source: trunk/third/sawfish/po/zh_CN.po @ 18410

Revision 18410, 98.9 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18409, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Simplified Chinese (zh_CN.GB2312) Translation
2# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3# zhaoway <zw@zhaoway.com> 2000
4#   Massively updated by Wang Li <charlesw1234@163.com>
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sawfish CVS\n"
9"POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-01-15 21:42+0800\n"
11"Last-Translator: wangli <charlesw1234@163.com>\n"
12"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. ../scripts/sawfish-about.jl
18msgid "and many others..."
19msgstr "以及其他许多人..."
20
21#. ../scripts/sawfish-about.jl
22msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
23msgstr "Sawfish 可扩展地管理您的窗口。"
24
25#. ../scripts/sawfish-about.jl
26msgid "Sawfish homepage"
27msgstr "Sawfish 主页"
28
29# ../themer/themer.in
30#. ../themer/themer.in
31msgid "Reload themes in window manager after saving."
32msgstr "保存后将主题重新装入窗口管理器。"
33
34# ../themer/themer.in
35#. ../themer/themer.in
36msgid "Remove unused definitions when saving."
37msgstr "保存时删除未用的定义。"
38
39# ../themer/themer.in
40#. ../themer/themer.in
41msgid "[left]"
42msgstr "[左]"
43
44# ../themer/themer.in
45#. ../themer/themer.in
46msgid "[right]"
47msgstr "[右]"
48
49# ../themer/themer.in
50#. ../themer/themer.in
51msgid "[top]"
52msgstr "[顶]"
53
54# ../themer/themer.in
55#. ../themer/themer.in
56msgid "[bottom]"
57msgstr "[底]"
58
59# ../src/sawmill-ui.jl
60#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
61#. ../themer/themer.in
62msgid "Select color"
63msgstr "选择颜色"
64
65# ../themer/themer.in
66#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
67#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
68#. ../themer/themer.in
69msgid "Browse..."
70msgstr "浏览..."
71
72# ../src/sawmill-ui.jl
73#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
74#. ../themer/themer.in
75msgid "Select font"
76msgstr "选择字体"
77
78# ../themer/themer.in
79#. ../themer/themer.in
80msgid "Properties..."
81msgstr "属性..."
82
83# ../themer/themer.in
84#. ../themer/themer.in
85msgid "Select Image"
86msgstr "选择图片"
87
88# ../themer/themer.in
89#. ../themer/themer.in
90msgid "Image Properties"
91msgstr "图片属性"
92
93# ../themer/themer.in
94#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
95#. ../themer/themer.in
96msgid "No matching item for %S"
97msgstr "没有匹配 %S 的项目"
98
99# ../themer/themer.in
100#. ../themer/themer.in
101#, c-format
102msgid "Added pattern `%s'"
103msgstr "已添加的模式‘%s’"
104
105# ../themer/themer.in
106#. ../themer/themer.in
107msgid "Frame name"
108msgstr "窗帧名称"
109
110# ../themer/themer.in
111#. ../themer/themer.in
112#, c-format
113msgid "Added frame `%s'"
114msgstr "已添加的窗帧‘%s’"
115
116# ../themer/themer.in
117#. ../themer/themer.in
118msgid "<none>"
119msgstr "<无>"
120
121# ../themer/themer.in
122#. ../themer/themer.in
123#, c-format
124msgid "Added frame type `%s'"
125msgstr "已增加的窗帧类型‘%s’"
126
127# ../themer/themer.in
128#. ../themer/themer.in
129msgid "error while building frame: %S"
130msgstr "创建窗帧时出错:%s"
131
132# ../themer/themer.in
133#. ../themer/themer.in
134#, c-format
135msgid "Saved as `%s'"
136msgstr "保存为‘%s’"
137
138# ../themer/themer.in
139#. ../themer/themer.in
140#, c-format
141msgid "Generated theme in directory `%s'"
142msgstr "在目录‘%s’中生成的主题"
143
144# ../themer/themer.in
145#. ../themer/themer.in
146#, c-format
147msgid "Read theme from `%s'"
148msgstr "从‘%s’中读取主题"
149
150# ../themer/themer.in
151#. ../themer/themer.in
152msgid "Theme Directory"
153msgstr "主题目录"
154
155# ../themer/themer.in
156#. ../themer/themer.in
157msgid "Open"
158msgstr "打开"
159
160# ../themer/themer.in
161#. ../themer/themer.in
162msgid "Preferences"
163msgstr "设置"
164
165#. ../themes/Crux/theme.jl
166msgid "Crux Theme"
167msgstr "Crux 主题"
168
169# ../themes/simple/theme.jl
170#. ../themes/Crux/theme.jl
171msgid ""
172"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
173msgstr "聚焦窗口的加重颜色(若未定义,则使用 GTK+ 的选项色)。"
174
175# ../lisp/menus.jl
176#. ../themes/Crux/theme.jl
177msgid "Display the window's icon in its menu button."
178msgstr "在窗口的菜单按钮中显示窗口的图标。"
179
180#. ../themes/Crux/theme.jl
181msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
182msgstr "以拟态显示标题按钮:\\w"
183
184#. ../themes/gradient/theme.jl
185msgid "Gradient Theme"
186msgstr "Gradient 主题"
187
188# ../lisp/menus.jl
189#. ../themes/gradient/theme.jl
190msgid "horizontal"
191msgstr "水平"
192
193# ../lisp/menus.jl
194#. ../themes/gradient/theme.jl
195msgid "vertical"
196msgstr "垂直"
197
198#. ../themes/gradient/theme.jl
199msgid "diagonal"
200msgstr "对角"
201
202# ../themes/gradient/theme.jl
203#. ../themes/gradient/theme.jl
204msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
205msgstr "在‘gradient’窗帧风格中,渐变色的方向。"
206
207# ../themes/gradient/theme.jl
208#. ../themes/gradient/theme.jl
209msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
210msgstr "在‘gradient’窗帧风格中,非活动窗帧的‘起始’颜色。"
211
212# ../themes/gradient/theme.jl
213#. ../themes/gradient/theme.jl
214msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
215msgstr "在‘gradient’窗帧风格中,非活动窗帧的‘终止’颜色。"
216
217# ../themes/gradient/theme.jl
218#. ../themes/gradient/theme.jl
219msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
220msgstr "在‘gradient’窗帧风格中,活动窗帧的‘起始’颜色。"
221
222# ../themes/gradient/theme.jl
223#. ../themes/gradient/theme.jl
224msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
225msgstr "在‘gradient’窗帧风格中,活动窗帧的‘终止’颜色。"
226
227# ../themes/gradient/theme.jl
228#. ../themes/gradient/theme.jl
229msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
230msgstr "在创建渐变色时使用较少内存,有可能会影响质量。"
231
232#. ../themes/mono/theme.jl
233msgid "Mono Theme"
234msgstr "Mono 主题"
235
236# ../themes/simple/theme.jl
237#. ../themes/mono/theme.jl
238msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
239msgstr "非活跃窗帧的颜色(若未定义,则使用 GTK+ 的背景色)。"
240
241# ../themes/simple/theme.jl
242#. ../themes/mono/theme.jl
243msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
244msgstr "活跃窗帧的颜色(若未定义,则使用 GTK+ 的选项色)。"
245
246# ../themer/themer.in
247#. ../themes/mono/theme.jl
248msgid "left"
249msgstr "左"
250
251# ../themer/themer.in
252#. ../themes/mono/theme.jl
253msgid "right"
254msgstr "右"
255
256#. ../themes/mono/theme.jl
257msgid "center"
258msgstr "中"
259
260#. ../themes/mono/theme.jl
261msgid "Text is \\w justified in window titles."
262msgstr "窗口标题中的文本是 \\w 对齐的。"
263
264#. ../themes/simple/theme.jl
265msgid "Simple Theme"
266msgstr "Simple 主题"
267
268# ../themes/simple/theme.jl
269#. ../themes/simple/theme.jl
270msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
271msgstr "在‘simple’窗帧风格下,用于非活动窗帧的颜色。"
272
273# ../themes/simple/theme.jl
274#. ../themes/simple/theme.jl
275msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
276msgstr "在‘simple’窗帧风格下,用于活动窗帧的颜色。"
277
278#. ../themes/smaker/theme.jl
279msgid "SMaker Theme"
280msgstr "SMaker 主题"
281
282# ../themes/smaker/theme.jl
283#. ../themes/smaker/theme.jl
284msgid "Use black-on-white button images."
285msgstr "使用白底黑字的按钮图像。"
286
287# ../themes/smaker/theme.jl
288#. ../themes/smaker/theme.jl
289msgid "Color to use when drawing text."
290msgstr "绘制文本时使用的颜色。"
291
292# ../themes/smaker/theme.jl
293#. ../themes/smaker/theme.jl
294msgid "Bar image for unfocused windows."
295msgstr "未聚焦窗口的条形图像。"
296
297# ../themes/smaker/theme.jl
298#. ../themes/smaker/theme.jl
299msgid "Bar image for focused windows."
300msgstr "聚焦窗口的条形图像。"
301
302# ../themes/smaker/theme.jl
303#. ../themes/smaker/theme.jl
304msgid "Bar image for highlighted parts."
305msgstr "高亮部分的条形图像。"
306
307# ../themes/smaker/theme.jl
308#. ../themes/smaker/theme.jl
309msgid "Bar image for clicked parts."
310msgstr "被点击部分的条形图像。"
311
312# ../themes/smaker/theme.jl
313#. ../themes/smaker/theme.jl
314msgid "Height of title bar."
315msgstr "标题栏高度。"
316
317# ../themes/smaker/theme.jl
318#. ../themes/smaker/theme.jl
319msgid "Width of window border."
