1 | # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. |
---|
2 | # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2002 |
---|
3 | # Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>, 2001 |
---|
4 | # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002 |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: Sawfish\n" |
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n" |
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2002-03-15 18:42+0300\n" |
---|
11 | "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" |
---|
12 | "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" |
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
---|
16 | |
---|
17 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
18 | msgid "and many others..." |
---|
19 | msgstr "и многие другие..." |
---|
20 | |
---|
21 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
22 | msgid "Sawfish manages your windows extensibly." |
---|
23 | msgstr "Расширенный набор операций с окнами" |
---|
24 | |
---|
25 | #. ../scripts/sawfish-about.jl |
---|
26 | msgid "Sawfish homepage" |
---|
27 | msgstr "Домашняя страница Sawfish" |
---|
28 | |
---|
29 | #. ../themer/themer.in |
---|
30 | msgid "Reload themes in window manager after saving." |
---|
31 | msgstr "Перезагрузить темы в диспетчере окон после сохранения." |
---|
32 | |
---|
33 | #. ../themer/themer.in |
---|
34 | msgid "Remove unused definitions when saving." |
---|
35 | msgstr "Удалить неиспользуемые определения при сохранении." |
---|
36 | |
---|
37 | #. ../themer/themer.in |
---|
38 | msgid "[left]" |
---|
39 | msgstr "[слева]" |
---|
40 | |
---|
41 | #. ../themer/themer.in |
---|
42 | msgid "[right]" |
---|
43 | msgstr "[справа]" |
---|
44 | |
---|
45 | #. ../themer/themer.in |
---|
46 | msgid "[top]" |
---|
47 | msgstr "[сверху]" |
---|
48 | |
---|
49 | #. ../themer/themer.in |
---|
50 | msgid "[bottom]" |
---|
51 | msgstr "[снизу]" |
---|
52 | |
---|
53 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl |
---|
54 | #. ../themer/themer.in |
---|
55 | msgid "Select color" |
---|
56 | msgstr "Выбрать цвет" |
---|
57 | |
---|
58 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
59 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
60 | #. ../themer/themer.in |
---|
61 | msgid "Browse..." |
---|
62 | msgstr "Просмотреть..." |
---|
63 | |
---|
64 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl |
---|
65 | #. ../themer/themer.in |
---|
66 | msgid "Select font" |
---|
67 | msgstr "Выбрать шрифт" |
---|
68 | |
---|
69 | #. ../themer/themer.in |
---|
70 | msgid "Properties..." |
---|
71 | msgstr "Настроить..." |
---|
72 | |
---|
73 | #. ../themer/themer.in |
---|
74 | msgid "Select Image" |
---|
75 | msgstr "Выбрать изображение" |
---|
76 | |
---|
77 | #. ../themer/themer.in |
---|
78 | msgid "Image Properties" |
---|
79 | msgstr "Свойства изображения" |
---|
80 | |
---|
81 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
82 | #. ../themer/themer.in |
---|
83 | msgid "No matching item for %S" |
---|
84 | msgstr "Нет совпадающих элементов для %S" |
---|
85 | |
---|
86 | #. ../themer/themer.in |
---|
87 | #, c-format |
---|
88 | msgid "Added pattern `%s'" |
---|
89 | msgstr "Добавлен шаблон \"%s\"" |
---|
90 | |
---|
91 | #. ../themer/themer.in |
---|
92 | msgid "Frame name" |
---|
93 | msgstr "Наименование кадра" |
---|
94 | |
---|
95 | #. ../themer/themer.in |
---|
96 | #, c-format |
---|
97 | msgid "Added frame `%s'" |
---|
98 | msgstr "Добавлен кадр \"%s\"" |
---|
99 | |
---|
100 | #. ../themer/themer.in |
---|
101 | msgid "<none>" |
---|
102 | msgstr "<нет>" |
---|
103 | |
---|
104 | #. ../themer/themer.in |
---|
105 | #, c-format |
---|
106 | msgid "Added frame type `%s'" |
---|
107 | msgstr "Добавлен кадр типа \"%s\"" |
---|
108 | |
---|
109 | #. ../themer/themer.in |
---|
110 | msgid "error while building frame: %S" |
---|
111 | msgstr "ошибка при сборке кадра: %S" |
---|
112 | |
---|
113 | #. ../themer/themer.in |
---|
114 | #, c-format |
---|
115 | msgid "Saved as `%s'" |
---|
116 | msgstr "Сохранено как \"%s\"" |
---|
117 | |
---|
118 | #. ../themer/themer.in |
---|
119 | #, c-format |
---|
120 | msgid "Generated theme in directory `%s'" |
---|
121 | msgstr "Создана тема в каталоге \"%s\"" |
---|
122 | |
---|
123 | #. ../themer/themer.in |
---|
124 | #, c-format |
---|
125 | msgid "Read theme from `%s'" |
---|
126 | msgstr "Прочитать тему из \"%s\"" |
---|
127 | |
---|
128 | #. ../themer/themer.in |
---|
129 | msgid "Theme Directory" |
---|
130 | msgstr "Каталог тем" |
---|
131 | |
---|
132 | #. ../themer/themer.in |
---|
133 | msgid "Open" |
---|
134 | msgstr "Открыть" |
---|
135 | |
---|
136 | #. ../themer/themer.in |
---|
137 | msgid "Preferences" |
---|
138 | msgstr "Настроить" |
---|
139 | |
---|
140 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
141 | msgid "Crux Theme" |
---|
142 | msgstr "Тема Crux" |
---|
143 | |
---|
144 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
145 | msgid "" |
---|
146 | "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)." |
---|
147 | msgstr "" |
---|
148 | "Цвет подсветки окна в фокусе (если не установлено использование цвета " |
---|
149 | "выделения GTK+)." |
---|
150 | |
---|
151 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
152 | msgid "Display the window's icon in its menu button." |
---|
153 | msgstr "Показывать иконку окна." |
---|
154 | |
---|
155 | #. ../themes/Crux/theme.jl |
---|
156 | msgid "Display title buttons to mimic: \\w" |
---|
157 | msgstr "Кнопки операций с окном как в среде " |
---|
158 | |
---|
159 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
160 | msgid "Gradient Theme" |
---|
161 | msgstr "Градиентная тема" |
---|
162 | |
---|
163 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
164 | msgid "horizontal" |
---|
165 | msgstr "горизонтальный" |
---|
166 | |
---|
167 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
168 | msgid "vertical" |
---|
169 | msgstr "вертикальный" |
---|
170 | |
---|
171 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
172 | msgid "diagonal" |
---|
173 | msgstr "диагональный" |
---|
174 | |
---|
175 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
176 | msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style." |
---|
177 | msgstr "Направление градиента в \"градиентном\" стиле кадра." |
---|
178 | |
---|
179 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
180 | msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
181 | msgstr "Цвет \"Из\" для неактивных рамок в стиле рамок \"градиент\"." |
---|
182 | |
---|
183 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
184 | msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style." |
---|
185 | msgstr "Цвет \"В\" для неактивных рамок в стиле рамок \"градиент\"." |
---|
186 | |
---|
187 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
188 | msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
189 | msgstr "Цвет \"Из\" для активных рамок в стиле рамок \"градиент\"." |
---|
190 | |
---|
191 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
192 | msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style." |
---|
193 | msgstr "Цвет \"В\" для активных рамок в стиле рамок \"градиент\"." |
---|
194 | |
---|
195 | #. ../themes/gradient/theme.jl |
---|
196 | msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality." |
---|
197 | msgstr "" |
---|
198 | "Использовать меньше памяти при создании градиентов, возможно в ущерб " |
---|
199 | "качеству." |
---|
200 | |
---|
201 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
202 | msgid "Mono Theme" |
---|
203 | msgstr "Монохромная тема" |
---|
204 | |
---|
205 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
206 | msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)." |
---|
207 | msgstr "Цвет неактивных кадров (если не установлено, используется цвет фона GTK+)." |
---|
208 | |
---|
209 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
210 | msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)." |
---|
211 | msgstr "Цвет активных кадров (если не установлено, используется цвет выделения GTK+)." |
---|
212 | |
---|
213 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
214 | msgid "left" |
---|
215 | msgstr "[слева]" |
---|
216 | |
---|
217 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
218 | msgid "right" |
---|
219 | msgstr "[справа]" |
---|
220 | |
---|
221 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
222 | msgid "center" |
---|
223 | msgstr "[в центре]" |
---|
224 | |
---|
225 | #. ../themes/mono/theme.jl |
---|
226 | msgid "Text is \\w justified in window titles." |
---|
227 | msgstr "Текст в заголовке окна выравнивается \\w." |
---|
228 | |
---|
229 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
230 | msgid "Simple Theme" |
---|
231 | msgstr "Простая тема" |
---|
232 | |
---|
233 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
234 | msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style." |
---|
235 | msgstr "Цвет неактивных кадров в \"простом\" стиле кадра." |
---|
236 | |
---|
237 | #. ../themes/simple/theme.jl |
---|
238 | msgid "Color of active frames in `simple' frame style." |
---|
239 | msgstr "Цвет активных кадров в \\\"простом\\\" стиле кадра." |
---|
240 | |
---|
241 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
242 | msgid "SMaker Theme" |
---|
243 | msgstr "Тема Smaker" |
---|
244 | |
---|
245 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
246 | msgid "Use black-on-white button images." |
---|
247 | msgstr "Использовать черно-белые изображения кнопок." |
---|
248 | |
---|
249 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
250 | msgid "Color to use when drawing text." |
---|
251 | msgstr "Цвет текста" |
---|
252 | |
---|
253 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
254 | msgid "Bar image for unfocused windows." |
---|
255 | msgstr "Изображение строки для окон не имеющих фокуса." |
---|
256 | |
---|
257 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
258 | msgid "Bar image for focused windows." |
---|
259 | msgstr "Изображение строки для окон имеющих фокус." |
---|
260 | |
---|
261 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
262 | msgid "Bar image for highlighted parts." |
---|
263 | msgstr "Изображение строки для подсвеченных частей." |
---|
264 | |
---|
265 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
266 | msgid "Bar image for clicked parts." |
---|
267 | msgstr "Изображение строки для активированных частей" |
---|
268 | |
---|
269 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
270 | msgid "Height of title bar." |
---|
271 | msgstr "Высота заголовка." |
---|
272 | |
---|
273 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
274 | msgid "Width of window border." |
---|
275 | msgstr "Ширина рамки окна." |
---|
276 | |
---|
277 | #. ../themes/smaker/theme.jl |
---|
278 | msgid "Border width of bar images." |
---|
279 | msgstr "Ширина рамки изображения строки." |
---|
280 | |
---|
281 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
282 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
283 | msgid "Key" |
---|
284 | msgstr "Клавиша" |
---|
285 | |
---|
286 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl |
---|
287 | msgid "Value" |
---|
288 | msgstr "Значение" |
---|
289 | |
---|
290 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl |
---|
291 | msgid "Select file" |
---|
292 | msgstr "Выбрать файл" |
---|
293 | |
---|
294 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
295 | msgid "Add..." |
---|
296 | msgstr "Добавить..." |
---|
297 | |
---|
298 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
299 | msgid "Delete" |
---|
300 | msgstr "Удалить" |
---|
301 | |
---|
302 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
303 | msgid "Edit..." |
---|
304 | msgstr "Изменить..." |
---|
305 | |
---|
306 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
307 | msgid "Add:" |
---|
308 | msgstr "Добавить:" |
---|
309 | |
---|
310 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl |
---|
311 | msgid "Edit:" |
---|
312 | msgstr "Изменить:" |
---|
313 | |
---|
314 | #. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl |
---|
315 | msgid "** unknown widget ** " |
---|
316 | msgstr "** неизвестный виджет ** " |
---|
317 | |
---|
318 | #. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl |
---|
319 | msgid "Revert" |
---|
320 | msgstr "Восстановить" |
---|
321 | |
---|
322 | #. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl |
---|
323 | msgid "Context:" |
---|
324 | msgstr "Контекст:" |
---|
325 | |
---|
326 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
327 | #, c-format |
---|
328 | msgid "While changing %s:" |
---|
329 | msgstr "При смене %s:" |
---|
330 | |
---|
331 | #. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl |
---|
332 | msgid "Sawfish Error" |
---|
333 | msgstr "Ошибка Sawfish" |
---|
334 | |
---|
335 | #. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl |
---|
336 | msgid "Sawfish configurator" |
---|
337 | msgstr "Конфигуратор Sawfish" |
---|
338 | |
---|
339 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
340 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
341 | msgid "Workspaces:" |
---|
342 | msgstr "Рабочие места:" |
---|
343 | |
---|
344 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
345 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
346 | msgid "Columns:" |
---|
347 | msgstr "Столбцы:" |
---|
348 | |
---|
349 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl |
---|
350 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl |
---|
351 | msgid "Rows:" |
---|
352 | msgstr "Строки:" |
---|
353 | |
---|
354 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
355 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
356 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
357 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
358 | msgid "Command" |
---|
359 | msgstr "Команда" |
---|
360 | |
---|
361 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl |
---|
362 | msgid "Undocumented" |
---|
363 | msgstr "Недокументированное" |
---|
364 | |
---|
365 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
366 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl |
---|
367 | msgid "Grab..." |
---|
368 | msgstr "Захватить..." |
---|
369 | |
---|
370 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl |
---|
371 | msgid "Select Icon" |
---|
372 | msgstr "Выбрать пиктограмму" |
---|
373 | |
---|
374 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
375 | msgid "Edit binding" |
---|
376 | msgstr "Изменить связи" |
---|
377 | |
---|
378 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl |
---|
379 | msgid "Key:" |
---|
380 | msgstr "Клавиша:" |
---|
381 | |
---|
382 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
383 | msgid "Matchers" |
---|
384 | msgstr "Совпадения" |
---|
385 | |
---|
386 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
387 | msgid "Actions" |
---|
388 | msgstr "Действия" |
---|
389 | |
---|
390 | #. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl |
---|
391 | msgid "Match window properties" |
---|
392 | msgstr "Совпадение свойств окна" |
---|
393 | |
---|
394 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
395 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
396 | msgid "Index:" |
---|
397 | msgstr "Индекс:" |
---|
398 | |
---|
399 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
400 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
401 | msgid "Window Cycling" |
---|
402 | msgstr "Проход через окна" |
---|
403 | |
---|
404 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
405 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
406 | msgid "Sound" |
---|
407 | msgstr "Звук" |
---|
408 | |
---|
409 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
410 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
411 | msgid "Edge Flipping" |
---|
412 | msgstr "Обращение края" |
---|
413 | |
---|
414 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
415 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
416 | msgid "Matched Windows" |
---|
417 | msgstr "Совпавшие окна" |
---|
418 | |
---|
419 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
420 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
421 | msgid "Shade Hover" |
---|
422 | msgstr "Временное автовыдвигание" |
---|
423 | |
---|
424 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
425 | #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl |
---|
426 | msgid "Tooltips" |
---|
427 | msgstr "Подсказки" |
---|
428 | |
---|
429 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
430 | msgid "Call command" |
---|
431 | msgstr "Вызвать команду" |
---|
432 | |
---|
433 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
434 | msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG." |
---|
435 | msgstr "" |
---|
436 | "Вызвать команду NAME с необязательным аргументом PFX-ARG как префиксом." |
---|
437 | |
---|
438 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
439 | msgid "Run shell command" |
---|
440 | msgstr "Выполнить заданную команду оболочки" |
---|
441 | |
---|
442 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
443 | msgid "Execute the given shell command." |
---|
444 | msgstr "Выполнить заданную команду оболочки." |
---|
445 | |
---|
446 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
447 | msgid "Command:" |
---|
448 | msgstr "Команда:" |
---|
449 | |
---|
450 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
451 | msgid "Command sequence" |
---|
452 | msgstr "Последовательность команды" |
---|
453 | |
---|
454 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
455 | msgid "Invoke the list of commands, one by one." |
---|
456 | msgstr "Вызвать список команд, одну за другой." |
---|
457 | |
---|
458 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
459 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
460 | msgid "Quit" |
---|
461 | msgstr "Выйти" |
---|
462 | |
---|
463 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
464 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
465 | msgid "Restart" |
---|
466 | msgstr "Перезапустить" |
---|
467 | |
---|
468 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
469 | msgid "Destroy window" |
---|
470 | msgstr "Уничтожить окно" |
---|
471 | |
---|
472 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
473 | msgid "Kill client" |
---|
474 | msgstr "Уничтожить клиента" |
---|
475 | |
---|
476 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
477 | msgid "Call command with output to screen" |
---|
478 | msgstr "Выполнить команду и выдать результаты на экран" |
---|
479 | |
---|
480 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl |
---|
481 | msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen." |
---|
482 | msgstr "Запросить команду, выполнить ее и выдать результаты на экран." |
---|
483 | |
---|
484 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
485 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
486 | msgid "Focus" |
---|
487 | msgstr "Фокус" |
---|
488 | |
---|
489 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
490 | msgid "Move/Resize" |
---|
