sposób rozmieszczania okien dialogowych: \\w"
854
855#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
856msgid "all"
857msgstr "wszystkich"
858
859#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
860msgid "parents"
861msgstr "macierzystych"
862
863#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
864#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
865#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
866msgid "none"
867msgstr "brak"
868
869#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
870msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
871msgstr "Utrzymywanie okien potomnych powyżej: \\w"
872
873#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
874msgid "Raise single window"
875msgstr "Wydobycie pojedynczego okna"
876
877#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
878#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
879#, fuzzy
880msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
881msgstr "Wydobywa okno na wierzchnią warstwę."
882
883#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
884msgid "Lower single window"
885msgstr "Zepchnięcie pojedynczego okna"
886
887#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
888#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
889msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
890msgstr "Spycha okno na spodnią warstwę."
891
892#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
893msgid "Raise lower single window"
894msgstr "Wydobycie lub zepchnięcie pojedynczego okna"
895
896#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
897#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
898#, fuzzy
899msgid ""
900"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
901"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
902msgstr ""
903"Jeśli okno jest na warstwie wierzchniej, spycha je na na warstwę spodnią.\n"
904"W przeciwnym wypadku wydobywa je na najwyżej jak to możliwe."
905
906#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
907#, fuzzy
908msgid "Raise window depth"
909msgstr "Wydobądź okno wyżej"
910
911#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
912msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
913msgstr "Przesuwa okno na warstwę wyższą od obecnie zajmowanej."
914
915#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
916msgid "Lower window depth"
917msgstr "Obniżenie warstwy okna"
918
919#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
920msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
921msgstr "Przesuwa okno na warstwę niższą od obecnie zajmowanej."
922
923#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
924msgid "Activate viewport"
925msgstr "Uaktywnianie pulpitu"
926
927#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
928msgid "Select the specified viewport."
929msgstr "Wybiera określony pulpit."
930
931#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
932msgid "Column:"
933msgstr "Kolumna:"
934
935#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
936msgid "Row:"
937msgstr "Rząd:"
938
939#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
940msgid "Activate viewport column"
941msgstr "Uaktywnianie kolumny pulpitu"
942
943#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
944msgid "Select the specified viewport column."
945msgstr "Wybiera określoną kolumnę pulpitu."
946
947#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
948msgid "Activate viewport row"
949msgstr "Uaktywnianie rzędu pulpitu"
950
951#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
952msgid "Select the specified viewport row."
953msgstr "Wybiera określony rząd pulpitu."
954
955#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
956msgid "Move window to viewport"
957msgstr "Przeniesienie okna na pulpit"
958
959#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
960#, fuzzy
961msgid "Move the current window to the specified viewport."
962msgstr "Przenosi okno na pulpit wskazany pulpit."
963
964#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
965msgid "Move viewport right"
966msgstr "Przeniesienie pulpitu w prawo"
967
968#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
969msgid "Move the viewport one screen to the right."
970msgstr "Przenosi pulpit o jeden ekran w prawo."
971
972#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
973msgid "Move viewport left"
974msgstr "Przeniesienie pulpitu w lewo"
975
976#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
977msgid "Move the viewport one screen to the left."
978msgstr "Przenosi pulpit o jeden ekran w lewo."
979
980#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
981msgid "Move viewport up"
982msgstr "Przeniesienie pulpitu w górę"
983
984#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
985msgid "Move the viewport one screen up."
986msgstr "Przenosi pulpit o jeden ekran w górę."
987
988#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
989msgid "Move viewport down"
990msgstr "Przeniesienie pulpitu w dół"
991
992#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
993msgid "Move the viewport one screen down."
994msgstr "Przenosi pulpit o jeden ekran w dół."
995
996#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
997msgid "Move window right"
998msgstr "Przeniesienie okna w prawo"
999
1000#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1001#, fuzzy
1002msgid ""
1003"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
1004msgstr "Przenosi okno na pulpit po prawej."
1005
1006#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1007msgid "Move window left"
1008msgstr "Przeniesienie okna w lewo"
1009
1010#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1011#, fuzzy
1012msgid ""
1013"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1014msgstr "Przenosi okno na pulpit po lewej."
1015
1016#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1017msgid "Move window up"
1018msgstr "Przeniesienie okna w górę"
1019
1020#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1021#, fuzzy
1022msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1023msgstr "Przenosi okno na pulpit po lewej."
1024
1025#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1026msgid "Move window down"
1027msgstr "Przeniesienie okna w dół"
1028
1029#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1030#, fuzzy
1031msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1032msgstr "Przenosi okno na pulpit po lewej."
1033
1034#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1035#, fuzzy
1036msgid "Focus desktop"
1037msgstr "Sposób aktywacji"
1038
1039#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1040msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1041msgstr ""
1042
1043#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1044msgid "Delete window"
1045msgstr "Zamknięcie okna"
1046
1047#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1048msgid "Delete the window."
1049msgstr "Zamyka okno."
1050
1051#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1052msgid "Delete window safely"
1053msgstr "Bezpieczne zamknięcie okna."
1054
1055#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1056msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1057msgstr ""
1058"Zamyka okno lub ostrzega dźwiękiem jeśli nie można go bezpiecznie zamknąć."
1059
1060#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1061msgid "Uniquify window name"
1062msgstr "Unikalne nazywanie okien"
1063
1064#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1065msgid "Force the current window to have a unique title."
1066msgstr "Wymuszanie unikalnej nazwy dla bieżącego okna."
1067
1068#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1069msgid "Workspace names"
1070msgstr "Nazwy biurek"
1071
1072#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1073#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1074msgid "Insert workspace"
1075msgstr "Wstaw biurko"
1076
1077#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1078msgid "Select next workspace"
1079msgstr "Wybierz następne biurko"
1080
1081#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1082msgid "Select previous workspace"
1083msgstr "Wybierz poprzednie biurko"
1084
1085#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1086msgid "Merge with next"
1087msgstr "Połącz z następnym biurkiem"
1088
1089#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1090msgid "Merge with previous"
1091msgstr "Połącz z poprzednim biurkiem"
1092
1093#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1094msgid "Move workspace right"
1095msgstr "Przenieś biurko w prawo"
1096
1097#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1098msgid "Move workspace left"
1099msgstr "Przenieś biurko w lewo"
1100
1101#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1102#, c-format
1103msgid "space %d"
1104msgstr "biurko %d"
1105
1106#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1107msgid "Popup workspace list"
1108msgstr "Wyświetlenie listy biurek"
1109
1110#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1111msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1112msgstr "Wyświetla menu zawierające listę biurek."
1113
1114#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1115msgid "Popup window list"
1116msgstr "Lista okien"
1117
1118#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1119msgid "Display the menu of all managed windows."
1120msgstr "Wyświetla listę wszystkich zarządzanych okien."
1121
1122#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1123msgid "Next workspace"
1124msgstr "Następne biurko"
1125
1126#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1127msgid "Display the next workspace."
1128msgstr "Wyświetla następne w kolejności biurko."
1129
1130#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1131msgid "Previous workspace"
1132msgstr "Poprzednie biurko"
1133
1134#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1135msgid "Display the previous workspace."
1136msgstr "Wyświetla poprzednie biurko."
1137
1138#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1139msgid "Send to next workspace"
1140msgstr "Przeniesienie na następne biurko"
1141
1142#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1143msgid "Move the window to the next workspace."
1144msgstr "Przenosi okno na następne biurko."
1145
1146#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1147msgid "Send to previous workspace"
1148msgstr "Przeniesienie na poprzednie biurko"
1149
1150#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1151msgid "Move the window to the previous workspace."
1152msgstr "Przenosi okno na poprzednie biurko."
1153
1154#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1155msgid "Copy to next workspace"
1156msgstr "Kopiowanie na następne biurko."
1157
1158#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1159msgid "Copy the window to the next workspace."
