source: trunk/third/sawfish/po/ru.po @ 18410

Revision 18410, 122.6 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18409, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2002
3# Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>, 2001
4# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Sawfish\n"
9"POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-03-15 18:42+0300\n"
11"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
12"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17#. ../scripts/sawfish-about.jl
18msgid "and many others..."
19msgstr "и многие другие..."
20
21#. ../scripts/sawfish-about.jl
22msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
23msgstr "Расширенный набор операций с окнами"
24
25#. ../scripts/sawfish-about.jl
26msgid "Sawfish homepage"
27msgstr "Домашняя страница Sawfish"
28
29#. ../themer/themer.in
30msgid "Reload themes in window manager after saving."
31msgstr "Перезагрузить темы в диспетчере окон после сохранения."
32
33#. ../themer/themer.in
34msgid "Remove unused definitions when saving."
35msgstr "Удалить неиспользуемые определения при сохранении."
36
37#. ../themer/themer.in
38msgid "[left]"
39msgstr "[слева]"
40
41#. ../themer/themer.in
42msgid "[right]"
43msgstr "[справа]"
44
45#. ../themer/themer.in
46msgid "[top]"
47msgstr "[сверху]"
48
49#. ../themer/themer.in
50msgid "[bottom]"
51msgstr "[снизу]"
52
53#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
54#. ../themer/themer.in
55msgid "Select color"
56msgstr "Выбрать цвет"
57
58#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
59#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
60#. ../themer/themer.in
61msgid "Browse..."
62msgstr "Просмотреть..."
63
64#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
65#. ../themer/themer.in
66msgid "Select font"
67msgstr "Выбрать шрифт"
68
69#. ../themer/themer.in
70msgid "Properties..."
71msgstr "Настроить..."
72
73#. ../themer/themer.in
74msgid "Select Image"
75msgstr "Выбрать изображение"
76
77#. ../themer/themer.in
78msgid "Image Properties"
79msgstr "Свойства изображения"
80
81#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
82#. ../themer/themer.in
83msgid "No matching item for %S"
84msgstr "Нет совпадающих элементов для %S"
85
86#. ../themer/themer.in
87#, c-format
88msgid "Added pattern `%s'"
89msgstr "Добавлен шаблон \"%s\""
90
91#. ../themer/themer.in
92msgid "Frame name"
93msgstr "Наименование кадра"
94
95#. ../themer/themer.in
96#, c-format
97msgid "Added frame `%s'"
98msgstr "Добавлен кадр \"%s\""
99
100#. ../themer/themer.in
101msgid "<none>"
102msgstr "<нет>"
103
104#. ../themer/themer.in
105#, c-format
106msgid "Added frame type `%s'"
107msgstr "Добавлен кадр типа \"%s\""
108
109#. ../themer/themer.in
110msgid "error while building frame: %S"
111msgstr "ошибка при сборке кадра: %S"
112
113#. ../themer/themer.in
114#, c-format
115msgid "Saved as `%s'"
116msgstr "Сохранено как \"%s\""
117
118#. ../themer/themer.in
119#, c-format
120msgid "Generated theme in directory `%s'"
121msgstr "Создана тема в каталоге \"%s\""
122
123#. ../themer/themer.in
124#, c-format
125msgid "Read theme from `%s'"
126msgstr "Прочитать тему из \"%s\""
127
128#. ../themer/themer.in
129msgid "Theme Directory"
130msgstr "Каталог тем"
131
132#. ../themer/themer.in
133msgid "Open"
134msgstr "Открыть"
135
136#. ../themer/themer.in
137msgid "Preferences"
138msgstr "Настроить"
139
140#. ../themes/Crux/theme.jl
141msgid "Crux Theme"
142msgstr "Тема Crux"
143
144#. ../themes/Crux/theme.jl
145msgid ""
146"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
147msgstr ""
148"Цвет подсветки окна в фокусе (если не установлено использование цвета "
149"выделения GTK+)."
150
151#. ../themes/Crux/theme.jl
152msgid "Display the window's icon in its menu button."
153msgstr "Показывать иконку окна."
154
155#. ../themes/Crux/theme.jl
156msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
157msgstr "Кнопки операций с окном как в среде "
158
159#. ../themes/gradient/theme.jl
160msgid "Gradient Theme"
161msgstr "Градиентная тема"
162
163#. ../themes/gradient/theme.jl
164msgid "horizontal"
165msgstr "горизонтальный"
166
167#. ../themes/gradient/theme.jl
168msgid "vertical"
169msgstr "вертикальный"
170
171#. ../themes/gradient/theme.jl
172msgid "diagonal"
173msgstr "диагональный"
174
175#. ../themes/gradient/theme.jl
176msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
177msgstr "Направление градиента в \"градиентном\" стиле кадра."
178
179#. ../themes/gradient/theme.jl
180msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
181msgstr "Цвет \"Из\" для неактивных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
182
183#. ../themes/gradient/theme.jl
184msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
185msgstr "Цвет \"В\" для неактивных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
186
187#. ../themes/gradient/theme.jl
188msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
189msgstr "Цвет \"Из\" для активных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
190
191#. ../themes/gradient/theme.jl
192msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
193msgstr "Цвет \"В\" для активных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
194
195#. ../themes/gradient/theme.jl
196msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
197msgstr ""
198"Использовать меньше памяти при создании градиентов, возможно в ущерб "
199"качеству."
200
201#. ../themes/mono/theme.jl
202msgid "Mono Theme"
203msgstr "Монохромная тема"
204
205#. ../themes/mono/theme.jl
206msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
207msgstr "Цвет неактивных кадров (если не установлено, используется цвет фона GTK+)."
208
209#. ../themes/mono/theme.jl
210msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
211msgstr "Цвет активных кадров (если не установлено, используется цвет выделения GTK+)."
212
213#. ../themes/mono/theme.jl
214msgid "left"
215msgstr "[слева]"
216
217#. ../themes/mono/theme.jl
218msgid "right"
219msgstr "[справа]"
220
221#. ../themes/mono/theme.jl
222msgid "center"
223msgstr "[в центре]"
224
225#. ../themes/mono/theme.jl
226msgid "Text is \\w justified in window titles."
227msgstr "Текст в заголовке окна выравнивается \\w."
228
229#. ../themes/simple/theme.jl
230msgid "Simple Theme"
231msgstr "Простая тема"
232
233#. ../themes/simple/theme.jl
234msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
235msgstr "Цвет неактивных кадров в \"простом\" стиле кадра."
236
237#. ../themes/simple/theme.jl
238msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
239msgstr "Цвет активных кадров в \\\"простом\\\" стиле кадра."
240
241#. ../themes/smaker/theme.jl
242msgid "SMaker Theme"
243msgstr "Тема Smaker"
244
245#. ../themes/smaker/theme.jl
246msgid "Use black-on-white button images."
247msgstr "Использовать черно-белые изображения кнопок."
248
249#. ../themes/smaker/theme.jl
250msgid "Color to use when drawing text."
251msgstr "Цвет текста"
252
253#. ../themes/smaker/theme.jl
254msgid "Bar image for unfocused windows."
255msgstr "Изображение строки для окон не имеющих фокуса."
256
257#. ../themes/smaker/theme.jl
258msgid "Bar image for focused windows."
259msgstr "Изображение строки для окон имеющих фокус."
260
261#. ../themes/smaker/theme.jl
262msgid "Bar image for highlighted parts."
263msgstr "Изображение строки для подсвеченных частей."
264
265#. ../themes/smaker/theme.jl
266msgid "Bar image for clicked parts."
267msgstr "Изображение строки для активированных частей"
268
269#. ../themes/smaker/theme.jl
270msgid "Height of title bar."
271msgstr "Высота заголовка."
272
273#. ../themes/smaker/theme.jl
274msgid "Width of window border."
275msgstr "Ширина рамки окна."
276
277#. ../themes/smaker/theme.jl
278msgid "Border width of bar images."
279msgstr "Ширина рамки изображения строки."
280
281#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
282#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
283msgid "Key"
284msgstr "Клавиша"
285
286#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
287msgid "Value"
288msgstr "Значение"
289
290#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
291msgid "Select file"
292msgstr "Выбрать файл"
293
294#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
295msgid "Add..."
296msgstr "Добавить..."
297
298#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
299msgid "Delete"
300msgstr "Удалить"
301
302#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
303msgid "Edit..."
304msgstr "Изменить..."
305
306#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
307msgid "Add:"
308msgstr "Добавить:"
309
310#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
311msgid "Edit:"
312msgstr "Изменить:"
313
314#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
315msgid "** unknown widget **  "
316msgstr "** неизвестный виджет ** "
317
318#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
319msgid "Revert"
320msgstr "Восстановить"
321
322#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
323msgid "Context:"
324msgstr "Контекст:"
325
326#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
327#, c-format
328msgid "While changing %s:"
329msgstr "При смене %s:"
330
331#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
332msgid "Sawfish Error"
333msgstr "Ошибка Sawfish"
334
335#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
336msgid "Sawfish configurator"
337msgstr "Конфигуратор Sawfish"
338
339#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
340#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
341msgid "Workspaces:"
342msgstr "Рабочие места:"
343
344#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
345#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
346msgid "Columns:"
347msgstr "Столбцы:"
348
349#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
350#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
351msgid "Rows:"
352msgstr "Строки:"
353
354#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
355#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
356#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
357#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
358msgid "Command"
359msgstr "Команда"
360
361#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
362msgid "Undocumented"
363msgstr "Недокументированное"
364
365#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
366#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
367msgid "Grab..."
368msgstr "Захватить..."
369
370#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
371msgid "Select Icon"
372msgstr "Выбрать пиктограмму"
373
374#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
375msgid "Edit binding"
376msgstr "Изменить связи"
377
378#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
379msgid "Key:"
380msgstr "Клавиша:"
381
382#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
383msgid "Matchers"
384msgstr "Совпадения"
385
386#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
387msgid "Actions"
388msgstr "Действия"
389
390#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
391msgid "Match window properties"
392msgstr "Совпадение свойств окна"
393
394#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
395#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
396msgid "Index:"
397msgstr "Индекс:"
398
399#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
400#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
401msgid "Window Cycling"
402msgstr "Проход через окна"
403
404#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
405#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
406msgid "Sound"
407msgstr "Звук"
408
409#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
410#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
411msgid "Edge Flipping"
412msgstr "Обращение края"
413
414#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
415#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
416msgid "Matched Windows"
417msgstr "Совпавшие окна"
418
419#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
420#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
421msgid "Shade Hover"
422msgstr "Временное автовыдвигание"
423
424#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
425#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
426msgid "Tooltips"
427msgstr "Подсказки"
428
429#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
430msgid "Call command"
431msgstr "Вызвать команду"
432
433#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
434msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
435msgstr ""
436"Вызвать команду NAME с необязательным аргументом PFX-ARG как префиксом."
437
438#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
439msgid "Run shell command"
440msgstr "Выполнить заданную команду оболочки"
441
442#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
443msgid "Execute the given shell command."
444msgstr "Выполнить заданную команду оболочки."