320msgstr "窗口边框的宽度。"
321
322# ../themes/smaker/theme.jl
323#. ../themes/smaker/theme.jl
324msgid "Border width of bar images."
325msgstr "条形图像的边框宽度。"
326
327# ../src/sawmill-ui.jl
328#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
329#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
330msgid "Key"
331msgstr "键"
332
333#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
334msgid "Value"
335msgstr "值"
336
337# ../src/sawmill-ui.jl
338#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
339msgid "Select file"
340msgstr "选择文件"
341
342# ../src/sawmill-ui.jl
343#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
344msgid "Add..."
345msgstr "添加..."
346
347# ../lisp/menus.jl
348# ../src/sawmill-ui.jl
349#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
350msgid "Delete"
351msgstr "删除"
352
353# ../src/sawmill-ui.jl
354#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
355msgid "Edit..."
356msgstr "编缉..."
357
358#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
359msgid "Add:"
360msgstr "添加:"
361
362#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
363msgid "Edit:"
364msgstr "编缉:"
365
366#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
367msgid "** unknown widget **  "
368msgstr "** 未知构件 **  "
369
370# ../src/sawmill-ui.jl
371#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
372msgid "Revert"
373msgstr "反转"
374
375#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
376msgid "Context:"
377msgstr "上下文:"
378
379#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
380#, c-format
381msgid "While changing %s:"
382msgstr "改变 %s 时:"
383
384#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
385msgid "Sawfish Error"
386msgstr "Sawfish 错误"
387
388#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
389msgid "Sawfish configurator"
390msgstr "Sawfish 配置工具"
391
392#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
393#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
394msgid "Workspaces:"
395msgstr "工作区:"
396
397#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
398#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
399msgid "Columns:"
400msgstr "列:"
401
402#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
403#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
404msgid "Rows:"
405msgstr "行:"
406
407# ../src/sawmill-ui.jl
408#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
409#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
410#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
411#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
412msgid "Command"
413msgstr "命令"
414
415# ../src/sawmill-ui.jl
416#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
417msgid "Undocumented"
418msgstr "无文档"
419
420# ../src/sawmill-ui.jl
421#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
422#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
423msgid "Grab..."
424msgstr "抓取..."
425
426# ../src/sawmill-ui.jl
427#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
428msgid "Select Icon"
429msgstr "选择图标"
430
431#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
432msgid "Edit binding"
433msgstr "编缉绑定"
434
435#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
436msgid "Key:"
437msgstr "键:"
438
439# ../src/sawmill-ui.jl
440#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
441msgid "Matchers"
442msgstr "匹配器"
443
444# ../src/sawmill-ui.jl
445#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
446msgid "Actions"
447msgstr "动作"
448
449# ../src/sawmill-ui.jl
450#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
451msgid "Match window properties"
452msgstr "匹配窗口属性"
453
454#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
455#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
456msgid "Index:"
457msgstr "索引:"
458
459# ../lisp/x-cycle.jl
460#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
461#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
462msgid "Window Cycling"
463msgstr "窗口循环"
464
465#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
466#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
467msgid "Sound"
468msgstr "声音"
469
470# ../lisp/edge-flip.jl
471#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
472#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
473msgid "Edge Flipping"
474msgstr "边缘切换"
475
476# ../lisp/match-window.jl
477#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
478#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
479msgid "Matched Windows"
480msgstr "匹配的窗口"
481
482#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
483#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
484msgid "Shade Hover"
485msgstr "自动展开上卷窗口"
486
487# ../lisp/tooltips.jl
488#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
489#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
490msgid "Tooltips"
491msgstr "工具提示"
492
493# ../src/sawmill-ui.jl
494#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
495msgid "Call command"
496msgstr "调用命令"
497
498#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
499msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
500msgstr "调用命令 NAME;可选的前缀参数为 PFX-ARG。"
501
502#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
503msgid "Run shell command"
504msgstr "运行 shell 命令。"
505
506#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
507msgid "Execute the given shell command."
508msgstr "执行给出的 shell 命令。"
509
510#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
511msgid "Command:"
512msgstr "命令:"
513
514# ../src/sawmill-ui.jl
515#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
516msgid "Command sequence"
517msgstr "命令序列"
518
519#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
520msgid "Invoke the list of commands, one by one."
521msgstr "逐个调用命令列表中的命令。"
522
523# ../lisp/menus.jl
524#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
525#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
526msgid "Quit"
527msgstr "退出"
528
529# ../lisp/menus.jl
530#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
531#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
532msgid "Restart"
533msgstr "重新起动"
534
535# ../lisp/menus.jl
536#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
537msgid "Destroy window"
538msgstr "关闭窗口"
539
540#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
541msgid "Kill client"
542msgstr "杀死客户端"
543
544#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
545msgid "Call command with output to screen"
546msgstr "调用命令并输出到屏幕"
547
548#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
549msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
550msgstr "提示输入命令,执行,并把它的所有输出显示在屏幕上。"
551
552# ../lisp/custom.jl
553#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
554#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
555msgid "Focus"
556msgstr "聚焦"
557
558# ../lisp/custom.jl
559#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
560msgid "Move/Resize"
561msgstr "移动/改变大小"
562
563# ../lisp/custom.jl
564#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
565#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
566msgid "Placement"
567msgstr "放置"
568
569# ../lisp/custom.jl
570#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
571#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
572msgid "Appearance"
573msgstr "外观"
574
575# ../lisp/menus.jl
576# ../lisp/custom.jl
577#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
578msgid "Workspaces"
579msgstr "工作区"
580
581# ../lisp/keymaps.jl
582# ../lisp/custom.jl
583#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
584#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
585msgid "Bindings"
586msgstr "绑定"
587
588# ../lisp/custom.jl
589#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
590msgid "Minimizing/Maximizing"
591msgstr "最小化/最大化"
592
593# ../lisp/custom.jl
594#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
595msgid "Minimizing"
596msgstr "最小化"
597
598# ../lisp/custom.jl
599#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
600msgid "Maximizing"
601msgstr "最大化"
602
603# ../lisp/custom.jl
604#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
605msgid "Miscellaneous"
606msgstr "杂项"
607
608# ../lisp/menus.jl
609#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
610msgid "Customize"
611msgstr "定制"
612
613# ../lisp/customize.jl
614#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
615msgid "Invoke the user-customization system."
616msgstr "启动用户定制系统。"
617
618# ../lisp/focus.jl
619#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
620msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
621msgstr "鼠标光标何时影响输入焦点。"
622
623# ../lisp/focus.jl
624#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
625msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
626msgstr "点击并聚焦模式是否将点击传递给窗口。"
627
628# ../lisp/frames.jl
629#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
630msgid "Default frame style:"
631msgstr "默认窗帧风格:"
632
633# ../lisp/frames.jl
634#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
635msgid "Automatically reload themes when they are updated."
636msgstr "主题更新后自动重新装入。"
637
638#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
639msgid ""
640"Frame type fallbacks:\n"
641"\n"
642"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
643"requested type."
644msgstr ""
645"备用窗帧类型:\n"
646"\n"
647"当主题没有实现请求的窗帧类型时,尝试以备用窗帧类型为请求类型。"
648
649#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
650msgid "Default font: \\w"
651msgstr "默认字体:\\w"
652
653#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
654msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
655msgstr "斜角强度:\\w百分比。"
656
657# ../lisp/menus.jl
658#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
659msgid "Edit frame style"
660msgstr "编辑窗帧风格"
661
662# ../lisp/frames.jl
663#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
664msgid "Default"
665msgstr "默认"
666
667# ../lisp/menus.jl
668#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
669msgid "Normal"
670msgstr "普通"
671
672# ../lisp/menus.jl
673#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
674msgid "Title-only"
675msgstr "只有标题"
676
677# ../lisp/menus.jl
678#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
679msgid "Border-only"
680msgstr "只有边框"
681
682# ../lisp/menus.jl
683#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
684msgid "Top-border"
685msgstr "标题和边框"
686
687# ../lisp/menus.jl
688#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
689msgid "None"
690msgstr "无"
691
692#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
693msgid "global-keymap"
694msgstr "全局键盘映射"
695
696# ../lisp/keymaps.jl
697#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
698msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
699msgstr "键盘映射含有任何时候均活跃的绑定。"
700
701#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
702msgid "window-keymap"
703msgstr "窗口键盘映射"
704
705# ../lisp/keymaps.jl
706#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
707msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
708msgstr "键盘映射含有当客户端窗口获得焦点时活跃的绑定。"
709
710#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
711msgid "root-window-keymap"
712msgstr "根窗口键盘映射"
713
714# ../lisp/keymaps.jl
715#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
716msgid ""
717"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
718"(or when no window is focused)."