1160msgstr "Kopiuje okno na następne biurko."
1161
1162#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1163msgid "Copy to previous workspace"
1164msgstr "Kopiowanie na poprzednie biurko."
1165
1166#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1167msgid "Copy the window to the previous workspace."
1168msgstr "Kopiuje okno na poprzednie biurko."
1169
1170#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1171msgid "Append workspace and send"
1172msgstr "Dołączenie biurka i wysłanie na nie"
1173
1174#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1175msgid ""
1176"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1177msgstr "Tworzy nowe biurko na końcu listy i przenosi tam okno."
1178
1179#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1180msgid "Prepend workspace and send"
1181msgstr "Dołączenie biurka na początku i wysłanie na nie"
1182
1183#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1184msgid ""
1185"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1186msgstr "Tworzy nowe biurko na początku listy i przenosi tam okno."
1187
1188#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189msgid "Merge next workspace"
1190msgstr "Złączanie z następnym biurkiem"
1191
1192#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193msgid ""
1194"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1195"workspace."
1196msgstr "Usuwa bieżące biurko. Okna zostaną przeniesione na następne biurko."
1197
1198#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199msgid "Merge previous workspace"
1200msgstr "Złączanie z poprzednim biurkiem"
1201
1202#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1203msgid ""
1204"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1205"previous workspace."
1206msgstr "Usuwa bieżące biurko. Okna zostaną przeniesione na poprzednie biurko."
1207
1208#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209msgid "Insert workspace after"
1210msgstr "Wstawienie biurka za bieżącym"
1211
1212#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1214msgstr "Tworzy nowe biurko za bieżącym biurkiem."
1215
1216#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1217msgid "Insert workspace before"
1218msgstr "Wstawienie biurka przed bieżącym"
1219
1220#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1221msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1222msgstr "Tworzy nowe biurko przed bieżącym biurkiem."
1223
1224#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1225msgid "Move workspace forwards"
1226msgstr "Przeniesienie biurka w prawo"
1227
1228#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1229msgid "Move the current workspace one place to the right."
1230msgstr "Przenosi bieżące biurko w prawo."
1231
1232#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1233msgid "Move workspace backwards"
1234msgstr "Przeniesienie biurka w lewo"
1235
1236#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1237msgid "Move the current workspace one place to the left."
1238msgstr "Przenosi bieżące biurko w lewo."
1239
1240#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1241msgid "Delete empty workspaces"
1242msgstr "Usuwanie pustych biurek"
1243
1244#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1245msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1246msgstr "Usuwa wszystkie biurka, na których nie ma okien."
1247
1248#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1249msgid "Delete window instance"
1250msgstr "Zamknięcie kopii okna"
1251
1252#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1253msgid ""
1254"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1255"last instance remaining, then delete the actual window."
1256msgstr ""
1257"Usuwa kopię okna na bieżącym biurku. Jeśli jest to ostatnia kopia,\n"
1258"zamyka okno."
1259
1260#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1261msgid "Activate workspace"
1262msgstr "Uaktywnianie biurka"
1263
1264#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1265msgid "Select the N'th workspace."
1266msgstr "Wybiera określone biurko"
1267
1268#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1269#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270msgid "Workspace:"
1271msgstr "Biurko:"
1272
1273#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1274msgid "Send to workspace"
1275msgstr "Wyślij na biurko"
1276
1277#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1278msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1279msgstr "Przenosi bieżące okno na n-te biurko."
1280
1281#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1282msgid "Copy to workspace"
1283msgstr "Kopiowanie na biurko"
1284
1285#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1286msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1287msgstr "Kopiuje bieżące okno na określone biurko."
1288
1289#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1290msgid "Select workspace interactively"
1291msgstr "Wybierz biurko interaktywne"
1292
1293#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1294msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1295msgstr "Pyta o biurko i przełącza się na nie."
1296
1297#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1298msgid "Next workspace window"
1299msgstr "Następne okno na biurku"
1300
1301#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1302msgid "Select the next window of the current workspace."
1303msgstr "Uaktywnia następne okno na bieżącym biurku."
1304
1305#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1306msgid "Previous workspace window"
1307msgstr "Poprzednie okno na biurku"
1308
1309#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1310msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1311msgstr "Uaktywnia poprzednie okno na bieżącym biurku."
1312
1313#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1314msgid "Next window"
1315msgstr "Następne okno"
1316
1317#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1318msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1319msgstr ""
1320"Wybiera następne okno, przełączając się cyklicznie przez wszystkie biurka."
1321
1322#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1323msgid "Previous window"
1324msgstr "Poprzednie okno"
1325
1326#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1327msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1328msgstr ""
1329"Wybiera poprzednie okno, przełączając się pomiędzy wszystkimi biurkami."
1330
1331#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1332msgid "Describe symbol"
1333msgstr "Opis symbolu"
1334
1335#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1336msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1337msgstr "Wyświetla dokumentację wybranego symbolu."
1338
1339#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1340msgid "Apropos function"
1341msgstr "Informacje o funkcji"
1342
1343#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1344msgid "Apropos variable"
1345msgstr "Informacje o zmiennej"
1346
1347#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1348msgid "Gnome toggle skip winlist"
1349msgstr "Przełącz tryb obecności na liście okien Gnome"
1350
1351#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1352msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1353msgstr "Przełącza żądanie okna GNOME SKIP_WINLIST."
1354
1355#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1356msgid "Gnome set skip winlist"
1357msgstr "Nieobecność na liście okien Gnome"
1358
1359#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1360msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1361msgstr "Włącza żądanie okna GNOME SKIP_WINLIST."
1362
1363#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1364msgid "Gnome clear skip winlist"
1365msgstr "Obecność na liście okien Gnome"
1366
1367#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1368msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1369msgstr "Wyłącza żądanie okna GNOME SKIP_WINLIST."
1370
1371#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1372msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1373msgstr "Przełącz tryb obecności na liście zadań Gnome"
1374
1375#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1376msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1377msgstr "Przełącza żądanie okna GNOME SKIP_TASKLIST."
1378
1379#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1380msgid "Gnome set skip tasklist"
1381msgstr "Nieobecność na liście zadań Gnome"
1382
1383#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1384msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1385msgstr "Włącza żądanie okna GNOME SKIP_TASKLIST."
1386
1387#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1388msgid "Gnome clear skip tasklist"
1389msgstr "Obecność liście zadań Gnome"
1390
1391#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1392msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1393msgstr "Wyłącza żądanie okna GNOME SKIP_TASKLIST."
1394
1395#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1396msgid "Gnome logout"
1397msgstr "Wylogowanie z Gnome"
1398
1399#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1400msgid "Logout from the current GNOME session."
1401msgstr "Wylogowuje z bieżącej sesji GNOME."
1402
1403#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1404msgid "Gnome www page"
1405msgstr "Witryna WWW Gnome"
1406
1407#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1408msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1409msgstr "Wyświetla witrynę WWW projektu GNOME."
1410
1411#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1412msgid "Gnome help browser"
1413msgstr "Przeglądarka pomocy Gnome"
1414
1415#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1416msgid "Launch the GNOME help browser."
1417msgstr "Uruchamia przeglądarkę pomocy GNOME."
1418
1419#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1420msgid "Gnome about"
1421msgstr "Informacje o GNOME"
1422
1423#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1424msgid "Launch the GNOME about dialog."
1425msgstr "Uruchamia informacje o GNOME."