445
446#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
447msgid "Command:"
448msgstr "Команда:"
449
450#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
451msgid "Command sequence"
452msgstr "Последовательность команды"
453
454#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
455msgid "Invoke the list of commands, one by one."
456msgstr "Вызвать список команд, одну за другой."
457
458#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
459#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
460msgid "Quit"
461msgstr "Выйти"
462
463#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
464#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
465msgid "Restart"
466msgstr "Перезапустить"
467
468#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
469msgid "Destroy window"
470msgstr "Уничтожить окно"
471
472#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
473msgid "Kill client"
474msgstr "Уничтожить клиента"
475
476#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
477msgid "Call command with output to screen"
478msgstr "Выполнить команду и выдать результаты на экран"
479
480#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
481msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
482msgstr "Запросить команду, выполнить ее и выдать результаты на экран."
483
484#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
485#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
486msgid "Focus"
487msgstr "Фокус"
488
489#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
490msgid "Move/Resize"
491msgstr "Перемещение/Изменение размера"
492
493#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
494#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
495msgid "Placement"
496msgstr "Расположение"
497
498#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
499#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
500msgid "Appearance"
501msgstr "Внешний вид"
502
503#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
504msgid "Workspaces"
505msgstr "Рабочие места"
506
507#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
508#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
509msgid "Bindings"
510msgstr "Клавиатурные комбинации"
511
512#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
513msgid "Minimizing/Maximizing"
514msgstr "Свёртывание/Развёртывание на полный экран"
515
516#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
517msgid "Minimizing"
518msgstr "Свёртывание"
519
520#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
521msgid "Maximizing"
522msgstr "Развёртывание на полный экран"
523
524#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
525msgid "Miscellaneous"
526msgstr "Разное"
527
528#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
529msgid "Customize"
530msgstr "Настроить"
531
532#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
533msgid "Invoke the user-customization system."
534msgstr "Вызвать окно настройки Sawfish"
535
536#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
537msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
538msgstr "Способ передачи фокуса указателем."
539
540#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
541msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
542msgstr "Передавать ли щелчок окну в режиме щелкать-для-фокусировки."
543
544#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
545msgid "Default frame style:"
546msgstr "Стиль кадра по умолчанию (тема)."
547
548#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
549msgid "Automatically reload themes when they are updated."
550msgstr "Автоматически перезагружать темы когда они обновляются."
551
552#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
553msgid ""
554"Frame type fallbacks:\n"
555"\n"
556"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
557"requested type."
558msgstr ""
559"Замещение типов рамок:\n"
560"\n"
561"Укажите замещение типов рамок на другие типы (это будет использовано в "
562"случае если тема не определяет какой-то тип рамок)"
563
564#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
565msgid "Default font: \\w"
566msgstr "Шрифт по умолчанию: \\w"
567
568#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
569msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
570msgstr "Интенсивность скосов: \\wpercent."
571
572#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
573msgid "Edit frame style"
574msgstr "Выбрать стиль кадра"
575
576#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
577msgid "Default"
578msgstr "По умолчанию"
579
580#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
581msgid "Normal"
582msgstr "Нормальный"
583
584#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
585msgid "Title-only"
586msgstr "Только заголовок"
587
588#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
589msgid "Border-only"
590msgstr "Только рамка"
591
592#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
593msgid "Top-border"
594msgstr "Верхняя рамка"
595
596#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
597msgid "None"
598msgstr "Нет"
599
600#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
601msgid "global-keymap"
602msgstr "global-keymap"
603
604#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
605msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
606msgstr "Комбинации активные везде."
607
608#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
609msgid "window-keymap"
610msgstr "window-keymap"
611
612#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
613msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
614msgstr "Комбинации активные, когда сфокусировано клиентское окно."
615
616#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
617msgid "root-window-keymap"
618msgstr "root-window-keymap"
619
620#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
621msgid ""
622"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
623"(or when no window is focused)."
624msgstr ""
625"Комбинации активные, когда курсор находится в корневом окне (или нет "
626"сфокусированных окон)"
627
628#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
629msgid "title-keymap"
630msgstr "title-keymap"
631
632#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
633msgid ""
634"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
635"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
636msgstr ""
637"Комбинации активные, когда указатель находится на заголовке окна. (Допустимы "
638"только события мыши)"
639
640#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
641msgid "border-keymap"
642msgstr "border-keymap"
643
644#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
645msgid ""
646"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
647"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
648msgstr ""
649"Комбинации активные, когда указатель находится на рамке окна. (Допустимы "
650"только события мыши)"
651
652#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
653msgid "close-button-keymap"
654msgstr "close-button-keymap"
655
656#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
657msgid ""
658"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
659"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
660msgstr ""
661"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке закрытия окна. "
662"(Допустимы только события мыши)"
663
664#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
665msgid "iconify-button-keymap"
666msgstr "iconify-button-keymap"
667
668#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
669msgid ""
670"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
671"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
672msgstr ""
673"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке сворачивания окна в "
674"пиктограмму. (Допустимы только события мыши)"
675
676#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
677msgid "maximize-button-keymap"
678msgstr "maximize-button-keymap"
679
680#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
681msgid ""
682"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
683"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
684msgstr ""
685"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке максимизации окна. "
686"(Допустимы только события мыши)"
687
688#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
689msgid "menu-button-keymap"
690msgstr "menu-button-keymap"
691
692#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
693msgid ""
694"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
695"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
696msgstr ""
697"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке меню окна. "
698"(Допустимы только события мыши)"
699
700#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
701msgid "shade-button-keymap"
702msgstr "shade-button-keymap"
703
704#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
705msgid ""
706"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
707"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
708msgstr ""
709"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке втягивания окна. "
710"(Допустимы только события мыши)"
711
712#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
713msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
714msgstr "Порог перемещения для указателя: \\wпикселов"
715
716#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
717msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
718msgstr ""
719"Клавиша-модификатор используемая в качестве модификатора оконного менеджера"
720
721#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
722msgid "Display key-binding information in menu items."
723msgstr "Показывать информацию о клавиатурных комбинациях в пунктах меню."
724
725#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
726msgid "Minimize"
727msgstr "Свернуть"
728
729#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
730msgid "Unmaximize"
731msgstr "Восстановить прежний размер"
732
733#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
734msgid "Maximize"
735msgstr "Развернуть на полный экран"
736
737#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
738msgid "_Close"
739msgstr "_Закрыть"
740
741#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
742msgid "_Toggle"
743msgstr "_Переключить"
744
745#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
746msgid "In _group"
747msgstr "В _группе"
748
749#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
750msgid "_Send window to"
751msgstr "По_слать окно на"
752
753#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
754msgid "_Previous workspace"
755msgstr "_Пред. рабочее место"
756
757#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
758msgid "_Next workspace"
759msgstr "_След. рабочее место"
760
761#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
762msgid "Copy to previous"
763msgstr "Скопировать на пред."
764
765#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
766msgid "Copy to next"
767msgstr "Скопировать на след."
768
769#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
770msgid "_Left"
771msgstr "В_лево"
772
773#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
774msgid "_Right"
775msgstr "В_право"
776
777#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
778msgid "_Up"
779msgstr "В_верх"
780
781#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
782msgid "_Down"
783msgstr "В_низ"
784
785#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
786msgid "Stacking"
787msgstr "Порядок"
788
789#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
790msgid "Raise"
791msgstr "Поднять"
792
793#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
794msgid "Lower"
795msgstr "Опустить"
796
797#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
798msgid "Upper layer"
799msgstr "Верхний слой"
800
801#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
802msgid "Lower layer"
803msgstr "Нижний слой"
804
805#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
806#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
807msgid "Frame type"
808msgstr "Тип кадра"
809
810#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
811#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
812msgid "Frame style"
813msgstr "Стиль кадра"
814
815#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
816msgid "_Windows"
817msgstr "_Окна"
818
819#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820msgid "Work_spaces"
821msgstr "Рабочие _места"
822
823#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
824msgid "_Programs"
825msgstr "_Программы"
826
827#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
828msgid "_Customize"
829msgstr "_Настроить"
830
831#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
832#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
833msgid "_Help"
834msgstr "_Справка"
835
836#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
837msgid "_FAQ..."
838msgstr "_ЧАВО"
839
840#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
841msgid "_News..."
842msgstr "_Новости"
843
844#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
845msgid "_WWW page..."
846msgstr "_WWW-страница"
847
848#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
849msgid "_Manual..."
850msgstr "_Руководство"
851
852#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
853msgid "_About Sawfish..."
854msgstr "_О Sawfish..."
855
856#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
857msgid "Popup window menu"
858msgstr "Показать меню оконных операций"
859
860#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
861msgid "Display the menu listing all window operations."
862msgstr "Отобразить список меню всех действий окна."
863
864#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
865msgid "Popup root menu"
866msgstr "Показать главное меню"
867
868#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
869msgid "Display the main menu."
870msgstr "Показать главное меню."
871
872#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
873msgid "Popup apps menu"
874msgstr "Показать меню программ"
875
876#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
877msgid "Display the applications menu."
878msgstr "Показать меню приложений."
879
880#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
881msgid "All settings"
882msgstr "Все установки"
883
884#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
885msgid "Edit theme..."
886msgstr "Изменить тему..."
887
888#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
889msgid "Method of placing windows: \\w"
890msgstr "Метод размещения окон: \\w"
891
892#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
893msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
894msgstr "Метод размещения диалоговых окон: \\w"
895
896#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
897msgid "Ignore program-specified window placements."
898msgstr "Игнорировать указанное программой размещение окна."
899
900#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
901msgid "all"
902msgstr "все"
903
904#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
905msgid "parents"
906msgstr "родители"
907
908#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
909#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
910#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
911msgid "none"
912msgstr "<нет>"
913
914#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
915msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
916msgstr "Сохранять промежуточные окна собранными над: \\w"
917
918#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
919msgid "Raise single window"
920msgstr "Поднять одно окно"
921
922#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
923#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
924msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
925msgstr "Поднять окно до наивысшей допустимой позиции в стопке."
926
927#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
928msgid "Lower single window"
929msgstr "Опустить одно окно"
930
931#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
932#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
933msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
934msgstr "Опустить окно до наинизшей допустимой позиции в стопке."
935
936#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
937msgid "Raise lower single window"
938msgstr "Поднять/опустить одно окно"
939
940#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
941#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
942msgid ""
943"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
944"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
945msgstr ""
946"Если окно в наивысшей возможной позиции, опустить его до наинизшей\n"
947" возможной позиции. В противном случае поднять его как можно выше."
948
949#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
950msgid "Raise window depth"
951msgstr "Поднять окно"
952
953#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
954msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
955msgstr "Поместить окно в стопку над его текущим уровнем."
956
957#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
958msgid "Lower window depth"
959msgstr "Опустить окно"
960
961#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
962msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
963msgstr "Поместить окно в стопку под его текущим уровнем."
964
965#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
966msgid "Windows uniconify to the current viewport."
967msgstr "Окна разворачиваются в текущей области просмотра."
968
969#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
970msgid "Activate viewport"
971msgstr "Выбрать область просмотра"
972
973#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
974msgid "Select the specified viewport."
975msgstr "Выбрать указанною область просмотра."