491 | msgstr "Перемещение/Изменение размера" |
---|
492 | |
---|
493 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
494 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
495 | msgid "Placement" |
---|
496 | msgstr "Расположение" |
---|
497 | |
---|
498 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
499 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
500 | msgid "Appearance" |
---|
501 | msgstr "Внешний вид" |
---|
502 | |
---|
503 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
504 | msgid "Workspaces" |
---|
505 | msgstr "Рабочие места" |
---|
506 | |
---|
507 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
508 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
509 | msgid "Bindings" |
---|
510 | msgstr "Клавиатурные комбинации" |
---|
511 | |
---|
512 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
513 | msgid "Minimizing/Maximizing" |
---|
514 | msgstr "Свёртывание/Развёртывание на полный экран" |
---|
515 | |
---|
516 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
517 | msgid "Minimizing" |
---|
518 | msgstr "Свёртывание" |
---|
519 | |
---|
520 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
521 | msgid "Maximizing" |
---|
522 | msgstr "Развёртывание на полный экран" |
---|
523 | |
---|
524 | #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl |
---|
525 | msgid "Miscellaneous" |
---|
526 | msgstr "Разное" |
---|
527 | |
---|
528 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
529 | msgid "Customize" |
---|
530 | msgstr "Настроить" |
---|
531 | |
---|
532 | #. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl |
---|
533 | msgid "Invoke the user-customization system." |
---|
534 | msgstr "Вызвать окно настройки Sawfish" |
---|
535 | |
---|
536 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
537 | msgid "When does the mouse pointer affect the input focus." |
---|
538 | msgstr "Способ передачи фокуса указателем." |
---|
539 | |
---|
540 | #. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl |
---|
541 | msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window." |
---|
542 | msgstr "Передавать ли щелчок окну в режиме щелкать-для-фокусировки." |
---|
543 | |
---|
544 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
545 | msgid "Default frame style:" |
---|
546 | msgstr "Стиль кадра по умолчанию (тема)." |
---|
547 | |
---|
548 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
549 | msgid "Automatically reload themes when they are updated." |
---|
550 | msgstr "Автоматически перезагружать темы когда они обновляются." |
---|
551 | |
---|
552 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
553 | msgid "" |
---|
554 | "Frame type fallbacks:\n" |
---|
555 | "\n" |
---|
556 | "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the " |
---|
557 | "requested type." |
---|
558 | msgstr "" |
---|
559 | "Замещение типов рамок:\n" |
---|
560 | "\n" |
---|
561 | "Укажите замещение типов рамок на другие типы (это будет использовано в " |
---|
562 | "случае если тема не определяет какой-то тип рамок)" |
---|
563 | |
---|
564 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
565 | msgid "Default font: \\w" |
---|
566 | msgstr "Шрифт по умолчанию: \\w" |
---|
567 | |
---|
568 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
569 | msgid "Bevel intensity: \\wpercent." |
---|
570 | msgstr "Интенсивность скосов: \\wpercent." |
---|
571 | |
---|
572 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
573 | msgid "Edit frame style" |
---|
574 | msgstr "Выбрать стиль кадра" |
---|
575 | |
---|
576 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
577 | msgid "Default" |
---|
578 | msgstr "По умолчанию" |
---|
579 | |
---|
580 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
581 | msgid "Normal" |
---|
582 | msgstr "Нормальный" |
---|
583 | |
---|
584 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
585 | msgid "Title-only" |
---|
586 | msgstr "Только заголовок" |
---|
587 | |
---|
588 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
589 | msgid "Border-only" |
---|
590 | msgstr "Только рамка" |
---|
591 | |
---|
592 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
593 | msgid "Top-border" |
---|
594 | msgstr "Верхняя рамка" |
---|
595 | |
---|
596 | #. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl |
---|
597 | msgid "None" |
---|
598 | msgstr "Нет" |
---|
599 | |
---|
600 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
601 | msgid "global-keymap" |
---|
602 | msgstr "global-keymap" |
---|
603 | |
---|
604 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
605 | msgid "Keymap containing bindings active anywhere." |
---|
606 | msgstr "Комбинации активные везде." |
---|
607 | |
---|
608 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
609 | msgid "window-keymap" |
---|
610 | msgstr "window-keymap" |
---|
611 | |
---|
612 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
613 | msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused." |
---|
614 | msgstr "Комбинации активные, когда сфокусировано клиентское окно." |
---|
615 | |
---|
616 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
617 | msgid "root-window-keymap" |
---|
618 | msgstr "root-window-keymap" |
---|
619 | |
---|
620 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
621 | msgid "" |
---|
622 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n" |
---|
623 | "(or when no window is focused)." |
---|
624 | msgstr "" |
---|
625 | "Комбинации активные, когда курсор находится в корневом окне (или нет " |
---|
626 | "сфокусированных окон)" |
---|
627 | |
---|
628 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
629 | msgid "title-keymap" |
---|
630 | msgstr "title-keymap" |
---|
631 | |
---|
632 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
633 | msgid "" |
---|
634 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n" |
---|
635 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
636 | msgstr "" |
---|
637 | "Комбинации активные, когда указатель находится на заголовке окна. (Допустимы " |
---|
638 | "только события мыши)" |
---|
639 | |
---|
640 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
641 | msgid "border-keymap" |
---|
642 | msgstr "border-keymap" |
---|
643 | |
---|
644 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
645 | msgid "" |
---|
646 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n" |
---|
647 | "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
648 | msgstr "" |
---|
649 | "Комбинации активные, когда указатель находится на рамке окна. (Допустимы " |
---|
650 | "только события мыши)" |
---|
651 | |
---|
652 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
653 | msgid "close-button-keymap" |
---|
654 | msgstr "close-button-keymap" |
---|
655 | |
---|
656 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
657 | msgid "" |
---|
658 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n" |
---|
659 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
660 | msgstr "" |
---|
661 | "Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке закрытия окна. " |
---|
662 | "(Допустимы только события мыши)" |
---|
663 | |
---|
664 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
665 | msgid "iconify-button-keymap" |
---|
666 | msgstr "iconify-button-keymap" |
---|
667 | |
---|
668 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
669 | msgid "" |
---|
670 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n" |
---|
671 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
672 | msgstr "" |
---|
673 | "Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке сворачивания окна в " |
---|
674 | "пиктограмму. (Допустимы только события мыши)" |
---|
675 | |
---|
676 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
677 | msgid "maximize-button-keymap" |
---|
678 | msgstr "maximize-button-keymap" |
---|
679 | |
---|
680 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
681 | msgid "" |
---|
682 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n" |
---|
683 | "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
684 | msgstr "" |
---|
685 | "Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке максимизации окна. " |
---|
686 | "(Допустимы только события мыши)" |
---|
687 | |
---|
688 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
689 | msgid "menu-button-keymap" |
---|
690 | msgstr "menu-button-keymap" |
---|
691 | |
---|
692 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
693 | msgid "" |
---|
694 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n" |
---|
695 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
696 | msgstr "" |
---|
697 | "Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке меню окна. " |
---|
698 | "(Допустимы только события мыши)" |
---|
699 | |
---|
700 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
701 | msgid "shade-button-keymap" |
---|
702 | msgstr "shade-button-keymap" |
---|
703 | |
---|
704 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
705 | msgid "" |
---|
706 | "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n" |
---|
707 | "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)" |
---|
708 | msgstr "" |
---|
709 | "Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке втягивания окна. " |
---|
710 | "(Допустимы только события мыши)" |
---|
711 | |
---|
712 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
713 | msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels" |
---|
714 | msgstr "Порог перемещения для указателя: \\wпикселов" |
---|
715 | |
---|
716 | #. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl |
---|
717 | msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts." |
---|
718 | msgstr "" |
---|
719 | "Клавиша-модификатор используемая в качестве модификатора оконного менеджера" |
---|
720 | |
---|
721 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
722 | msgid "Display key-binding information in menu items." |
---|
723 | msgstr "Показывать информацию о клавиатурных комбинациях в пунктах меню." |
---|
724 | |
---|
725 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
726 | msgid "Minimize" |
---|
727 | msgstr "Свернуть" |
---|
728 | |
---|
729 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
730 | msgid "Unmaximize" |
---|
731 | msgstr "Восстановить прежний размер" |
---|
732 | |
---|
733 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
734 | msgid "Maximize" |
---|
735 | msgstr "Развернуть на полный экран" |
---|
736 | |
---|
737 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
738 | msgid "_Close" |
---|
739 | msgstr "_Закрыть" |
---|
740 | |
---|
741 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
742 | msgid "_Toggle" |
---|
743 | msgstr "_Переключить" |
---|
744 | |
---|
745 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
746 | msgid "In _group" |
---|
747 | msgstr "В _группе" |
---|
748 | |
---|
749 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
750 | msgid "_Send window to" |
---|
751 | msgstr "По_слать окно на" |
---|
752 | |
---|
753 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
754 | msgid "_Previous workspace" |
---|
755 | msgstr "_Пред. рабочее место" |
---|
756 | |
---|
757 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
758 | msgid "_Next workspace" |
---|
759 | msgstr "_След. рабочее место" |
---|
760 | |
---|
761 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
762 | msgid "Copy to previous" |
---|
763 | msgstr "Скопировать на пред." |
---|
764 | |
---|
765 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
766 | msgid "Copy to next" |
---|
767 | msgstr "Скопировать на след." |
---|
768 | |
---|
769 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
770 | msgid "_Left" |
---|
771 | msgstr "В_лево" |
---|
772 | |
---|
773 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
774 | msgid "_Right" |
---|
775 | msgstr "В_право" |
---|
776 | |
---|
777 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
778 | msgid "_Up" |
---|
779 | msgstr "В_верх" |
---|
780 | |
---|
781 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
782 | msgid "_Down" |
---|
783 | msgstr "В_низ" |
---|
784 | |
---|
785 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
786 | msgid "Stacking" |
---|
787 | msgstr "Порядок" |
---|
788 | |
---|
789 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
790 | msgid "Raise" |
---|
791 | msgstr "Поднять" |
---|
792 | |
---|
793 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
794 | msgid "Lower" |
---|
795 | msgstr "Опустить" |
---|
796 | |
---|
797 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
798 | msgid "Upper layer" |
---|
799 | msgstr "Верхний слой" |
---|
800 | |
---|
801 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
802 | msgid "Lower layer" |
---|
803 | msgstr "Нижний слой" |
---|
804 | |
---|
805 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
806 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
807 | msgid "Frame type" |
---|
808 | msgstr "Тип кадра" |
---|
809 | |
---|
810 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
811 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
812 | msgid "Frame style" |
---|
813 | msgstr "Стиль кадра" |
---|
814 | |
---|
815 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
816 | msgid "_Windows" |
---|
817 | msgstr "_Окна" |
---|
818 | |
---|
819 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
820 | msgid "Work_spaces" |
---|
821 | msgstr "Рабочие _места" |
---|
822 | |
---|
823 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
824 | msgid "_Programs" |
---|
825 | msgstr "_Программы" |
---|
826 | |
---|
827 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
828 | msgid "_Customize" |
---|
829 | msgstr "_Настроить" |
---|
830 | |
---|
831 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
832 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
833 | msgid "_Help" |
---|
834 | msgstr "_Справка" |
---|
835 | |
---|
836 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
837 | msgid "_FAQ..." |
---|
838 | msgstr "_ЧАВО" |
---|
839 | |
---|
840 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
841 | msgid "_News..." |
---|
842 | msgstr "_Новости" |
---|
843 | |
---|
844 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
845 | msgid "_WWW page..." |
---|
846 | msgstr "_WWW-страница" |
---|
847 | |
---|
848 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
849 | msgid "_Manual..." |
---|
850 | msgstr "_Руководство" |
---|
851 | |
---|
852 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
853 | msgid "_About Sawfish..." |
---|
854 | msgstr "_О Sawfish..." |
---|
855 | |
---|
856 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
857 | msgid "Popup window menu" |
---|
858 | msgstr "Показать меню оконных операций" |
---|
859 | |
---|
860 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
861 | msgid "Display the menu listing all window operations." |
---|
862 | msgstr "Отобразить список меню всех действий окна." |
---|
863 | |
---|
864 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
865 | msgid "Popup root menu" |
---|
866 | msgstr "Показать главное меню" |
---|
867 | |
---|
868 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
869 | msgid "Display the main menu." |
---|
870 | msgstr "Показать главное меню." |
---|
871 | |
---|
872 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
873 | msgid "Popup apps menu" |
---|
874 | msgstr "Показать меню программ" |
---|
875 | |
---|
876 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
877 | msgid "Display the applications menu." |
---|
878 | msgstr "Показать меню приложений." |
---|
879 | |
---|
880 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
881 | msgid "All settings" |
---|
882 | msgstr "Все установки" |
---|
883 | |
---|
884 | #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl |
---|
885 | msgid "Edit theme..." |
---|
886 | msgstr "Изменить тему..." |
---|
887 | |
---|
888 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
889 | msgid "Method of placing windows: \\w" |
---|
890 | msgstr "Метод размещения окон: \\w" |
---|
891 | |
---|
892 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
893 | msgid "Method of placing dialog windows: \\w" |
---|
894 | msgstr "Метод размещения диалоговых окон: \\w" |
---|
895 | |
---|
896 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl |
---|
897 | msgid "Ignore program-specified window placements." |
---|
898 | msgstr "Игнорировать указанное программой размещение окна." |
---|
899 | |
---|
900 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
901 | msgid "all" |
---|
902 | msgstr "все" |
---|
903 | |
---|
904 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
905 | msgid "parents" |
---|
906 | msgstr "родители" |
---|
907 | |
---|
908 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
909 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
910 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
911 | msgid "none" |
---|
912 | msgstr "<нет>" |
---|
913 | |
---|
914 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
915 | msgid "Keep transient windows stacked above: \\w" |
---|
916 | msgstr "Сохранять промежуточные окна собранными над: \\w" |
---|
917 | |
---|
918 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
919 | msgid "Raise single window" |
---|
920 | msgstr "Поднять одно окно" |
---|
921 | |
---|
922 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
923 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
924 | msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order." |
---|
925 | msgstr "Поднять окно до наивысшей допустимой позиции в стопке." |
---|
926 | |
---|
927 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
928 | msgid "Lower single window" |
---|
929 | msgstr "Опустить одно окно" |
---|
930 | |
---|
931 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
932 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
933 | msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order." |
---|
934 | msgstr "Опустить окно до наинизшей допустимой позиции в стопке." |
---|
935 | |
---|
936 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
937 | msgid "Raise lower single window" |
---|
938 | msgstr "Поднять/опустить одно окно" |
---|
939 | |
---|
940 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
941 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
942 | msgid "" |
---|
943 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
944 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed." |
---|
945 | msgstr "" |
---|
946 | "Если окно в наивысшей возможной позиции, опустить его до наинизшей\n" |
---|
947 | " возможной позиции. В противном случае поднять его как можно выше." |
---|
948 | |
---|
949 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
950 | msgid "Raise window depth" |
---|
951 | msgstr "Поднять окно" |
---|
952 | |
---|
953 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
954 | msgid "Put the window in the stacking level above its current level." |
---|
955 | msgstr "Поместить окно в стопку над его текущим уровнем." |
---|
956 | |
---|
957 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
958 | msgid "Lower window depth" |
---|
959 | msgstr "Опустить окно" |
---|
960 | |
---|
961 | #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl |
---|
962 | msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level." |
---|
963 | msgstr "Поместить окно в стопку под его текущим уровнем." |
---|
964 | |
---|
965 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
966 | msgid "Windows uniconify to the current viewport." |
---|
967 | msgstr "Окна разворачиваются в текущей области просмотра." |
---|
968 | |
---|
969 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
970 | msgid "Activate viewport" |
---|
971 | msgstr "Выбрать область просмотра" |
---|
972 | |
---|
973 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
974 | msgid "Select the specified viewport." |
---|
975 | msgstr "Выбрать указанною область просмотра." |
---|
976 | |
---|
977 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
978 | msgid "Column:" |
---|
979 | msgstr "Столбец:" |
---|
980 | |
---|
981 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
982 | msgid "Row:" |
---|
983 | msgstr "Строка:" |
---|
984 | |
---|
985 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
986 | msgid "Activate viewport column" |
---|
987 | msgstr "Выбрать указанный столбец области просмотра." |
---|
988 | |
---|
989 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
990 | msgid "Select the specified viewport column." |
---|
991 | msgstr "Выбрать указанный столбец области просмотра." |
---|
992 | |
---|
993 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
994 | msgid "Activate viewport row" |
---|
995 | msgstr "Выбрать указанную строку области просмотра." |
---|
996 | |
---|
997 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
998 | msgid "Select the specified viewport row." |
---|
999 | msgstr "Выбрать указанную строку области просмотра." |
---|
1000 | |
---|
1001 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1002 | msgid "Move window to viewport" |
---|
1003 | msgstr "Переместить окно на область просмотра." |
---|
1004 | |
---|
1005 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1006 | msgid "Move the current window to the specified viewport." |
---|
1007 | msgstr "Переместить окно в указанную область просмотра." |
---|
1008 | |
---|
1009 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1010 | msgid "Move viewport right" |
---|
1011 | msgstr "Перейти в область просмотра справа" |
---|
1012 | |
---|
1013 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1014 | msgid "Move the viewport one screen to the right." |
---|
1015 | msgstr "Переместить область просмотра на один экран вправо." |
---|
1016 | |
---|
1017 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1018 | msgid "Move viewport left" |
---|
1019 | msgstr "Перейти в область просмотра слева" |
---|
1020 | |
---|
1021 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1022 | msgid "Move the viewport one screen to the left." |
---|
1023 | msgstr "Переместить область просмотра на один экран влево." |
---|
1024 | |
---|
1025 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1026 | msgid "Move viewport up" |
---|
1027 | msgstr "Перейти в область просмотра сверху" |
---|
1028 | |
---|
1029 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1030 | msgid "Move the viewport one screen up." |
---|
1031 | msgstr "Переместить область просмотра на один экран вверх." |
---|
1032 | |
---|
1033 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1034 | msgid "Move viewport down" |
---|
1035 | msgstr "Переместить область просмотра снизу" |
---|
1036 | |
---|
1037 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1038 | msgid "Move the viewport one screen down." |
---|
1039 | msgstr "Переместить область просмотра на один экран вниз." |
---|
1040 | |
---|
1041 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1042 | msgid "Move window right" |
---|
1043 | msgstr "Переместить окно вправо" |
---|
1044 | |
---|
1045 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1046 | msgid "Move the window to the viewport on the right." |
---|
1047 | msgstr "Переместить окно в область просмотра справа." |
---|
1048 | |
---|
1049 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1050 | msgid "Move window left" |
---|
1051 | msgstr "Переместить окно влево" |
---|
1052 | |
---|
1053 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1054 | msgid "Move the window to the viewport on the left." |
---|
1055 | msgstr "Переместить окно в область просмотра слева." |
---|
1056 | |
---|
1057 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1058 | msgid "Move window up" |
---|
1059 | msgstr "Переместить окно вверх" |
---|
1060 | |
---|
1061 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1062 | msgid "Move the window to the viewport above." |
---|
1063 | msgstr "Переместить окно в область просмотра выше." |
---|
1064 | |
---|
1065 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1066 | msgid "Move window down" |
---|
1067 | msgstr "Переместить окно вниз" |
---|
1068 | |
---|
1069 | #. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl |
---|
1070 | msgid "Move the window to the viewport below." |
---|
1071 | msgstr "Переместить окно в область просмотра ниже." |
---|
1072 | |
---|
1073 | #. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl |
---|
1074 | msgid "The default window animation mode: \\w" |
---|
1075 | msgstr "Режим анимирования окна по умолчанию: \\w" |
---|
1076 | |
---|
1077 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1078 | msgid "" |
---|
1079 | "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n" |
---|
1080 | "\n" |
---|
1081 | "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to " |
---|
1082 | "show if they require the focus or not." |
---|
1083 | msgstr "" |
---|
1084 | "Давать фокус окнам даже если они его не запрашивали.\n" |
---|
1085 | "\n" |
---|
1086 | "Окна должны устанавливать хинт `accepts input' в свойстве WM_HINTS чтобы " |
---|
1087 | "сообщить, нужен ли им фокус." |
---|
1088 | |
---|
1089 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1090 | msgid "" |
---|
1091 | "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n" |
---|
1092 | "\n" |
---|
1093 | "A negative number means outside the left window edge." |
---|
1094 | msgstr "" |
---|
1095 | "Смещение (%) от левого края окна при загибании указателя.\n" |
---|
1096 | "Отрицательное число означает внутреннюю сторону левого края окна." |
---|
1097 | |
---|
1098 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1099 | msgid "" |
---|
1100 | "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n" |
---|
1101 | "\n" |
---|
1102 | "A negative number means outside the top window edge." |
---|
1103 | msgstr "" |
---|
1104 | "Смещение (%) от верхнего края окна при загибании указателя.\n" |
---|
1105 | "Отрицательное число означает внутреннюю сторону верхнего края окна." |
---|
1106 | |
---|
1107 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1108 | msgid "" |
---|
1109 | "Format to create unique window names.\n" |
---|
1110 | "\n" |
---|
1111 | "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it." |
---|
1112 | msgstr "" |
---|
1113 | "Формат для создания уникальных названий окон. Имеет два аргумента (НАЗВАНИЕ " |
---|
1114 | "ИНДЕКС), применяемых к нему." |
---|
1115 | |
---|
1116 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1117 | msgid "Delete window" |
---|
1118 | msgstr "Удалить окно" |
---|
1119 | |
---|
1120 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1121 | msgid "Delete the window." |
---|
1122 | msgstr "Удалить окно." |
---|
1123 | |
---|
1124 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1125 | msgid "Delete window safely" |
---|
1126 | msgstr "Безопасно удалить окно" |
---|
1127 | |
---|
1128 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1129 | msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely." |
---|
1130 | msgstr "Удалить окно, или бипнуть если окно не может быть закрыть безопасно." |
---|
1131 | |
---|
1132 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1133 | msgid "Uniquify window name" |
---|
1134 | msgstr "Выбрать уникальное имя для окна" |
---|
1135 | |
---|
1136 | #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl |
---|
1137 | msgid "Force the current window to have a unique title." |
---|
1138 | msgstr "Принудительное использование уникального заголовка текущим окном." |
---|
1139 | |
---|
1140 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1141 | msgid "Virtual desktop configuration." |
---|
1142 | msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов." |
---|
1143 | |
---|
1144 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1145 | msgid "stop" |
---|
1146 | msgstr "остановиться" |
---|
1147 | |
---|
1148 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1149 | msgid "wrap-around" |
---|
1150 | msgstr "заворачиваться" |
---|
1151 | |
---|
1152 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1153 | msgid "keep-going" |
---|
1154 | msgstr "продолжать движение" |
---|
1155 | |
---|
1156 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1157 | msgid "When passing the first or last workspace: \\w" |
---|
1158 | msgstr "При передаче на первое или последнее рабочее место: \\w" |
---|
1159 | |
---|
1160 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1161 | msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w" |
---|
1162 | msgstr "" |
---|
1163 | "При передаче на первое или последнее рабочее место при перемещении окна: \\w" |
---|
1164 | |
---|
1165 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1166 | msgid "Workspaces are deleted when their last window closes." |
---|
1167 | msgstr "Рабочие пространства удаляются когда закрываются последние окна." |
---|
1168 | |
---|
1169 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1170 | msgid "Preserve empty workspaces in pager." |
---|
1171 | msgstr "Сохранять пустые рабочие пространства в переключателе." |
---|
1172 | |
---|
1173 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1174 | msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application." |
---|
1175 | msgstr "Диалоги возникают на тех же рабочих местах, что и их приложения." |
---|
1176 | |
---|
1177 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1178 | msgid "Workspace names" |
---|
1179 | msgstr "Названия рабочих мест." |
---|
1180 | |
---|
1181 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl |
---|
1182 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1183 | msgid "Insert workspace" |
---|
1184 | msgstr "Вставить рабочее место" |
---|
1185 | |
---|
1186 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1187 | msgid "Select next workspace" |
---|
1188 | msgstr "Выбрать след. рабочее место" |
---|
1189 | |
---|
1190 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1191 | msgid "Select previous workspace" |
---|
1192 | msgstr "Выбрать пред. рабочее место" |
---|
1193 | |
---|
1194 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1195 | msgid "Merge with next" |
---|
1196 | msgstr "Слить со след." |
---|
1197 | |
---|
1198 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1199 | msgid "Merge with previous" |
---|
1200 | msgstr "Слить с пред." |
---|
1201 | |
---|
1202 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1203 | msgid "Move workspace right" |
---|
1204 | msgstr "Переместить рабочее место вправо" |
---|
1205 | |
---|
1206 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1207 | msgid "Move workspace left" |
---|
1208 | msgstr "Переместить рабочее место влево" |
---|
1209 | |
---|
1210 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1211 | #, c-format |
---|
1212 | msgid "space %d" |
---|
1213 | msgstr "Рабочее место %d" |
---|
1214 | |
---|
1215 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1216 | msgid "Popup workspace list" |
---|
1217 | msgstr "Вывести список рабочих мест" |
---|
1218 | |
---|
1219 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1220 | msgid "Display the menu containing the list of all workspaces." |
---|
1221 | msgstr "Показать меню содержащее список всех рабочих мест." |
---|
1222 | |
---|
1223 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1224 | msgid "Popup window list" |
---|
1225 | msgstr "Вывести список окон" |
---|
1226 | |
---|
1227 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1228 | msgid "Display the menu of all managed windows." |
---|
1229 | msgstr "Показать меню всех управляемых окон." |
---|
1230 | |
---|
1231 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1232 | msgid "Next workspace" |
---|
1233 | msgstr "След. рабочее место" |
---|
1234 | |
---|
1235 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1236 | msgid "Display the next workspace." |
---|
1237 | msgstr "Показать след. рабочее место." |
---|
1238 | |
---|
1239 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1240 | msgid "Previous workspace" |
---|
1241 | msgstr "Пред. рабочее место" |
---|
1242 | |
---|
1243 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1244 | msgid "Display the previous workspace." |
---|
1245 | msgstr "Показать пред. рабочее место." |
---|
1246 | |
---|
1247 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1248 | msgid "Send to next workspace" |
---|
1249 | msgstr "Послать на след. рабочее место" |
---|
1250 | |
---|
1251 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1252 | msgid "Move the window to the next workspace." |
---|
1253 | msgstr "Переместить окно на след. рабочее место." |
---|
1254 | |
---|
1255 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1256 | msgid "Send to previous workspace" |
---|
1257 | msgstr "Послать на пред. рабочее место" |
---|
1258 | |
---|
1259 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1260 | msgid "Move the window to the previous workspace." |
---|
1261 | msgstr "Переместить окно на пред. рабочее место." |
---|
1262 | |
---|
1263 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1264 | msgid "Copy to next workspace" |
---|
1265 | msgstr "Скопировать окно на след. рабочее место" |
---|
1266 | |
---|
1267 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1268 | msgid "Copy the window to the next workspace." |
---|
1269 | msgstr "Скопировать окно на след. рабочее место." |
---|
1270 | |
---|
1271 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1272 | msgid "Copy to previous workspace" |
---|
1273 | msgstr "Скопировать окно на пред. рабочее место" |
---|
1274 | |
---|
1275 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1276 | msgid "Copy the window to the previous workspace." |
---|
1277 | msgstr "Скопировать окно на пред. рабочее место." |
---|
1278 | |
---|
1279 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1280 | msgid "Append workspace and send" |
---|
1281 | msgstr "Добавить в конец рабочее место и послать на него окно" |
---|
1282 | |
---|
1283 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1284 | msgid "" |
---|
1285 | "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it." |
---|
1286 | msgstr "Создать новое рабочее место в конце списка и переместить окно на него." |
---|
1287 | |
---|
1288 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1289 | msgid "Prepend workspace and send" |
---|
1290 | msgstr "Добавить в начало рабочее место и послать на него окно" |
---|
1291 | |
---|
1292 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1293 | msgid "" |
---|
1294 | "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it." |
---|
1295 | msgstr "" |
---|
1296 | "Создать новое рабочее место в начале списка и переместить окно на него." |
---|
1297 | |
---|
1298 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1299 | msgid "Merge next workspace" |
---|
1300 | msgstr "Присоединить след. рабочее место" |
---|
1301 | |
---|
1302 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1303 | msgid "" |
---|
1304 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n" |
---|
1305 | "workspace." |
---|
1306 | msgstr "" |
---|
1307 | "Удалить текущее рабочее место. Его окна переместятся на след. рабочее\n" |
---|
1308 | "место." |
---|
1309 | |
---|
1310 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1311 | msgid "Merge previous workspace" |
---|
1312 | msgstr "Присоединить пред. рабочее место" |
---|
1313 | |
---|
1314 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1315 | msgid "" |
---|
1316 | "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n" |
---|
1317 | "previous workspace." |
---|
1318 | msgstr "" |
---|
1319 | "Удалить текущее рабочее место. Его окна переместятся на пред. рабочее\\n\"\n" |
---|
1320 | "\"место." |
---|
1321 | |
---|
1322 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1323 | msgid "Insert workspace after" |
---|
1324 | msgstr "Вставить рабочее место после" |
---|
1325 | |
---|
1326 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1327 | msgid "Create a new workspace following the current workspace." |
---|
1328 | msgstr "Создать новое рабочее место за текущим рабочим местом." |
---|
1329 | |
---|
1330 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1331 | msgid "Insert workspace before" |
---|
1332 | msgstr "Вставить рабочее место до" |
---|
1333 | |
---|
1334 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1335 | msgid "Create a new workspace before the current workspace." |
---|
1336 | msgstr "Создать новое рабочее место перед текущим рабочим местом." |
---|
1337 | |
---|
1338 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1339 | msgid "Move workspace forwards" |
---|
1340 | msgstr "Переместить рабочее место вправо" |
---|
1341 | |
---|
1342 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1343 | msgid "Move the current workspace one place to the right." |
---|
1344 | msgstr "Переместить текущее рабочее место на одно место вправо." |
---|
1345 | |
---|
1346 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1347 | msgid "Move workspace backwards" |
---|
1348 | msgstr "Переместить рабочее место влево" |
---|
1349 | |
---|
1350 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1351 | msgid "Move the current workspace one place to the left." |
---|
1352 | msgstr "Переместить текущее рабочее место на одно место влево." |
---|
1353 | |
---|
1354 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1355 | msgid "Delete empty workspaces" |
---|
1356 | msgstr "Удалить пустые рабочие места" |
---|
1357 | |
---|
1358 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1359 | msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows." |
---|
1360 | msgstr "Удалять любые рабочие места не содержащие окон." |
---|
1361 | |
---|
1362 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1363 | msgid "Delete window instance" |
---|
1364 | msgstr "Удалить копию окна" |
---|
1365 | |
---|
1366 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1367 | msgid "" |
---|
1368 | "Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n" |
---|
1369 | "last instance remaining, then delete the actual window." |
---|
1370 | msgstr "" |
---|
1371 | "Удалить копию окна на текущем рабочем месте. Если это последняя\n" |
---|
1372 | "копия, то удалить окно." |
---|
1373 | |
---|
1374 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1375 | msgid "Activate workspace" |
---|
1376 | msgstr "Перейти на рабочее место с заданным номером" |
---|
1377 | |
---|