1426
1427#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1428msgid "Iconify group"
1429msgstr "Minimializacja grupy"
1430
1431#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1432msgid "Uniconify group"
1433msgstr "Przywrócenie grupy"
1434
1435#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1436msgid "Iconify transient group"
1437msgstr "Minimalizacja grupy potomnych"
1438
1439#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1440msgid "Uniconify transientgroup"
1441msgstr "Przywrócenie grupy potomnych"
1442
1443#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1444msgid "Make group sticky"
1445msgstr "Przyczepienie grupy"
1446
1447#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1448msgid "Make group unsticky"
1449msgstr "Odczepienie grupy"
1450
1451#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1452#, fuzzy
1453msgid "Toggle group sticky"
1454msgstr "Przełączenie trybu przyczepienia grupy"
1455
1456#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1457msgid "Send group to current workspace"
1458msgstr "Wyślij grupę na bieżące biurko"
1459
1460#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1461msgid "Send group to next workspace"
1462msgstr "Wyślij grupę na kolejne biurko"
1463
1464#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1465msgid "Send group to previous workspace"
1466msgstr "Wyślij grupę na poprzednie biurko"
1467
1468#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1469#, fuzzy
1470msgid "Move group to current viewport"
1471msgstr "Prenieś grupę na bieżący pulpit"
1472
1473#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1474msgid "Move group left"
1475msgstr "Przeniesienie grupy w lewo"
1476
1477#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1478msgid "Move group right"
1479msgstr "Przeniesienie grupy w prawo"
1480
1481#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1482msgid "Move group up"
1483msgstr "Przeniesienie grupy w górę"
1484
1485#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1486msgid "Move group down"
1487msgstr "Przeniesienie grupy w dół"
1488
1489#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1490msgid "Raise group"
1491msgstr "Wydobycie grupy"
1492
1493#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1494msgid "Lower group"
1495msgstr "Zepchnięcie grupy"
1496
1497#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1498msgid "Raise lower group"
1499msgstr "Wydobycie lub zepchnięcie grupy"
1500
1501#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1502msgid "Raise group depth"
1503msgstr "Wydobycie grupy wyżej"
1504
1505#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1506msgid "Lower group depth"
1507msgstr "Obniżenie warstwy grupy"
1508
1509#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1510msgid "Delete group"
1511msgstr "Usuwanie grupy"
1512
1513#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1514msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1515msgstr "Usuwa wszystkie okna należące do tej samej grupy co bieżące okno."
1516
1517#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1518msgid "Growing and packing of windows"
1519msgstr "Zwiększanie i upakowywanie okien"
1520
1521#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1522msgid ""
1523"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
1524"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1525"back to the original size."
1526msgstr ""
1527"Czy zwiększanie jest uznawane za maksymalizację. Włączenie tej opcji\n"
1528"pozwala na \"przywracanie\" pierwotnego rozmiaru okna, podobnie jak\n"
1529"w przypadku okna zmaksymalizowanego."
1530
1531#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1532msgid "always"
1533msgstr "zawsze"
1534
1535#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1536msgid "maybe"
1537msgstr "może"
1538
1539#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1540msgid "never"
1541msgstr "nigdy"
1542
1543#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1544msgid ""
1545"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1546"\n"
1547"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1548"pointer was within the window area before packing.\n"
1549"\n"
1550"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1551"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1552"\n"
1553"`never' means not to warp the pointer."
1554msgstr ""
1555"Czy i jak ma się poruszać wskaźnik przy upakowywaniu okien.\n"
1556"\n"
1557"\"może\" oznacza, że wskaźnik jest przenoszony wraz z oknem, jeśli\n"
1558"znajdował się w oknie przed upakowaniem.\n"
1559"\n"
1560"\"zawsze\" przyciąga wskaźnik do środka okna, jeśli znajduje się on\n"
1561"poza oknem, potem zachowuje się jak przy opcji \"może\".\n"
1562"\n"
1563"\"nigdy\" nie przyciąga wskaźnika do okna."
1564
1565#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1566msgid ""
1567"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1568"windows."
1569msgstr ""
1570
1571#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1572msgid ""
1573"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1574"windows.\n"
1575"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1576msgstr ""
1577
1578#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1579msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1580msgstr ""
1581
1582#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1583msgid "Grow window left"
1584msgstr "Rozciągnięcie okna lewostronne"
1585
1586#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1587#, fuzzy
1588msgid ""
1589"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1590"See `grow-window-up'."
1591msgstr "Rozciąga okno w lewo aż do \"zderzenia\" z innym oknem."
1592
1593#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1594msgid "Grow window right"
1595msgstr "Rozciągnięcie okna prawostronne"
1596
1597#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1598#, fuzzy
1599msgid ""
1600"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1601"See `grow-window-up'."
1602msgstr "Rozciąga okno w prawo aż do \"zderzenia\" z innym oknem."
1603
1604#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1605msgid "Grow window up"
1606msgstr "Rozciągnięcie okna w górę"
1607
1608#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1609msgid ""
1610"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1611"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1612"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1613"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
1614"by\n"
1615"window or pixels instead."
1616msgstr ""
1617
1618#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1619msgid "Grow window down"
1620msgstr "Rozciągnięcie okna w dół"
1621
1622#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1623#, fuzzy
1624msgid ""
1625"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1626"See `grow-window-up'."
1627msgstr "Rozciąga okno w dół aż do \"zderzenia\" z innym oknem."
1628
1629#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1630#, fuzzy
1631msgid "Pack window left"
1632msgstr "Upakowanie okna po lewej"
1633
1634#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1635#, fuzzy
1636msgid ""
1637"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1638"See `pack-window-up'."
1639msgstr "Przenosi okno w lewo aż do \"zderzenia\" z innym oknem."
1640
1641#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1642#, fuzzy
1643msgid "Pack window right"
1644msgstr "Upakowanie okna po prawej"
1645
1646#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1647#, fuzzy
1648msgid ""
1649"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1650"See `pack-window-up'."
1651msgstr "Przenosi okno w prawo aż do \"zderzenia\" z innym oknem."
1652
1653#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1654#, fuzzy
1655msgid "Pack window up"
1656msgstr "Upakowanie okna na górze"
1657
1658#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1659msgid ""
1660"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1661"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1662"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1663"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1664msgstr ""
1665
1666#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1667#, fuzzy
1668msgid "Pack window down"
1669msgstr "Upakowanie okna na dole"
1670
1671#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1672#, fuzzy
1673msgid ""
1674"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1675"See `pack-window-up'."
1676msgstr "Przenosi okno w dół aż do \"zderzenia\" z innym oknem."
1677
1678#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1679#, fuzzy
1680msgid "Grow left"
1681msgstr "Rozciągnięcie okna lewostronne"
1682
1683#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1684#, fuzzy
1685msgid "Grow right"
1686msgstr "Rozciągnięcie okna prawostronne"
1687
1688#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1689#, fuzzy
1690msgid "Grow up"
1691msgstr "Rozciągnięcie okna w górę"
1692
1693#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1694#, fuzzy
1695msgid "Grow down"
1696msgstr "Rozciągnięcie okna w dół"
1697
1698#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1699#, fuzzy
1700msgid "Pack left"
1701msgstr "Upakowanie okna po lewej"
1702
1703#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1704#, fuzzy
1705msgid "Pack right"
1706msgstr "Upakowanie okna po prawej"
1707
1708#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1709#, fuzzy
1710msgid "Pack up"
1711msgstr "Upakowanie okna na górze"
1712
1713#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1714#, fuzzy
1715msgid "Pack down"
1716msgstr "Upakowanie okna na dole"
1717
1718#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1719msgid "Help show faq"
1720msgstr "Pomoc: FAQ"
1721
1722#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1723msgid "Help show news"
1724msgstr "Pomoc: Nowości"
1725
1726#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1727msgid "Help show programmer manual"
1728msgstr "Pomoc: Podręcznik programisty"
1729
1730#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1731msgid "Help show homepage"
1732msgstr "Pomoc: Witryna WWW"
1733
1734#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1735msgid "Help about"
1736msgstr "Pomoc: Informacje o"
1737
1738#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1739msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1740msgstr ""
1741"Przesuwa wskaźnik ilość pikseli określoną w poleceniach \"move-cursor-\"."