976
977#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
978msgid "Column:"
979msgstr "Столбец:"
980
981#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
982msgid "Row:"
983msgstr "Строка:"
984
985#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
986msgid "Activate viewport column"
987msgstr "Выбрать указанный столбец области просмотра."
988
989#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
990msgid "Select the specified viewport column."
991msgstr "Выбрать указанный столбец области просмотра."
992
993#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
994msgid "Activate viewport row"
995msgstr "Выбрать указанную строку области просмотра."
996
997#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
998msgid "Select the specified viewport row."
999msgstr "Выбрать указанную строку области просмотра."
1000
1001#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1002msgid "Move window to viewport"
1003msgstr "Переместить окно на область просмотра."
1004
1005#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1006msgid "Move the current window to the specified viewport."
1007msgstr "Переместить окно в указанную область просмотра."
1008
1009#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1010msgid "Move viewport right"
1011msgstr "Перейти в область просмотра справа"
1012
1013#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1014msgid "Move the viewport one screen to the right."
1015msgstr "Переместить область просмотра на один экран вправо."
1016
1017#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1018msgid "Move viewport left"
1019msgstr "Перейти в область просмотра слева"
1020
1021#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1022msgid "Move the viewport one screen to the left."
1023msgstr "Переместить область просмотра на один экран влево."
1024
1025#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1026msgid "Move viewport up"
1027msgstr "Перейти в область просмотра сверху"
1028
1029#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1030msgid "Move the viewport one screen up."
1031msgstr "Переместить область просмотра на один экран вверх."
1032
1033#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1034msgid "Move viewport down"
1035msgstr "Переместить область просмотра снизу"
1036
1037#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1038msgid "Move the viewport one screen down."
1039msgstr "Переместить область просмотра на один экран вниз."
1040
1041#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1042msgid "Move window right"
1043msgstr "Переместить окно вправо"
1044
1045#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1046msgid "Move the window to the viewport on the right."
1047msgstr "Переместить окно в область просмотра справа."
1048
1049#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1050msgid "Move window left"
1051msgstr "Переместить окно влево"
1052
1053#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1054msgid "Move the window to the viewport on the left."
1055msgstr "Переместить окно в область просмотра слева."
1056
1057#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1058msgid "Move window up"
1059msgstr "Переместить окно вверх"
1060
1061#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1062msgid "Move the window to the viewport above."
1063msgstr "Переместить окно в область просмотра выше."
1064
1065#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1066msgid "Move window down"
1067msgstr "Переместить окно вниз"
1068
1069#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1070msgid "Move the window to the viewport below."
1071msgstr "Переместить окно в область просмотра ниже."
1072
1073#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1074msgid "The default window animation mode: \\w"
1075msgstr "Режим анимирования окна по умолчанию: \\w"
1076
1077#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1078msgid ""
1079"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1080"\n"
1081"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1082"show if they require the focus or not."
1083msgstr ""
1084"Давать фокус окнам даже если они его не запрашивали.\n"
1085"\n"
1086"Окна должны устанавливать хинт `accepts input' в свойстве WM_HINTS чтобы "
1087"сообщить, нужен ли им фокус."
1088
1089#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1090msgid ""
1091"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1092"\n"
1093"A negative number means outside the left window edge."
1094msgstr ""
1095"Смещение (%) от левого края окна при загибании указателя.\n"
1096"Отрицательное число означает внутреннюю сторону левого края окна."
1097
1098#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1099msgid ""
1100"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1101"\n"
1102"A negative number means outside the top window edge."
1103msgstr ""
1104"Смещение (%) от верхнего края окна при загибании указателя.\n"
1105"Отрицательное число означает внутреннюю сторону верхнего края окна."
1106
1107#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1108msgid ""
1109"Format to create unique window names.\n"
1110"\n"
1111"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1112msgstr ""
1113"Формат для создания уникальных названий окон. Имеет два аргумента (НАЗВАНИЕ "
1114"ИНДЕКС), применяемых к нему."
1115
1116#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1117msgid "Delete window"
1118msgstr "Удалить окно"
1119
1120#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1121msgid "Delete the window."
1122msgstr "Удалить окно."
1123
1124#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1125msgid "Delete window safely"
1126msgstr "Безопасно удалить окно"
1127
1128#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1129msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1130msgstr "Удалить окно, или бипнуть если окно не может быть закрыть безопасно."
1131
1132#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1133msgid "Uniquify window name"
1134msgstr "Выбрать уникальное имя для окна"
1135
1136#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1137msgid "Force the current window to have a unique title."
1138msgstr "Принудительное использование уникального заголовка текущим окном."
1139
1140#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1141msgid "Virtual desktop configuration."
1142msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов."
1143
1144#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1145msgid "stop"
1146msgstr "остановиться"
1147
1148#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1149msgid "wrap-around"
1150msgstr "заворачиваться"
1151
1152#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1153msgid "keep-going"
1154msgstr "продолжать движение"
1155
1156#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1157msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1158msgstr "При передаче на первое или последнее рабочее место: \\w"
1159
1160#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1161msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1162msgstr ""
1163"При передаче на первое или последнее рабочее место при перемещении окна: \\w"
1164
1165#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1166msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1167msgstr "Рабочие пространства удаляются когда закрываются последние окна."
1168
1169#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1170msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1171msgstr "Сохранять пустые рабочие пространства в переключателе."
1172
1173#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1174msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1175msgstr "Диалоги возникают на тех же рабочих местах, что и их приложения."
1176
1177#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1178msgid "Workspace names"
1179msgstr "Названия рабочих мест."
1180
1181#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1182#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1183msgid "Insert workspace"
1184msgstr "Вставить рабочее место"
1185
1186#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1187msgid "Select next workspace"
1188msgstr "Выбрать след. рабочее место"
1189
1190#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1191msgid "Select previous workspace"
1192msgstr "Выбрать пред. рабочее место"
1193
1194#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1195msgid "Merge with next"
1196msgstr "Слить со след."
1197
1198#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199msgid "Merge with previous"
1200msgstr "Слить с пред."
1201
1202#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1203msgid "Move workspace right"
1204msgstr "Переместить рабочее место вправо"
1205
1206#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1207msgid "Move workspace left"
1208msgstr "Переместить рабочее место влево"
1209
1210#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1211#, c-format
1212msgid "space %d"
1213msgstr "Рабочее место %d"
1214
1215#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1216msgid "Popup workspace list"
1217msgstr "Вывести список рабочих мест"
1218
1219#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1220msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1221msgstr "Показать меню содержащее список всех рабочих мест."
1222
1223#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1224msgid "Popup window list"
1225msgstr "Вывести список окон"
1226
1227#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1228msgid "Display the menu of all managed windows."
1229msgstr "Показать меню всех управляемых окон."
1230
1231#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1232msgid "Next workspace"
1233msgstr "След. рабочее место"
1234
1235#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1236msgid "Display the next workspace."
1237msgstr "Показать след. рабочее место."
1238
1239#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1240msgid "Previous workspace"
1241msgstr "Пред. рабочее место"
1242
1243#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1244msgid "Display the previous workspace."
1245msgstr "Показать пред. рабочее место."
1246
1247#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1248msgid "Send to next workspace"
1249msgstr "Послать на след. рабочее место"
1250
1251#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1252msgid "Move the window to the next workspace."
1253msgstr "Переместить окно на след. рабочее место."
1254
1255#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1256msgid "Send to previous workspace"
1257msgstr "Послать на пред. рабочее место"
1258
1259#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1260msgid "Move the window to the previous workspace."
1261msgstr "Переместить окно на пред. рабочее место."
1262
1263#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1264msgid "Copy to next workspace"
1265msgstr "Скопировать окно на след. рабочее место"
1266
1267#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1268msgid "Copy the window to the next workspace."
1269msgstr "Скопировать окно на след. рабочее место."
1270
1271#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1272msgid "Copy to previous workspace"
1273msgstr "Скопировать окно на пред. рабочее место"
1274
1275#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1276msgid "Copy the window to the previous workspace."
1277msgstr "Скопировать окно на пред. рабочее место."
1278
1279#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1280msgid "Append workspace and send"
1281msgstr "Добавить в конец рабочее место и послать на него окно"
1282
1283#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1284msgid ""
1285"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1286msgstr "Создать новое рабочее место в конце списка и переместить окно на него."
1287
1288#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1289msgid "Prepend workspace and send"
1290msgstr "Добавить в начало рабочее место и послать на него окно"
1291
1292#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1293msgid ""
1294"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1295msgstr ""
1296"Создать новое рабочее место в начале списка и переместить окно на него."
1297
1298#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1299msgid "Merge next workspace"
1300msgstr "Присоединить след. рабочее место"
1301
1302#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1303msgid ""
1304"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1305"workspace."
1306msgstr ""
1307"Удалить текущее рабочее место. Его окна переместятся на след. рабочее\n"
1308"место."
1309
1310#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1311msgid "Merge previous workspace"
1312msgstr "Присоединить пред. рабочее место"
1313
1314#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1315msgid ""
1316"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1317"previous workspace."
1318msgstr ""
1319"Удалить текущее рабочее место. Его окна переместятся на пред. рабочее\\n\"\n"
1320"\"место."
1321
1322#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1323msgid "Insert workspace after"
1324msgstr "Вставить рабочее место после"
1325
1326#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1327msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1328msgstr "Создать новое рабочее место за текущим рабочим местом."
1329
1330#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1331msgid "Insert workspace before"
1332msgstr "Вставить рабочее место до"
1333
1334#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1335msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1336msgstr "Создать новое рабочее место перед текущим рабочим местом."
1337
1338#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1339msgid "Move workspace forwards"
1340msgstr "Переместить рабочее место вправо"
1341
1342#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1343msgid "Move the current workspace one place to the right."
1344msgstr "Переместить текущее рабочее место на одно место вправо."
1345
1346#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1347msgid "Move workspace backwards"
1348msgstr "Переместить рабочее место влево"
1349
1350#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1351msgid "Move the current workspace one place to the left."
1352msgstr "Переместить текущее рабочее место на одно место влево."
1353
1354#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1355msgid "Delete empty workspaces"
1356msgstr "Удалить пустые рабочие места"
1357
1358#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1359msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1360msgstr "Удалять любые рабочие места не содержащие окон."
1361
1362#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1363msgid "Delete window instance"
1364msgstr "Удалить копию окна"
1365
1366#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1367msgid ""
1368"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1369"last instance remaining, then delete the actual window."
1370msgstr ""
1371"Удалить копию окна на текущем рабочем месте. Если это последняя\n"
1372"копия, то удалить окно."
1373
1374#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1375msgid "Activate workspace"
1376msgstr "Перейти на рабочее место с заданным номером"
1377
1378#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1379msgid "Select the N'th workspace."
1380msgstr "Выбрать N-ое рабочее место."
1381
1382#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1383#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1384msgid "Workspace:"
1385msgstr "Рабочее место:"
1386
1387#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1388msgid "Send to workspace"
1389msgstr "Послать окно на указанное рабочее место"
1390
1391#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1392msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1393msgstr "Переместить текущее окно на N-ое рабочее место."