1378 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1379 | msgid "Select the N'th workspace." |
---|
1380 | msgstr "Выбрать N-ое рабочее место." |
---|
1381 | |
---|
1382 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
1383 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1384 | msgid "Workspace:" |
---|
1385 | msgstr "Рабочее место:" |
---|
1386 | |
---|
1387 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1388 | msgid "Send to workspace" |
---|
1389 | msgstr "Послать окно на указанное рабочее место" |
---|
1390 | |
---|
1391 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1392 | msgid "Move the current window to the N'th workspace." |
---|
1393 | msgstr "Переместить текущее окно на N-ое рабочее место." |
---|
1394 | |
---|
1395 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1396 | msgid "Copy to workspace" |
---|
1397 | msgstr "Копировать на рабочее место" |
---|
1398 | |
---|
1399 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1400 | msgid "Copy the current window to the N'th workspace." |
---|
1401 | msgstr "Скопировать текущее окно на N-ое рабочее место." |
---|
1402 | |
---|
1403 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1404 | msgid "Select workspace interactively" |
---|
1405 | msgstr "Выбрать рабочее место интерактивно" |
---|
1406 | |
---|
1407 | #. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl |
---|
1408 | msgid "Prompt for a workspace and switch to it." |
---|
1409 | msgstr "Запрос рабочего места и переключение на него." |
---|
1410 | |
---|
1411 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1412 | msgid "Next workspace window" |
---|
1413 | msgstr "След. окно на текущем рабочем месте" |
---|
1414 | |
---|
1415 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1416 | msgid "Select the next window of the current workspace." |
---|
1417 | msgstr "Выбрать след. окно на текущем рабочем месте." |
---|
1418 | |
---|
1419 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1420 | msgid "Previous workspace window" |
---|
1421 | msgstr "Пред. окно на текущем рабочем месте" |
---|
1422 | |
---|
1423 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1424 | msgid "Focus on the previous window of the current workspace." |
---|
1425 | msgstr "Передать фокус пред. окну на текущем рабочем месте." |
---|
1426 | |
---|
1427 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1428 | msgid "Next window" |
---|
1429 | msgstr "След. окно" |
---|
1430 | |
---|
1431 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1432 | msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1433 | msgstr "Выбирать след. окно циклически через все доступные рабочие места." |
---|
1434 | |
---|
1435 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1436 | msgid "Previous window" |
---|
1437 | msgstr "Пред. окно" |
---|
1438 | |
---|
1439 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl |
---|
1440 | msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces." |
---|
1441 | msgstr "Выбирать пред. окно циклически через все доступные рабочие места." |
---|
1442 | |
---|
1443 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1444 | msgid "Describe symbol" |
---|
1445 | msgstr "Показать описание символа" |
---|
1446 | |
---|
1447 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1448 | msgid "Display the documentation of a specified symbol." |
---|
1449 | msgstr "Показать документация ну указанный символ." |
---|
1450 | |
---|
1451 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1452 | msgid "Apropos function" |
---|
1453 | msgstr "Показать описание функции" |
---|
1454 | |
---|
1455 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl |
---|
1456 | msgid "Apropos variable" |
---|
1457 | msgstr "Показать описание переменной" |
---|
1458 | |
---|
1459 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1460 | msgid "Gnome toggle skip winlist" |
---|
1461 | msgstr "Переключить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН" |
---|
1462 | |
---|
1463 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1464 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1465 | msgstr "Переключить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН" |
---|
1466 | |
---|
1467 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1468 | msgid "Gnome set skip winlist" |
---|
1469 | msgstr "Установить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН" |
---|
1470 | |
---|
1471 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1472 | msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1473 | msgstr "Установить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН" |
---|
1474 | |
---|
1475 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1476 | msgid "Gnome clear skip winlist" |
---|
1477 | msgstr "Снять хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН" |
---|
1478 | |
---|
1479 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1480 | msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window." |
---|
1481 | msgstr "Снять с окна хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН" |
---|
1482 | |
---|
1483 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1484 | msgid "Gnome toggle skip tasklist" |
---|
1485 | msgstr "Переключить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ" |
---|
1486 | |
---|
1487 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1488 | msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1489 | msgstr "Переключить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ" |
---|
1490 | |
---|
1491 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1492 | msgid "Gnome set skip tasklist" |
---|
1493 | msgstr "Установить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ" |
---|
1494 | |
---|
1495 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1496 | msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1497 | msgstr "Установить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ" |
---|
1498 | |
---|
1499 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1500 | msgid "Gnome clear skip tasklist" |
---|
1501 | msgstr "Снять хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ" |
---|
1502 | |
---|
1503 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1504 | msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window." |
---|
1505 | msgstr "Снять с окна хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ" |
---|
1506 | |
---|
1507 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1508 | msgid "Gnome logout" |
---|
1509 | msgstr "Выйти из GNOME" |
---|
1510 | |
---|
1511 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1512 | msgid "Logout from the current GNOME session." |
---|
1513 | msgstr "Выйти из текущего сеанса GNOME." |
---|
1514 | |
---|
1515 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1516 | msgid "Gnome www page" |
---|
1517 | msgstr "Посетить домашнюю страницу проекта GNOME" |
---|
1518 | |
---|
1519 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1520 | msgid "Display the WWW page of the GNOME project." |
---|
1521 | msgstr "Показать WWW-страницу проекта GNOME" |
---|
1522 | |
---|
1523 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1524 | msgid "Gnome help browser" |
---|
1525 | msgstr "Запустить справку GNOME" |
---|
1526 | |
---|
1527 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1528 | msgid "Launch the GNOME help browser." |
---|
1529 | msgstr "Запустить систему просмотра справки GNOME." |
---|
1530 | |
---|
1531 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1532 | msgid "Gnome about" |
---|
1533 | msgstr "Запустить окно 'О среде GNOME'" |
---|
1534 | |
---|
1535 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl |
---|
1536 | msgid "Launch the GNOME about dialog." |
---|
1537 | msgstr "Запустить окно 'О среде GNOME'." |
---|
1538 | |
---|
1539 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1540 | msgid "Iconify group" |
---|
1541 | msgstr "Свернуть группу" |
---|
1542 | |
---|
1543 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1544 | msgid "Uniconify group" |
---|
1545 | msgstr "Развернуть группу" |
---|
1546 | |
---|
1547 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1548 | msgid "Iconify transient group" |
---|
1549 | msgstr "Свернуть группу диалогов" |
---|
1550 | |
---|
1551 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1552 | msgid "Uniconify transientgroup" |
---|
1553 | msgstr "Развернуть группу диалогов" |
---|
1554 | |
---|
1555 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1556 | msgid "Make group sticky" |
---|
1557 | msgstr "Сделать группу липкой" |
---|
1558 | |
---|
1559 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1560 | msgid "Make group unsticky" |
---|
1561 | msgstr "Сделать группу нелипкой" |
---|
1562 | |
---|
1563 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1564 | msgid "Toggle group sticky" |
---|
1565 | msgstr "Переключить липкость группы" |
---|
1566 | |
---|
1567 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1568 | msgid "Send group to current workspace" |
---|
1569 | msgstr "Послать группу на заданное рабочее место" |
---|
1570 | |
---|
1571 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1572 | msgid "Send group to next workspace" |
---|
1573 | msgstr "Послать группу на след. рабочее место" |
---|
1574 | |
---|
1575 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1576 | msgid "Send group to previous workspace" |
---|
1577 | msgstr "Послать группу на пред. рабочее место" |
---|
1578 | |
---|
1579 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1580 | msgid "Move group to current viewport" |
---|
1581 | msgstr "Послать группу на тек. область просмотра" |
---|
1582 | |
---|
1583 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1584 | msgid "Move group left" |
---|
1585 | msgstr "Переместить группу влево" |
---|
1586 | |
---|
1587 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1588 | msgid "Move group right" |
---|
1589 | msgstr "Переместить группу вправо" |
---|
1590 | |
---|
1591 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1592 | msgid "Move group up" |
---|
1593 | msgstr "Переместить группу вверх" |
---|
1594 | |
---|
1595 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1596 | msgid "Move group down" |
---|
1597 | msgstr "Переместить группу вниз" |
---|
1598 | |
---|
1599 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1600 | msgid "Raise group" |
---|
1601 | msgstr "Поднять группу" |
---|
1602 | |
---|
1603 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1604 | msgid "Lower group" |
---|
1605 | msgstr "Опустить группу" |
---|
1606 | |
---|
1607 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1608 | msgid "Raise lower group" |
---|
1609 | msgstr "Поднять/опустить группу" |
---|
1610 | |
---|
1611 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1612 | msgid "Raise group depth" |
---|
1613 | msgstr "Поднять группу" |
---|
1614 | |
---|
1615 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1616 | msgid "Lower group depth" |
---|
1617 | msgstr "Опустить группу" |
---|
1618 | |
---|
1619 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1620 | msgid "Delete group" |
---|
1621 | msgstr "Удалить группу" |
---|
1622 | |
---|
1623 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl |
---|
1624 | msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of." |
---|
1625 | msgstr "Удалить все окна в группе, к которой принадлежит окно." |
---|
1626 | |
---|
1627 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1628 | msgid "Whether growing an already grown window grows it again." |
---|
1629 | msgstr "Продолжать ли увеличивать размер уже увеличенного окна" |
---|
1630 | |
---|
1631 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1632 | msgid "" |
---|
1633 | "Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n" |
---|
1634 | "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n" |
---|
1635 | "back to the original size." |
---|
1636 | msgstr "" |
---|
1637 | "Считается ли увеличение размера разворачиванием на полный экран. Когда это включено,\n" |
---|
1638 | "можно использовать `демаксимизировать-окно' или подобное для\n" |
---|
1639 | "возвращения прежнего размера." |
---|
1640 | |
---|
1641 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1642 | msgid "maybe" |
---|
1643 | msgstr "может быть" |
---|
1644 | |
---|
1645 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1646 | msgid "always" |
---|
1647 | msgstr "всегда" |
---|
1648 | |
---|
1649 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1650 | msgid "never" |
---|
1651 | msgstr "никогда" |
---|
1652 | |
---|
1653 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1654 | msgid "" |
---|
1655 | "Whether and how to move the pointer when packing windows.\n" |
---|
1656 | "\n" |
---|
1657 | "`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n" |
---|
1658 | "pointer was within the window area before packing.\n" |
---|
1659 | "\n" |
---|
1660 | "`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n" |
---|
1661 | "already in the window, then does like `maybe'.\n" |
---|
1662 | "\n" |
---|
1663 | "`never' means not to warp the pointer." |
---|
1664 | msgstr "" |
---|
1665 | "При упаковке окна показывать и как указатель.\n" |
---|
1666 | "\n" |
---|
1667 | "`может быть' значит, что указатель перемещается вместе с окном, если\n" |
---|
1668 | "он был над окном при упаковке.\n" |
---|
1669 | "\n" |
---|
1670 | "`всегда' перемещает указатель в центр окна если он не над окном,\n" |
---|
1671 | "а потом - как в случае с `может быть'.\n" |
---|
1672 | "\n" |
---|
1673 | "`никогда' значит что указатель не перемещается." |
---|
1674 | |
---|
1675 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1676 | msgid "Grow window left" |
---|
1677 | msgstr "Увеличивать окно влево до упора" |
---|
1678 | |
---|
1679 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1680 | msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window." |
---|
1681 | msgstr "Увеличивать окно влево, пока оно не \"столкнется\" с другим окном." |
---|
1682 | |
---|
1683 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1684 | msgid "Grow window right" |
---|
1685 | msgstr "Увеличивать окно вправо до упора" |
---|
1686 | |
---|
1687 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1688 | msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window." |
---|
1689 | msgstr "Увеличивать окно вправо, пока оно не \"столкнется с другим окном." |
---|
1690 | |
---|
1691 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1692 | msgid "Grow window up" |
---|
1693 | msgstr "Увеличивать окно вверх до упора" |
---|
1694 | |
---|
1695 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1696 | msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window." |
---|
1697 | msgstr "Увеличивать окно вверх, пока оно не \"столкнется\" с другим окном." |
---|
1698 | |
---|
1699 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1700 | msgid "Grow window down" |
---|
1701 | msgstr "Увеличивать окно вниз до упора" |
---|
1702 | |
---|
1703 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1704 | msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window." |
---|
1705 | msgstr "Увеличивать окно вниз, пока оно не \"столкнется\" с другим окном." |
---|
1706 | |
---|
1707 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1708 | msgid "Pack window left" |
---|
1709 | msgstr "Передвинуть окно влево до упора" |
---|
1710 | |
---|
1711 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1712 | msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window." |
---|
1713 | msgstr "Перемещать окно влево, пока оно не \"столкнется\" с другим окном." |
---|
1714 | |
---|
1715 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1716 | msgid "Pack window right" |
---|
1717 | msgstr "Передвинуть окно вправо до упора" |
---|
1718 | |
---|
1719 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1720 | msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window." |
---|
1721 | msgstr "Перемещать окно вправо, пока оно не \"столкнется\" с другим окном." |
---|
1722 | |
---|
1723 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1724 | msgid "Pack window up" |
---|
1725 | msgstr "Передвинуть окно вверх до упора" |
---|
1726 | |
---|
1727 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1728 | msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window." |
---|
1729 | msgstr "Перемещать окно вверх, пока оно не \"столкнется\" с другим окном." |
---|
1730 | |
---|
1731 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1732 | msgid "Pack window down" |
---|
1733 | msgstr "Передвинуть окно вниз до упора" |
---|
1734 | |
---|
1735 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl |
---|
1736 | msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window." |
---|
1737 | msgstr "Перемещать окно вниз, пока оно не \"столкнется\" с другим окном." |
---|
1738 | |
---|
1739 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1740 | msgid "Help show faq" |
---|
1741 | msgstr "Посетить FAQ" |
---|
1742 | |
---|
1743 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1744 | msgid "Help show news" |
---|
1745 | msgstr "Посетить страницу новостей" |
---|
1746 | |
---|
1747 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1748 | msgid "Help show programmer manual" |
---|
1749 | msgstr "Посетить руководство программиста" |
---|
1750 | |
---|
1751 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1752 | msgid "Help show homepage" |
---|
1753 | msgstr "Посетить домашнюю страницу Sawfish" |
---|
1754 | |
---|
1755 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl |
---|
1756 | msgid "Help about" |
---|
1757 | msgstr "Показать окно 'о Sawfish'" |
---|
1758 | |
---|
1759 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1760 | msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands." |
---|
1761 | msgstr "" |
---|
1762 | "Число точек растра для перемещения указателя командой \"переместить указатель" |
---|
1763 | "\"." |
---|
1764 | |
---|
1765 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1766 | msgid "Move cursor right" |
---|
1767 | msgstr "Переместить курсор вправо" |
---|
1768 | |
---|
1769 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1770 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right." |
---|
1771 | msgstr "" |
---|
1772 | "Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вправо." |
---|
1773 | |
---|
1774 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1775 | msgid "Move cursor left" |
---|
1776 | msgstr "Переместить курсор влево" |
---|
1777 | |
---|
1778 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1779 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left." |
---|
1780 | msgstr "" |
---|
1781 | "Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра влево." |
---|
1782 | |
---|
1783 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1784 | msgid "Move cursor up" |
---|
1785 | msgstr "Переместить курсор вверх" |
---|
1786 | |
---|
1787 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1788 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards." |
---|
1789 | msgstr "" |
---|
1790 | "Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вверх." |
---|
1791 | |
---|
1792 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1793 | msgid "Move cursor down" |