1742
1743#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1744msgid "Move cursor right"
1745msgstr "Przesunięcie kursora w prawo"
1746
1747#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1748msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1749msgstr ""
1750"Przesuwa wskaźnik w prawo o ilość pikseli określoną przez zmienną "
1751"\"move-cursor-increment\"."
1752
1753#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1754msgid "Move cursor left"
1755msgstr "Przesunięcie kursora w lewo"
1756
1757#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1758msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1759msgstr ""
1760"Przesuwa wskaźnik w lewo o ilość pikseli określoną przez zmienną "
1761"\"move-cursor-increment\"."
1762
1763#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1764msgid "Move cursor up"
1765msgstr "Przesunięcie wskaźnika do góry."
1766
1767#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1768msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1769msgstr ""
1770"Przesuwa wskaźnik do góry o ilość pikseli określoną przez zmienną "
1771"\"move-cursor-increment\"."
1772
1773#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1774msgid "Move cursor down"
1775msgstr "Przesunięcie wskaźnika w dół"
1776
1777#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1778msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1779msgstr ""
1780"Przesuwa wskaźnik w dół o ilość pikseli określoną przez zmienną "
1781"\"move-cursor-increment\"."
1782
1783#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1784msgid "Move cursor right fine"
1785msgstr "Precyzyjne przesunięcie wskaźnika w prawo"
1786
1787#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1788msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1789msgstr "Przesuwa wskaźnik o 1 piksel w prawo."
1790
1791#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1792msgid "Move cursor left fine"
1793msgstr "Precyzyjne przesunięcie wskaźnika w lewo"
1794
1795#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1796msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1797msgstr "Przesuwa wskaźnik o 1 piksel w lewo."
1798
1799#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1800msgid "Move cursor up fine"
1801msgstr "Precyzyjne przesunięcie wskaźnika w górę"
1802
1803#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1804msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1805msgstr "Przesuwa wskaźnik o 1 piksel do góry."
1806
1807#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1808msgid "Move cursor down fine"
1809msgstr "Precyzyjne przesunięcie wskaźnika w dół"
1810
1811#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1812msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1813msgstr "Przesuwa wskaźnik o 1 piksel w dół."
1814
1815#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1816msgid "Show current position of windows while moving."
1817msgstr "Wyświetlanie bieżącej pozycji przenoszonego okna."
1818
1819#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1820msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1821msgstr "Wyświetlanie bieżących rozmiarów okna zmieniającego rozmiar."
1822
1823#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1824msgid ""
1825"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
1826"\n"
1827"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
1828"edge of another window."
1829msgstr ""
1830"Odległość w pikselach przy której krawędzie okien będą do siebie "
1831"wyrównywane.\n"
1832"\n"
1833"Podczas przemieszczania okna, ta opcja pozwala wyrównać jedną z jego "
1834"krawędzi do krawędzi innego okna."
1835
1836#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1837msgid "Move window interactively"
1838msgstr "Przeniesienie okna przy pomocy myszy"
1839
1840#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1841msgid "Move the window interactively using the mouse."
1842msgstr "Przenosi okno przy pomocy myszy."
1843
1844#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1845msgid "Resize window interactively"
1846msgstr "Zmiana rozmiaru okna przy pomocy myszy"
1847
1848#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1849msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1850msgstr "Zmienia rozmiar okna przy pomocy myszy."
1851
1852#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1853msgid "Move selected window"
1854msgstr "Przesunięcie wybranego okna"
1855
1856#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1857msgid ""
1858"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1859msgstr "Czeka na wybór okna do przeniesienia."
1860
1861#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1862msgid "Resize selected window"
1863msgstr "Zmiana rozmiaru wybranego okna"
1864
1865#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1866msgid ""
1867"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1868msgstr "Czeka na wybór okna do zmiany rozmiaru."
1869
1870#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1871msgid "Raise and pass through click"
1872msgstr "Wydobycie i przyjęcie zdarzenia"
1873
1874#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1875msgid ""
1876"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1877"events that invoked the command."
1878msgstr ""
1879"Wydobywa okno które otrzymało bieżące zdarzenie i powtarza zdarzenia,\n"
1880"które wywołały polecenie."
1881
1882#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1883msgid "Raise and pass through click if focused"
1884msgstr "Wydobycie i przyjęcie zdarzenia w przypadku aktywacji"
1885
1886#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1887msgid ""
1888"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1889"replay any pointer events that invoked the command."
1890msgstr ""
1891"Wydobywa okno które otrzymało bieżące zdarzenie (jeśli aktywne)\n"
1892"i powtarza zdarzenia, które wywołały polecenie."
1893
1894#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1895msgid "Raise or pass through click"
1896msgstr "Wydobycie lub przyjęcie zdarzenia"
1897
1898#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1899msgid "Raise window and pass through click"
1900msgstr "Wydobycie okna i przyjęcie zdarzenia"
1901
1902#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1903msgid "Raise group and pass through click"
1904msgstr "Wydobycie grupy i przyjęcie zdarzenia"
1905
1906#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1907msgid ""
1908"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1909"any pointer events that invoked the command."
1910msgstr ""
1911"Wydobywa grupę okien która otrzymała bieżące zdarzenie i powtarza "
1912"zdarzenia,\n"
1913"które wywołały polecenie."
1914
1915#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1916msgid "Raise transients and pass through click"
1917msgstr "Wydobycie potomnych i przyjęcie zdarzenia"
1918
1919#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1920msgid ""
1921"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1922"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1923msgstr ""
1924"Wydobywa okno które otrzymało bieżące zdarzenie wraz z wszystkimi \n"
1925"jego potomnymi i powtarza zdarzenia, które wywołały polecenie."
1926
1927#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1928msgid "Size window add row"
1929msgstr "Powiększ okno o rząd"
1930
1931#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1932msgid "Increase the size of the current window by one row."
1933msgstr "Powiększa rozmiar bieżącego okna o rząd."
1934
1935#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1936msgid "Size window subtract row"
1937msgstr "Zmniejsz okno o rząd"
1938
1939#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1940msgid "Decrease the size of the current window by one row."
1941msgstr "Zmniejsza rozmiar bieżącego okna o rząd."
1942
1943#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1944msgid "Size window add column"
1945msgstr "Powiększ okno o kolumnę"
1946
1947#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1948msgid "Increase the size of the current window by one column."
1949msgstr "Powiększa rozmiar bieżącego okna o jedną kolumnę."
1950
1951#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1952msgid "Size window subtract column"
1953msgstr "Zmniejsz okno o kolumnę"
1954
1955#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1956msgid "Decrease the size of the current window by one column."
1957msgstr "Zmniejsza rozmiar bieżącego okna o jedną kolumnę."
1958
1959#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1960msgid "Slide window left"
1961msgstr "Przesuń okno w lewo"
1962
1963#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1964msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
1965msgstr ""
1966"Przesuwa okno w lewo o ilość pikseli podaną w zmiennej "
1967"\"slide-window-increment\"."
1968
1969#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1970msgid "Slide window right"
1971msgstr "Przesuń okno w prawo"
1972
1973#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1974msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
1975msgstr ""
1976"Przesuwa okno w prawo o ilość pikseli podaną w zmiennej "
1977"\"slide-window-increment\"."
1978
1979#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1980msgid "Slide window up"
1981msgstr "Przesuń okno do góry"
1982
1983#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1984msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
1985msgstr ""
1986"Przesuwa okno do góry o ilość pikseli podaną w zmiennej "
1987"\"slide-window-increment\"."
1988
1989#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1990msgid "Slide window down"
1991msgstr "Przesuń okno w dół"
1992
1993#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1994msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
1995msgstr ""
1996"Przesuwa okno w dół o ilość pikseli podaną w zmiennej "
1997"\"slide-window-increment\"."