1394
1395#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1396msgid "Copy to workspace"
1397msgstr "Копировать на рабочее место"
1398
1399#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1400msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1401msgstr "Скопировать текущее окно на N-ое рабочее место."
1402
1403#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1404msgid "Select workspace interactively"
1405msgstr "Выбрать рабочее место интерактивно"
1406
1407#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1408msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1409msgstr "Запрос рабочего места и переключение на него."
1410
1411#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1412msgid "Next workspace window"
1413msgstr "След. окно на текущем рабочем месте"
1414
1415#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1416msgid "Select the next window of the current workspace."
1417msgstr "Выбрать след. окно на текущем рабочем месте."
1418
1419#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1420msgid "Previous workspace window"
1421msgstr "Пред. окно на текущем рабочем месте"
1422
1423#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1424msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1425msgstr "Передать фокус пред. окну на текущем рабочем месте."
1426
1427#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1428msgid "Next window"
1429msgstr "След. окно"
1430
1431#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1432msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1433msgstr "Выбирать след. окно циклически через все доступные рабочие места."
1434
1435#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1436msgid "Previous window"
1437msgstr "Пред. окно"
1438
1439#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1440msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1441msgstr "Выбирать пред. окно циклически через все доступные рабочие места."
1442
1443#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1444msgid "Describe symbol"
1445msgstr "Показать описание символа"
1446
1447#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1448msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1449msgstr "Показать документация ну указанный символ."
1450
1451#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1452msgid "Apropos function"
1453msgstr "Показать описание функции"
1454
1455#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1456msgid "Apropos variable"
1457msgstr "Показать описание переменной"
1458
1459#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1460msgid "Gnome toggle skip winlist"
1461msgstr "Переключить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1462
1463#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1464msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1465msgstr "Переключить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1466
1467#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1468msgid "Gnome set skip winlist"
1469msgstr "Установить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1470
1471#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1472msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1473msgstr "Установить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1474
1475#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1476msgid "Gnome clear skip winlist"
1477msgstr "Снять хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1478
1479#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1480msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1481msgstr "Снять с окна хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1482
1483#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1484msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1485msgstr "Переключить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1486
1487#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1488msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1489msgstr "Переключить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1490
1491#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1492msgid "Gnome set skip tasklist"
1493msgstr "Установить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1494
1495#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1496msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1497msgstr "Установить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1498
1499#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1500msgid "Gnome clear skip tasklist"
1501msgstr "Снять хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1502
1503#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1504msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1505msgstr "Снять с окна хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1506
1507#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1508msgid "Gnome logout"
1509msgstr "Выйти из GNOME"
1510
1511#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1512msgid "Logout from the current GNOME session."
1513msgstr "Выйти из текущего сеанса GNOME."
1514
1515#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1516msgid "Gnome www page"
1517msgstr "Посетить домашнюю страницу проекта GNOME"
1518
1519#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1520msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1521msgstr "Показать WWW-страницу проекта GNOME"
1522
1523#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1524msgid "Gnome help browser"
1525msgstr "Запустить справку GNOME"
1526
1527#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1528msgid "Launch the GNOME help browser."
1529msgstr "Запустить систему просмотра справки GNOME."
1530
1531#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1532msgid "Gnome about"
1533msgstr "Запустить окно 'О среде GNOME'"
1534
1535#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1536msgid "Launch the GNOME about dialog."
1537msgstr "Запустить окно 'О среде GNOME'."
1538
1539#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1540msgid "Iconify group"
1541msgstr "Свернуть группу"
1542
1543#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1544msgid "Uniconify group"
1545msgstr "Развернуть группу"
1546
1547#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1548msgid "Iconify transient group"
1549msgstr "Свернуть группу диалогов"
1550
1551#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1552msgid "Uniconify transientgroup"
1553msgstr "Развернуть группу диалогов"
1554
1555#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1556msgid "Make group sticky"
1557msgstr "Сделать группу липкой"
1558
1559#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1560msgid "Make group unsticky"
1561msgstr "Сделать группу нелипкой"
1562
1563#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1564msgid "Toggle group sticky"
1565msgstr "Переключить липкость группы"
1566
1567#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1568msgid "Send group to current workspace"
1569msgstr "Послать группу на заданное рабочее место"
1570
1571#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1572msgid "Send group to next workspace"
1573msgstr "Послать группу на след. рабочее место"
1574
1575#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1576msgid "Send group to previous workspace"
1577msgstr "Послать группу на пред. рабочее место"
1578
1579#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1580msgid "Move group to current viewport"
1581msgstr "Послать группу на тек. область просмотра"
1582
1583#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1584msgid "Move group left"
1585msgstr "Переместить группу влево"
1586
1587#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1588msgid "Move group right"
1589msgstr "Переместить группу вправо"
1590
1591#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1592msgid "Move group up"
1593msgstr "Переместить группу вверх"
1594
1595#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1596msgid "Move group down"
1597msgstr "Переместить группу вниз"
1598
1599#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1600msgid "Raise group"
1601msgstr "Поднять группу"
1602
1603#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1604msgid "Lower group"
1605msgstr "Опустить группу"
1606
1607#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1608msgid "Raise lower group"
1609msgstr "Поднять/опустить группу"
1610
1611#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1612msgid "Raise group depth"
1613msgstr "Поднять группу"
1614
1615#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1616msgid "Lower group depth"
1617msgstr "Опустить группу"
1618
1619#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1620msgid "Delete group"
1621msgstr "Удалить группу"
1622
1623#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1624msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1625msgstr "Удалить все окна в группе, к которой принадлежит окно."
1626
1627#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1628msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1629msgstr "Продолжать ли увеличивать размер уже увеличенного окна"
1630
1631#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1632msgid ""
1633"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
1634"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1635"back to the original size."
1636msgstr ""
1637"Считается ли увеличение размера разворачиванием на полный экран. Когда это включено,\n"
1638"можно использовать `демаксимизировать-окно' или подобное для\n"
1639"возвращения прежнего размера."
1640
1641#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1642msgid "maybe"
1643msgstr "может быть"
1644
1645#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1646msgid "always"
1647msgstr "всегда"
1648
1649#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1650msgid "never"
1651msgstr "никогда"
1652
1653#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1654msgid ""
1655"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1656"\n"
1657"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1658"pointer was within the window area before packing.\n"
1659"\n"
1660"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1661"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1662"\n"
1663"`never' means not to warp the pointer."
1664msgstr ""
1665"При упаковке окна показывать и как указатель.\n"
1666"\n"
1667"`может быть' значит, что указатель перемещается вместе с окном, если\n"
1668"он был над окном при упаковке.\n"
1669"\n"
1670"`всегда' перемещает указатель в центр окна если он не над окном,\n"
1671"а потом - как в случае с `может быть'.\n"
1672"\n"
1673"`никогда' значит что указатель не перемещается."
1674
1675#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1676msgid "Grow window left"
1677msgstr "Увеличивать окно влево до упора"
1678
1679#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1680msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
1681msgstr "Увеличивать окно влево, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1682
1683#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1684msgid "Grow window right"
1685msgstr "Увеличивать окно вправо до упора"
1686
1687#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1688msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
1689msgstr "Увеличивать окно вправо, пока оно не \"столкнется с другим окном."
1690
1691#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1692msgid "Grow window up"
1693msgstr "Увеличивать окно вверх до упора"
1694
1695#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1696msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
1697msgstr "Увеличивать окно вверх, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1698
1699#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1700msgid "Grow window down"
1701msgstr "Увеличивать окно вниз до упора"
1702
1703#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1704msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
1705msgstr "Увеличивать окно вниз, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1706
1707#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1708msgid "Pack window left"
1709msgstr "Передвинуть окно влево до упора"
1710
1711#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1712msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
1713msgstr "Перемещать окно влево, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1714
1715#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1716msgid "Pack window right"
1717msgstr "Передвинуть окно вправо до упора"
1718
1719#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1720msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
1721msgstr "Перемещать окно вправо, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1722
1723#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1724msgid "Pack window up"
1725msgstr "Передвинуть окно вверх до упора"
1726
1727#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1728msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1729msgstr "Перемещать окно вверх, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1730
1731#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1732msgid "Pack window down"
1733msgstr "Передвинуть окно вниз до упора"
1734
1735#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1736msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
1737msgstr "Перемещать окно вниз, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1738
1739#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1740msgid "Help show faq"
1741msgstr "Посетить FAQ"
1742
1743#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1744msgid "Help show news"
1745msgstr "Посетить страницу новостей"
1746
1747#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1748msgid "Help show programmer manual"
1749msgstr "Посетить руководство программиста"
1750
1751#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1752msgid "Help show homepage"
1753msgstr "Посетить домашнюю страницу Sawfish"
1754
1755#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1756msgid "Help about"
1757msgstr "Показать окно 'о Sawfish'"
1758
1759#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1760msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1761msgstr ""
1762"Число точек растра для перемещения указателя командой \"переместить указатель"
1763"\"."
1764
1765#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1766msgid "Move cursor right"
1767msgstr "Переместить курсор вправо"
1768
1769#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1770msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1771msgstr ""
1772"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вправо."
1773
1774#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1775msgid "Move cursor left"
1776msgstr "Переместить курсор влево"
1777
1778#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1779msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1780msgstr ""
1781"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра влево."
1782
1783#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1784msgid "Move cursor up"
1785msgstr "Переместить курсор вверх"
1786
1787#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1788msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1789msgstr ""
1790"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вверх."
1791
1792#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1793msgid "Move cursor down"
1794msgstr "Переместить курсор вниз"
1795
1796#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1797msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1798msgstr ""
1799"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вниз."
1800
1801#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1802msgid "Move cursor right fine"
1803msgstr "Переместить курсор вправо на 1"
1804
1805#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1806msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1807msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вправо."
1808
1809#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1810msgid "Move cursor left fine"
1811msgstr "Переместить курсор влево на 1"
1812
1813#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1814msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1815msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра влево."
1816
1817#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1818msgid "Move cursor up fine"
1819msgstr "Переместить курсор вверх на 1"
1820
1821#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1822msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1823msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вверх."
1824
1825#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1826msgid "Move cursor down fine"
1827msgstr "Переместить курсор вниз на 1"
1828
1829#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1830msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1831msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вниз."
1832
1833#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1834msgid "opaque"
1835msgstr "показывать содержимое"
1836
1837#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1838msgid "box"
1839msgstr "показывать каркас"
1840
1841#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1842msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1843msgstr "Как будет анимироваться перемещение окон: \\w"
1844
1845#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1846msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1847msgstr "Как будет анимироваться изменение размера окон: \\w"
1848
1849#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1850msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1851msgstr "Поднимать окна при перемещении или изменении размера."
1852
1853#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1854msgid "Show current position of windows while moving."
1855msgstr "Показывать текущую позицию окон при перемещении."
1856
1857#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1858msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1859msgstr "Показывать текущие размеры при изменении размеров окна."