719msgstr "键盘映射含有当鼠标光标在根窗口内(或没有窗口获得焦点)时活跃的绑定。"
720
721#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
722msgid "title-keymap"
723msgstr "标题键盘映射"
724
725# ../lisp/keymaps.jl
726#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
727msgid ""
728"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
729"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
730msgstr ""
731"键盘映射含有鼠标当光标在窗口标题内的时候活跃的\n"
732"绑定。(该映射中只考虑鼠标绑定。)"
733
734#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
735msgid "border-keymap"
736msgstr "边框键盘映射"
737
738# ../lisp/keymaps.jl
739#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
740msgid ""
741"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
742"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
743msgstr ""
744"键盘映射含有当鼠标光标在窗口边框中的时候活跃\n"
745"的绑定。(该映射中只考虑鼠标绑定。)"
746
747#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
748msgid "close-button-keymap"
749msgstr "关闭按钮键盘映射"
750
751# ../lisp/keymaps.jl
752#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
753msgid ""
754"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
755"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
756msgstr ""
757"键盘映射含有当鼠标光标在窗口的关闭按钮中的\n"
758"时候活跃的绑定。(该映射只考虑鼠标绑定。)"
759
760#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
761msgid "iconify-button-keymap"
762msgstr "最小化按钮键盘映射"
763
764# ../lisp/keymaps.jl
765#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
766msgid ""
767"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
768"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
769msgstr ""
770"键盘映射含有当鼠标光标在窗口的最小化按钮中的\n"
771"时候活跃的绑定。(该映射只考虑鼠标绑定。)"
772
773#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
774msgid "maximize-button-keymap"
775msgstr "最大化按钮键盘映射"
776
777# ../lisp/keymaps.jl
778#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
779msgid ""
780"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
781"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
782msgstr ""
783"键盘映射含有当鼠标光标在窗口的最大化按钮中的\n"
784"时候活跃的绑定。(该映射只考虑鼠标绑定。)"
785
786#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
787msgid "menu-button-keymap"
788msgstr "菜单按钮键盘映射"
789
790# ../lisp/keymaps.jl
791#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
792msgid ""
793"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
794"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
795msgstr ""
796"键盘映射含有当鼠标光标在窗口的菜单按钮中的\n"
797"时候活跃的绑定。(该映射只考虑鼠标绑定。)"
798
799#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
800msgid "shade-button-keymap"
801msgstr "上卷按钮键盘映射"
802
803# ../lisp/keymaps.jl
804#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
805msgid ""
806"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
807"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
808msgstr ""
809"键盘映射含有当鼠标光标在窗口的上卷按钮中的\n"
810"时候活跃的绑定。(该映射只考虑鼠标绑定。)"
811
812#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
813msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
814msgstr "鼠标光标移动的阈值:\\w像素"
815
816#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
817msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
818msgstr "用于默认窗口管理器快捷键的控制键。"
819
820#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
821msgid "Display key-binding information in menu items."
822msgstr "在菜单项目中显示键盘绑定信息。"
823
824# ../lisp/custom.jl
825#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
826msgid "Minimize"
827msgstr "最小化"
828
829# ../lisp/menus.jl
830#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
831msgid "Unmaximize"
832msgstr "(从最大化)复原"
833
834# ../lisp/menus.jl
835#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
836msgid "Maximize"
837msgstr "最大化"
838
839#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
840msgid "_Close"
841msgstr "关闭(_C)"
842
843#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
844msgid "_Toggle"
845msgstr "开关(_T)"
846
847#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
848msgid "In _group"
849msgstr "所在的组(_G)"
850
851#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
852msgid "_Send window to"
853msgstr "将窗口发送到(_S)"
854
855#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
856msgid "_Previous workspace"
857msgstr "上一个工作区(_P)"
858
859#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
860msgid "_Next workspace"
861msgstr "下一个工作区(_N)"
862
863# ../lisp/menus.jl
864#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
865msgid "Copy to previous"
866msgstr "复制到上一个"
867
868# ../lisp/menus.jl
869#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
870msgid "Copy to next"
871msgstr "复制到下一个"
872
873#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
874msgid "_Left"
875msgstr "左(_L)"
876
877#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
878msgid "_Right"
879msgstr "右(_R)"
880
881#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
882msgid "_Up"
883msgstr "上(_U)"
884
885#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
886msgid "_Down"
887msgstr "下(_D)"
888
889#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
890msgid "Stacking"
891msgstr "堆叠"
892
893# ../lisp/menus.jl
894#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
895msgid "Raise"
896msgstr "提升"
897
898# ../lisp/menus.jl
899#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
900msgid "Lower"
901msgstr "降低"
902
903# ../lisp/menus.jl
904#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
905msgid "Upper layer"
906msgstr "更高的层"
907
908# ../lisp/menus.jl
909#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
910msgid "Lower layer"
911msgstr "更低的层"
912
913# ../lisp/menus.jl
914#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
915#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
916msgid "Frame type"
917msgstr "窗帧类型"
918
919# ../lisp/menus.jl
920#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
921#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
922msgid "Frame style"
923msgstr "窗帧风格"
924
925#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
926msgid "_Windows"
927msgstr "窗口(_W)"
928
929#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
930msgid "Work_spaces"
931msgstr "工作区(_S)"
932
933#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
934msgid "_Programs"
935msgstr "程序(_P)"
936
937# ../lisp/menus.jl
938#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
939msgid "_Customize"
940msgstr "定制(_C)"
941
942#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
943#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
944msgid "_Help"
945msgstr "求助(_H)"
946
947# ../src/sawmill-ui.jl
948#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
949msgid "_FAQ..."
950msgstr "常见问题(_F)..."
951
952#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
953msgid "_News..."
954msgstr "新闻(_N)..."
955
956#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
957msgid "_WWW page..."
958msgstr "WWW 页面(_W)..."
959
960#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
961msgid "_Manual..."
962msgstr "手册(_M)..."
963
964#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
965msgid "_About Sawfish..."
966msgstr "关于 Sawfish(_A)..."
967
968#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
969msgid "Popup window menu"
970msgstr "弹出窗口菜单"
971
972# ../lisp/menus.jl
973#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
974msgid "Display the menu listing all window operations."
975msgstr "显示列出了所有窗口操作的菜单。"
976
977#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
978msgid "Popup root menu"
979msgstr "弹出根菜单"
980
981# ../lisp/menus.jl
982#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
983msgid "Display the main menu."
984msgstr "显示主菜单。"
985
986#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
987msgid "Popup apps menu"
988msgstr "弹出应用菜单"
989
990# ../lisp/menus.jl
991#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
992msgid "Display the applications menu."
993msgstr "显示应用菜单。"
994
995# ../lisp/custom.jl
996#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
997msgid "All settings"
998msgstr "所有设置"
999
1000#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1001msgid "Edit theme..."
1002msgstr "编缉主题..."
1003
1004#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
1005msgid "Method of placing windows: \\w"
1006msgstr "放置窗口的方法:\\w"
1007
1008#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
1009msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
1010msgstr "放置对话框的方法:\\w"
1011
1012#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
1013msgid "Ignore program-specified window placements."
1014msgstr "忽略由程序指定的窗口位置."
1015
1016#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1017msgid "all"
1018msgstr "全部"
1019
1020#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1021msgid "parents"
1022msgstr "父窗口"
1023
1024# ../lisp/menus.jl
1025#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1026#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
1027#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1028msgid "none"
1029msgstr "无"
1030
1031#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1032msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
1033msgstr "将临时窗口保持在堆叠之上:\\w"
1034
1035#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1036msgid "Raise single window"
1037msgstr "提升单个窗口"
1038
1039#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1040#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1041msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
1042msgstr "将窗口提升到堆叠顺序所允许的最高位置。"
1043
1044#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1045msgid "Lower single window"
1046msgstr "降低单个窗口"
1047
1048#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1049#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1050msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
1051msgstr "将窗口降低到堆叠顺序所允许的最低位置。"
1052
1053#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1054msgid "Raise lower single window"
1055msgstr "提升/降低单个窗口"
1056
1057#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1058#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1059msgid ""
1060"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
1061"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
1062msgstr ""
1063"如果窗口在可能的最高位置,就将其降低到\n"
1064"可能的最低位置。否则就进可能提升。"
1065
1066#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1067msgid "Raise window depth"
1068msgstr "提升窗口深度"
1069
1070# ../lisp/stacking.jl
1071#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1072msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
1073msgstr "将窗口放置到它当前级别之上的堆叠级别。"
1074
1075#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1076msgid "Lower window depth"
1077msgstr "降低窗口深度"
1078
1079# ../lisp/stacking.jl
1080#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1081msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
1082msgstr "将窗口放置到它当前级别之下的堆叠级别。"
1083
1084#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1085msgid "Windows uniconify to the current viewport."
1086msgstr "窗口(从图标化)复原后发送到当前视域。"
1087
1088#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1089msgid "Activate viewport"
1090msgstr "激活视域"
1091
1092#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1093msgid "Select the specified viewport."
1094msgstr "选择指定的视域。"
1095
1096#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1097msgid "Column:"
1098msgstr "列:"
1099
1100#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1101msgid "Row:"
1102msgstr "行:"
1103
1104#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1105msgid "Activate viewport column"
1106msgstr "激活视域列"
1107
1108#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1109msgid "Select the specified viewport column."
1110msgstr "选择指定的视域列。"
1111
1112#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1113msgid "Activate viewport row"
1114msgstr "激活视域行"
1115
1116#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1117msgid "Select the specified viewport row."
1118msgstr "选择指定的视域行。"
1119
1120#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1121msgid "Move window to viewport"
1122msgstr "将窗口移至视域"
1123
1124#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1125msgid "Move the current window to the specified viewport."
1126msgstr "将当前窗口移至指定的视域。"
1127
1128# ../lisp/workspace.jl
1129#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1130msgid "Move viewport right"
1131msgstr "右移视域"
1132
1133# ../lisp/viewport.jl
1134#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1135msgid "Move the viewport one screen to the right."
1136msgstr "将视域右移一个屏幕。"
1137
1138# ../lisp/workspace.jl
1139#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1140msgid "Move viewport left"
1141msgstr "左移视域"
1142
1143# ../lisp/viewport.jl
1144#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1145msgid "Move the viewport one screen to the left."
1146msgstr "将视域左移一个屏幕。"
1147
1148#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1149msgid "Move viewport up"
1150msgstr "上移视域"
1151
1152# ../lisp/viewport.jl
1153#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1154msgid "Move the viewport one screen up."