1998
1999#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2000msgid "Slide group left"
2001msgstr "Przesuń grupę w lewo"
2002
2003#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2004msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2005msgstr ""
2006"Przesuwa grupę w lewo o ilość pikseli podaną w zmiennej "
2007"\"slide-window-increment\"."
2008
2009#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2010msgid "Slide group right"
2011msgstr "Przesuń grupę w prawo"
2012
2013#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2014msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2015msgstr ""
2016"Przesuwa grupę w prawo o ilość pikseli podaną w zmiennej "
2017"\"slide-window-increment\"."
2018
2019#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2020msgid "Slide group up"
2021msgstr "Przesuń grupę do góry"
2022
2023#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2024msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2025msgstr ""
2026"Przesuwa grupę do góry o ilość pikseli podaną w zmiennej "
2027"\"slide-window-increment\"."
2028
2029#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2030msgid "Slide group down"
2031msgstr "Przesuń grupę w dół"
2032
2033#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2034msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2035msgstr ""
2036"Przesuwa grupę w dół o ilość pikseli podaną w zmiennej "
2037"\"slide-window-increment\"."
2038
2039#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2040msgid "Move viewport next"
2041msgstr "Przeniesienie na kolejny pulpit"
2042
2043#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2044msgid "Move to the next viewport."
2045msgstr "Przenosi na kolejny pulpit."
2046
2047#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2048msgid "Move viewport previous"
2049msgstr "Przeniesienie na poprzedni pulpit"
2050
2051#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2052msgid "Move to the previous viewport."
2053msgstr "Przenosi na poprzedni pulpit."
2054
2055#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2056msgid "Move window previous"
2057msgstr "Przeniesienie okna na poprzedni"
2058
2059#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2060msgid "Move the window to the previous viewport."
2061msgstr "Przenosi okno na poprzedni pulpit."
2062
2063#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2064msgid "Move window next"
2065msgstr "Przeniesienie okna na kolejny"
2066
2067#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2068msgid "Move the window to the next viewport."
2069msgstr "Przenosi okno na kolejny pulpit."
2070
2071#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2072#, fuzzy
2073msgid "Set viewport linear"
2074msgstr "Przełącz na pulpit"
2075
2076#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2077#, fuzzy
2078msgid "Set window viewport linear"
2079msgstr "Przełącz wraz z oknem na pulpit"
2080
2081#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2082#, fuzzy
2083msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2084msgstr "Wyświetlanie ikon okien podczas przełączania między oknami."
2085
2086#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2087msgid "Include iconified windows when cycling."
2088msgstr "Uwzględnianie zminimalizowanych okien przy przełączaniu."
2089
2090#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2091msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2092msgstr "Uwzględnianie okien na wszystkich biurkach przy przełączaniu."
2093
2094#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2095msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2096msgstr "Uwzględnianie okien na wszystkich pulpitach przy przełączaniu."
2097
2098#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2099msgid "cycle-keymap"
2100msgstr "skróty podczas przełączania"
2101
2102#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2103msgid ""
2104"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2105msgstr "Skróty aktywne jedynie podczas przełączania pomiędzy oknami."
2106
2107#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2108msgid "Terminal"
2109msgstr "Terminal"
2110
2111#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2112msgid "The program launched by the `xterm' command."
2113msgstr "Program uruchamiany poleceniem \"xterm\"."
2114
2115#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2116msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2117msgstr "Opcjonalne argumenty przekazywane do polecenia \"xterm\"."
2118
2119#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2120msgid "Xterm"
2121msgstr "Xterm"
2122
2123#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2124msgid "Start a new xterm."
2125msgstr "Uruchom nowy xterm."
2126
2127#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2128msgid "3d hack"
2129msgstr "Logo 3D"
2130
2131#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2132#, fuzzy
2133msgid "Play sound effects for window events."
2134msgstr "Używanie efektów dźwiękowych dla zdarzeń okien."
2135
2136#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2137msgid "Event"
2138msgstr "Zdarzenie"
2139
2140#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2141msgid "Audio file"
2142msgstr "Plik dźwiękowy"
2143
2144#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2145#, fuzzy
2146msgid "Auto-Raise"
2147msgstr "Wierzchnia"
2148
2149#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2150msgid "Raise windows when they are focused."
2151msgstr "Wydobywanie uaktywnianych okien."
2152
2153#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2154msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2155msgstr "Opóźnienie wydobywania uaktywnianych okien (w milisekundach)."
2156
2157#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2158msgid "Edge Flipping"
2159msgstr "Sklejanie krawędzi ekranów"
2160
2161#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2162#, fuzzy
2163msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2164msgstr "Zmiana pulpitu/biurka po zbliżeniu wskaźnika do krawędzi ekranu."
2165
2166#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2167msgid "viewport"
2168msgstr "pulpit"
2169
2170#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2171msgid "workspace"
2172msgstr "biurko"
2173
2174#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2175msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2176msgstr "Zbliżenie do brzegu ekranu przełącza na następne: \\w"
2177
2178#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2179msgid "Only flip when interactively moving a window."
2180msgstr "Zmiana pulpitu/biurka tylko podczas interaktywnego przenoszenia okna."
2181
2182#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2183msgid "Error Handling"
2184msgstr "Obsługa błędów"
2185
2186#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2187msgid "Beep when errors occur."
2188msgstr "Sygnał dźwiękowy przy wystąpieniu błędu."
2189
2190#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2191msgid "nowhere"
2192msgstr "nigdzie"
2193
2194#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2195msgid "screen"
2196msgstr "ekran"
2197
2198#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2199msgid "standard-error"
2200msgstr "wyj. diagnostyczne"
2201
2202#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2203msgid "Display error messages to: \\w"
2204msgstr "Miejsce wyświetlania komunikatów o błędach: \\w"
2205
2206#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2207msgid "No errors."
2208msgstr "Brak błędów."
2209
2210#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2211msgid "Display errors"
2212msgstr "Wyświetlanie błędów"
2213
2214#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2215msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2216msgstr "Wyświetlenie wszystkiech błędów na ekranie."