1860
1861#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1862msgid "region"
1863msgstr "3х3;край в обоих направлениях"
1864
1865#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1866msgid "border"
1867msgstr "3x3;край в одном направлении"
1868
1869#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1870msgid "grab"
1871msgstr "от угла в обоих направлениях"
1872
1873#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1874msgid "border-grab"
1875msgstr "3х3+от угла в другом направлении"
1876
1877#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1878msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1879msgstr "Как выбирать края окна при изменении размера: \\w"
1880
1881#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1882msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1883msgstr "Выравнивать позицию окна по краям других окон при перемещении."
1884
1885#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1886msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1887msgstr "Расстояние в пикселах перед притягиванием к краю окна."
1888
1889#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1890msgid "magnetism"
1891msgstr "магнетизм"
1892
1893#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1894msgid "resistance"
1895msgstr "сопротивление"
1896
1897#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1898msgid "attraction"
1899msgstr "притяжение"
1900
1901#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1902msgid "How to snap together window edges: \\w"
1903msgstr "Как выравнивать относительно друг друга края окон: \\w"
1904
1905#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1906msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1907msgstr "Притягивать к иначе-игнорируемым окнам"
1908
1909#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1910msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1911msgstr "Обновлять содержимое окна только после прекращения движения."
1912
1913#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1914msgid "Move window interactively"
1915msgstr "Перемещать окно интерактивно"
1916
1917#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1918msgid "Move the window interactively using the mouse."
1919msgstr "Перемещать окно интерактивно используя мышь."
1920
1921#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1922msgid "Resize window interactively"
1923msgstr "Изменять размер окна интерактивно"
1924
1925#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1926msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1927msgstr "Изменять размер окна интерактивно используя мышь."
1928
1929#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1930msgid "Move selected window"
1931msgstr "Выбрать окно и переместить его"
1932
1933#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1934msgid ""
1935"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1936msgstr ""
1937"Ждать пока пользователь выберет окно, затем интерактивно перемещать это окно."
1938
1939#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1940msgid "Resize selected window"
1941msgstr "Выбрать окно и изменить его размер"
1942
1943#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1944msgid ""
1945"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1946msgstr ""
1947"Ждать пока пользователь выберет окно, затем интерактивно изменять размер "
1948"этого окна."
1949
1950#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1951msgid "Raise and pass through click"
1952msgstr "Поднять окно и передать событие"
1953
1954#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1955msgid ""
1956"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1957"events that invoked the command."
1958msgstr ""
1959"Поднять окно, получившее текущее событие, потом повторить события указателя,\n"
1960"вызвавшие эту команду."
1961
1962#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1963msgid "Raise and pass through click if focused"
1964msgstr "Поднять и передать событие если окно активно"
1965
1966#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1967msgid ""
1968"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1969"replay any pointer events that invoked the command."
1970msgstr ""
1971"Поднять окно, получившее текущее событие (если оно имеет фокус), потом "
1972"повторить\n"
1973"события указателя, вызвавшие эту команду."
1974
1975#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1976msgid "Raise or pass through click"
1977msgstr "Поднять или передать событие"
1978
1979#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1980msgid "Raise window and pass through click"
1981msgstr "Поднять окно и передать событие"
1982
1983#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1984msgid "Raise group and pass through click"
1985msgstr "Поднять группу и передать событие"
1986
1987#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1988msgid ""
1989"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1990"any pointer events that invoked the command."
1991msgstr ""
1992"Поднять группу окон, получившую текущее событие, потом повторить события "
1993"указателя,\n"
1994"вызвавшие эту команду."
1995
1996#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1997msgid "Raise transients and pass through click"
1998msgstr "Поднять диалоги и передать событие"
1999
2000#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2001msgid ""
2002"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
2003"has, then replay any pointer events that invoked the command."
2004msgstr ""
2005"Поднять окно и все его временные окна, получившее текущее событие (если оно "
2006"имеет фокус),\n"
2007"потом повторить события указателя, вызвавшие эту команду."
2008
2009#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2010msgid ""
2011"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
2012"specify it's own increments)."
2013msgstr ""
2014"Величина приращения размера окна по умолчанию для операций, связанных\n"
2015"с изменением размера (если окно само не указывает величину изменения)"
2016
2017#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2018msgid "Size window add row"
2019msgstr "Увеличить размер окна вертикально"
2020
2021#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2022msgid "Increase the size of the current window by one row."
2023msgstr "Увеличить размер текущего окна на одну строку."
2024
2025#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2026msgid "Size window subtract row"
2027msgstr "Уменьшить размер окна вертикально"
2028
2029#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2030msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2031msgstr "Уменьшить размер текущего окна на одну строку."
2032
2033#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2034msgid "Size window add column"
2035msgstr "Прирастить размер по горизонтали"
2036
2037#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2038msgid "Increase the size of the current window by one column."
2039msgstr "Увеличить размер текущего окна на один столбец."
2040
2041#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2042msgid "Size window subtract column"
2043msgstr "Убавить размер по горизонтали"
2044
2045#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2046msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2047msgstr "Уменьшить размер текущего окна на один столбец."
2048
2049#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2050msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2051msgstr "Число точек растра для перемещения окна в команде \"сдвиг-\"."
2052
2053#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2054msgid "Slide window left"
2055msgstr "Сдвинуть окно влево"
2056
2057#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2058msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2059msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра влево."
2060
2061#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2062msgid "Slide window right"
2063msgstr "Сдвинуть окно вправо"
2064
2065#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2066msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2067msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вправо."
2068
2069#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2070msgid "Slide window up"
2071msgstr "Сдвинуть окно вверх"
2072
2073#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2074msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2075msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вверх."
2076
2077#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2078msgid "Slide window down"
2079msgstr "Сдвинуть окно вниз"
2080
2081#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2082msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2083msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вниз."
2084
2085#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2086msgid "Slide group left"
2087msgstr "Сдвинуть группу влево"
2088
2089#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2090msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2091msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра влево."
2092
2093#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2094msgid "Slide group right"
2095msgstr "Сдвинуть группу вправо"
2096
2097#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2098msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2099msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вправо."
2100
2101#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2102msgid "Slide group up"
2103msgstr "Сдвинуть группу вверх"
2104
2105#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2106msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2107msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вверх."
2108
2109#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2110msgid "Slide group down"
2111msgstr "Сдвинуть группу вниз"
2112
2113#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2114msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2115msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вниз."
2116
2117#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2118msgid "Move viewport next"
2119msgstr "Переместиться на след. область просмотра"
2120
2121#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2122msgid "Move to the next viewport."
2123msgstr "Перейти на следующую область просмотра."
2124
2125#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2126msgid "Move viewport previous"
2127msgstr "Переместиться на пред. область просмотра"
2128
2129#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2130msgid "Move to the previous viewport."
2131msgstr "Перейти на пред. область просмотра."
2132
2133#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2134msgid "Move window previous"
2135msgstr "Переместить окно на пред. область просмотра."
2136
2137#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2138msgid "Move the window to the previous viewport."
2139msgstr "Переместить окно на пред. область просмотра."
2140
2141#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2142msgid "Move window next"
2143msgstr "Переместить окно на след. область просмотра."
2144
2145#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2146msgid "Move the window to the next viewport."
2147msgstr "Переместить окно на предыдущую область просмотра."
2148
2149#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2150msgid "Set viewport linear"
2151msgstr "Перейти на область просмотра с заданным линейным индексом"
2152
2153#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2154msgid "Set window viewport linear"
2155msgstr "Переместить окно в область просмотра с заданным линейным индексом"
2156
2157#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2158msgid "Display window names while cycling through windows."
2159msgstr "Показывать названия окон при переборе."
2160
2161#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2162msgid "Display window icons while cycling through windows."
2163msgstr "Показывать пиктограммы окон при переборе."
2164
2165#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2166msgid "Include iconified windows when cycling."
2167msgstr "Включать свернутые окна при переборе."
2168
2169#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2170msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2171msgstr "Включать окна на всех рабочих местах при переборе."
2172
2173#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2174msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2175msgstr "Включить окна во все области просмотра при переборе."
2176
2177#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2178msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2179msgstr "Поднимать окна когда они временно выделены при переборе."
2180
2181#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2182msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2183msgstr "Загибать указатель мыши в окна когда они временно выбраны."
2184
2185#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2186msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2187msgstr "Фокусировать окна когда они временно выбраны в процессе перебора."
2188
2189#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2190msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2191msgstr "Отключить автоподнятие при временном выборе окон."
2192
2193#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2194msgid "cycle-keymap"
2195msgstr "cycle-keymap"
2196
2197#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2198msgid ""
2199"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2200msgstr "Комбинации, активные при переходе между окнами."
2201
2202#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2203msgid "The program launched by the `xterm' command."
2204msgstr "Программа запускаемая командой \"xterm\"."
2205
2206#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2207msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
2208msgstr "Дополнительные аргументы передаваемые команде \"xterm\"."
2209
2210#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2211msgid "Xterm"
2212msgstr "Xterm"
2213
2214#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2215msgid "Start a new xterm."
2216msgstr "Запустить новый xterm."
2217
2218#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2219msgid "3d hack"
2220msgstr "3D Hack"
2221
2222#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2223msgid "Play sound effects for window events."
2224msgstr "Включить звуковые эффекты для событий окон."
2225
2226#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2227msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
2228msgstr "Включить звуковые эффекты для неуправляемых окон."
2229
2230#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2231msgid "Event"
2232msgstr "Событие"
2233
2234#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2235msgid "Audio file"
2236msgstr "Звуковой файл"
2237
2238#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2239msgid "Raise windows when they are focused."
2240msgstr "Поднимать окно, когда оно получает фокус."
2241
2242#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2243msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2244msgstr "Задержка в миллисекундах перед подъемом получившего фокус окна."
2245
2246#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
2247msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
2248msgstr "Иерархическое меню окна вызывает подменю-одиночки"
2249
2250#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2251msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2252msgstr "Выбирать следующий рабочий стол когда указатель касается края экрана."
2253
2254#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2255msgid "viewport"
2256msgstr "область просмотра"
2257
2258#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2259msgid "workspace"
2260msgstr "Рабочие места"
2261
2262#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2263msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2264msgstr "Прикосновение к краю экрана выбирает следующий: \\w"
2265
2266#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2267msgid "Only flip when interactively moving a window."
2268msgstr "Отражать только при интерактивном перемещении окна."
2269
2270#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2271msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
2272msgstr "Задержка перед отражением в миллисекундах: \\w"
2273
2274#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2275msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
2276msgstr "Загибать указатель на противоположный край экрана при отражении."
2277
2278#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2279msgid "Error Handling"
2280msgstr "Обработка ошибок"
2281
2282#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2283msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
2284msgstr "Издавать звуковой сигнал при ошибке"
2285
2286#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2287msgid "nowhere"
2288msgstr "никуда"
2289
2290#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2291msgid "screen"
2292msgstr "экран"
2293
2294#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2295msgid "standard-error"
2296msgstr "стандартный поток ошибок"
2297
2298#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2299msgid "Where to display error messages: \\w"
2300msgstr "Где показывать сообщения об ошибке: \\w"
2301
2302#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2303msgid "No errors."
2304msgstr "Нет ошибок."