---|
1794 | msgstr "Переместить курсор вниз" |
---|
1795 | |
---|
1796 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1797 | msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards." |
---|
1798 | msgstr "" |
---|
1799 | "Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вниз." |
---|
1800 | |
---|
1801 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1802 | msgid "Move cursor right fine" |
---|
1803 | msgstr "Переместить курсор вправо на 1" |
---|
1804 | |
---|
1805 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1806 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the right." |
---|
1807 | msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вправо." |
---|
1808 | |
---|
1809 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1810 | msgid "Move cursor left fine" |
---|
1811 | msgstr "Переместить курсор влево на 1" |
---|
1812 | |
---|
1813 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1814 | msgid "Move the cursor 1 pixel to the left." |
---|
1815 | msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра влево." |
---|
1816 | |
---|
1817 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1818 | msgid "Move cursor up fine" |
---|
1819 | msgstr "Переместить курсор вверх на 1" |
---|
1820 | |
---|
1821 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1822 | msgid "Move the cursor 1 pixel upwards." |
---|
1823 | msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вверх." |
---|
1824 | |
---|
1825 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1826 | msgid "Move cursor down fine" |
---|
1827 | msgstr "Переместить курсор вниз на 1" |
---|
1828 | |
---|
1829 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl |
---|
1830 | msgid "Move the cursor 1 pixel downwards." |
---|
1831 | msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вниз." |
---|
1832 | |
---|
1833 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1834 | msgid "opaque" |
---|
1835 | msgstr "показывать содержимое" |
---|
1836 | |
---|
1837 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1838 | msgid "box" |
---|
1839 | msgstr "показывать каркас" |
---|
1840 | |
---|
1841 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1842 | msgid "How windows being moved are animated: \\w" |
---|
1843 | msgstr "Как будет анимироваться перемещение окон: \\w" |
---|
1844 | |
---|
1845 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1846 | msgid "How windows being resized are animated: \\w" |
---|
1847 | msgstr "Как будет анимироваться изменение размера окон: \\w" |
---|
1848 | |
---|
1849 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1850 | msgid "Raise windows when they are moved or resized." |
---|
1851 | msgstr "Поднимать окна при перемещении или изменении размера." |
---|
1852 | |
---|
1853 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1854 | msgid "Show current position of windows while moving." |
---|
1855 | msgstr "Показывать текущую позицию окон при перемещении." |
---|
1856 | |
---|
1857 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1858 | msgid "Show current dimensions of windows while resizing." |
---|
1859 | msgstr "Показывать текущие размеры при изменении размеров окна." |
---|
1860 | |
---|
1861 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1862 | msgid "region" |
---|
1863 | msgstr "3х3;край в обоих направлениях" |
---|
1864 | |
---|
1865 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1866 | msgid "border" |
---|
1867 | msgstr "3x3;край в одном направлении" |
---|
1868 | |
---|
1869 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1870 | msgid "grab" |
---|
1871 | msgstr "от угла в обоих направлениях" |
---|
1872 | |
---|
1873 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1874 | msgid "border-grab" |
---|
1875 | msgstr "3х3+от угла в другом направлении" |
---|
1876 | |
---|
1877 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1878 | msgid "How to choose window edges when resizing: \\w" |
---|
1879 | msgstr "Как выбирать края окна при изменении размера: \\w" |
---|
1880 | |
---|
1881 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1882 | msgid "Snap window position to edges of other windows while moving." |
---|
1883 | msgstr "Выравнивать позицию окна по краям других окон при перемещении." |
---|
1884 | |
---|
1885 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1886 | msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge." |
---|
1887 | msgstr "Расстояние в пикселах перед притягиванием к краю окна." |
---|
1888 | |
---|
1889 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1890 | msgid "magnetism" |
---|
1891 | msgstr "магнетизм" |
---|
1892 | |
---|
1893 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1894 | msgid "resistance" |
---|
1895 | msgstr "сопротивление" |
---|
1896 | |
---|
1897 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1898 | msgid "attraction" |
---|
1899 | msgstr "притяжение" |
---|
1900 | |
---|
1901 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1902 | msgid "How to snap together window edges: \\w" |
---|
1903 | msgstr "Как выравнивать относительно друг друга края окон: \\w" |
---|
1904 | |
---|
1905 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1906 | msgid "Snap to otherwise-ignored windows." |
---|
1907 | msgstr "Притягивать к иначе-игнорируемым окнам" |
---|
1908 | |
---|
1909 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1910 | msgid "Only update window contents after it has stopped moving." |
---|
1911 | msgstr "Обновлять содержимое окна только после прекращения движения." |
---|
1912 | |
---|
1913 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1914 | msgid "Move window interactively" |
---|
1915 | msgstr "Перемещать окно интерактивно" |
---|
1916 | |
---|
1917 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1918 | msgid "Move the window interactively using the mouse." |
---|
1919 | msgstr "Перемещать окно интерактивно используя мышь." |
---|
1920 | |
---|
1921 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1922 | msgid "Resize window interactively" |
---|
1923 | msgstr "Изменять размер окна интерактивно" |
---|
1924 | |
---|
1925 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1926 | msgid "Resize the window interactively using the mouse." |
---|
1927 | msgstr "Изменять размер окна интерактивно используя мышь." |
---|
1928 | |
---|
1929 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1930 | msgid "Move selected window" |
---|
1931 | msgstr "Выбрать окно и переместить его" |
---|
1932 | |
---|
1933 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1934 | msgid "" |
---|
1935 | "Wait for the user to select a window, then interactively move that window." |
---|
1936 | msgstr "" |
---|
1937 | "Ждать пока пользователь выберет окно, затем интерактивно перемещать это окно." |
---|
1938 | |
---|
1939 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1940 | msgid "Resize selected window" |
---|
1941 | msgstr "Выбрать окно и изменить его размер" |
---|
1942 | |
---|
1943 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl |
---|
1944 | msgid "" |
---|
1945 | "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window." |
---|
1946 | msgstr "" |
---|
1947 | "Ждать пока пользователь выберет окно, затем интерактивно изменять размер " |
---|
1948 | "этого окна." |
---|
1949 | |
---|
1950 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1951 | msgid "Raise and pass through click" |
---|
1952 | msgstr "Поднять окно и передать событие" |
---|
1953 | |
---|
1954 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1955 | msgid "" |
---|
1956 | "Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n" |
---|
1957 | "events that invoked the command." |
---|
1958 | msgstr "" |
---|
1959 | "Поднять окно, получившее текущее событие, потом повторить события указателя,\n" |
---|
1960 | "вызвавшие эту команду." |
---|
1961 | |
---|
1962 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1963 | msgid "Raise and pass through click if focused" |
---|
1964 | msgstr "Поднять и передать событие если окно активно" |
---|
1965 | |
---|
1966 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1967 | msgid "" |
---|
1968 | "Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n" |
---|
1969 | "replay any pointer events that invoked the command." |
---|
1970 | msgstr "" |
---|
1971 | "Поднять окно, получившее текущее событие (если оно имеет фокус), потом " |
---|
1972 | "повторить\n" |
---|
1973 | "события указателя, вызвавшие эту команду." |
---|
1974 | |
---|
1975 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1976 | msgid "Raise or pass through click" |
---|
1977 | msgstr "Поднять или передать событие" |
---|
1978 | |
---|
1979 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1980 | msgid "Raise window and pass through click" |
---|
1981 | msgstr "Поднять окно и передать событие" |
---|
1982 | |
---|
1983 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1984 | msgid "Raise group and pass through click" |
---|
1985 | msgstr "Поднять группу и передать событие" |
---|
1986 | |
---|
1987 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1988 | msgid "" |
---|
1989 | "Raise the group of windows that received the current event, then replay\n" |
---|
1990 | "any pointer events that invoked the command." |
---|
1991 | msgstr "" |
---|
1992 | "Поднять группу окон, получившую текущее событие, потом повторить события " |
---|
1993 | "указателя,\n" |
---|
1994 | "вызвавшие эту команду." |
---|
1995 | |
---|
1996 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
1997 | msgid "Raise transients and pass through click" |
---|
1998 | msgstr "Поднять диалоги и передать событие" |
---|
1999 | |
---|
2000 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl |
---|
2001 | msgid "" |
---|
2002 | "Raise the window that received the current event and any transients it\n" |
---|
2003 | "has, then replay any pointer events that invoked the command." |
---|
2004 | msgstr "" |
---|
2005 | "Поднять окно и все его временные окна, получившее текущее событие (если оно " |
---|
2006 | "имеет фокус),\n" |
---|
2007 | "потом повторить события указателя, вызвавшие эту команду." |
---|
2008 | |
---|
2009 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2010 | msgid "" |
---|
2011 | "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n" |
---|
2012 | "specify it's own increments)." |
---|
2013 | msgstr "" |
---|
2014 | "Величина приращения размера окна по умолчанию для операций, связанных\n" |
---|
2015 | "с изменением размера (если окно само не указывает величину изменения)" |
---|
2016 | |
---|
2017 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2018 | msgid "Size window add row" |
---|
2019 | msgstr "Увеличить размер окна вертикально" |
---|
2020 | |
---|
2021 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2022 | msgid "Increase the size of the current window by one row." |
---|
2023 | msgstr "Увеличить размер текущего окна на одну строку." |
---|
2024 | |
---|
2025 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2026 | msgid "Size window subtract row" |
---|
2027 | msgstr "Уменьшить размер окна вертикально" |
---|
2028 | |
---|
2029 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2030 | msgid "Decrease the size of the current window by one row." |
---|
2031 | msgstr "Уменьшить размер текущего окна на одну строку." |
---|
2032 | |
---|
2033 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2034 | msgid "Size window add column" |
---|
2035 | msgstr "Прирастить размер по горизонтали" |
---|
2036 | |
---|
2037 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2038 | msgid "Increase the size of the current window by one column." |
---|
2039 | msgstr "Увеличить размер текущего окна на один столбец." |
---|
2040 | |
---|
2041 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2042 | msgid "Size window subtract column" |
---|
2043 | msgstr "Убавить размер по горизонтали" |
---|
2044 | |
---|
2045 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl |
---|
2046 | msgid "Decrease the size of the current window by one column." |
---|
2047 | msgstr "Уменьшить размер текущего окна на один столбец." |
---|
2048 | |
---|
2049 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2050 | msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands." |
---|
2051 | msgstr "Число точек растра для перемещения окна в команде \"сдвиг-\"." |
---|
2052 | |
---|
2053 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2054 | msgid "Slide window left" |
---|
2055 | msgstr "Сдвинуть окно влево" |
---|
2056 | |
---|
2057 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2058 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
2059 | msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра влево." |
---|
2060 | |
---|
2061 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2062 | msgid "Slide window right" |
---|
2063 | msgstr "Сдвинуть окно вправо" |
---|
2064 | |
---|
2065 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2066 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
2067 | msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вправо." |
---|
2068 | |
---|
2069 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2070 | msgid "Slide window up" |
---|
2071 | msgstr "Сдвинуть окно вверх" |
---|
2072 | |
---|
2073 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2074 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
2075 | msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вверх." |
---|
2076 | |
---|
2077 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2078 | msgid "Slide window down" |
---|
2079 | msgstr "Сдвинуть окно вниз" |
---|
2080 | |
---|
2081 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2082 | msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
2083 | msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вниз." |
---|
2084 | |
---|
2085 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2086 | msgid "Slide group left" |
---|
2087 | msgstr "Сдвинуть группу влево" |
---|
2088 | |
---|
2089 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2090 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left." |
---|
2091 | msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра влево." |
---|
2092 | |
---|
2093 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2094 | msgid "Slide group right" |
---|
2095 | msgstr "Сдвинуть группу вправо" |
---|
2096 | |
---|
2097 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2098 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right." |
---|
2099 | msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вправо." |
---|
2100 | |
---|
2101 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2102 | msgid "Slide group up" |
---|
2103 | msgstr "Сдвинуть группу вверх" |
---|
2104 | |
---|
2105 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2106 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards." |
---|
2107 | msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вверх." |
---|
2108 | |
---|
2109 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2110 | msgid "Slide group down" |
---|
2111 | msgstr "Сдвинуть группу вниз" |
---|
2112 | |
---|
2113 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl |
---|
2114 | msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards." |
---|
2115 | msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вниз." |
---|
2116 | |
---|
2117 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2118 | msgid "Move viewport next" |
---|
2119 | msgstr "Переместиться на след. область просмотра" |
---|
2120 | |
---|
2121 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2122 | msgid "Move to the next viewport." |
---|
2123 | msgstr "Перейти на следующую область просмотра." |
---|
2124 | |
---|
2125 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2126 | msgid "Move viewport previous" |
---|
2127 | msgstr "Переместиться на пред. область просмотра" |
---|
2128 | |
---|
2129 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2130 | msgid "Move to the previous viewport." |
---|
2131 | msgstr "Перейти на пред. область просмотра." |
---|
2132 | |
---|
2133 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2134 | msgid "Move window previous" |
---|
2135 | msgstr "Переместить окно на пред. область просмотра." |
---|
2136 | |
---|
2137 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2138 | msgid "Move the window to the previous viewport." |
---|
2139 | msgstr "Переместить окно на пред. область просмотра." |
---|
2140 | |
---|
2141 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2142 | msgid "Move window next" |
---|
2143 | msgstr "Переместить окно на след. область просмотра." |
---|
2144 | |
---|
2145 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl |
---|
2146 | msgid "Move the window to the next viewport." |
---|
2147 | msgstr "Переместить окно на предыдущую область просмотра." |
---|
2148 | |
---|
2149 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2150 | msgid "Set viewport linear" |
---|
2151 | msgstr "Перейти на область просмотра с заданным линейным индексом" |
---|
2152 | |
---|
2153 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl |
---|
2154 | msgid "Set window viewport linear" |
---|
2155 | msgstr "Переместить окно в область просмотра с заданным линейным индексом" |
---|
2156 | |
---|
2157 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2158 | msgid "Display window names while cycling through windows." |
---|
2159 | msgstr "Показывать названия окон при переборе." |
---|
2160 | |
---|
2161 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2162 | msgid "Display window icons while cycling through windows." |
---|
2163 | msgstr "Показывать пиктограммы окон при переборе." |
---|
2164 | |
---|
2165 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2166 | msgid "Include iconified windows when cycling." |
---|
2167 | msgstr "Включать свернутые окна при переборе." |
---|
2168 | |
---|
2169 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2170 | msgid "Include windows on all workspaces when cycling." |
---|
2171 | msgstr "Включать окна на всех рабочих местах при переборе." |
---|
2172 | |
---|
2173 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2174 | msgid "Include windows on all viewports when cycling." |
---|
2175 | msgstr "Включить окна во все области просмотра при переборе." |
---|
2176 | |
---|
2177 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2178 | msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling." |
---|
2179 | msgstr "Поднимать окна когда они временно выделены при переборе." |
---|
2180 | |
---|
2181 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2182 | msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected." |
---|
2183 | msgstr "Загибать указатель мыши в окна когда они временно выбраны." |
---|
2184 | |
---|
2185 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2186 | msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling." |
---|
2187 | msgstr "Фокусировать окна когда они временно выбраны в процессе перебора." |
---|
2188 | |
---|
2189 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2190 | msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows." |
---|