2217
2218#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2219msgid "Name"
2220msgstr "Nazwa"
2221
2222#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2223msgid "Class"
2224msgstr "Klasa"
2225
2226#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2227msgid "Icon Name"
2228msgstr "Nazwa ikony"
2229
2230#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2231msgid "Role"
2232msgstr "Rola"
2233
2234#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2235msgid "Host"
2236msgstr "Komputer"
2237
2238#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2239msgid "Locale"
2240msgstr "Ustawienia lokalne"
2241
2242#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2243msgid "Avoid"
2244msgstr "Unikanie"
2245
2246#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2247msgid "Ignore program position"
2248msgstr "Pomijanie położenia okna określonego przez program"
2249
2250#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2251msgid "Place mode"
2252msgstr "Sposób ustawiania"
2253
2254#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2255msgid "Position"
2256msgstr "Położenie"
2257
2258#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2259msgid "Dimensions"
2260msgstr "Wymiary"
2261
2262#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2263msgid "Workspace"
2264msgstr "Biurko"
2265
2266#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2267msgid "Viewport"
2268msgstr "Pulpit"
2269
2270#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2271msgid "Depth"
2272msgstr "Warstwy"
2273
2274#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2275msgid "Placement weight"
2276msgstr "Waga położenia"
2277
2278#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2279msgid "Maximized"
2280msgstr "Maksymalizowanie"
2281
2282#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2283msgid "Raise on focus"
2284msgstr "Wydobywane przy aktywacji"
2285
2286#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2287#, fuzzy
2288msgid "Focus when mapped"
2289msgstr "Aktywowane przy umieszczaniu"
2290
2291#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2292msgid "Never focus"
2293msgstr "Nigdy nie uaktywniane"
2294
2295#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2296#, fuzzy
2297msgid "Focus click through"
2298msgstr "Aktywacja ze zdarzeniem kliknięcia"
2299
2300#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2301msgid "Focus mode"
2302msgstr "Sposób aktywacji"
2303
2304#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2305msgid "Ignored"
2306msgstr "Pomijane"
2307
2308#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2309msgid "Iconified"
2310msgstr "Zminimalizowane"
2311
2312#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2313msgid "Shaded"
2314msgstr "Zwinięte"
2315
2316#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2317msgid "Sticky"
2318msgstr "Przyczepione"
2319
2320#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2321#, fuzzy
2322msgid "Sticky viewport"
2323msgstr "Przyczepione do pulpitu"
2324
2325#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2326msgid "Group"
2327msgstr "Grupowane"
2328
2329#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2330msgid "Ungrouped"
2331msgstr "Nie grupowane"
2332
2333#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2334#, fuzzy
2335msgid "Cycle skip"
2336msgstr "Pomijane przy przełączaniu"
2337
2338#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2339msgid "Window list skip"
2340msgstr "Na liście okien"
2341
2342#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2343msgid "Unique name"
2344msgstr "Unikalna nazwa"
2345
2346#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2347msgid "Auto gravity"
2348msgstr "Automatyczne przyciąganie"
2349
2350#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2351msgid "Shade hover"
2352msgstr "Tymczasowo rozwijane"
2353
2354#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2355msgid "Transients above"
2356msgstr "Utrzymywanie potomnych powyżej"
2357
2358#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2359msgid "Ignore stacking requests"
2360msgstr "Pomijanie żądań warstwy"
2361
2362#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2363msgid "State"
2364msgstr "Stan"
2365
2366#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2367msgid "Other"
2368msgstr "Inne"
2369
2370#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2371msgid "Shade Hover"
2372msgstr "Tymczasowe rozwijanie"
2373
2374#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2375msgid ""
2376"Enable shade-hover mode.\n"
2377"\n"
2378"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2379msgstr ""
2380"Tymczasowe rozwijanie.\n"
2381"\n"
2382"Tymczasowe rozwijanie okna, gdy wskaźnik znajduje się nad nim."
2383
2384#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2385msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2386msgstr "Opóźnienie rozwijania okien (w milisekundach)."
2387
2388#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2389msgid "Raise windows when they are unshaded."
2390msgstr "Wydobywanie rozwijanych okien."
2391
2392#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2393msgid "Display tooltips for window frames."
2394msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi na ramce okna."
2395
2396#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2397msgid "Show full documentation in tooltips."
2398msgstr "Wyświetlanie pełne wyjaśnień w podpowiedziach."
2399
2400#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2401msgid "Remember _position"
2402msgstr "Pamiętaj p_ozycję"
2403
2404#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2405msgid "Remember _dimensions"
2406msgstr "Pamiętaj _wymiary"
2407
2408#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2409msgid "Remember _attributes"
2410msgstr "Pamiętaj _atrybuty"
2411
2412#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2413msgid "_Forget saved state"
2414msgstr "_Zapomnij zapamiętany stan"
2415
2416#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2417msgid "History"
2418msgstr "Historia"
2419
2420#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2421msgid "Automatically remember window positions."
2422msgstr "Automatyczne zapamiętywanie położenia okna."
2423
2424#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2425msgid "Automatically remember window sizes."
2426msgstr "Automatyczne zapamiętywanie wymiarów okna."
2427
2428#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2429msgid "Automatically remember other window attributes."
2430msgstr "Automatyczne zapamiętywanie innych atrybutów okna."
2431
2432#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2433msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2434msgstr "Bez automatycznego zapamiętywania szczegółów okien potomnych."
2435
2436#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2437msgid "Window history save position"
2438msgstr "Zapisz pozycję okna w historii"
2439
2440#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2441msgid "Remember the current position of the focused window."
2442msgstr "Zapamiętuje bieżącą pozycję aktywnego okna."
2443
2444#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2445msgid "Window history save dimensions"
2446msgstr "Zapisz rozmiar okna w historii"
2447
2448#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2449msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2450msgstr "Zapamiętuje bieżący rozmiar aktywnego okna."
2451
2452#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2453msgid "Window history save attributes"
2454msgstr "Zapisz właściwości okna w historii"
2455
2456#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2457msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2458msgstr "Zapamiętuje bieżące właściwości aktywnego okna."
2459
2460#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2461msgid "Window history forget"
2462msgstr "Zapomnij historię okna"
2463
2464#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2465msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2466msgstr "Zapomina stan związany z bieżącym oknem."
2467
2468#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2469msgid "Window history clear"
2470msgstr "Wyczyść historię okna"
2471
2472#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2473msgid "Forget all saved window history."
2474msgstr "Zapomna całą historię okna."
2475
2476#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2477msgid "_History"
2478msgstr "_Historia"
2479
2480#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2481msgid "_GNOME Help..."
2482msgstr "Pomoc _GNOME..."
2483
2484#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2485msgid "GNOME WWW..."
2486msgstr "Witryna WWW GNOME..."
2487
2488#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2489msgid "About GNOME..."
2490msgstr "O GNOME..."
2491
2492#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2493msgid "Gnome menus update"
2494msgstr "Uaktualnienie menu Gnome"
2495
2496#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2497msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2498msgstr ""
2499"Odległość pomiędzy kolejnymi pozycjami pojawiających się okien w trybie "
2500"\"stagger\"."
2501
2502#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2503msgid "In GNOME _task list"
2504msgstr "Na liście _zadań GNOME"
2505
2506#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2507#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2508msgid "transients"
2509msgstr "potomne"
2510
2511#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2512#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2513msgid "group"
2514msgstr "grupę"
2515
2516#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2517#, fuzzy
2518msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
2519msgstr "Wydobywanie okna wydobywa także: \\w"
2520
2521#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2522#, fuzzy
2523msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
2524msgstr "Wydobywanie okna wydobywa także: \\w"
2525
2526#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2527msgid "Iconify window"
2528msgstr "Minimalizacja okna"
2529
2530#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2531#, fuzzy
2532msgid "Minimize the window."
2533msgstr "Nie pomija okna."
2534
2535#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2536msgid "Uniconify window"
2537msgstr "Przywrócenie okna"
2538
2539#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2540#, fuzzy
2541msgid "Restore the window from its minimized state."
2542msgstr "Przywraca zminimalizowane okno."
2543
2544#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2545msgid "Toggle window iconified"
2546msgstr "Przełączenie trybu minimalizacji okna"
2547
2548#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2549msgid "Toggle the iconification of window W."
2550msgstr "Przełącza tryb minimalizacji danego okna."
2551
2552#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2553msgid "Iconify workspace windows"
2554msgstr "Minimalizacja okien na biurku"
2555
2556#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2557#, fuzzy
2558msgid "Minimize all windows on the current workspace."
2559msgstr "Minimalizuje wszystkie okna na bieżącym biurku."
2560
2561#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2562msgid "Make window sticky"
2563msgstr "Przyczepienie okna"
2564
2565#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2566msgid "Make window unsticky"
2567msgstr "Odczepienie okna"
2568
2569#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2570msgid "Toggle window sticky"
2571msgstr "Przełączenie trybu przyczepienia okna"
2572
2573#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2574msgid ""
2575"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2576"all workspaces."
2577msgstr ""
2578"Przełącza tryb \"przyczepiania\" okna (bez względu na jego obecność na "
2579"innych\n"
2580"biurkach."
2581
2582#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2583msgid "_Sticky"
2584msgstr "_Przyczepianie"
2585
2586#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2587msgid "Make window ignored"
2588msgstr "Pomijanie okna"
2589
2590#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2591msgid "Ignore the window."
2592msgstr "Pomija okno."
2593
2594#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2595#, fuzzy
2596msgid "Make window not ignored"
2597msgstr "Uwzględnianie okna"
2598
2599#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2600#, fuzzy
2601msgid "Unignore the window."