2305
2306#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2307msgid "Display errors"
2308msgstr "Показать сообщения об ошибках"
2309
2310#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2311msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2312msgstr "Показать сообщения о всех ошибках на экране"
2313
2314#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2315msgid "Name"
2316msgstr "Название"
2317
2318#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2319msgid "Class"
2320msgstr "Класс"
2321
2322#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2323msgid "Icon Name"
2324msgstr "Имя пиктограммы"
2325
2326#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2327msgid "Role"
2328msgstr "Роль"
2329
2330#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2331msgid "Host"
2332msgstr "Имя машины"
2333
2334#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2335msgid "Locale"
2336msgstr "Локаль"
2337
2338#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2339msgid "Avoid"
2340msgstr "Избегать"
2341
2342#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2343msgid "Ignore program position"
2344msgstr "Игнорировать положение, указанное программой"
2345
2346#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2347msgid "Place mode"
2348msgstr "Режим расположения"
2349
2350#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2351msgid "Position"
2352msgstr "Положение"
2353
2354#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2355msgid "Dimensions"
2356msgstr "Размеры"
2357
2358#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2359msgid "Workspace"
2360msgstr "Рабочее место"
2361
2362#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2363msgid "Viewport"
2364msgstr "Область просмотра"
2365
2366#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2367msgid "Depth"
2368msgstr "Глубина"
2369
2370#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2371msgid "Placement weight"
2372msgstr "Вес расположения"
2373
2374#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2375msgid "Maximized"
2376msgstr "Максимизировать"
2377
2378#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2379msgid "Raise on focus"
2380msgstr "Поднимать при передаче фокуса"
2381
2382#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2383msgid "Focus when mapped"
2384msgstr "Передавать фокус при появлении"
2385
2386#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2387msgid "Never focus"
2388msgstr "Никогда не передавать фокус"
2389
2390#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2391msgid "Focus click through"
2392msgstr "Передавать щелчок при передачи фокуса"
2393
2394#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2395msgid "Focus mode"
2396msgstr "Режим передачи фокуса"
2397
2398#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2399msgid "Ignored"
2400msgstr "Игнорируемое"
2401
2402#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2403msgid "Iconified"
2404msgstr "Свернутое"
2405
2406#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2407msgid "Shaded"
2408msgstr "Втянутое"
2409
2410#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2411msgid "Sticky"
2412msgstr "Липкое"
2413
2414#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2415msgid "Sticky viewport"
2416msgstr "Липкое в данной области просмотра"
2417
2418#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2419msgid "Group"
2420msgstr "Группа"
2421
2422#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2423msgid "Ungrouped"
2424msgstr "Не в группе"
2425
2426#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2427msgid "Cycle skip"
2428msgstr "Пропускать при переборе окон"
2429
2430#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2431msgid "Window list skip"
2432msgstr "Нет в списке окон"
2433
2434#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2435msgid "Unique name"
2436msgstr "Уникальное имя"
2437
2438#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2439msgid "Auto gravity"
2440msgstr "Автоматическая гравитация"
2441
2442#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2443msgid "Shade hover"
2444msgstr "Временное автовыдвигание"
2445
2446#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2447msgid "Transients above"
2448msgstr "Промежуточные окна над ним"
2449
2450#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2451msgid "Ignore stacking requests"
2452msgstr "Игнорировать запросы изменения стопки"
2453
2454#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2455msgid "State"
2456msgstr "Состояние"
2457
2458#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2459msgid "Other"
2460msgstr "Прочее"
2461
2462#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2463msgid ""
2464"Enable shade-hover mode.\n"
2465"\n"
2466"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2467msgstr ""
2468"Разрешить режим временного автовыдвигания.\n"
2469"\n"
2470"(Временно выдвигает окна при прохождении указателя над ними.)"
2471
2472#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2473msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2474msgstr "Задержка в миллисекундах перед выдвиганием окна"
2475
2476#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2477#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2478msgid "Raise windows when they are unshaded."
2479msgstr "Поднимать окна при их выдвигании"
2480
2481#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2482msgid "Display tooltips for window frames."
2483msgstr "Показывать подсказки для кадров окна."
2484
2485#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2486msgid "Remove tooltips after a period of time."
2487msgstr "Удалять подсказки через указанное время."
2488
2489#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2490msgid "Show full documentation in tooltips."
2491msgstr "Показывать полную документацию в подсказках."
2492
2493#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2494msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2495msgstr "Число миллисекунд до показа подсказки."
2496
2497#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2498msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2499msgstr "Число миллисекунд до исчезновения подсказки."
2500
2501#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2502msgid "Font used to display tooltips."
2503msgstr "Шрифт используемый для показа подсказок."
2504
2505#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2506msgid "Color used for the tooltips background"
2507msgstr "Цвет используемый для фона подсказок"
2508
2509#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2510msgid "Color used for the tooltips foreground"
2511msgstr "Цвет используемый для текста подсказок"
2512
2513#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2514msgid "Remember _position"
2515msgstr "Запомнить положение"
2516
2517#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2518msgid "Remember _dimensions"
2519msgstr "Запомнить размеры"
2520
2521#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2522msgid "Remember _attributes"
2523msgstr "Запомнить атрибуты"
2524
2525#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2526msgid "_Forget saved state"
2527msgstr "Забыть сохраненное состояние"
2528
2529#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2530msgid "Automatically remember window positions."
2531msgstr "Автоматически запоминать позиции окна."
2532
2533#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2534msgid "Automatically remember window sizes."
2535msgstr "Автоматически запоминать размеры окна."
2536
2537#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2538msgid "Automatically remember other window attributes."
2539msgstr "Автоматически запоминать другие атрибуты окна."
2540
2541#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2542msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2543msgstr "Не запоминать автоматически атрибуты временных окон."
2544
2545#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2546msgid "Window history save position"
2547msgstr "Сохранить положение окна"
2548
2549#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2550msgid "Remember the current position of the focused window."
2551msgstr "Запоминать текущее положение окна в фокусе."
2552
2553#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2554msgid "Window history save dimensions"
2555msgstr "Сохранить размеры окна"
2556
2557#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2558msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2559msgstr "Запоминать текущий размер окна в фокусе."
2560
2561#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2562msgid "Window history save attributes"
2563msgstr "Сохранить атрибуты окна"
2564
2565#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2566msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2567msgstr "Запоминать текущие атрибуты окон имеющих фокус."
2568
2569#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2570msgid "Window history forget"
2571msgstr "Очистить все связанное с окном"
2572
2573#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2574msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2575msgstr "Забыть все постоянные состояния связанные с текущим окном."
2576
2577#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2578msgid "Window history clear"
2579msgstr "Очистить историю окон"
2580
2581#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2582msgid "Forget all saved window history."
2583msgstr "Забыть всю сохраненную историю окон."
2584
2585#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2586msgid "_History"
2587msgstr "История"
2588
2589#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2590msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2591msgstr "Вызвать \"Центр управления GNOME\" из меню \"Настройки\"."
2592
2593#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2594msgid "_GNOME Help..."
2595msgstr "Справка среды _GNOME"
2596
2597#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2598msgid "GNOME WWW..."
2599msgstr "GNOME WWW..."
2600
2601#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2602msgid "About GNOME..."
2603msgstr "О среде GNOME..."
2604
2605#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2606msgid "Gnome menus update"
2607msgstr "Обновить меню среды GNOME"
2608
2609#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2610msgid ""
2611"Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
2612"fit."
2613msgstr ""
2614"Пытаться оставить хотя бы это количество точек растра между краями окна в "
2615"\"первое\"/\"лучшее заполнение\"."
2616
2617#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2618msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2619msgstr "Расстояние между последовательными размещениями в режиме `уступ'"
2620
2621#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2622msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2623msgstr "Автоматически выбирать гравитацию окон исходя из их положения."
2624
2625#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2626msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2627msgstr "Игнорировать запросы приложений об изменении стопки окон."
2628
2629#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2630msgid "In GNOME _task list"
2631msgstr "В списке _задач среды GNOME"
2632
2633#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2634msgid "Windows are focused after being uniconified."
2635msgstr "Окна фокусируются после разворачивания."
2636
2637#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2638msgid "Windows are raised after being uniconified."
2639msgstr "Окна поднимаются после разворачивания."
2640
2641#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2642msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2643msgstr "Неуправляемые окна могут быть свернуты."
2644
2645#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2646msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2647msgstr "Окна разворачиваются на текущем рабочем месте."
2648
2649#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2650#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2651msgid "transients"
2652msgstr "промежуточные окна"
2653
2654#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2655#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2656msgid "group"
2657msgstr "группу"
2658
2659#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2660msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2661msgstr "Сворачивание окна также приводит к сворачиванию: \\w"
2662
2663#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2664msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2665msgstr "Разворачивание окна также приводит к разворачиванию: \\w"
2666
2667#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2668msgid "Iconify window"
2669msgstr "Свернуть окно"
2670
2671#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2672msgid "Iconify the window."
2673msgstr "Свернуть окно в пиктограмму."
2674
2675#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2676msgid "Uniconify window"
2677msgstr "Развернуть окно"
2678
2679#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2680msgid "Return the window from its iconified state."
2681msgstr "Развернуть окно из пиктограммы."
2682
2683#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2684msgid "Toggle window iconified"
2685msgstr "Свернуть или развернуть окно"
2686
2687#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2688msgid "Toggle the iconification of window W."
2689msgstr "Переключить свернутость окна W."
2690
2691#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2692msgid "Iconify workspace windows"
2693msgstr "Свернуть все окна на данном рабочем столе"
2694
2695#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2696msgid "Iconify all windows on the current workspace."
2697msgstr "Свернуть все окна на текущем рабочем месте."
2698
2699#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2700msgid "Make window sticky"
2701msgstr "Сделать окно липким"
2702
2703#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2704msgid "Make window unsticky"
2705msgstr "Сделать окно нелипким"
2706
2707#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2708msgid "Toggle window sticky"
2709msgstr "Переключить липкость окна"
2710
2711#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2712msgid ""
2713"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2714"all workspaces."
2715msgstr ""
2716"Переключить `липучесть' окна -- показывать ли его на всех рабочих местах."
2717
2718#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2719msgid "Toggle single window mode"
2720msgstr "Переключить использование режима одного окна"
2721
2722#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2723msgid "_Sticky"
2724msgstr "_Липкий"
2725
2726#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2727msgid "Make window ignored"
2728msgstr "Сделать окно игнорируемым"
2729
2730#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2731msgid "Ignore the window."
2732msgstr "Игнорировать окно."
2733
2734#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2735msgid "Make window not ignored"
2736msgstr "Откл. игнорирование окна"
2737
2738#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2739msgid "Unignore the window."
2740msgstr "Откл. игнорирование окна."
2741
2742#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2743msgid "Toggle window ignored"
2744msgstr "Переключить будет ли окно игнорироваться или нет"
2745
2746#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2747msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2748msgstr "Переключить будет ли окно игнорироваться или нет."
2749
2750#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2751msgid "Toggle window never focus"
2752msgstr "Переключить будет ли окно получать фокус или нет"
2753
2754#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2755msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2756msgstr "Переключить будет ли окно получать фокус или нет."