2191 | msgstr "Отключить автоподнятие при временном выборе окон." |
---|
2192 | |
---|
2193 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2194 | msgid "cycle-keymap" |
---|
2195 | msgstr "cycle-keymap" |
---|
2196 | |
---|
2197 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl |
---|
2198 | msgid "" |
---|
2199 | "Keymap containing bindings active only during window cycling operations." |
---|
2200 | msgstr "Комбинации, активные при переходе между окнами." |
---|
2201 | |
---|
2202 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2203 | msgid "The program launched by the `xterm' command." |
---|
2204 | msgstr "Программа запускаемая командой \"xterm\"." |
---|
2205 | |
---|
2206 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2207 | msgid "Optional arguments given to the `xterm' command." |
---|
2208 | msgstr "Дополнительные аргументы передаваемые команде \"xterm\"." |
---|
2209 | |
---|
2210 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2211 | msgid "Xterm" |
---|
2212 | msgstr "Xterm" |
---|
2213 | |
---|
2214 | #. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl |
---|
2215 | msgid "Start a new xterm." |
---|
2216 | msgstr "Запустить новый xterm." |
---|
2217 | |
---|
2218 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl |
---|
2219 | msgid "3d hack" |
---|
2220 | msgstr "3D Hack" |
---|
2221 | |
---|
2222 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2223 | msgid "Play sound effects for window events." |
---|
2224 | msgstr "Включить звуковые эффекты для событий окон." |
---|
2225 | |
---|
2226 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2227 | msgid "Play sound effects for unmanaged windows." |
---|
2228 | msgstr "Включить звуковые эффекты для неуправляемых окон." |
---|
2229 | |
---|
2230 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2231 | msgid "Event" |
---|
2232 | msgstr "Событие" |
---|
2233 | |
---|
2234 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl |
---|
2235 | msgid "Audio file" |
---|
2236 | msgstr "Звуковой файл" |
---|
2237 | |
---|
2238 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2239 | msgid "Raise windows when they are focused." |
---|
2240 | msgstr "Поднимать окно, когда оно получает фокус." |
---|
2241 | |
---|
2242 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl |
---|
2243 | msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised." |
---|
2244 | msgstr "Задержка в миллисекундах перед подъемом получившего фокус окна." |
---|
2245 | |
---|
2246 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl |
---|
2247 | msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus." |
---|
2248 | msgstr "Иерархическое меню окна вызывает подменю-одиночки" |
---|
2249 | |
---|
2250 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2251 | msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge." |
---|
2252 | msgstr "Выбирать следующий рабочий стол когда указатель касается края экрана." |
---|
2253 | |
---|
2254 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2255 | msgid "viewport" |
---|
2256 | msgstr "область просмотра" |
---|
2257 | |
---|
2258 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2259 | msgid "workspace" |
---|
2260 | msgstr "Рабочие места" |
---|
2261 | |
---|
2262 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2263 | msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w" |
---|
2264 | msgstr "Прикосновение к краю экрана выбирает следующий: \\w" |
---|
2265 | |
---|
2266 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2267 | msgid "Only flip when interactively moving a window." |
---|
2268 | msgstr "Отражать только при интерактивном перемещении окна." |
---|
2269 | |
---|
2270 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2271 | msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w" |
---|
2272 | msgstr "Задержка перед отражением в миллисекундах: \\w" |
---|
2273 | |
---|
2274 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl |
---|
2275 | msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping." |
---|
2276 | msgstr "Загибать указатель на противоположный край экрана при отражении." |
---|
2277 | |
---|
2278 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2279 | msgid "Error Handling" |
---|
2280 | msgstr "Обработка ошибок" |
---|
2281 | |
---|
2282 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2283 | msgid "Emit a beeping sound when errors occur." |
---|
2284 | msgstr "Издавать звуковой сигнал при ошибке" |
---|
2285 | |
---|
2286 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2287 | msgid "nowhere" |
---|
2288 | msgstr "никуда" |
---|
2289 | |
---|
2290 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2291 | msgid "screen" |
---|
2292 | msgstr "экран" |
---|
2293 | |
---|
2294 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2295 | msgid "standard-error" |
---|
2296 | msgstr "стандартный поток ошибок" |
---|
2297 | |
---|
2298 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2299 | msgid "Where to display error messages: \\w" |
---|
2300 | msgstr "Где показывать сообщения об ошибке: \\w" |
---|
2301 | |
---|
2302 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2303 | msgid "No errors." |
---|
2304 | msgstr "Нет ошибок." |
---|
2305 | |
---|
2306 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2307 | msgid "Display errors" |
---|
2308 | msgstr "Показать сообщения об ошибках" |
---|
2309 | |
---|
2310 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl |
---|
2311 | msgid "Display all errors that have occurred to the screen." |
---|
2312 | msgstr "Показать сообщения о всех ошибках на экране" |
---|
2313 | |
---|
2314 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2315 | msgid "Name" |
---|
2316 | msgstr "Название" |
---|
2317 | |
---|
2318 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2319 | msgid "Class" |
---|
2320 | msgstr "Класс" |
---|
2321 | |
---|
2322 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2323 | msgid "Icon Name" |
---|
2324 | msgstr "Имя пиктограммы" |
---|
2325 | |
---|
2326 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2327 | msgid "Role" |
---|
2328 | msgstr "Роль" |
---|
2329 | |
---|
2330 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2331 | msgid "Host" |
---|
2332 | msgstr "Имя машины" |
---|
2333 | |
---|
2334 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2335 | msgid "Locale" |
---|
2336 | msgstr "Локаль" |
---|
2337 | |
---|
2338 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2339 | msgid "Avoid" |
---|
2340 | msgstr "Избегать" |
---|
2341 | |
---|
2342 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2343 | msgid "Ignore program position" |
---|
2344 | msgstr "Игнорировать положение, указанное программой" |
---|
2345 | |
---|
2346 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2347 | msgid "Place mode" |
---|
2348 | msgstr "Режим расположения" |
---|
2349 | |
---|
2350 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2351 | msgid "Position" |
---|
2352 | msgstr "Положение" |
---|
2353 | |
---|
2354 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2355 | msgid "Dimensions" |
---|
2356 | msgstr "Размеры" |
---|
2357 | |
---|
2358 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2359 | msgid "Workspace" |
---|
2360 | msgstr "Рабочее место" |
---|
2361 | |
---|
2362 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2363 | msgid "Viewport" |
---|
2364 | msgstr "Область просмотра" |
---|
2365 | |
---|
2366 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2367 | msgid "Depth" |
---|
2368 | msgstr "Глубина" |
---|
2369 | |
---|
2370 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2371 | msgid "Placement weight" |
---|
2372 | msgstr "Вес расположения" |
---|
2373 | |
---|
2374 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2375 | msgid "Maximized" |
---|
2376 | msgstr "Максимизировать" |
---|
2377 | |
---|
2378 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2379 | msgid "Raise on focus" |
---|
2380 | msgstr "Поднимать при передаче фокуса" |
---|
2381 | |
---|
2382 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2383 | msgid "Focus when mapped" |
---|
2384 | msgstr "Передавать фокус при появлении" |
---|
2385 | |
---|
2386 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2387 | msgid "Never focus" |
---|
2388 | msgstr "Никогда не передавать фокус" |
---|
2389 | |
---|
2390 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2391 | msgid "Focus click through" |
---|
2392 | msgstr "Передавать щелчок при передачи фокуса" |
---|
2393 | |
---|
2394 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2395 | msgid "Focus mode" |
---|
2396 | msgstr "Режим передачи фокуса" |
---|
2397 | |
---|
2398 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2399 | msgid "Ignored" |
---|
2400 | msgstr "Игнорируемое" |
---|
2401 | |
---|
2402 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2403 | msgid "Iconified" |
---|
2404 | msgstr "Свернутое" |
---|
2405 | |
---|
2406 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2407 | msgid "Shaded" |
---|
2408 | msgstr "Втянутое" |
---|
2409 | |
---|
2410 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2411 | msgid "Sticky" |
---|
2412 | msgstr "Липкое" |
---|
2413 | |
---|
2414 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2415 | msgid "Sticky viewport" |
---|
2416 | msgstr "Липкое в данной области просмотра" |
---|
2417 | |
---|
2418 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2419 | msgid "Group" |
---|
2420 | msgstr "Группа" |
---|
2421 | |
---|
2422 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2423 | msgid "Ungrouped" |
---|
2424 | msgstr "Не в группе" |
---|
2425 | |
---|
2426 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2427 | msgid "Cycle skip" |
---|
2428 | msgstr "Пропускать при переборе окон" |
---|
2429 | |
---|
2430 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2431 | msgid "Window list skip" |
---|
2432 | msgstr "Нет в списке окон" |
---|
2433 | |
---|
2434 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2435 | msgid "Unique name" |
---|
2436 | msgstr "Уникальное имя" |
---|
2437 | |
---|
2438 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2439 | msgid "Auto gravity" |
---|
2440 | msgstr "Автоматическая гравитация" |
---|
2441 | |
---|
2442 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2443 | msgid "Shade hover" |
---|
2444 | msgstr "Временное автовыдвигание" |
---|
2445 | |
---|
2446 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2447 | msgid "Transients above" |
---|
2448 | msgstr "Промежуточные окна над ним" |
---|
2449 | |
---|
2450 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2451 | msgid "Ignore stacking requests" |
---|
2452 | msgstr "Игнорировать запросы изменения стопки" |
---|
2453 | |
---|
2454 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2455 | msgid "State" |
---|
2456 | msgstr "Состояние" |
---|
2457 | |
---|
2458 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl |
---|
2459 | msgid "Other" |
---|
2460 | msgstr "Прочее" |
---|
2461 | |
---|
2462 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2463 | msgid "" |
---|
2464 | "Enable shade-hover mode.\n" |
---|
2465 | "\n" |
---|
2466 | "(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)" |
---|
2467 | msgstr "" |
---|
2468 | "Разрешить режим временного автовыдвигания.\n" |
---|
2469 | "\n" |
---|
2470 | "(Временно выдвигает окна при прохождении указателя над ними.)" |
---|
2471 | |
---|
2472 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2473 | msgid "Delay in milliseconds before unshading windows." |
---|
2474 | msgstr "Задержка в миллисекундах перед выдвиганием окна" |
---|
2475 | |
---|
2476 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2477 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl |
---|
2478 | msgid "Raise windows when they are unshaded." |
---|
2479 | msgstr "Поднимать окна при их выдвигании" |
---|
2480 | |
---|
2481 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2482 | msgid "Display tooltips for window frames." |
---|
2483 | msgstr "Показывать подсказки для кадров окна." |
---|
2484 | |
---|
2485 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2486 | msgid "Remove tooltips after a period of time." |
---|
2487 | msgstr "Удалять подсказки через указанное время." |
---|
2488 | |
---|
2489 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2490 | msgid "Show full documentation in tooltips." |
---|
2491 | msgstr "Показывать полную документацию в подсказках." |
---|
2492 | |
---|
2493 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2494 | msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips." |
---|
2495 | msgstr "Число миллисекунд до показа подсказки." |
---|
2496 | |
---|
2497 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2498 | msgid "Number of milliseconds before removing tooltips." |
---|
2499 | msgstr "Число миллисекунд до исчезновения подсказки." |
---|
2500 | |
---|
2501 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2502 | msgid "Font used to display tooltips." |
---|
2503 | msgstr "Шрифт используемый для показа подсказок." |
---|
2504 | |
---|
2505 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2506 | msgid "Color used for the tooltips background" |
---|
2507 | msgstr "Цвет используемый для фона подсказок" |
---|
2508 | |
---|
2509 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl |
---|
2510 | msgid "Color used for the tooltips foreground" |
---|
2511 | msgstr "Цвет используемый для текста подсказок" |
---|
2512 | |
---|
2513 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2514 | msgid "Remember _position" |
---|
2515 | msgstr "Запомнить положение" |
---|
2516 | |
---|
2517 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2518 | msgid "Remember _dimensions" |
---|
2519 | msgstr "Запомнить размеры" |
---|
2520 | |
---|
2521 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2522 | msgid "Remember _attributes" |
---|
2523 | msgstr "Запомнить атрибуты" |
---|
2524 | |
---|
2525 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2526 | msgid "_Forget saved state" |
---|
2527 | msgstr "Забыть сохраненное состояние" |
---|
2528 | |
---|
2529 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2530 | msgid "Automatically remember window positions." |
---|
2531 | msgstr "Автоматически запоминать позиции окна." |
---|
2532 | |
---|
2533 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2534 | msgid "Automatically remember window sizes." |
---|
2535 | msgstr "Автоматически запоминать размеры окна." |
---|
2536 | |
---|
2537 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2538 | msgid "Automatically remember other window attributes." |
---|
2539 | msgstr "Автоматически запоминать другие атрибуты окна." |
---|
2540 | |
---|
2541 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2542 | msgid "Don't automatically remember details of transient windows." |
---|
2543 | msgstr "Не запоминать автоматически атрибуты временных окон." |
---|
2544 | |
---|
2545 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2546 | msgid "Window history save position" |
---|
2547 | msgstr "Сохранить положение окна" |
---|
2548 | |
---|
2549 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2550 | msgid "Remember the current position of the focused window." |
---|
2551 | msgstr "Запоминать текущее положение окна в фокусе." |
---|
2552 | |
---|
2553 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2554 | msgid "Window history save dimensions" |
---|
2555 | msgstr "Сохранить размеры окна" |
---|
2556 | |
---|
2557 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2558 | msgid "Remember the current dimensions of the focused window." |
---|
2559 | msgstr "Запоминать текущий размер окна в фокусе." |
---|
2560 | |
---|
2561 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2562 | msgid "Window history save attributes" |
---|
2563 | msgstr "Сохранить атрибуты окна" |
---|
2564 | |
---|
2565 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2566 | msgid "Remember the current attributes of the focused window." |
---|
2567 | msgstr "Запоминать текущие атрибуты окон имеющих фокус." |
---|
2568 | |
---|
2569 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2570 | msgid "Window history forget" |
---|
2571 | msgstr "Очистить все связанное с окном" |
---|
2572 | |
---|
2573 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2574 | msgid "Forget any persistent state associated with the current window." |
---|
2575 | msgstr "Забыть все постоянные состояния связанные с текущим окном." |
---|
2576 | |
---|
2577 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2578 | msgid "Window history clear" |
---|
2579 | msgstr "Очистить историю окон" |
---|
2580 | |
---|
2581 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2582 | msgid "Forget all saved window history." |
---|
2583 | msgstr "Забыть всю сохраненную историю окон." |
---|
2584 | |
---|
2585 | #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl |
---|
2586 | msgid "_History" |
---|
2587 | msgstr "История" |
---|
2588 | |
---|
2589 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2590 | msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu." |
---|
2591 | msgstr "Вызвать \"Центр управления GNOME\" из меню \"Настройки\"." |
---|
2592 | |
---|
2593 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2594 | msgid "_GNOME Help..." |
---|
2595 | msgstr "Справка среды _GNOME" |
---|
2596 | |
---|
2597 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2598 | msgid "GNOME WWW..." |
---|
2599 | msgstr "GNOME WWW..." |
---|
2600 | |
---|
2601 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl |
---|
2602 | msgid "About GNOME..." |
---|
2603 | msgstr "О среде GNOME..." |
---|
2604 | |
---|
2605 | #. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl |
---|
2606 | msgid "Gnome menus update" |
---|
2607 | msgstr "Обновить меню среды GNOME" |
---|
2608 | |
---|
2609 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl |
---|
2610 | msgid "" |
---|
2611 | "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-" |
---|
2612 | "fit." |
---|
2613 | msgstr "" |
---|
2614 | "Пытаться оставить хотя бы это количество точек растра между краями окна в " |
---|
2615 | "\"первое\"/\"лучшее заполнение\"." |
---|
2616 | |
---|
2617 | #. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl |
---|
2618 | msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode." |
---|
2619 | msgstr "Расстояние между последовательными размещениями в режиме `уступ'" |
---|
2620 | |
---|
2621 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl |
---|
2622 | msgid "Automatically select window gravity from position on screen." |
---|
2623 | msgstr "Автоматически выбирать гравитацию окон исходя из их положения." |
---|
2624 | |
---|
2625 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl |
---|
2626 | msgid "Ignore requests from applications to change window stacking." |
---|
2627 | msgstr "Игнорировать запросы приложений об изменении стопки окон." |
---|
2628 | |
---|
2629 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl |
---|
2630 | msgid "In GNOME _task list" |
---|
2631 | msgstr "В списке _задач среды GNOME" |
---|
2632 | |
---|