1155msgstr "将视域上移一个屏幕。"
1156
1157#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1158msgid "Move viewport down"
1159msgstr "下移视域"
1160
1161# ../lisp/viewport.jl
1162#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1163msgid "Move the viewport one screen down."
1164msgstr "将视域下移一个屏幕"
1165
1166# ../lisp/workspace.jl
1167#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1168msgid "Move window right"
1169msgstr "右移窗口"
1170
1171# ../lisp/viewport.jl
1172#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1173msgid "Move the window to the viewport on the right."
1174msgstr "将窗口移动到右边的视域中。"
1175
1176# ../lisp/workspace.jl
1177#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1178msgid "Move window left"
1179msgstr "左移窗口"
1180
1181# ../lisp/viewport.jl
1182#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1183msgid "Move the window to the viewport on the left."
1184msgstr "将窗口移动到左边的视域中。"
1185
1186#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1187msgid "Move window up"
1188msgstr "上移窗口"
1189
1190# ../lisp/viewport.jl
1191#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1192msgid "Move the window to the viewport above."
1193msgstr "将窗口移动到上面的视域中。"
1194
1195#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1196msgid "Move window down"
1197msgstr "下移窗口"
1198
1199# ../lisp/viewport.jl
1200#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1201msgid "Move the window to the viewport below."
1202msgstr "将窗口移动到下面的视域中。"
1203
1204#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1205msgid "The default window animation mode: \\w"
1206msgstr "默认窗口动画模式:\\w"
1207
1208#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1209msgid ""
1210"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1211"\n"
1212"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1213"show if they require the focus or not."
1214msgstr ""
1215"即使窗口没有请求聚焦,也聚焦该窗口。\n"
1216"\n"
1217"窗口应在它们的 WM_HINTS 属性中设置‘accepts input’属性,以说明它们是否请求聚"
1218"焦。"
1219
1220#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1221msgid ""
1222"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1223"\n"
1224"A negative number means outside the left window edge."
1225msgstr ""
1226"回绕鼠标光标时以窗口左边缘为准计算偏移量 (%)。\n"
1227"\n"
1228"负数表示超出了窗口左边缘。"
1229
1230#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1231msgid ""
1232"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1233"\n"
1234"A negative number means outside the top window edge."
1235msgstr ""
1236"回绕鼠标光标时以窗口顶边缘为准计算偏移量 (%)。\n"
1237"\n"
1238"负数表示超出了窗口顶边缘。"
1239
1240#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1241msgid ""
1242"Format to create unique window names.\n"
1243"\n"
1244"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1245msgstr ""
1246"用于创建独有窗口名的格式。\n"
1247"\n"
1248"两个参数(名称 索引)将应用其中。"
1249
1250#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1251msgid "Delete window"
1252msgstr "删除窗口"
1253
1254#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1255msgid "Delete the window."
1256msgstr "删除窗口"
1257
1258#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1259msgid "Delete window safely"
1260msgstr "安全地删除窗口"
1261
1262#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1263msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1264msgstr "删除窗口,如果窗口不能安全关闭,则鸣笛。"
1265
1266#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1267msgid "Uniquify window name"
1268msgstr "窗口名独有化"
1269
1270#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1271msgid "Force the current window to have a unique title."
1272msgstr "强行使当前窗口具有独有的标题。"
1273
1274#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1275msgid "Virtual desktop configuration."
1276msgstr "虚拟桌面配置。"
1277
1278# ../themer/themer.in
1279#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1280msgid "stop"
1281msgstr "停止"
1282
1283#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1284msgid "wrap-around"
1285msgstr "卷绕"
1286
1287#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1288msgid "keep-going"
1289msgstr "继续"
1290
1291#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1292msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1293msgstr "穿越第一个或最后一个工作区时:\\w"
1294
1295#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1296msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1297msgstr "移动窗口时穿过第一个或最后一个工作区时:\\w"
1298
1299#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1300msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1301msgstr "当工作区的最后一个窗口关闭时,删除该工作区。"
1302
1303#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1304msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1305msgstr "在桌面向导中保留空工作区。"
1306
1307#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1308msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1309msgstr "在应用程序所在的工作区中打开它的对话框。"
1310
1311#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1312msgid "Workspace names"
1313msgstr "工作区名称"
1314
1315# ../lisp/workspace.jl
1316#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1317#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1318msgid "Insert workspace"
1319msgstr "插入工作区"
1320
1321# ../lisp/workspace.jl
1322#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1323msgid "Select next workspace"
1324msgstr "选定下一个工作区"
1325
1326# ../lisp/workspace.jl
1327#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1328msgid "Select previous workspace"
1329msgstr "选定前一个工作区"
1330
1331# ../lisp/workspace.jl
1332#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1333msgid "Merge with next"
1334msgstr "与下一个融合"
1335
1336# ../lisp/workspace.jl
1337#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1338msgid "Merge with previous"
1339msgstr "与上一个融合"
1340
1341# ../lisp/workspace.jl
1342#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1343msgid "Move workspace right"
1344msgstr "右移工作区"
1345
1346# ../lisp/workspace.jl
1347#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1348msgid "Move workspace left"
1349msgstr "左移工作区"
1350
1351#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1352#, c-format
1353msgid "space %d"
1354msgstr "空白 %d"
1355
1356# ../lisp/workspace.jl
1357#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1358msgid "Popup workspace list"
1359msgstr "弹出工作区列表"
1360
1361# ../lisp/workspace.jl
1362#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1363msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1364msgstr "显示含有所有工作区列表的菜单。"
1365
1366#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1367msgid "Popup window list"
1368msgstr "弹出窗口列表"
1369
1370# ../lisp/workspace.jl
1371#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1372msgid "Display the menu of all managed windows."
1373msgstr "显示所有被管理的窗口的菜单。"
1374
1375# ../lisp/workspace.jl
1376#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1377msgid "Next workspace"
1378msgstr "下一个工作区"
1379
1380# ../lisp/workspace.jl
1381#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1382msgid "Display the next workspace."
1383msgstr "显示下一个工作区。"
1384
1385# ../lisp/workspace.jl
1386#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1387msgid "Previous workspace"
1388msgstr "上一个工作区"
1389
1390# ../lisp/workspace.jl
1391#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1392msgid "Display the previous workspace."
1393msgstr "显示上一个工作区。"
1394
1395# ../lisp/workspace.jl
1396#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1397msgid "Send to next workspace"
1398msgstr "发送到下一个工作区"
1399
1400#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1401msgid "Move the window to the next workspace."
1402msgstr "将窗口移至下一个工作区。"
1403
1404# ../lisp/workspace.jl
1405#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1406msgid "Send to previous workspace"
1407msgstr "发送到下一个工作区"
1408
1409#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1410msgid "Move the window to the previous workspace."
1411msgstr "将窗口移至前一个工作区。"
1412
1413# ../lisp/workspace.jl
1414#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1415msgid "Copy to next workspace"
1416msgstr "复制到下一个工作区"
1417
1418#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1419msgid "Copy the window to the next workspace."
1420msgstr "将窗口复制到下一个工作区。"
1421
1422# ../lisp/workspace.jl
1423#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1424msgid "Copy to previous workspace"
1425msgstr "复制到上一个工作区。"
1426
1427#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1428msgid "Copy the window to the previous workspace."
1429msgstr "将窗口复制到上一个工作区。"
1430
1431#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1432msgid "Append workspace and send"
1433msgstr "附加工作区并发送"
1434
1435# ../lisp/workspace.jl
1436#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1437msgid ""
1438"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1439msgstr "在列表的末尾创建新工作区,并将窗口移动到其中。"
1440
1441#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1442msgid "Prepend workspace and send"
1443msgstr "前插工作区并发送"
1444
1445# ../lisp/workspace.jl
1446#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1447msgid ""
1448"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1449msgstr "在列表的起点创建新工作区,并将窗口移动到其中。"
1450
1451# ../lisp/workspace.jl
1452#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1453msgid "Merge next workspace"
1454msgstr "与下一个工作区融合"
1455
1456# ../lisp/workspace.jl
1457#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1458msgid ""
1459"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1460"workspace."
1461msgstr ""
1462"删除当前工作区。它的成员窗口均发送到\n"
1463"下一个工作区。"
1464
1465# ../lisp/workspace.jl
1466#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1467msgid "Merge previous workspace"
1468msgstr "与上一个工作区融合"
1469
1470# ../lisp/workspace.jl
1471#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1472msgid ""
1473"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1474"previous workspace."
1475msgstr ""
1476"删除当前工作区。它的成员窗口均发送到\n"
1477"上一个工作区。"
1478
1479# ../lisp/workspace.jl
1480#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1481msgid "Insert workspace after"
1482msgstr "在其后插入工作区"
1483
1484# ../lisp/workspace.jl
1485#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1486msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1487msgstr "在当前工作区之后创建新工作区。"
1488
1489# ../lisp/workspace.jl
1490#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1491msgid "Insert workspace before"
1492msgstr "在其前插入工作区"
1493
1494# ../lisp/workspace.jl
1495#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1496msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1497msgstr "在当前工作区之前创建新工作区。"
1498
1499# ../lisp/workspace.jl
1500#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1501msgid "Move workspace forwards"
1502msgstr "前移工作区"
1503
1504# ../lisp/workspace.jl
1505#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1506msgid "Move the current workspace one place to the right."
1507msgstr "将当前工作区向右移动一个位置。"
1508
1509# ../lisp/workspace.jl
1510#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1511msgid "Move workspace backwards"
1512msgstr "后移工作区"
1513
1514# ../lisp/workspace.jl
1515#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1516msgid "Move the current workspace one place to the left."