2757
2758#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2759msgid "Toggle window cycle skip"
2760msgstr "Переключить пропускание окна при переборе окон"
2761
2762#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2763msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2764msgstr ""
2765"Переключить будет ли окно игнорироваться при переключении между окнами."
2766
2767#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2768msgid "Toggle window list skip"
2769msgstr "Переключить видимость в списке окон"
2770
2771#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2772msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2773msgstr "Переключить будет ли окно входить в список окон."
2774
2775#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2776msgid "_Ignored"
2777msgstr "_Игнорируемый"
2778
2779#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2780msgid "_Focusable"
2781msgstr "Получающий _фокус"
2782
2783#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2784msgid "_Cyclable"
2785msgstr "Показывать в списке при _переключении между окнами"
2786
2787#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2788msgid "In _window list"
2789msgstr "В списке _окон"
2790
2791#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2792msgid ""
2793"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2794"dimension."
2795msgstr ""
2796"Максимизация окна в одном измерении должна увеличить его размер в этом "
2797"измерения."
2798
2799#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2800msgid "Raise windows when they are maximized."
2801msgstr "Поднимать окна при максимизации."
2802
2803#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2804msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2805msgstr "Разрешить перекрывание неуправляемых окон при заполнении окон."
2806
2807#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2808msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2809msgstr "Не закрывать 'избегаемые' окна при максимизации."
2810
2811#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2812msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2813msgstr "Фиксировать положение и размер при максимизации окон."
2814
2815#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2816msgid "Maximize window"
2817msgstr "Максимизировать окно"
2818
2819#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2820msgid "Maximize the dimensions of the window."
2821msgstr "Максимизировать размеры окна."
2822
2823#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2824msgid "Unmaximize window"
2825msgstr "Убрать максимизацию окна"
2826
2827#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2828msgid ""
2829"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2830msgstr "Восстановить размеры окна до исходного немаксимизированного состояния."
2831
2832#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2833msgid "Maximize window vertically"
2834msgstr "Максимизировать вертикальный размер окна"
2835
2836#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2837msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2838msgstr "Максимизировать вертикальный размер окна."
2839
2840#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2841msgid "Maximize window horizontally"
2842msgstr "Максимизировать окно горизонтально"
2843
2844#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2845msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2846msgstr "Максимизировать горизонтальный размер окна."
2847
2848#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2849msgid "Maximize window toggle"
2850msgstr "Переключить максимизацию окна"
2851
2852#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2853msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2854msgstr ""
2855"Переключить состояние окна между максимизированным и немаксимизированным."
2856
2857#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2858msgid "Maximize window horizontally toggle"
2859msgstr "Переключить гориз. максимизированность окна"
2860
2861#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2862msgid ""
2863"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2864"unmaximized."
2865msgstr ""
2866"Переключить состояние окна между горизонтально максимизированным\n"
2867"и не максимизированным."
2868
2869#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2870msgid "Maximize window vertically toggle"
2871msgstr "Переключить верт. максимизированность окна"
2872
2873#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2874msgid ""
2875"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2876"unmaximized."
2877msgstr ""
2878"Переключить состояние окна между вертикально максимизированным\n"
2879"и не максимизированным."
2880
2881#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2882msgid "Maximize fill window"
2883msgstr "Максимизировать окно, не заслоняя другие"
2884
2885#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2886msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2887msgstr "Максимизация окна без скрытия любых других окон."
2888
2889#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2890msgid "Maximize fill window vertically"
2891msgstr "Максимизировать окно вертикально не заслоняя других"
2892
2893#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2894msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2895msgstr "Вертикальная максимизация окна без скрытия любых других окон."
2896
2897#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2898msgid "Maximize fill window horizontally"
2899msgstr "Максимизировать окно горизонтально не заслоняя других"
2900
2901#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2902msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2903msgstr "Горизонтальная максимизация окна без скрытия любых других окон."
2904
2905#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2906msgid "Maximize fill window toggle"
2907msgstr "Переключить максимизацию без заслонения"
2908
2909#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2910msgid ""
2911"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2912msgstr ""
2913"Переключить состояние окна между максимизированным-заполненным и "
2914"немаксимизированным."
2915
2916#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2917msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2918msgstr "Переключить максимизацию без заслонения по горизонтали"
2919
2920#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2921msgid ""
2922"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2923"unmaximized."
2924msgstr ""
2925"Переключить состояние окна между горизонтально максимизированным-заполненным "
2926"и немаксимизированным."
2927
2928#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2929msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2930msgstr "Переключить максимизацию без заслонения по вертикали"
2931
2932#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2933msgid ""
2934"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2935"unmaximized."
2936msgstr ""
2937"Переключить состояние окна между вертикально максимизированным-заполненным и "
2938"немаксимизированным."
2939
2940#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2941msgid "Shade window"
2942msgstr "Втянуть окно"
2943
2944#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2945msgid "Display only the title bar of the window."
2946msgstr "Показывать только заголовок окна."
2947
2948#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2949msgid "Unshade window"
2950msgstr "Выдвинуть окно"
2951
2952#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2953msgid ""
2954"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2955"state."
2956msgstr ""
2957"Если окно втянуто (см. `shade-window'), восстановить его предыдущее "
2958"состояние."
2959
2960#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2961msgid "Toggle window shaded"
2962msgstr "Переключить втянутость окна"
2963
2964#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2965msgid ""
2966"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2967msgstr ""
2968"Переключить состояние затенения окна (отображается только строка заголовка)."
2969
2970#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2971msgid "S_haded"
2972msgstr "С _тенью"
2973
2974#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2975msgid "Focus on application windows when they first appear."
2976msgstr "Передавать окну фокус при первом отображении."
2977
2978#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2979msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
2980msgstr "Диалоговые окна наследуют фокус от своих родителей."
2981
2982#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2983msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
2984msgstr "Оформлять окна диалогов подобно окнам приложений."
2985
2986#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2987msgid "Raise window and transients"
2988msgstr "Поднимать окна и его диалоги"
2989
2990#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2991msgid ""
2992"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2993"order. Also raise any transient windows that it has."
2994msgstr ""
2995"Поднять текущее окно до наивысшей допустимой позиции в стопке.\n"
2996"Также поднять все его промежуточные окна."
2997
2998#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2999msgid "Lower window and transients"
3000msgstr "Опустить окно и его диалоги"
3001
3002#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3003msgid ""
3004"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
3005"order. Also lower any transient windows that it has."
3006msgstr ""
3007"Опустить текущее окно до наинизшей допустимой позиции в стопке.\n"
3008"Также опустить все его промежуточные окна."
3009
3010#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3011msgid "Raise lower window and transients"
3012msgstr "Поднять/опустить окно и его диалоги"
3013
3014#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3015msgid ""
3016"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
3017"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
3018"changes\n"
3019"the level of any transient windows it has."
3020msgstr ""
3021"Если окно в наивысшей возможной позиции, тогда опустить его до наинизшей "
3022"возможной позиции. В противном случае поднять его как можно выше. Также "
3023"изменить уровень всех его промежуточных окон."
3024
3025#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3026msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
3027msgstr "Окна разворачиваются на текущем рабочем месте когда они выбраны."
3028
3029#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3030msgid "Unshade selected windows."
3031msgstr "Снять затенение с выбранных окон."
3032
3033#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3034msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3035msgstr "Поднять выбранные окна (обычно с помощью меню \"Окна\")."
3036
3037#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3038msgid "Warp the pointer to selected windows."
3039msgstr "Загибать указатель в выбранных окнах."
3040
3041#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3042msgid "Display window without focusing"
3043msgstr "Показать окно без передачи ему фокуса"
3044
3045#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3046msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
3047msgstr "Показать рабочее место/область просмотра содержащие окно W."
3048
3049#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3050msgid "Display window"
3051msgstr "Показать окно"
3052
3053#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3054msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
3055msgstr "Показать рабочее место содержащее окно W, при фокусировании на W."
3056
3057#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3058msgid "Group transient windows with their parents."
3059msgstr "Группировать промежуточные окна с их родителями."
3060
3061#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3062msgid "Persistent group ids"
3063msgstr "Идентификаторы сохраненяемых групп"
3064
3065#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3066msgid "New group"
3067msgstr "Новая группа"
3068
3069#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3070msgid "Gtkrc reload style"
3071msgstr "Перечитать конфигурационный файл библиотеки gtk"
3072
3073#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3074msgid "Reload the gtkrc settings."
3075msgstr "Перезагрузить настройки gtkrc."
3076
3077#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3078msgid "Describe key"
3079msgstr "Показать описание клавиш"
3080
3081#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3082msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
3083msgstr "Приглашение для ввода сочетания клавиш, затем печать их функции."
3084
3085#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3086msgid "Press key..."
3087msgstr "Нажмите клавишу..."
3088
3089#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3090msgid "[Quote]"
3091msgstr "[Кавычка]"
3092
3093#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3094msgid "Quote event"
3095msgstr "Экранировать след. событие"
3096
3097#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3098msgid ""
3099"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3100"any window manager bindings that it may have."
3101msgstr ""
3102"Посылать следующие события клавиатуры прямо к сфокусированному клиентскому "
3103"окну, игнорирую любые связи оконного диспетчера, которые он может иметь."
3104
3105#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3106msgid "novice"
3107msgstr "новичок"
3108
3109#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3110msgid "intermediate"
3111msgstr "среднеуровневый"
3112
3113#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3114msgid "expert"
3115msgstr "Эксперт"
3116
3117#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3118msgid "Show options suitable for \\w users."
3119msgstr "Показать параметры подходящие для \\w пользователей."
3120
3121#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3122msgid "ok"
3123msgstr "ok"
3124
3125#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3126msgid "revert/cancel/ok"
3127msgstr "вернуть/отменить/ok"
3128
3129#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3130msgid "apply/revert/cancel/ok"
3131msgstr "применить/вернуть/отменить/ok"
3132
3133#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3134msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3135msgstr "Кнопки показанные в настройщике: \\w"
3136
3137#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3138msgid "Show variable names of each customization option."
3139msgstr "Показать названия переменных для каждого настроенного параметра."
3140
3141#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3142msgid ""
3143"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
3144"is used."
3145msgstr ""
3146"Программа используемая для воспроизведения звуков. Если не установлена, "
3147"используется встроенная поддержка для ESD."
3148
3149#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3150msgid "Window:"
3151msgstr "Окно:"
3152
3153#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3154#, c-format
3155msgid "Workspace %d"
3156msgstr "Рабочее место %d"
3157
3158#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3159msgid "prompt-keymap"
3160msgstr "prompt-keymap"
3161
3162#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3163msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3164msgstr "Комбинации активные при чтении строки ввода пользователя."