2633 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2634 | msgid "Windows are focused after being uniconified." |
---|
2635 | msgstr "Окна фокусируются после разворачивания." |
---|
2636 | |
---|
2637 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2638 | msgid "Windows are raised after being uniconified." |
---|
2639 | msgstr "Окна поднимаются после разворачивания." |
---|
2640 | |
---|
2641 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2642 | msgid "Unmanaged windows may be iconified." |
---|
2643 | msgstr "Неуправляемые окна могут быть свернуты." |
---|
2644 | |
---|
2645 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2646 | msgid "Windows uniconify to the current workspace." |
---|
2647 | msgstr "Окна разворачиваются на текущем рабочем месте." |
---|
2648 | |
---|
2649 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2650 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2651 | msgid "transients" |
---|
2652 | msgstr "промежуточные окна" |
---|
2653 | |
---|
2654 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
2655 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2656 | msgid "group" |
---|
2657 | msgstr "группу" |
---|
2658 | |
---|
2659 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2660 | msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w" |
---|
2661 | msgstr "Сворачивание окна также приводит к сворачиванию: \\w" |
---|
2662 | |
---|
2663 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2664 | msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w" |
---|
2665 | msgstr "Разворачивание окна также приводит к разворачиванию: \\w" |
---|
2666 | |
---|
2667 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2668 | msgid "Iconify window" |
---|
2669 | msgstr "Свернуть окно" |
---|
2670 | |
---|
2671 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2672 | msgid "Iconify the window." |
---|
2673 | msgstr "Свернуть окно в пиктограмму." |
---|
2674 | |
---|
2675 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2676 | msgid "Uniconify window" |
---|
2677 | msgstr "Развернуть окно" |
---|
2678 | |
---|
2679 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2680 | msgid "Return the window from its iconified state." |
---|
2681 | msgstr "Развернуть окно из пиктограммы." |
---|
2682 | |
---|
2683 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2684 | msgid "Toggle window iconified" |
---|
2685 | msgstr "Свернуть или развернуть окно" |
---|
2686 | |
---|
2687 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2688 | msgid "Toggle the iconification of window W." |
---|
2689 | msgstr "Переключить свернутость окна W." |
---|
2690 | |
---|
2691 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2692 | msgid "Iconify workspace windows" |
---|
2693 | msgstr "Свернуть все окна на данном рабочем столе" |
---|
2694 | |
---|
2695 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2696 | msgid "Iconify all windows on the current workspace." |
---|
2697 | msgstr "Свернуть все окна на текущем рабочем месте." |
---|
2698 | |
---|
2699 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2700 | msgid "Make window sticky" |
---|
2701 | msgstr "Сделать окно липким" |
---|
2702 | |
---|
2703 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2704 | msgid "Make window unsticky" |
---|
2705 | msgstr "Сделать окно нелипким" |
---|
2706 | |
---|
2707 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2708 | msgid "Toggle window sticky" |
---|
2709 | msgstr "Переключить липкость окна" |
---|
2710 | |
---|
2711 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2712 | msgid "" |
---|
2713 | "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n" |
---|
2714 | "all workspaces." |
---|
2715 | msgstr "" |
---|
2716 | "Переключить `липучесть' окна -- показывать ли его на всех рабочих местах." |
---|
2717 | |
---|
2718 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2719 | msgid "Toggle single window mode" |
---|
2720 | msgstr "Переключить использование режима одного окна" |
---|
2721 | |
---|
2722 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl |
---|
2723 | msgid "_Sticky" |
---|
2724 | msgstr "_Липкий" |
---|
2725 | |
---|
2726 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2727 | msgid "Make window ignored" |
---|
2728 | msgstr "Сделать окно игнорируемым" |
---|
2729 | |
---|
2730 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2731 | msgid "Ignore the window." |
---|
2732 | msgstr "Игнорировать окно." |
---|
2733 | |
---|
2734 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2735 | msgid "Make window not ignored" |
---|
2736 | msgstr "Откл. игнорирование окна" |
---|
2737 | |
---|
2738 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2739 | msgid "Unignore the window." |
---|
2740 | msgstr "Откл. игнорирование окна." |
---|
2741 | |
---|
2742 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2743 | msgid "Toggle window ignored" |
---|
2744 | msgstr "Переключить будет ли окно игнорироваться или нет" |
---|
2745 | |
---|
2746 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2747 | msgid "Toggle whether a window is ignored or not." |
---|
2748 | msgstr "Переключить будет ли окно игнорироваться или нет." |
---|
2749 | |
---|
2750 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2751 | msgid "Toggle window never focus" |
---|
2752 | msgstr "Переключить будет ли окно получать фокус или нет" |
---|
2753 | |
---|
2754 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2755 | msgid "Toggle whether a window is focusable or not." |
---|
2756 | msgstr "Переключить будет ли окно получать фокус или нет." |
---|
2757 | |
---|
2758 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2759 | msgid "Toggle window cycle skip" |
---|
2760 | msgstr "Переключить пропускание окна при переборе окон" |
---|
2761 | |
---|
2762 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2763 | msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling." |
---|
2764 | msgstr "" |
---|
2765 | "Переключить будет ли окно игнорироваться при переключении между окнами." |
---|
2766 | |
---|
2767 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2768 | msgid "Toggle window list skip" |
---|
2769 | msgstr "Переключить видимость в списке окон" |
---|
2770 | |
---|
2771 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2772 | msgid "Toggle whether a window will be include in the window list." |
---|
2773 | msgstr "Переключить будет ли окно входить в список окон." |
---|
2774 | |
---|
2775 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2776 | msgid "_Ignored" |
---|
2777 | msgstr "_Игнорируемый" |
---|
2778 | |
---|
2779 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2780 | msgid "_Focusable" |
---|
2781 | msgstr "Получающий _фокус" |
---|
2782 | |
---|
2783 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2784 | msgid "_Cyclable" |
---|
2785 | msgstr "Показывать в списке при _переключении между окнами" |
---|
2786 | |
---|
2787 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl |
---|
2788 | msgid "In _window list" |
---|
2789 | msgstr "В списке _окон" |
---|
2790 | |
---|
2791 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2792 | msgid "" |
---|
2793 | "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that " |
---|
2794 | "dimension." |
---|
2795 | msgstr "" |
---|
2796 | "Максимизация окна в одном измерении должна увеличить его размер в этом " |
---|
2797 | "измерения." |
---|
2798 | |
---|
2799 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2800 | msgid "Raise windows when they are maximized." |
---|
2801 | msgstr "Поднимать окна при максимизации." |
---|
2802 | |
---|
2803 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2804 | msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows." |
---|
2805 | msgstr "Разрешить перекрывание неуправляемых окон при заполнении окон." |
---|
2806 | |
---|
2807 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2808 | msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing." |
---|
2809 | msgstr "Не закрывать 'избегаемые' окна при максимизации." |
---|
2810 | |
---|
2811 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2812 | msgid "Lock position and size while windows are maximized." |
---|
2813 | msgstr "Фиксировать положение и размер при максимизации окон." |
---|
2814 | |
---|
2815 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2816 | msgid "Maximize window" |
---|
2817 | msgstr "Максимизировать окно" |
---|
2818 | |
---|
2819 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2820 | msgid "Maximize the dimensions of the window." |
---|
2821 | msgstr "Максимизировать размеры окна." |
---|
2822 | |
---|
2823 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2824 | msgid "Unmaximize window" |
---|
2825 | msgstr "Убрать максимизацию окна" |
---|
2826 | |
---|
2827 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2828 | msgid "" |
---|
2829 | "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state." |
---|
2830 | msgstr "Восстановить размеры окна до исходного немаксимизированного состояния." |
---|
2831 | |
---|
2832 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2833 | msgid "Maximize window vertically" |
---|
2834 | msgstr "Максимизировать вертикальный размер окна" |
---|
2835 | |
---|
2836 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2837 | msgid "Maximize the vertical dimension of the window." |
---|
2838 | msgstr "Максимизировать вертикальный размер окна." |
---|
2839 | |
---|
2840 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2841 | msgid "Maximize window horizontally" |
---|
2842 | msgstr "Максимизировать окно горизонтально" |
---|
2843 | |
---|
2844 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2845 | msgid "Maximize the horizontal dimension of the window." |
---|
2846 | msgstr "Максимизировать горизонтальный размер окна." |
---|
2847 | |
---|
2848 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2849 | msgid "Maximize window toggle" |
---|
2850 | msgstr "Переключить максимизацию окна" |
---|
2851 | |
---|
2852 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2853 | msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized." |
---|
2854 | msgstr "" |
---|
2855 | "Переключить состояние окна между максимизированным и немаксимизированным." |
---|
2856 | |
---|
2857 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2858 | msgid "Maximize window horizontally toggle" |
---|
2859 | msgstr "Переключить гориз. максимизированность окна" |
---|
2860 | |
---|
2861 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2862 | msgid "" |
---|
2863 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n" |
---|
2864 | "unmaximized." |
---|
2865 | msgstr "" |
---|
2866 | "Переключить состояние окна между горизонтально максимизированным\n" |
---|
2867 | "и не максимизированным." |
---|
2868 | |
---|
2869 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2870 | msgid "Maximize window vertically toggle" |
---|
2871 | msgstr "Переключить верт. максимизированность окна" |
---|
2872 | |
---|
2873 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2874 | msgid "" |
---|
2875 | "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n" |
---|
2876 | "unmaximized." |
---|
2877 | msgstr "" |
---|
2878 | "Переключить состояние окна между вертикально максимизированным\n" |
---|
2879 | "и не максимизированным." |
---|
2880 | |
---|
2881 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2882 | msgid "Maximize fill window" |
---|
2883 | msgstr "Максимизировать окно, не заслоняя другие" |
---|
2884 | |
---|
2885 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2886 | msgid "Maximize the window without obscuring any other windows." |
---|
2887 | msgstr "Максимизация окна без скрытия любых других окон." |
---|
2888 | |
---|
2889 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2890 | msgid "Maximize fill window vertically" |
---|
2891 | msgstr "Максимизировать окно вертикально не заслоняя других" |
---|
2892 | |
---|
2893 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2894 | msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows." |
---|
2895 | msgstr "Вертикальная максимизация окна без скрытия любых других окон." |
---|
2896 | |
---|
2897 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2898 | msgid "Maximize fill window horizontally" |
---|
2899 | msgstr "Максимизировать окно горизонтально не заслоняя других" |
---|
2900 | |
---|
2901 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2902 | msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows." |
---|
2903 | msgstr "Горизонтальная максимизация окна без скрытия любых других окон." |
---|
2904 | |
---|
2905 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2906 | msgid "Maximize fill window toggle" |
---|
2907 | msgstr "Переключить максимизацию без заслонения" |
---|
2908 | |
---|
2909 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2910 | msgid "" |
---|
2911 | "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized." |
---|
2912 | msgstr "" |
---|
2913 | "Переключить состояние окна между максимизированным-заполненным и " |
---|
2914 | "немаксимизированным." |
---|
2915 | |
---|
2916 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2917 | msgid "Maximize fill window horizontally toggle" |
---|
2918 | msgstr "Переключить максимизацию без заслонения по горизонтали" |
---|
2919 | |
---|
2920 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2921 | msgid "" |
---|
2922 | "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n" |
---|
2923 | "unmaximized." |
---|
2924 | msgstr "" |
---|
2925 | "Переключить состояние окна между горизонтально максимизированным-заполненным " |
---|
2926 | "и немаксимизированным." |
---|
2927 | |
---|
2928 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2929 | msgid "Maximize fill window vertically toggle" |
---|
2930 | msgstr "Переключить максимизацию без заслонения по вертикали" |
---|
2931 | |
---|
2932 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl |
---|
2933 | msgid "" |
---|
2934 | "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n" |
---|
2935 | "unmaximized." |
---|
2936 | msgstr "" |
---|
2937 | "Переключить состояние окна между вертикально максимизированным-заполненным и " |
---|
2938 | "немаксимизированным." |
---|
2939 | |
---|
2940 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2941 | msgid "Shade window" |
---|
2942 | msgstr "Втянуть окно" |
---|
2943 | |
---|
2944 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2945 | msgid "Display only the title bar of the window." |
---|
2946 | msgstr "Показывать только заголовок окна." |
---|
2947 | |
---|
2948 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2949 | msgid "Unshade window" |
---|
2950 | msgstr "Выдвинуть окно" |
---|
2951 | |
---|
2952 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2953 | msgid "" |
---|
2954 | "If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n" |
---|
2955 | "state." |
---|
2956 | msgstr "" |
---|
2957 | "Если окно втянуто (см. `shade-window'), восстановить его предыдущее " |
---|
2958 | "состояние." |
---|
2959 | |
---|
2960 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2961 | msgid "Toggle window shaded" |
---|
2962 | msgstr "Переключить втянутость окна" |
---|
2963 | |
---|
2964 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2965 | msgid "" |
---|
2966 | "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window." |
---|
2967 | msgstr "" |
---|
2968 | "Переключить состояние затенения окна (отображается только строка заголовка)." |
---|
2969 | |
---|
2970 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl |
---|
2971 | msgid "S_haded" |
---|
2972 | msgstr "С _тенью" |
---|
2973 | |
---|
2974 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2975 | msgid "Focus on application windows when they first appear." |
---|
2976 | msgstr "Передавать окну фокус при первом отображении." |
---|
2977 | |
---|
2978 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2979 | msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent." |
---|
2980 | msgstr "Диалоговые окна наследуют фокус от своих родителей." |
---|
2981 | |
---|
2982 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2983 | msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows." |
---|
2984 | msgstr "Оформлять окна диалогов подобно окнам приложений." |
---|
2985 | |
---|
2986 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2987 | msgid "Raise window and transients" |
---|
2988 | msgstr "Поднимать окна и его диалоги" |
---|
2989 | |
---|
2990 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2991 | msgid "" |
---|
2992 | "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n" |
---|
2993 | "order. Also raise any transient windows that it has." |
---|
2994 | msgstr "" |
---|
2995 | "Поднять текущее окно до наивысшей допустимой позиции в стопке.\n" |
---|
2996 | "Также поднять все его промежуточные окна." |
---|
2997 | |
---|
2998 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
2999 | msgid "Lower window and transients" |
---|
3000 | msgstr "Опустить окно и его диалоги" |
---|
3001 | |
---|
3002 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3003 | msgid "" |
---|
3004 | "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n" |
---|
3005 | "order. Also lower any transient windows that it has." |
---|
3006 | msgstr "" |
---|
3007 | "Опустить текущее окно до наинизшей допустимой позиции в стопке.\n" |
---|
3008 | "Также опустить все его промежуточные окна." |
---|
3009 | |
---|
3010 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3011 | msgid "Raise lower window and transients" |
---|
3012 | msgstr "Поднять/опустить окно и его диалоги" |
---|
3013 | |
---|
3014 | #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl |
---|
3015 | msgid "" |
---|
3016 | "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n" |
---|
3017 | "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also " |
---|
3018 | "changes\n" |
---|
3019 | "the level of any transient windows it has." |
---|
3020 | msgstr "" |
---|
3021 | "Если окно в наивысшей возможной позиции, тогда опустить его до наинизшей " |
---|
3022 | "возможной позиции. В противном случае поднять его как можно выше. Также " |
---|
3023 | "изменить уровень всех его промежуточных окон." |
---|
3024 | |
---|
3025 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3026 | msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected." |
---|
3027 | msgstr "Окна разворачиваются на текущем рабочем месте когда они выбраны." |
---|
3028 | |
---|
3029 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3030 | msgid "Unshade selected windows." |
---|
3031 | msgstr "Снять затенение с выбранных окон." |
---|
3032 | |
---|
3033 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3034 | msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)." |
---|
3035 | msgstr "Поднять выбранные окна (обычно с помощью меню \"Окна\")." |
---|
3036 | |
---|
3037 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3038 | msgid "Warp the pointer to selected windows." |
---|
3039 | msgstr "Загибать указатель в выбранных окнах." |
---|
3040 | |
---|
3041 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3042 | msgid "Display window without focusing" |
---|