1517msgstr "将当前工作区向左移动一个位置。"
1518
1519# ../lisp/workspace.jl
1520#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1521msgid "Delete empty workspaces"
1522msgstr "删除空工作区"
1523
1524# ../lisp/workspace.jl
1525#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1526msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1527msgstr "删除所有不含有任何窗口的工作区。"
1528
1529#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1530msgid "Delete window instance"
1531msgstr "删除窗口实例"
1532
1533#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1534msgid ""
1535"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1536"last instance remaining, then delete the actual window."
1537msgstr ""
1538"删除当前工作区中窗口的副本。若为所剩\n"
1539"的最后实例,则删除实际窗口。"
1540
1541# ../lisp/workspace.jl
1542#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1543msgid "Activate workspace"
1544msgstr "激活工作区"
1545
1546#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1547msgid "Select the N'th workspace."
1548msgstr "选择第 N 个工作区。"
1549
1550#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1551#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1552msgid "Workspace:"
1553msgstr "工作区:"
1554
1555# ../lisp/workspace.jl
1556#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1557msgid "Send to workspace"
1558msgstr "发送到工作区"
1559
1560#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1561msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1562msgstr "将当前窗口移动到第 N 个工作区。"
1563
1564# ../lisp/workspace.jl
1565#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1566msgid "Copy to workspace"
1567msgstr "复制到工作区"
1568
1569#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1570msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1571msgstr "将当前窗口复制到第 N 个工作区。"
1572
1573# ../lisp/workspace.jl
1574#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1575msgid "Select workspace interactively"
1576msgstr "交互地选择工作区"
1577
1578#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1579msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1580msgstr "提示选择工作区,并切换到它。"
1581
1582# ../lisp/workspace.jl
1583#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1584msgid "Next workspace window"
1585msgstr "下一个工作区窗口"
1586
1587# ../lisp/cycle.jl
1588#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1589msgid "Select the next window of the current workspace."
1590msgstr "选定当前工作区的下一个窗口。"
1591
1592# ../lisp/workspace.jl
1593#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1594msgid "Previous workspace window"
1595msgstr "上一个工作区窗口"
1596
1597# ../lisp/cycle.jl
1598#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1599msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1600msgstr "聚焦于当前工作区的前一个窗口。"
1601
1602#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1603msgid "Next window"
1604msgstr "下一个窗口"
1605
1606# ../lisp/cycle.jl
1607#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1608msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1609msgstr "选择下一个窗口,在所有可能的工作区中循环。"
1610
1611#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1612msgid "Previous window"
1613msgstr "上一个窗口"
1614
1615# ../lisp/cycle.jl
1616#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1617msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1618msgstr "选择前一个窗口,在所有可能的工作区中循环。"
1619
1620#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1621msgid "Describe symbol"
1622msgstr "描述符号"
1623
1624#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1625msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1626msgstr "显示选定符号的文档。"
1627
1628#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1629msgid "Apropos function"
1630msgstr ""
1631
1632#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1633msgid "Apropos variable"
1634msgstr ""
1635
1636#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1637msgid "Gnome toggle skip winlist"
1638msgstr "Gnome 切换忽略窗口列表"
1639
1640# ../lisp/gnome-commands.jl
1641#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1642msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1643msgstr "窗口是否提示 GNOME SKIP_WINLIST。"
1644
1645#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1646msgid "Gnome set skip winlist"
1647msgstr "Gnome 设置忽略窗口列表"
1648
1649# ../lisp/gnome-commands.jl
1650#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1651msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1652msgstr "窗口提示 GNOME SKIP_WINLIST。"
1653
1654#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1655msgid "Gnome clear skip winlist"
1656msgstr "Gnome 清除忽略窗口列表"
1657
1658# ../lisp/gnome-commands.jl
1659#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1660msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1661msgstr "窗口不提示 GNOME SKIP_WINLIST。"
1662
1663#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1664msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1665msgstr "Gnome 切换忽略任务列表"
1666
1667# ../lisp/gnome-commands.jl
1668#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1669msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1670msgstr "窗口是否提示 GNOME SKIP_TASKLIST。"
1671
1672#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1673msgid "Gnome set skip tasklist"
1674msgstr "Gnome 设置忽略任务列表"
1675
1676# ../lisp/gnome-commands.jl
1677#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1678msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1679msgstr "窗口提示 GNOME SKIP_TASKLIST。"
1680
1681#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1682msgid "Gnome clear skip tasklist"
1683msgstr "Gnome 清除忽略任务列表"
1684
1685# ../lisp/gnome-commands.jl
1686#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1687msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1688msgstr "窗口不提示 GNOME SKIP_TASKLIST。"
1689
1690#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1691msgid "Gnome logout"
1692msgstr "Gnome 注消"
1693
1694#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1695msgid "Logout from the current GNOME session."
1696msgstr "注消当前的 GNOME 会话。"
1697
1698#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1699msgid "Gnome www page"
1700msgstr "Gnome www 页面"
1701
1702#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1703msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1704msgstr "显示 GNOME 项目的 WWW 页面。"
1705
1706#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1707msgid "Gnome help browser"
1708msgstr "GNOME 求助浏览器"
1709
1710#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1711msgid "Launch the GNOME help browser."
1712msgstr "起动 GNOME 帮助文件浏览器."
1713
1714#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1715msgid "Gnome about"
1716msgstr "Gnome 关于"
1717
1718#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1719msgid "Launch the GNOME about dialog."
1720msgstr "启动 GNOME 关于对话框。"
1721
1722#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1723msgid "Iconify group"
1724msgstr "图标化组"
1725
1726#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1727msgid "Uniconify group"
1728msgstr "组(从图标化)复原"
1729
1730#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1731msgid "Iconify transient group"
1732msgstr "图标化临时组"
1733
1734#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1735msgid "Uniconify transientgroup"
1736msgstr "临时组(从图标化)复原"
1737
1738#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1739msgid "Make group sticky"
1740msgstr "使组粘附"
1741
1742#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1743msgid "Make group unsticky"
1744msgstr "使组(从粘附中)复原"
1745
1746#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1747msgid "Toggle group sticky"
1748msgstr "切换组粘附状态"
1749
1750#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1751msgid "Send group to current workspace"
1752msgstr "将组发送到当前工作区"
1753
1754# ../lisp/workspace.jl
1755#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1756msgid "Send group to next workspace"
1757msgstr "将组发送到下一个工作区"
1758
1759# ../lisp/workspace.jl
1760#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1761msgid "Send group to previous workspace"
1762msgstr "将组发送到上一个工作区"
1763
1764#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1765msgid "Move group to current viewport"
1766msgstr "将组移动到当前视域"
1767
1768# ../lisp/workspace.jl
1769#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1770msgid "Move group left"
1771msgstr "左移组"
1772
1773# ../lisp/workspace.jl
1774#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1775msgid "Move group right"
1776msgstr "右移组"
1777
1778# ../lisp/group-funs.jl
1779#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1780msgid "Move group up"
1781msgstr "上移组"
1782
1783#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1784msgid "Move group down"
1785msgstr "下移组"
1786
1787# ../lisp/group-funs.jl
1788#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1789msgid "Raise group"
1790msgstr "提升组"
1791
1792# ../lisp/group-funs.jl
1793#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1794msgid "Lower group"
1795msgstr "降低组"
1796
1797# ../lisp/group-funs.jl
1798#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1799msgid "Raise lower group"
1800msgstr "提升/降低组"
1801
1802#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1803msgid "Raise group depth"
1804msgstr "提升组深度"
1805
1806#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1807msgid "Lower group depth"
1808msgstr "降低组深度"
1809
1810# ../lisp/menus.jl
1811# ../src/sawmill-ui.jl
1812#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1813msgid "Delete group"
1814msgstr "删除组"
1815
1816#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1817msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1818msgstr "删除当前窗口所在组中的所有窗口。"
1819
1820#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1821msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1822msgstr "再次扩大已扩大的窗口时,是否扩大它。"
1823
1824#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1825msgid ""
1826"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
1827"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1828"back to the original size."
1829msgstr ""
1830"窗口扩大时是否考虑最大化。当您开启此选项时,\n"
1831"您可以用‘窗口(从最大化)复原’或类似的方法\n"
1832"恢复到原来的大小。"
1833
1834#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1835msgid "maybe"
1836msgstr "可能"
1837
1838#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1839msgid "always"
1840msgstr "总是"
1841
1842#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1843msgid "never"
1844msgstr "从不"
1845
1846#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1847msgid ""
1848"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1849"\n"
1850"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1851"pointer was within the window area before packing.\n"
1852"\n"
1853"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1854"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1855"\n"
1856"`never' means not to warp the pointer."