3165
3166#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3167msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
3168msgstr "При поднятии окна, также поднимать его: \\w"
3169
3170#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3171msgid "Raise window"
3172msgstr "Поднять окно"
3173
3174#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3175msgid "Lower window"
3176msgstr "Опустить окно"
3177
3178#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3179msgid "Raise lower window"
3180msgstr "Поднять/опустить окно"
3181
3182#. ../themer/themer.glade:1315
3183msgid " to: "
3184msgstr "  на: "
3185
3186#. ../themer/themer.glade:1587
3187msgid "About"
3188msgstr "О программе"
3189
3190#. ../themer/themer.glade:412
3191msgid "About:"
3192msgstr "О программе:"
3193
3194#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3195#. * ../themer/themer.glade:1458
3196msgid "Add"
3197msgstr "Добавить"
3198
3199#. ../themer/themer.glade:1176
3200msgid "Attributes"
3201msgstr "Атрибуты"
3202
3203#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3204msgid "Cancel"
3205msgstr "Отмена"
3206
3207#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3208msgid "Clicked"
3209msgstr "Щелкнутый"
3210
3211#. ../themer/themer.glade:892
3212msgid "Copy"
3213msgstr "Скопировать"
3214
3215#. ../themer/themer.glade:1036
3216msgid "Copy..."
3217msgstr "Скопировать..."
3218
3219#. ../themer/themer.glade:482
3220msgid "Details"
3221msgstr "Детали"
3222
3223#. ../themer/themer.glade:430
3224msgid "Directory:"
3225msgstr "Каталог:"
3226
3227#. ../themer/themer.glade:166
3228msgid "E_xit"
3229msgstr "В_ыйти"
3230
3231#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3232msgid "Focused"
3233msgstr "Сфокусированное"
3234
3235#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3236msgid "Frame"
3237msgstr "Кадр"
3238
3239#. ../themer/themer.glade:238
3240msgid "Frame Part _Definitions"
3241msgstr "Определения части кадра"
3242
3243#. ../themer/themer.glade:226
3244msgid "Frame _Classes"
3245msgstr "Классы кадра"
3246
3247#. ../themer/themer.glade:1237
3248msgid "Frames"
3249msgstr "Кадры"
3250
3251#. ../themer/themer.glade:622
3252msgid "HIghlighted"
3253msgstr "Подсвеченные"
3254
3255#. ../themer/themer.glade:802
3256msgid "Highlighted"
3257msgstr "Подсвеченные"
3258
3259#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3260msgid "Inactive"
3261msgstr "Неактивное"
3262
3263#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3264msgid ""
3265"Inactive-\n"
3266"Clicked"
3267msgstr ""
3268"Неактивный-\n"
3269"Щелкнутый"
3270
3271#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3272msgid ""
3273"Inactive-\n"
3274"Highlighted"
3275msgstr ""
3276"Неактивное-\n"
3277"Подсвеченное"
3278
3279#. ../themer/themer.glade:1266
3280msgid "Map: "
3281msgstr "Карта:"
3282
3283#. ../themer/themer.glade:1480
3284msgid "Mapping"
3285msgstr "Отображение"
3286
3287#. ../themer/themer.glade:74
3288msgid "New Theme"
3289msgstr "Новая тема"
3290
3291#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3292#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3293msgid "OK"
3294msgstr "Ok"
3295
3296#. ../themer/themer.glade:914
3297msgid "Patterns"
3298msgstr "Шаблоны"
3299
3300#. ../themer/themer.glade:1676
3301msgid "Properties"
3302msgstr "Свойства"
3303
3304#. ../themer/themer.glade:120
3305msgid "Save Theme _As..."
3306msgstr "Сохранить тему как..."
3307
3308#. ../themer/themer.glade:23
3309msgid "Sawfish Theme Builder"
3310msgstr "Создатель тем Sawfish"
3311
3312#. ../themer/themer.glade:1512
3313msgid "Sawfish Themer Preview"
3314msgstr "Просмотр тем Sawfish"
3315
3316#. ../themer/themer.glade:306
3317msgid "Theme name: "
3318msgstr "Название темы:"
3319
3320#. ../themer/themer.glade:1531
3321msgid "This window previews the current theme."
3322msgstr "Это окно показывает текущую тему."
3323
3324#. ../themer/themer.glade:1409
3325msgid "Type"
3326msgstr "Тип"
3327
3328#. ../themer/themer.glade:214
3329msgid "Window _Frames"
3330msgstr "_Кадры окна"
3331
3332#. ../themer/themer.glade:1652
3333msgid "[about text]"
3334msgstr "[текст о]"
3335
3336#. ../themer/themer.glade:1106
3337msgid "[frame-part-table]"
3338msgstr "[таблица-частей-рамки]"
3339
3340#. ../themer/themer.glade:1766
3341msgid "[place holder]"
3342msgstr "[зарезервированное]"
3343
3344#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3345msgid "[title]"
3346msgstr "[заголовок]"
3347
3348#. ../themer/themer.glade:268
3349msgid "_About"
3350msgstr "_О программе"
3351
3352#. ../themer/themer.glade:59
3353msgid "_File"
3354msgstr "_Файл"
3355
3356#. ../themer/themer.glade:91
3357msgid "_Open Theme.."
3358msgstr "_Открыть тему..."
3359
3360#. ../themer/themer.glade:190
3361msgid "_Preferences..."
3362msgstr "_Настроить..."
3363
3364#. ../themer/themer.glade:143
3365msgid "_Preview"
3366msgstr "Посмотреть образе_ц"
3367
3368#. ../themer/themer.glade:108
3369msgid "_Save Theme"
3370msgstr "Со_хранить тему"
3371
3372#. ../themer/themer.glade:175
3373msgid "_Settings"
3374msgstr "_Установки"
3375
3376#. ../themer/themer.glade:250
3377msgid "_Themes"
3378msgstr "_Темы"
3379
3380#~ msgid "Protect the sawfish"
3381#~ msgstr "Защищайте рыбу-пилу"
3382
3383#~ msgid "Color of active frames."
3384#~ msgstr "Цвет активных кадров."
3385
3386#~ msgid "Apply"
3387#~ msgstr "Применить"
3388
3389#~ msgid "Yes"
3390#~ msgstr "Да"
3391
3392#~ msgid "No"
3393#~ msgstr "Нет"
3394
3395#~ msgid "Close"
3396#~ msgstr "Закрыть"
3397
3398#~ msgid "Help"
3399#~ msgstr "Справка"
3400
3401#~ msgid "wireframe"
3402#~ msgstr "каркас"
3403
3404#~ msgid "solid"
3405#~ msgstr "содержимое"
3406
3407#~ msgid "enter-exit"
3408#~ msgstr "При входе до выхода"
3409
3410#~ msgid "enter-only"
3411#~ msgstr "При входе"
3412
3413#~ msgid "click"
3414#~ msgstr "щелчком"
3415
3416#~ msgid "Global"
3417#~ msgstr "Глобальный"
3418
3419#~ msgid "Window"
3420#~ msgstr "Окно"
3421
3422#~ msgid "Title"
3423#~ msgstr "Заголовок окна"
3424
3425#~ msgid "Border"
3426#~ msgstr "Край окна"
3427
3428#~ msgid "randomly"
3429#~ msgstr "случайное положение"
3430
3431#~ msgid "interactively"
3432#~ msgstr "выбираемое вручную"
3433
3434#~ msgid "centered"
3435#~ msgstr "в центре"
3436
3437#~ msgid "centered-on-parent"
3438#~ msgstr "в центре родителя"
3439
3440#~ msgid "under-pointer"
3441#~ msgstr "под указателем"
3442
3443#~ msgid "Number of cells in the window"
3444#~ msgstr "Количество ячеек на которое разбивается окно"
3445
3446#~ msgid "Cycle"
3447#~ msgstr "Режим переключения между окнами"
3448
3449#~ msgid "No history"
3450#~ msgstr "Нет истории"
3451
3452#~ msgid "Skip tasklist"
3453#~ msgstr "Нет в списке задач"
3454
3455#~ msgid "off-center"
3456#~ msgstr "от центра"
3457
3458#~ msgid "first-fit"
3459#~ msgstr "первое подходящее положение"
3460
3461#~ msgid "best-fit"
3462#~ msgstr "лучшее положение"
3463
3464#~ msgid "best-fit-group"
3465#~ msgstr "лучшее положение для группы"
3466
3467#~ msgid "first-fit-or-interactive"
3468#~ msgstr "первое подходящее положение или вручную"
3469
3470#~ msgid "stagger"
3471#~ msgstr "каскадом"
3472
3473#~ msgid "top-left"
3474#~ msgstr "слева-направо,сверху-вниз"
3475
3476#~ msgid "Prompt"
3477#~ msgstr "Ждать ввода"
3478
3479#~ msgid "Map window events to sound files."
3480#~ msgstr "Отобразить события окон в звуковые файлы."
3481
3482#~ msgid "Sample"
3483#~ msgstr "Образец"
3484
3485#~ msgid "Main"
3486#~ msgstr "Главное"
3487
3488#~ msgid "Update all windows when the default frame style is changed."
3489#~ msgstr ""
3490#~ "Обновить все окна при изменении стиля кадра используемого по умолчанию."
3491
3492#~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
3493#~ msgstr "Передавать фокус окнам даже когда они не запрашивают его."
3494
3495#~ msgid "List of group ids that always exist, even when they have no members."
3496#~ msgstr ""
3497#~ "Перечислять список уже существующих идентификаторов групп, даже если в "
3498#~ "них нет членов."
3499
3500#~ msgid "_Delete"
3501#~ msgstr "Удалить"
3502
3503#~ msgid "_Both"
3504#~ msgstr "По обоим направлениям"
3505
3506#~ msgid "Fill both"
3507#~ msgstr "Заполнить по обоим направлениям"
3508
3509#~ msgid "Cancel string input."
3510#~ msgstr "Отмена ввода строки."
3511
3512#~ msgid "End input and accept current string."
3513#~ msgstr "Закончить ввод и принять текущую строку."
3514
3515#~ msgid "Clear input buffer."
3516#~ msgstr "Очистить буфер ввода."
3517
3518#~ msgid "Remove previous character from buffer."
3519#~ msgstr "Удалить пред. символ из буфера."
3520
3521#~ msgid "Delete rest of line."
3522#~ msgstr "Удалить остаток строки."
3523
3524#~ msgid "Move to next non-word character."
3525#~ msgstr "Перейти к след. нетекстовому символу."
3526
3527#~ msgid "Move to previous non-word character."
3528#~ msgstr "Перейти к пред. нетекстовому символу."
3529
3530#~ msgid "Move forward one character."
3531#~ msgstr "Перейти на один символ вперед."
3532
3533#~ msgid "Move backward one character."
3534#~ msgstr "Перейти на один символ назад."
3535
3536#~ msgid "Move to beginning of line."
3537#~ msgstr "Перейти к началу строки."
3538
3539#~ msgid "%s%s"
3540#~ msgstr "%s%s"
3541
3542#~ msgid "Cycle through all windows in order of recent selections."
3543#~ msgstr "Цикл через все окна в порядке последовательного выделения."
3544
3545#~ msgid ""
3546#~ "Cycle through all windows whose names match the leading colon-delimited\n"
3547#~ "prefix of the current window."
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Цикл через все окна, чьи имена совпадают с начальной отделенной "
3550#~ "двоеточием частью имени текущего окна."
3551
3552#~ msgid "Cycle through all windows with the same class as the current window."
3553#~ msgstr "Цикл через все окна с тем же классом что и у текущего окна."
3554
3555#~ msgid "Insert..."
3556#~ msgstr "Вставить..."
3557
3558#~ msgid "Insert:"
3559#~ msgstr "Вставить:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.