2602msgstr "Nie pomija okna."
2603
2604#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2605#, fuzzy
2606msgid "Toggle window ignored"
2607msgstr "Przełączenie trybu pomijania okna"
2608
2609#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2610msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2611msgstr "Przełącza tryb pomijania okna."
2612
2613#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2614#, fuzzy
2615msgid "Toggle window never focus"
2616msgstr "Przełączenie trybu \"nigdy nie aktywuj\" okna"
2617
2618#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2619#, fuzzy
2620msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2621msgstr "Przełącza tryb \"nigdy nie aktywuj\" okna."
2622
2623#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2624#, fuzzy
2625msgid "Toggle window cycle skip"
2626msgstr "Przełączenie trybu pomijania przy przełączniu między oknami"
2627
2628#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2629#, fuzzy
2630msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2631msgstr "Przełącza tryb pomijania przy przełączniu między oknami"
2632
2633#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2634#, fuzzy
2635msgid "Toggle window list skip"
2636msgstr "Przełączenie trybu na liście okien"
2637
2638#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2639#, fuzzy
2640msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2641msgstr "Przełącza tryb pomijania okna."
2642
2643#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2644msgid "_Ignored"
2645msgstr "Po_mijanie"
2646
2647#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2648msgid "_Focusable"
2649msgstr "_Uaktywnianie"
2650
2651#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2652msgid "_Cyclable"
2653msgstr "P_rzełączanie"
2654
2655#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2656msgid "In _window list"
2657msgstr "Na liście _okien"
2658
2659#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2660msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2661msgstr "Blokowanie położenia i rozmiaru zmaksymalizowanych okien."
2662
2663#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2664msgid "Maximize window"
2665msgstr "Maksymalizacja okna"
2666
2667#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2668msgid "Maximize the dimensions of the window."
2669msgstr "Maksymalizuje rozmiary okna."
2670
2671#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2672msgid "Unmaximize window"
2673msgstr "Przywrócenie okna"
2674
2675#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2676msgid ""
2677"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2678msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno do jego wcześniejszych rozmiarów."
2679
2680#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2681msgid "Maximize window vertically"
2682msgstr "Maksymalizacja okno w pionie"
2683
2684#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2685msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2686msgstr "Maksymalizuje pionowy rozmiar okna."
2687
2688#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2689msgid "Maximize window horizontally"
2690msgstr "Maksymalizacja okna w poziomie"
2691
2692#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2693msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2694msgstr "Maksymalizuje poziomy rozmiar okna."
2695
2696#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2697#, fuzzy
2698msgid "Maximize window toggle"
2699msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji okna"
2700
2701#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2702msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2703msgstr "Przełącza pomiędzy maksymalizacją a przywróceniem okna."
2704
2705#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2706#, fuzzy
2707msgid "Maximize window horizontally toggle"
2708msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji w poziomie"
2709
2710#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2711msgid ""
2712"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2713"unmaximized."
2714msgstr "Przełącza pomiędzy maksymalizacją w poziomie, a przywróceniem okna."
2715
2716#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2717#, fuzzy
2718msgid "Maximize window vertically toggle"
2719msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji w pionie"
2720
2721#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2722msgid ""
2723"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2724"unmaximized."
2725msgstr "Przełącza pomiędzy maksymalizacją w pionie, a przywróceniem okna."
2726
2727#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2728msgid "Maximize fill window"
2729msgstr "Dopełnienie oknem"
2730
2731#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2732msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2733msgstr "Maksymalizuje okno nie zasłaniając innych okien."
2734
2735#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2736msgid "Maximize fill window vertically"
2737msgstr "Dopełnienie oknem w pionie"
2738
2739#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2740msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2741msgstr "Maksymalizuje okno w pionie nie zasłaniając innych okien."
2742
2743#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2744msgid "Maximize fill window horizontally"
2745msgstr "Dopełnienie oknem w poziomie"
2746
2747#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2748msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2749msgstr "Maksymalizuje okno w poziomie nie zasłaniając innych okien."
2750
2751#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2752#, fuzzy
2753msgid "Maximize fill window toggle"
2754msgstr "Przełączenie trybu dopełnienia oknem"
2755
2756#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2757msgid ""
2758"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2759msgstr "Przełącza pomiędzy dopełnieniem oknem, a jego przywróceniem."
2760
2761#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2762#, fuzzy
2763msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2764msgstr "Przełączenie trybu dopełnienia oknem w poziomie"
2765
2766#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2767msgid ""
2768"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2769"unmaximized."
2770msgstr ""
2771"Przełącza pomiędzy dopełnieniem oknem w poziomie, a jego przywróceniem."
2772
2773#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2774#, fuzzy
2775msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2776msgstr "Przełączenie trybu dopełnienia oknem w pionie"
2777
2778#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2779msgid ""
2780"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2781"unmaximized."
2782msgstr "Przełącza pomiędzy dopełnieniem oknem w pionie, a jego przywróceniem."
2783
2784#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2785#, fuzzy
2786msgid "Maximize window fullscreen"
2787msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji okna"
2788
2789#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2790#, fuzzy
2791msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2792msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji okna"
2793
2794#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2795msgid "Shade window"
2796msgstr "Zwiń okno"
2797
2798#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2799msgid "Display only the title bar of the window."
2800msgstr "Wyświetlaj tylko pasek tytułowy okna."
2801
2802#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2803msgid "Unshade window"
2804msgstr "Rozwiń okno"
2805
2806#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2807msgid ""
2808"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2809"state."
2810msgstr ""
2811"Przywróć okno do zwykłego stanu, jeśli jest zwinięte (zobacz "
2812"\"shade-window\")."
2813
2814#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2815#, fuzzy
2816msgid "Toggle window shaded"
2817msgstr "Przełączenie trybu zwijania okna"
2818
2819#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2820msgid ""
2821"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2822msgstr ""
2823"Przełącz pomiędzy zwinięciem a rozwinięciem okna (jeśli ma pasek tytułowy)."
2824
2825#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2826msgid "S_haded"
2827msgstr "Z_wijanie"
2828
2829#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2830#, fuzzy
2831msgid "Focus on application windows when they first appear."
2832msgstr "Aktywacja okna przy pierwszym wyświetleniu."
2833
2834#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2835#, fuzzy
2836msgid "Raise window and transients"
2837msgstr "Wydobywanie okien i potomnych"
2838
2839#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2840msgid ""
2841"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2842"order. Also raise any transient windows that it has."
2843msgstr "Wydobądź okno i jego okna potomne na wierzchnią warstwę."
2844
2845#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2846msgid "Lower window and transients"
2847msgstr "Zepchnięcie okna i potomnych"
2848
2849#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2850msgid ""
2851"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2852"order. Also lower any transient windows that it has."
2853msgstr "Spycha okno i jego okna potomne na spodnią warstwę."
2854
2855#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2856msgid "Raise lower window and transients"
2857msgstr "Wydobycie lub zepchnięcie okna i potomnych"
2858
2859#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2860msgid ""
2861"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2862"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
2863"changes\n"
2864"the level of any transient windows it has."
2865msgstr ""
2866"Jeśli okno jest na wierzchniej warstwie, zepchnij je na spód; w przeciwnym\n"
2867"wypadku wydobądź je. Dotyczy także wszystkich jego okien potomnych."
2868
2869#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2870msgid "Unshade selected windows."
2871msgstr "Rozwijanie wybieranych okien."
2872
2873#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2874msgid "Display window without focusing"
2875msgstr "Wyświetlenie okna bez jego aktywacji"
2876
2877#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2878msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
2879msgstr "Wyświetlenie biurka/pulpitu zawierającego dane okno."