1857msgstr ""
1858"归拢窗口时是否及如何移动鼠标光标。\n"
1859"\n"
1860"‘可能’表示若归拢前鼠标光标在窗口区域内,则鼠标光标随\n"
1861"窗口移动。\n"
1862"\n"
1863"‘总是’表示若归拢前鼠标光标不在窗口区域内,则首先将鼠标\n"
1864"光标置于窗口中心,而后再依‘可能’模式移动鼠标光标。\n"
1865"\n"
1866"‘从不’表示不移动鼠标光标。"
1867
1868#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1869msgid "Grow window left"
1870msgstr "向左扩展窗口"
1871
1872#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1873msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
1874msgstr "向左扩展窗口直到它‘碰到’其它窗口。"
1875
1876#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1877msgid "Grow window right"
1878msgstr "向右扩展窗口"
1879
1880#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1881msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
1882msgstr "向右扩展窗口直到它‘碰到’其它窗口。"
1883
1884#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1885msgid "Grow window up"
1886msgstr "向上扩展窗口"
1887
1888#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1889msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
1890msgstr "向上扩展窗口直到它‘碰到’其它窗口。"
1891
1892#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1893msgid "Grow window down"
1894msgstr "向下扩展窗口"
1895
1896#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1897msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
1898msgstr "向下扩展窗口直到它‘碰到’其它窗口。"
1899
1900#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1901msgid "Pack window left"
1902msgstr "向左归拢窗口"
1903
1904#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1905msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
1906msgstr "向左移动窗口直到它‘碰到’其它窗口。"
1907
1908#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1909msgid "Pack window right"
1910msgstr "向右归拢窗口"
1911
1912# ../lisp/maximize.jl
1913#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1914msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
1915msgstr "向右移动窗口直到它‘碰到’其它窗口。"
1916
1917#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1918msgid "Pack window up"
1919msgstr "向上归拢窗口"
1920
1921# ../lisp/maximize.jl
1922#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1923msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1924msgstr "向上移动窗口直到它‘碰到’其它窗口。"
1925
1926#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1927msgid "Pack window down"
1928msgstr "向下归拢窗口"
1929
1930#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1931msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
1932msgstr "向下移动窗口直到它‘碰到’其它窗口。"
1933
1934#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1935msgid "Help show faq"
1936msgstr "求助显示常见问题"
1937
1938#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1939msgid "Help show news"
1940msgstr "求助显示新闻"
1941
1942#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1943msgid "Help show programmer manual"
1944msgstr "求助显示程序员手册"
1945
1946#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1947msgid "Help show homepage"
1948msgstr "求助显示主页"
1949
1950#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1951msgid "Help about"
1952msgstr "求助关于"
1953
1954#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1955msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1956msgstr "‘move-cursor-’命令移动鼠标光标的像素数。"
1957
1958# ../lisp/workspace.jl
1959#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1960msgid "Move cursor right"
1961msgstr "右移鼠标光标"
1962
1963#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1964msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1965msgstr "向右移动鼠标光标‘move-cursor-increment’个像素。"
1966
1967# ../lisp/workspace.jl
1968#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1969msgid "Move cursor left"
1970msgstr "左移鼠标光标"
1971
1972#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1973msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1974msgstr "向左移动鼠标光标‘move-cursor-increment’个像素。"
1975
1976#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1977msgid "Move cursor up"
1978msgstr "上移鼠标光标"
1979
1980#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1981msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1982msgstr "向上移动鼠标光标‘move-cursor-increment’个像素。"
1983
1984#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1985msgid "Move cursor down"
1986msgstr "下移鼠标光标"
1987
1988#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1989msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1990msgstr "向下移动鼠标光标‘move-cursor-increment’个像素。"
1991
1992# ../lisp/workspace.jl
1993#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1994msgid "Move cursor right fine"
1995msgstr "鼠标光标精细右移"
1996
1997#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1998msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1999msgstr "将鼠标光标右移一个像素。"
2000
2001#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2002msgid "Move cursor left fine"
2003msgstr "鼠标光标精细左移"
2004
2005#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2006msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
2007msgstr "将鼠标光标左移一个像素。"
2008
2009#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2010msgid "Move cursor up fine"
2011msgstr "鼠标光标精细上移"
2012
2013#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2014msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
2015msgstr "将鼠标光标上移一个像素。"
2016
2017#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2018msgid "Move cursor down fine"
2019msgstr "鼠标光标精细下移"
2020
2021#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
2022msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
2023msgstr "将鼠标光标下移一个像素。"
2024
2025#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2026msgid "opaque"
2027msgstr "实体"
2028
2029#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2030msgid "box"
2031msgstr "方框"
2032
2033#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2034msgid "How windows being moved are animated: \\w"
2035msgstr "如何用动画显示用户移动窗口的过程:\\w"
2036
2037#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2038msgid "How windows being resized are animated: \\w"
2039msgstr "如何用动画显示用户改变窗口大小的过程:\\w"
2040
2041# ../lisp/maximize.jl
2042#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2043msgid "Raise windows when they are moved or resized."
2044msgstr "当窗口被移动或改变大小后,提升窗口。"
2045
2046#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2047msgid "Show current position of windows while moving."
2048msgstr "在移动窗口时显示当前位置。"
2049
2050#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2051msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
2052msgstr "当改变窗口大小时,提示当前窗口大小。"
2053
2054#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2055msgid "region"
2056msgstr "区域"
2057
2058#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2059msgid "border"
2060msgstr "边框"
2061
2062#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2063msgid "grab"
2064msgstr "抓取"
2065
2066#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2067msgid "border-grab"
2068msgstr "边框抓取"
2069
2070#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2071msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
2072msgstr "在改变窗口大小时,如何选择到窗口边缘:\\w"
2073
2074#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2075msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
2076msgstr "移动时调整窗口位置使之吸附于其它窗口的边缘。"
2077
2078# ../lisp/move-resize.jl
2079#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2080msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
2081msgstr "开始吸附到窗口边缘的大致像素数。"
2082
2083#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2084msgid "magnetism"
2085msgstr "磁力"
2086
2087#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2088msgid "resistance"
2089msgstr "排斥力"
2090
2091#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2092msgid "attraction"
2093msgstr "吸引力"
2094
2095#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2096msgid "How to snap together window edges: \\w"
2097msgstr "如何将窗口边缘吸附到一起:\\w"
2098
2099# ../lisp/move-resize.jl
2100#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2101msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
2102msgstr "吸附到‘否则忽略’窗口。"
2103
2104#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2105msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
2106msgstr "只当窗口停止移动后,才更新窗口内容。"
2107
2108# ../lisp/maximize.jl
2109#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2110msgid "Move window interactively"
2111msgstr "交互移动窗口"
2112
2113# ../lisp/maximize.jl
2114#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2115msgid "Move the window interactively using the mouse."
2116msgstr "用鼠标交互移动窗口。"
2117
2118# ../lisp/maximize.jl
2119#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2120msgid "Resize window interactively"
2121msgstr "交互改变窗口大小"
2122
2123# ../lisp/maximize.jl
2124#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2125msgid "Resize the window interactively using the mouse."
2126msgstr "用鼠标交互改变窗口大小。"
2127
2128# ../lisp/workspace.jl
2129#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2130msgid "Move selected window"
2131msgstr "移动选定的窗口"
2132
2133# ../lisp/move-resize.jl
2134#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2135msgid ""
2136"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
2137msgstr "等待用户选择窗口,而后交互移动选定窗口。"
2138
2139# ../lisp/workspace.jl
2140#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2141msgid "Resize selected window"
2142msgstr "改变选定窗口的大小"
2143
2144# ../lisp/move-resize.jl
2145#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2146msgid ""
2147"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
2148msgstr "等待用户选择窗口,而后交互改变选定窗口的大小。"
2149
2150#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2151msgid "Raise and pass through click"
2152msgstr "提升并传递点击"
2153
2154# ../lisp/stacking.jl
2155#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2156msgid ""
2157"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
2158"events that invoked the command."
2159msgstr ""
2160"提升接收当前事件的窗口,并复制调用命令\n"
2161"的所有鼠标事件。"
2162
2163#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2164msgid "Raise and pass through click if focused"
2165msgstr "若拥有焦点则提升并传递点击"
2166
2167#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2168msgid ""
2169"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
2170"replay any pointer events that invoked the command."
2171msgstr ""
2172"提升收到当前事件的窗口 (若它拥有焦点),而后复制调用命令\n"
2173"的所有鼠标事件。"
2174
2175#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2176msgid "Raise or pass through click"
2177msgstr "提升或传递点击"
2178
2179#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2180msgid "Raise window and pass through click"
2181msgstr "提升窗口并传递点击"
2182
2183#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2184msgid "Raise group and pass through click"
2185msgstr "提升组并传递点击"
2186
2187#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2188msgid ""
2189"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
2190"any pointer events that invoked the command."
2191msgstr ""
2192"提升收到当前事件的窗口组,而后复制调用命令\n"
2193"的所有鼠标事件。"
2194
2195#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2196msgid "Raise transients and pass through click"
2197msgstr "提升临时窗口并传递点击"
2198
2199#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2200msgid ""
2201"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
2202"has, then replay any pointer events that invoked the command."
2203msgstr ""
2204"提升收到当前事件的窗口以及它的临时窗口,而后\n"
2205"复制调用命令的所有鼠标事件。"
2206
2207#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2208msgid ""
2209"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
2210"specify it's own increments)."
2211msgstr ""
2212"改变窗口大小命令的默认增量 (当窗口\n"
2213"未指定其自身的增量时)。"
2214
2215#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2216msgid "Size window add row"
2217msgstr "窗口尺寸增加一行"
2218
2219#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2220msgid "Increase the size of the current window by one row."
2221msgstr "将当前窗口大小增加一行。"
2222
2223#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2224msgid "Size window subtract row"
2225msgstr "窗口尺寸减少一行"
2226
2227#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2228msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2229msgstr "将当前窗口大小减少一行。"
2230
2231#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2232msgid "Size window add column"
2233msgstr "窗口尺寸增加一列"
2234
2235#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2236msgid "Increase the size of the current window by one column."