3043 | msgstr "Показать окно без передачи ему фокуса" |
---|
3044 | |
---|
3045 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3046 | msgid "Display the workspace/viewport containing the window W." |
---|
3047 | msgstr "Показать рабочее место/область просмотра содержащие окно W." |
---|
3048 | |
---|
3049 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3050 | msgid "Display window" |
---|
3051 | msgstr "Показать окно" |
---|
3052 | |
---|
3053 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl |
---|
3054 | msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W." |
---|
3055 | msgstr "Показать рабочее место содержащее окно W, при фокусировании на W." |
---|
3056 | |
---|
3057 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl |
---|
3058 | msgid "Group transient windows with their parents." |
---|
3059 | msgstr "Группировать промежуточные окна с их родителями." |
---|
3060 | |
---|
3061 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl |
---|
3062 | msgid "Persistent group ids" |
---|
3063 | msgstr "Идентификаторы сохраненяемых групп" |
---|
3064 | |
---|
3065 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl |
---|
3066 | msgid "New group" |
---|
3067 | msgstr "Новая группа" |
---|
3068 | |
---|
3069 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
3070 | msgid "Gtkrc reload style" |
---|
3071 | msgstr "Перечитать конфигурационный файл библиотеки gtk" |
---|
3072 | |
---|
3073 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl |
---|
3074 | msgid "Reload the gtkrc settings." |
---|
3075 | msgstr "Перезагрузить настройки gtkrc." |
---|
3076 | |
---|
3077 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3078 | msgid "Describe key" |
---|
3079 | msgstr "Показать описание клавиш" |
---|
3080 | |
---|
3081 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3082 | msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding." |
---|
3083 | msgstr "Приглашение для ввода сочетания клавиш, затем печать их функции." |
---|
3084 | |
---|
3085 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3086 | msgid "Press key..." |
---|
3087 | msgstr "Нажмите клавишу..." |
---|
3088 | |
---|
3089 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3090 | msgid "[Quote]" |
---|
3091 | msgstr "[Кавычка]" |
---|
3092 | |
---|
3093 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3094 | msgid "Quote event" |
---|
3095 | msgstr "Экранировать след. событие" |
---|
3096 | |
---|
3097 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl |
---|
3098 | msgid "" |
---|
3099 | "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n" |
---|
3100 | "any window manager bindings that it may have." |
---|
3101 | msgstr "" |
---|
3102 | "Посылать следующие события клавиатуры прямо к сфокусированному клиентскому " |
---|
3103 | "окну, игнорирую любые связи оконного диспетчера, которые он может иметь." |
---|
3104 | |
---|
3105 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl |
---|
3106 | msgid "novice" |
---|
3107 | msgstr "новичок" |
---|
3108 | |
---|
3109 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl |
---|
3110 | msgid "intermediate" |
---|
3111 | msgstr "среднеуровневый" |
---|
3112 | |
---|
3113 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl |
---|
3114 | msgid "expert" |
---|
3115 | msgstr "Эксперт" |
---|
3116 | |
---|
3117 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl |
---|
3118 | msgid "Show options suitable for \\w users." |
---|
3119 | msgstr "Показать параметры подходящие для \\w пользователей." |
---|
3120 | |
---|
3121 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl |
---|
3122 | msgid "ok" |
---|
3123 | msgstr "ok" |
---|
3124 | |
---|
3125 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl |
---|
3126 | msgid "revert/cancel/ok" |
---|
3127 | msgstr "вернуть/отменить/ok" |
---|
3128 | |
---|
3129 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl |
---|
3130 | msgid "apply/revert/cancel/ok" |
---|
3131 | msgstr "применить/вернуть/отменить/ok" |
---|
3132 | |
---|
3133 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl |
---|
3134 | msgid "Buttons shown in configurator: \\w" |
---|
3135 | msgstr "Кнопки показанные в настройщике: \\w" |
---|
3136 | |
---|
3137 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl |
---|
3138 | msgid "Show variable names of each customization option." |
---|
3139 | msgstr "Показать названия переменных для каждого настроенного параметра." |
---|
3140 | |
---|
3141 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl |
---|
3142 | msgid "" |
---|
3143 | "The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD " |
---|
3144 | "is used." |
---|
3145 | msgstr "" |
---|
3146 | "Программа используемая для воспроизведения звуков. Если не установлена, " |
---|
3147 | "используется встроенная поддержка для ESD." |
---|
3148 | |
---|
3149 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
3150 | msgid "Window:" |
---|
3151 | msgstr "Окно:" |
---|
3152 | |
---|
3153 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl |
---|
3154 | #, c-format |
---|
3155 | msgid "Workspace %d" |
---|
3156 | msgstr "Рабочее место %d" |
---|
3157 | |
---|
3158 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
3159 | msgid "prompt-keymap" |
---|
3160 | msgstr "prompt-keymap" |
---|
3161 | |
---|
3162 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl |
---|
3163 | msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user." |
---|
3164 | msgstr "Комбинации активные при чтении строки ввода пользователя." |
---|
3165 | |
---|
3166 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
3167 | msgid "When raising a window, also raise its: \\w" |
---|
3168 | msgstr "При поднятии окна, также поднимать его: \\w" |
---|
3169 | |
---|
3170 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
3171 | msgid "Raise window" |
---|
3172 | msgstr "Поднять окно" |
---|
3173 | |
---|
3174 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
3175 | msgid "Lower window" |
---|
3176 | msgstr "Опустить окно" |
---|
3177 | |
---|
3178 | #. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl |
---|
3179 | msgid "Raise lower window" |
---|
3180 | msgstr "Поднять/опустить окно" |
---|
3181 | |
---|
3182 | #. ../themer/themer.glade:1315 |
---|
3183 | msgid " to: " |
---|
3184 | msgstr " на: " |
---|
3185 | |
---|
3186 | #. ../themer/themer.glade:1587 |
---|
3187 | msgid "About" |
---|
3188 | msgstr "О программе" |
---|
3189 | |
---|
3190 | #. ../themer/themer.glade:412 |
---|
3191 | msgid "About:" |
---|
3192 | msgstr "О программе:" |
---|
3193 | |
---|
3194 | #. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213 |
---|
3195 | #. * ../themer/themer.glade:1458 |
---|
3196 | msgid "Add" |
---|
3197 | msgstr "Добавить" |
---|
3198 | |
---|
3199 | #. ../themer/themer.glade:1176 |
---|
3200 | msgid "Attributes" |
---|
3201 | msgstr "Атрибуты" |
---|
3202 | |
---|
3203 | #. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856 |
---|
3204 | msgid "Cancel" |
---|
3205 | msgstr "Отмена" |
---|
3206 | |
---|
3207 | #. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829 |
---|
3208 | msgid "Clicked" |
---|
3209 | msgstr "Щелкнутый" |
---|
3210 | |
---|
3211 | #. ../themer/themer.glade:892 |
---|
3212 | msgid "Copy" |
---|
3213 | msgstr "Скопировать" |
---|
3214 | |
---|
3215 | #. ../themer/themer.glade:1036 |
---|
3216 | msgid "Copy..." |
---|
3217 | msgstr "Скопировать..." |
---|
3218 | |
---|
3219 | #. ../themer/themer.glade:482 |
---|
3220 | msgid "Details" |
---|
3221 | msgstr "Детали" |
---|
3222 | |
---|
3223 | #. ../themer/themer.glade:430 |
---|
3224 | msgid "Directory:" |
---|
3225 | msgstr "Каталог:" |
---|
3226 | |
---|
3227 | #. ../themer/themer.glade:166 |
---|
3228 | msgid "E_xit" |
---|
3229 | msgstr "В_ыйти" |
---|
3230 | |
---|
3231 | #. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789 |
---|
3232 | msgid "Focused" |
---|
3233 | msgstr "Сфокусированное" |
---|
3234 | |
---|
3235 | #. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422 |
---|
3236 | msgid "Frame" |
---|
3237 | msgstr "Кадр" |
---|
3238 | |
---|
3239 | #. ../themer/themer.glade:238 |
---|
3240 | msgid "Frame Part _Definitions" |
---|
3241 | msgstr "Определения части кадра" |
---|
3242 | |
---|
3243 | #. ../themer/themer.glade:226 |
---|
3244 | msgid "Frame _Classes" |
---|
3245 | msgstr "Классы кадра" |
---|
3246 | |
---|
3247 | #. ../themer/themer.glade:1237 |
---|
3248 | msgid "Frames" |
---|
3249 | msgstr "Кадры" |
---|
3250 | |
---|
3251 | #. ../themer/themer.glade:622 |
---|
3252 | msgid "HIghlighted" |
---|
3253 | msgstr "Подсвеченные" |
---|
3254 | |
---|
3255 | #. ../themer/themer.glade:802 |
---|
3256 | msgid "Highlighted" |
---|
3257 | msgstr "Подсвеченные" |
---|
3258 | |
---|
3259 | #. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776 |
---|
3260 | msgid "Inactive" |
---|
3261 | msgstr "Неактивное" |
---|
3262 | |
---|
3263 | #. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843 |
---|
3264 | msgid "" |
---|
3265 | "Inactive-\n" |
---|
3266 | "Clicked" |
---|
3267 | msgstr "" |
---|
3268 | "Неактивный-\n" |
---|
3269 | "Щелкнутый" |
---|
3270 | |
---|
3271 | #. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816 |
---|
3272 | msgid "" |
---|
3273 | "Inactive-\n" |
---|
3274 | "Highlighted" |
---|
3275 | msgstr "" |
---|
3276 | "Неактивное-\n" |
---|
3277 | "Подсвеченное" |
---|
3278 | |
---|
3279 | #. ../themer/themer.glade:1266 |
---|
3280 | msgid "Map: " |
---|
3281 | msgstr "Карта:" |
---|
3282 | |
---|
3283 | #. ../themer/themer.glade:1480 |
---|
3284 | msgid "Mapping" |
---|
3285 | msgstr "Отображение" |
---|
3286 | |
---|
3287 | #. ../themer/themer.glade:74 |
---|
3288 | msgid "New Theme" |
---|
3289 | msgstr "Новая тема" |
---|
3290 | |
---|
3291 | #. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644 |
---|
3292 | #. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843 |
---|
3293 | msgid "OK" |
---|
3294 | msgstr "Ok" |
---|
3295 | |
---|
3296 | #. ../themer/themer.glade:914 |
---|
3297 | msgid "Patterns" |
---|
3298 | msgstr "Шаблоны" |
---|
3299 | |
---|
3300 | #. ../themer/themer.glade:1676 |
---|
3301 | msgid "Properties" |
---|
3302 | msgstr "Свойства" |
---|
3303 | |
---|
3304 | #. ../themer/themer.glade:120 |
---|
3305 | msgid "Save Theme _As..." |
---|
3306 | msgstr "Сохранить тему как..." |
---|
3307 | |
---|
3308 | #. ../themer/themer.glade:23 |
---|
3309 | msgid "Sawfish Theme Builder" |
---|
3310 | msgstr "Создатель тем Sawfish" |
---|
3311 | |
---|
3312 | #. ../themer/themer.glade:1512 |
---|
3313 | msgid "Sawfish Themer Preview" |
---|
3314 | msgstr "Просмотр тем Sawfish" |
---|
3315 | |
---|
3316 | #. ../themer/themer.glade:306 |
---|
3317 | msgid "Theme name: " |
---|
3318 | msgstr "Название темы:" |
---|
3319 | |
---|
3320 | #. ../themer/themer.glade:1531 |
---|
3321 | msgid "This window previews the current theme." |
---|
3322 | msgstr "Это окно показывает текущую тему." |
---|
3323 | |
---|
3324 | #. ../themer/themer.glade:1409 |
---|
3325 | msgid "Type" |
---|
3326 | msgstr "Тип" |
---|
3327 | |
---|
3328 | #. ../themer/themer.glade:214 |
---|
3329 | msgid "Window _Frames" |
---|
3330 | msgstr "_Кадры окна" |
---|
3331 | |
---|
3332 | #. ../themer/themer.glade:1652 |
---|
3333 | msgid "[about text]" |
---|
3334 | msgstr "[текст о]" |
---|
3335 | |
---|
3336 | #. ../themer/themer.glade:1106 |
---|
3337 | msgid "[frame-part-table]" |
---|
3338 | msgstr "[таблица-частей-рамки]" |
---|
3339 | |
---|
3340 | #. ../themer/themer.glade:1766 |
---|
3341 | msgid "[place holder]" |
---|
3342 | msgstr "[зарезервированное]" |
---|
3343 | |
---|
3344 | #. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876 |
---|
3345 | msgid "[title]" |
---|
3346 | msgstr "[заголовок]" |
---|
3347 | |
---|
3348 | #. ../themer/themer.glade:268 |
---|
3349 | msgid "_About" |
---|
3350 | msgstr "_О программе" |
---|
3351 | |
---|
3352 | #. ../themer/themer.glade:59 |
---|
3353 | msgid "_File" |
---|
3354 | msgstr "_Файл" |
---|
3355 | |
---|
3356 | #. ../themer/themer.glade:91 |
---|
3357 | msgid "_Open Theme.." |
---|
3358 | msgstr "_Открыть тему..." |
---|
3359 | |
---|
3360 | #. ../themer/themer.glade:190 |
---|
3361 | msgid "_Preferences..." |
---|
3362 | msgstr "_Настроить..." |
---|
3363 | |
---|
3364 | #. ../themer/themer.glade:143 |
---|
3365 | msgid "_Preview" |
---|
3366 | msgstr "Посмотреть образе_ц" |
---|
3367 | |
---|
3368 | #. ../themer/themer.glade:108 |
---|
3369 | msgid "_Save Theme" |
---|
3370 | msgstr "Со_хранить тему" |
---|
3371 | |
---|
3372 | #. ../themer/themer.glade:175 |
---|
3373 | msgid "_Settings" |
---|
3374 | msgstr "_Установки" |
---|
3375 | |
---|
3376 | #. ../themer/themer.glade:250 |
---|
3377 | msgid "_Themes" |
---|
3378 | msgstr "_Темы" |
---|
3379 | |
---|
3380 | #~ msgid "Protect the sawfish" |
---|
3381 | #~ msgstr "Защищайте рыбу-пилу" |
---|
3382 | |
---|
3383 | #~ msgid "Color of active frames." |
---|
3384 | #~ msgstr "Цвет активных кадров." |
---|
3385 | |
---|
3386 | #~ msgid "Apply" |
---|
3387 | #~ msgstr "Применить" |
---|
3388 | |
---|
3389 | #~ msgid "Yes" |
---|
3390 | #~ msgstr "Да" |
---|
3391 | |
---|
3392 | #~ msgid "No" |
---|
3393 | #~ msgstr "Нет" |
---|
3394 | |
---|
3395 | #~ msgid "Close" |
---|
3396 | #~ msgstr "Закрыть" |
---|
3397 | |
---|
3398 | #~ msgid "Help" |
---|
3399 | #~ msgstr "Справка" |
---|
3400 | |
---|
3401 | #~ msgid "wireframe" |
---|
3402 | #~ msgstr "каркас" |
---|
3403 | |
---|
3404 | #~ msgid "solid" |
---|
3405 | #~ msgstr "содержимое" |
---|
3406 | |
---|
3407 | #~ msgid "enter-exit" |
---|
3408 | #~ msgstr "При входе до выхода" |
---|
3409 | |
---|
3410 | #~ msgid "enter-only" |
---|
3411 | #~ msgstr "При входе" |
---|
3412 | |
---|
3413 | #~ msgid "click" |
---|
3414 | #~ msgstr "щелчком" |
---|
3415 | |
---|
3416 | #~ msgid "Global" |
---|
3417 | #~ msgstr "Глобальный" |
---|
3418 | |
---|
3419 | #~ msgid "Window" |
---|
3420 | #~ msgstr "Окно" |
---|
3421 | |
---|
3422 | #~ msgid "Title" |
---|
3423 | #~ msgstr "Заголовок окна" |
---|
3424 | |
---|
3425 | #~ msgid "Border" |
---|
3426 | #~ msgstr "Край окна" |
---|
3427 | |
---|
3428 | #~ msgid "randomly" |
---|
3429 | #~ msgstr "случайное положение" |
---|
3430 | |
---|
3431 | #~ msgid "interactively" |
---|
3432 | #~ msgstr "выбираемое вручную" |
---|
3433 | |
---|
3434 | #~ msgid "centered" |
---|
3435 | #~ msgstr "в центре" |
---|
3436 | |
---|
3437 | #~ msgid "centered-on-parent" |
---|
3438 | #~ msgstr "в центре родителя" |
---|
3439 | |
---|
3440 | #~ msgid "under-pointer" |
---|
3441 | #~ msgstr "под указателем" |
---|
3442 | |
---|
3443 | #~ msgid "Number of cells in the window" |
---|
3444 | #~ msgstr "Количество ячеек на которое разбивается окно" |
---|
3445 | |
---|
3446 | #~ msgid "Cycle" |
---|
3447 | #~ msgstr "Режим переключения между окнами" |
---|
3448 | |
---|
3449 | #~ msgid "No history" |
---|
3450 | #~ msgstr "Нет истории" |
---|
3451 | |
---|
3452 | #~ msgid "Skip tasklist" |
---|
3453 | #~ msgstr "Нет в списке задач" |
---|
3454 | |
---|
3455 | #~ msgid "off-center" |
---|
3456 | #~ msgstr "от центра" |
---|
3457 | |
---|
3458 | #~ msgid "first-fit" |
---|
3459 | #~ msgstr "первое подходящее положение" |
---|
3460 | |
---|
3461 | #~ msgid "best-fit" |
---|
3462 | #~ msgstr "лучшее положение" |
---|
3463 | |
---|
3464 | #~ msgid "best-fit-group" |
---|
3465 | #~ msgstr "лучшее положение для группы" |
---|
3466 | |
---|
3467 | #~ msgid "first-fit-or-interactive" |
---|
3468 | #~ msgstr "первое подходящее положение или вручную" |
---|
3469 | |
---|
3470 | #~ msgid "stagger" |
---|
3471 | #~ msgstr "каскадом" |
---|
3472 | |
---|
3473 | #~ msgid "top-left" |
---|
3474 | #~ msgstr "слева-направо,сверху-вниз" |
---|
3475 | |
---|
3476 | #~ msgid "Prompt" |
---|
3477 | #~ msgstr "Ждать ввода" |
---|
3478 | |
---|
3479 | #~ msgid "Map window events to sound files." |
---|
3480 | #~ msgstr "Отобразить события окон в звуковые файлы." |
---|
3481 | |
---|
3482 | #~ msgid "Sample" |
---|
3483 | #~ msgstr "Образец" |
---|
3484 | |
---|
3485 | #~ msgid "Main" |
---|
3486 | #~ msgstr "Главное" |
---|
3487 | |
---|
3488 | #~ msgid "Update all windows when the default frame style is changed." |
---|
3489 | #~ msgstr "" |
---|
3490 | #~ "Обновить все окна при изменении стиля кадра используемого по умолчанию." |
---|
3491 | |
---|
3492 | #~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it." |
---|
3493 | #~ msgstr "Передавать фокус окнам даже когда они не запрашивают его." |
---|
3494 | |
---|
3495 | #~ msgid "List of group ids that always exist, even when they have no members." |
---|
3496 | #~ msgstr "" |
---|
3497 | #~ "Перечислять список уже существующих идентификаторов групп, даже если в " |
---|
3498 | #~ "них нет членов." |
---|
3499 | |
---|
3500 | #~ msgid "_Delete" |
---|
3501 | #~ msgstr "Удалить" |
---|
3502 | |
---|
3503 | #~ msgid "_Both" |
---|
3504 | #~ msgstr "По обоим направлениям" |
---|
3505 | |
---|
3506 | #~ msgid "Fill both" |
---|
3507 | #~ msgstr "Заполнить по обоим направлениям" |
---|
3508 | |
---|
3509 | #~ msgid "Cancel string input." |
---|
3510 | #~ msgstr "Отмена ввода строки." |
---|
3511 | |
---|
3512 | #~ msgid "End input and accept current string." |
---|
3513 | #~ msgstr "Закончить ввод и принять текущую строку." |
---|
3514 | |
---|
3515 | #~ msgid "Clear input buffer." |
---|
3516 | #~ msgstr "Очистить буфер ввода." |
---|
3517 | |
---|
3518 | #~ msgid "Remove previous character from buffer." |
---|
3519 | #~ msgstr "Удалить пред. символ из буфера." |
---|
3520 | |
---|
3521 | #~ msgid "Delete rest of line." |
---|
3522 | #~ msgstr "Удалить остаток строки." |
---|
3523 | |
---|
3524 | #~ msgid "Move to next non-word character." |
---|
3525 | #~ msgstr "Перейти к след. нетекстовому символу." |
---|
3526 | |
---|
3527 | #~ msgid "Move to previous non-word character." |
---|
3528 | #~ msgstr "Перейти к пред. нетекстовому символу." |
---|
3529 | |
---|
3530 | #~ msgid "Move forward one character." |
---|
3531 | #~ msgstr "Перейти на один символ вперед." |
---|
3532 | |
---|
3533 | #~ msgid "Move backward one character." |
---|
3534 | #~ msgstr "Перейти на один символ назад." |
---|
3535 | |
---|
3536 | #~ msgid "Move to beginning of line." |
---|
3537 | #~ msgstr "Перейти к началу строки." |
---|
3538 | |
---|
3539 | #~ msgid "%s%s" |
---|
3540 | #~ msgstr "%s%s" |
---|
3541 | |
---|
3542 | #~ msgid "Cycle through all windows in order of recent selections." |
---|
3543 | #~ msgstr "Цикл через все окна в порядке последовательного выделения." |
---|
3544 | |
---|
3545 | #~ msgid "" |
---|
3546 | #~ "Cycle through all windows whose names match the leading colon-delimited\n" |
---|
3547 | #~ "prefix of the current window." |
---|
3548 | #~ msgstr "" |
---|
3549 | #~ "Цикл через все окна, чьи имена совпадают с начальной отделенной " |
---|
3550 | #~ "двоеточием частью имени текущего окна." |
---|
3551 | |
---|
3552 | #~ msgid "Cycle through all windows with the same class as the current window." |
---|
3553 | #~ msgstr "Цикл через все окна с тем же классом что и у текущего окна." |
---|
3554 | |
---|
3555 | #~ msgid "Insert..." |
---|
3556 | #~ msgstr "Вставить..." |
---|
3557 | |
---|
3558 | #~ msgid "Insert:" |
---|
3559 | #~ msgstr "Вставить:" |
---|