2880
2881#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2882msgid "Display window"
2883msgstr "Wyświetlenie okna"
2884
2885#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2886msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2887msgstr "Wyświetlenie biurka zawierającego dane okno i aktywacja tego okna."
2888
2889#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2890msgid "New group"
2891msgstr "Nowa grupa"
2892
2893#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2894msgid "Gtkrc reload style"
2895msgstr "Ponowne wczytanie motywu gtkrc"
2896
2897#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2898msgid "Reload the gtkrc settings."
2899msgstr "Ponownie wczytuje ustawienia gtkrc."
2900
2901#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2902msgid "Describe key"
2903msgstr "Opis klawisza"
2904
2905#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2906msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2907msgstr "Oczekuje na kombinację klawiszy i wypisuje skrót."
2908
2909#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2910msgid "Press key..."
2911msgstr "Naciśnij klawisz(e)..."
2912
2913#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2914msgid "[Quote]"
2915msgstr "[Przekazanie]"
2916
2917#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2918msgid "Quote event"
2919msgstr "Przekazanie zdarzenia"
2920
2921#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2922msgid ""
2923"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
2924"any window manager bindings that it may have."
2925msgstr ""
2926"Wysyła następne zdarzenie bezpośrednio do aktywnego okna, pomijając\n"
2927"wszelkie możliwe skróty przypisane w menedżerze."
2928
2929#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
2930msgid ""
2931"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2932"is used."
2933msgstr ""
2934"Program używany do odtwarzania dźwięków. Jeśli nie zaznaczone, uruchamiana "
2935"jest wbudowana obsługa ESD."
2936
2937#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2938msgid "Window:"
2939msgstr "Okno:"
2940
2941#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2942#, c-format
2943msgid "Workspace %d"
2944msgstr "Biurko %d"
2945
2946#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2947msgid "prompt-keymap"
2948msgstr "prompt-keymap"
2949
2950#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2951msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
2952msgstr "Zestaw skrótów aktywnych podczas wprowadzania tekstu."
2953
2954#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2955msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
2956msgstr "Wydobywanie okna wydobywa także: \\w"
2957
2958#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2959msgid "Raise window"
2960msgstr "Wydobądź okno"
2961
2962#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2963msgid "Lower window"
2964msgstr "Zepchnięcie okna"
2965
2966#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2967msgid "Raise lower window"
2968msgstr "Wydobycie lub zepchnięcie okna"
2969
2970#. ../themer/themer.glade:1315
2971msgid " to: "
2972msgstr " na: "
2973
2974#. ../themer/themer.glade:1587
2975msgid "About"
2976msgstr "Informacje"
2977
2978#. ../themer/themer.glade:412
2979msgid "About:"
2980msgstr "Informacje:"
2981
2982#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
2983#. * ../themer/themer.glade:1458
2984msgid "Add"
2985msgstr "Dodaj"
2986
2987#. ../themer/themer.glade:1176
2988msgid "Attributes"
2989msgstr "Atrybuty"
2990
2991#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
2992msgid "Cancel"
2993msgstr "Anuluj"
2994
2995#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
2996msgid "Clicked"
2997msgstr "Kliknięte"
2998
2999#. ../themer/themer.glade:892
3000msgid "Copy"
3001msgstr "Skopiuj"
3002
3003#. ../themer/themer.glade:1036
3004msgid "Copy..."
3005msgstr "Skopiuj..."
3006
3007#. ../themer/themer.glade:482
3008msgid "Details"
3009msgstr "Opis"
3010
3011#. ../themer/themer.glade:430
3012msgid "Directory:"
3013msgstr "Katalog:"
3014
3015#. ../themer/themer.glade:166
3016msgid "E_xit"
3017msgstr "Za_kończ"
3018
3019#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3020msgid "Focused"
3021msgstr "Aktywne"
3022
3023#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3024msgid "Frame"
3025msgstr "Ramka"
3026
3027#. ../themer/themer.glade:238
3028msgid "Frame Part _Definitions"
3029msgstr "_Definicje części ramki"
3030
3031#. ../themer/themer.glade:226
3032msgid "Frame _Classes"
3033msgstr "_Klasy ramki"
3034
3035#. ../themer/themer.glade:1237
3036msgid "Frames"
3037msgstr "Ramki"
3038
3039#. ../themer/themer.glade:622
3040msgid "HIghlighted"
3041msgstr "Podświetlone"
3042
3043#. ../themer/themer.glade:802
3044msgid "Highlighted"
3045msgstr "Podświetlone"
3046
3047#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3048msgid "Inactive"
3049msgstr "Nieaktywne"
3050
3051#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3052msgid ""
3053"Inactive-\n"
3054"Clicked"
3055msgstr ""
3056"Nieaktywne-\n"
3057"kliknięte"
3058
3059#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3060msgid ""
3061"Inactive-\n"
3062"Highlighted"
3063msgstr ""
3064"Nieaktywne-\n"
3065"podświetlone"
3066
3067#. ../themer/themer.glade:1266
3068msgid "Map: "
3069msgstr "Mapuj: "
3070
3071#. ../themer/themer.glade:1480
3072msgid "Mapping"
3073msgstr "Mapowanie"
3074
3075#. ../themer/themer.glade:74
3076msgid "New Theme"
3077msgstr "Nowy motyw"
3078
3079#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3080#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3081msgid "OK"
3082msgstr "OK"
3083
3084#. ../themer/themer.glade:914
3085msgid "Patterns"
3086msgstr "Wzory"
3087
3088#. ../themer/themer.glade:1676
3089msgid "Properties"
3090msgstr "Właściwości"
3091
3092#. ../themer/themer.glade:120
3093msgid "Save Theme _As..."
3094msgstr "Zapisz motyw j_ako..."
3095
3096#. ../themer/themer.glade:23
3097msgid "Sawfish Theme Builder"
3098msgstr "Konstruktor motywów Sawfisha"
3099
3100#. ../themer/themer.glade:1512
3101msgid "Sawfish Themer Preview"
3102msgstr "Podgląd motywów Sawfisha"
3103
3104#. ../themer/themer.glade:306
3105msgid "Theme name: "
3106msgstr "Nazwa motywu:"
3107
3108#. ../themer/themer.glade:1531
3109msgid "This window previews the current theme."
3110msgstr "Okno podglądu bieżącego motywu."
3111
3112#. ../themer/themer.glade:1409
3113msgid "Type"
3114msgstr "Typ"
3115
3116#. ../themer/themer.glade:214
3117msgid "Window _Frames"
3118msgstr "_Ramki okna"
3119
3120#. ../themer/themer.glade:1652
3121msgid "[about text]"
3122msgstr "[informacje]"
3123
3124#. ../themer/themer.glade:1106
3125msgid "[frame-part-table]"
3126msgstr "[tabela części ramki]"
3127
3128#. ../themer/themer.glade:1766
3129msgid "[place holder]"
3130msgstr "[zapełniacz]"
3131
3132#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3133msgid "[title]"
3134msgstr "[tytuł]"
3135
3136#. ../themer/themer.glade:268
3137msgid "_About"
3138msgstr "_Informacje"
3139
3140#. ../themer/themer.glade:59
3141msgid "_File"
3142msgstr "_Plik"
3143
3144#. ../themer/themer.glade:91
3145msgid "_Open Theme.."
3146msgstr "_Otwórz motyw..."
3147
3148#. ../themer/themer.glade:190
3149msgid "_Preferences..."
3150msgstr "_Preferencje..."
3151
3152#. ../themer/themer.glade:143
3153msgid "_Preview"
3154msgstr "_Podgląd"
3155
3156#. ../themer/themer.glade:108
3157msgid "_Save Theme"
3158msgstr "_Zapisz motyw"
3159
3160#. ../themer/themer.glade:175
3161msgid "_Settings"
3162msgstr "_Ustawienia"
3163
3164#. ../themer/themer.glade:250
3165msgid "_Themes"
3166msgstr "_Motywy"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.