2237msgstr "将当前窗口大小增加一列。"
2238
2239#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2240msgid "Size window subtract column"
2241msgstr "窗口尺寸减少一列"
2242
2243#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2244msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2245msgstr "将当前窗口大小减少一列。"
2246
2247# ../lisp/slide-window.jl
2248#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2249msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2250msgstr "‘滑动’命令移动窗口的像素数。"
2251
2252#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2253msgid "Slide window left"
2254msgstr "左滑窗口"
2255
2256# ../lisp/slide-window.jl
2257#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2258msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2259msgstr "将窗口向左移动‘slide-window-increment’个像素。"
2260
2261#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2262msgid "Slide window right"
2263msgstr "右滑窗口"
2264
2265# ../lisp/slide-window.jl
2266#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2267msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2268msgstr "将窗口向右移动‘slide-window-increment’个像素。"
2269
2270#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2271msgid "Slide window up"
2272msgstr "上滑窗口"
2273
2274# ../lisp/slide-window.jl
2275#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2276msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2277msgstr "将窗口向上移动‘slide-window-increment’个像素。"
2278
2279#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2280msgid "Slide window down"
2281msgstr "下滑窗口"
2282
2283# ../lisp/slide-window.jl
2284#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2285msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2286msgstr "将窗口向下移动‘slide-window-increment’个像素。"
2287
2288#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2289msgid "Slide group left"
2290msgstr "左滑组"
2291
2292# ../lisp/slide-window.jl
2293#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2294msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2295msgstr "将窗口组向左移动‘slide-window-increment’个像素。"
2296
2297#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2298msgid "Slide group right"
2299msgstr "右滑组"
2300
2301# ../lisp/slide-window.jl
2302#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2303msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2304msgstr "将窗口组向右移动‘slide-window-increment’个像素。"
2305
2306# ../lisp/group-funs.jl
2307#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2308msgid "Slide group up"
2309msgstr "上滑组"
2310
2311# ../lisp/slide-window.jl
2312#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2313msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2314msgstr "将窗口组向上移动‘slide-window-increment’个像素。"
2315
2316#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2317msgid "Slide group down"
2318msgstr "下滑组"
2319
2320# ../lisp/slide-window.jl
2321#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2322msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2323msgstr "将窗口组向下移动‘slide-window-increment’个像素。"
2324
2325# ../lisp/workspace.jl
2326#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2327msgid "Move viewport next"
2328msgstr ""
2329
2330#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2331msgid "Move to the next viewport."
2332msgstr "移至下一个视域。"
2333
2334# ../lisp/workspace.jl
2335#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2336msgid "Move viewport previous"
2337msgstr ""
2338
2339#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2340msgid "Move to the previous viewport."
2341msgstr "移至上一个视域。"
2342
2343# ../lisp/workspace.jl
2344#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2345msgid "Move window previous"
2346msgstr ""
2347
2348#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2349msgid "Move the window to the previous viewport."
2350msgstr "将窗口移至上一个视域。"
2351
2352# ../lisp/workspace.jl
2353#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2354msgid "Move window next"
2355msgstr ""
2356
2357#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2358msgid "Move the window to the next viewport."
2359msgstr "将窗口移至下一个视域。"
2360
2361#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2362msgid "Set viewport linear"
2363msgstr ""
2364
2365#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2366msgid "Set window viewport linear"
2367msgstr ""
2368
2369# ../lisp/x-cycle.jl
2370#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2371msgid "Display window names while cycling through windows."
2372msgstr "在进行窗口循环时显示窗口名称。"
2373
2374#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2375msgid "Display window icons while cycling through windows."
2376msgstr "在进行窗口循环时显示窗口图标。"
2377
2378# ../lisp/x-cycle.jl
2379#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2380msgid "Include iconified windows when cycling."
2381msgstr "把图标化窗口包含在窗口循环内。"
2382
2383# ../lisp/x-cycle.jl
2384#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2385msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2386msgstr "把所有工作区的窗口包含在窗口循环内。"
2387
2388# ../lisp/x-cycle.jl
2389#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2390msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2391msgstr "把所有视域的窗口包含在窗口循环内。"
2392
2393# ../lisp/maximize.jl
2394#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2395msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2396msgstr "提升在窗口循环中暂时选中的窗口。"
2397
2398# ../lisp/x-cycle.jl
2399#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2400msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2401msgstr "当窗口被暂时选定时将鼠标光标移至其中。"
2402
2403# ../lisp/x-cycle.jl
2404#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2405msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2406msgstr "让在窗口循环中暂时选中的窗口获得焦点。"
2407
2408# ../lisp/x-cycle.jl
2409#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2410msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2411msgstr "禁止在暂时选中窗口时自动提升窗口。"
2412
2413#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2414msgid "cycle-keymap"
2415msgstr "循环键盘映射"
2416
2417#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2418msgid ""
2419"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2420msgstr "键盘影射含有仅在窗口循环操作时才活跃的绑定。"
2421
2422#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2423msgid "The program launched by the `xterm' command."
2424msgstr "由‘xterm’命令起动的程序。"
2425
2426#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2427msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
2428msgstr "赋予‘xterm’命令的可选参数."
2429
2430#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2431msgid "Xterm"
2432msgstr "Xterm"
2433
2434# ../lisp/functions.jl
2435#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2436msgid "Start a new xterm."
2437msgstr "启动一个新的 xterm。"
2438
2439#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2440msgid "3d hack"
2441msgstr ""
2442
2443#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2444msgid "Play sound effects for window events."
2445msgstr "为窗口事件播放音效"
2446
2447#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2448msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
2449msgstr "为未管理的窗口播放音效。"
2450
2451#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2452msgid "Event"
2453msgstr "事件"
2454
2455#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2456msgid "Audio file"
2457msgstr "音效文件"
2458
2459# ../lisp/maximize.jl
2460#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2461msgid "Raise windows when they are focused."
2462msgstr "当窗口获得焦点时,提升该窗口。"
2463
2464# ../lisp/auto-raise.jl
2465#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2466msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2467msgstr "提升聚焦窗口前,需延迟的毫秒数。"
2468
2469#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
2470msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
2471msgstr "层次化的窗口菜单提升单独的子菜单。"
2472
2473#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2474msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2475msgstr "当鼠标移动到屏幕边缘时,选择下一个桌面。"
2476
2477#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2478msgid "viewport"
2479msgstr "视域"
2480
2481#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2482msgid "workspace"
2483msgstr "工作区"
2484
2485#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2486msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2487msgstr "当鼠标移动至屏幕边缘时,选择下一个:\\w"
2488
2489#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2490msgid "Only flip when interactively moving a window."
2491msgstr "仅在交互式移动窗口时才切换。"
2492
2493#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2494msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
2495msgstr "在切换之前延迟的毫秒数:\\w"
2496
2497#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2498msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
2499msgstr "切换时将鼠标光标移动到相对的屏幕边缘。"
2500
2501#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2502msgid "Error Handling"
2503msgstr "错误处理"
2504
2505#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2506msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
2507msgstr "当错误出现时发出笛声。"
2508
2509# ../lisp/menus.jl
2510#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2511msgid "nowhere"
2512msgstr "无"
2513
2514#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2515msgid "screen"
2516msgstr "屏幕"
2517
2518#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2519msgid "standard-error"
2520msgstr "标准错误"
2521
2522#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2523msgid "Where to display error messages: \\w"
2524msgstr "在何处显示错误消息:\\w"
2525
2526#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2527msgid "No errors."
2528msgstr "没有错误。"
2529
2530#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2531msgid "Display errors"
2532msgstr "显示错误"
2533
2534#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2535msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2536msgstr "将所有已出现的错误显示在屏幕上。"
2537
2538#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2539msgid "Name"
2540msgstr "名称"
2541
2542#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2543msgid "Class"
2544msgstr "类别"
2545
2546#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2547msgid "Icon Name"
2548msgstr "图标名称"
2549
2550#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2551msgid "Role"
2552msgstr "角色"
2553
2554#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2555msgid "Host"
2556msgstr "主机"
2557
2558#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2559msgid "Locale"
2560msgstr "区域"
2561
2562#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2563msgid "Avoid"
2564msgstr "避让"
2565
2566#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2567msgid "Ignore program position"
2568msgstr "忽略程序位置"
2569
2570# ../lisp/custom.jl
2571#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2572msgid "Place mode"
2573msgstr "放置模式"
2574
2575#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2576msgid "Position"
2577msgstr "位置"
2578
2579#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2580msgid "Dimensions"
2581msgstr "尺寸"
2582
2583#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2584msgid "Workspace"
2585msgstr "工作区"
2586
2587#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2588msgid "Viewport"
2589msgstr "视域"
2590
2591# ../lisp/menus.jl
2592#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2593msgid "Depth"
2594msgstr "深度"
2595
2596# ../lisp/custom.jl
2597#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2598msgid "Placement weight"
2599msgstr "放置加权"
2600
2601# ../lisp/menus.jl
2602#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2603msgid "Maximized"
2604msgstr "已最大化"
2605
2606#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2607msgid "Raise on focus"
2608msgstr "聚焦时提升"
2609
2610#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2611msgid "Focus when mapped"
2612msgstr "映射时聚焦"
2613
2614#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2615msgid "Never focus"
2616msgstr "从不聚焦"
2617
2618#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2619msgid "Focus click through"
2620msgstr "传递聚焦点击"
2621
2622#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2623msgid "Focus mode"
2624msgstr "聚焦模式"
2625
2626#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2627msgid "Ignored"
2628msgstr "已忽略"
2629
2630#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2631msgid "Iconified"
2632msgstr "已光标化"
2633
2634#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2635msgid "Shaded"
2636msgstr "己上卷"
2637
2638#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2639msgid "Sticky"
2640msgstr "粘附"
2641
2642#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2643msgid "Sticky viewport"
2644msgstr "粘附视域"
2645
2646#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2647msgid "Group"
2648msgstr "组"
2649
2650#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2651msgid "Ungrouped"
2652msgstr "分解组"
2653
2654#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2655msgid "Cycle skip"
2656msgstr "在循环中忽略"
2657
2658# ../lisp/x-cycle.jl
2659#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2660msgid "Window list skip"
2661msgstr "在窗口列表中忽略"
2662
2663#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2664msgid "Unique name"
2665msgstr "独有名称"
2666
2667#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2668msgid "Auto gravity"
2669msgstr "自动加权"
2670
2671#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2672msgid "Shade hover"
2673msgstr "自动展开上卷窗口"
2674
2675#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2676msgid "Transients above"
2677msgstr "暂时提升"
2678
2679#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2680msgid "Ignore stacking requests"
2681msgstr "忽略堆叠请求"
2682
2683#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2684msgid "State"
2685msgstr "状态"
2686
2687#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2688msgid "Other"
2689msgstr "其它"
2690
2691#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2692msgid ""
2693"Enable shade-hover mode.\n"
2694"\n"
2695"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2696msgstr ""
2697"启用自动展开上卷窗口模式。\n"
2698"\n"
2699"(若鼠标光标进入窗口,使窗口(从上卷)暂时复原。)"
2700
2701#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2702msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2703msgstr "窗口(从上卷)复原前延迟的毫秒数。"
2704
2705# ../lisp/maximize.jl
2706#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2707#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2708msgid "Raise windows when they are unshaded."
2709msgstr "窗口(从上卷)复原时,提升该窗口。"
2710
2711# ../lisp/tooltips.jl
2712#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2713msgid "Display tooltips for window frames."
2714msgstr "为窗帧显示提示信息。"
2715
2716# ../lisp/tooltips.jl
2717#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2718msgid "Remove tooltips after a period of time."
2719msgstr "在一小段时间后,关闭提示信息。"
2720
2721#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2722msgid "Show full documentation in tooltips."
2723msgstr "在提示信息中显示完整的文档。"
2724
2725# ../lisp/tooltips.jl
2726#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2727msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2728msgstr "显示提示信息前延迟的毫秒数。"
2729
2730# ../lisp/tooltips.jl
2731#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2732msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2733msgstr "关闭提示信息前延迟的毫秒数。"
2734
2735#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2736msgid "Font used to display tooltips."
2737msgstr "用于显示提示信息的字体。"
2738
2739#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2740msgid "Color used for the tooltips background"
2741msgstr "提示信息的背景色"
2742
2743#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2744msgid "Color used for the tooltips foreground"
2745msgstr "提示信息的前景色"
2746
2747#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2748msgid "Remember _position"
2749msgstr "记住位置(_P)"
2750
2751#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2752msgid "Remember _dimensions"
2753msgstr "记住尺寸(_D)"
2754
2755#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2756msgid "Remember _attributes"
2757msgstr "记住属性(_A)"
2758
2759#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2760msgid "_Forget saved state"
2761msgstr "忘记已保存的状态(_F)"
2762
2763#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2764msgid "Automatically remember window positions."
2765msgstr "自动记忆窗口位置。"
2766
2767#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2768msgid "Automatically remember window sizes."
2769msgstr "自动记忆窗口尺寸。"
2770
2771#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2772msgid "Automatically remember other window attributes."
2773msgstr "自动记忆窗口的其它属性。"
2774
2775#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2776msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2777msgstr "不必自动记忆临时窗口的位置。"
2778
2779#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2780msgid "Window history save position"
2781msgstr "窗口历史保存位置"
2782
2783#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2784msgid "Remember the current position of the focused window."
2785msgstr "记住聚焦窗口的当前位置。"
2786
2787#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2788msgid "Window history save dimensions"
2789msgstr "窗口历史记录保存尺寸"
2790
2791# ../lisp/maximize.jl
2792#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2793msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2794msgstr "记住聚焦窗口的当前尺寸。"
2795
2796#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2797msgid "Window history save attributes"
2798msgstr "窗口历史保存属性"
2799
2800#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2801msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2802msgstr "记住聚焦窗口的当前属性。"
2803
2804#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2805msgid "Window history forget"
2806msgstr "遗忘窗口历史"
2807
2808#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2809msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2810msgstr "遗忘于当前窗口相关的任何永久状态。"
2811
2812#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2813msgid "Window history clear"
2814msgstr "清除窗口历史"
2815
2816#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2817msgid "Forget all saved window history."
2818msgstr "遗忘所有保存的窗口历史。"
2819
2820#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2821msgid "_History"
2822msgstr "历史(_H)"
2823
2824#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2825msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2826msgstr "从‘定制’菜单中起动 GNOME 控制中心。"
2827
2828#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2829msgid "_GNOME Help..."
2830msgstr "GNOME 求助(_G)..."
2831
2832#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2833msgid "GNOME WWW..."
2834msgstr "GNOME WWW..."
2835
2836#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2837msgid "About GNOME..."
2838msgstr "关于 GNOME..."
2839
2840#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2841msgid "Gnome menus update"
2842msgstr "Gnome 菜单更新"
2843
2844# ../lisp/smart-placement.jl
2845#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2846msgid ""
2847"Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
2848"fit."
2849msgstr "试图在第一/最佳方案下在窗口边缘间至少留出这些像素。"
2850
2851#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2852msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2853msgstr "在“交错”放置模式中连续的放置间的距离。"
2854
2855#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2856msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2857msgstr "根据窗口在屏幕上的位置自动选取窗口加权。"
2858
2859#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2860msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2861msgstr "忽略来自应用程序的改变窗口堆叠的请求。"
2862
2863#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2864msgid "In GNOME _task list"
2865msgstr "在 GNOME 任务列表中 (_T)"
2866
2867# ../lisp/workspace.jl
2868#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2869msgid "Windows are focused after being uniconified."
2870msgstr "窗口(从图标化)复原后,聚焦该窗口。"
2871
2872# ../lisp/workspace.jl
2873#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2874msgid "Windows are raised after being uniconified."
2875msgstr "窗口(从图标化)复原后,提升该窗口。"
2876
2877#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2878msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2879msgstr "未管理的窗口也可以图标化。"
2880
2881#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2882msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2883msgstr "将窗口(从图标化)复原至当前工作区。"
2884
2885#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2886#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2887msgid "transients"
2888msgstr "临时窗口"
2889
2890# ../lisp/group-funs.jl
2891#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2892#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2893msgid "group"
2894msgstr "组"
2895
2896#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2897msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2898msgstr "图标化一个窗口时,图标化:\\w"
2899
2900#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2901msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2902msgstr "当某窗口(从图标化)复原时,同时复原:\\w"
2903
2904# ../lisp/workspace.jl
2905#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2906msgid "Iconify window"
2907msgstr "窗口图标化"
2908
2909# ../lisp/workspace.jl
2910#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2911msgid "Iconify the window."
2912msgstr "图标化该窗口。"
2913
2914# ../lisp/workspace.jl
2915#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2916msgid "Uniconify window"
2917msgstr "窗口(从图标化)复原"
2918
2919# ../lisp/maximize.jl
2920#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2921msgid "Return the window from its iconified state."
2922msgstr "使窗口从其图标化状态复原。"
2923
2924#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2925msgid "Toggle window iconified"
2926msgstr "在窗口是否图标化之间切换"
2927
2928#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2929msgid "Toggle the iconification of window W."
2930msgstr "切换窗口 W 的图标化装态。"
2931
2932# ../lisp/workspace.jl
2933#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2934msgid "Iconify workspace windows"
2935msgstr "图标化工作区窗口"
2936
2937#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2938msgid "Iconify all windows on the current workspace."
2939msgstr "将当前工作区中的所有窗口图标化。"
2940
2941# ../lisp/match-window.jl
2942#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2943msgid "Make window sticky"
2944msgstr "使窗口被粘附"
2945
2946#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2947msgid "Make window unsticky"
2948msgstr "使窗口(从粘附中)复原"
2949
2950#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2951msgid "Toggle window sticky"
2952msgstr "切换窗口的粘附状态"
2953
2954# ../lisp/workspace.jl
2955#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2956msgid ""
2957"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2958"all workspaces."
2959msgstr ""
2960"切换窗口的‘粘附’状态 -- 它是否是所有工作区的\n"
2961"一部分。"
2962
2963#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2964msgid "Toggle single window mode"
2965msgstr "切换单个窗口模式"
2966
2967#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2968msgid "_Sticky"
2969msgstr "粘附(_S)"
2970
2971#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2972msgid "Make window ignored"
2973msgstr "使窗口被忽略"
2974
2975# ../lisp/ignore-window.jl
2976#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2977msgid "Ignore the window."
2978msgstr "忽略该窗口。"
2979
2980#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2981msgid "Make window not ignored"
2982msgstr "不忽略窗口"
2983
2984# ../lisp/ignore-window.jl
2985#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2986msgid "Unignore the window."
2987msgstr "使窗口不被忽略。"
2988
2989# ../lisp/ignore-window.jl
2990#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2991msgid "Toggle window ignored"
2992msgstr "在是否忽略窗口间切换"
2993
2994# ../lisp/ignore-window.jl
2995#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2996msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2997msgstr "在是否忽略某个窗口间切换。"
2998
2999#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3000msgid "Toggle window never focus"
3001msgstr "在窗口是否无法聚焦间切换"
3002
3003#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3004msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
3005msgstr "在窗口是否可聚焦之间切换。"
3006
3007#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3008msgid "Toggle window cycle skip"
3009msgstr "在窗口循环中是否忽略间切换"
3010
3011# ../lisp/ignore-window.jl
3012#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3013msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
3014msgstr "在窗口循环时是否忽略窗口间切换。"
3015
3016#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3017msgid "Toggle window list skip"
3018msgstr "在窗口列表中是否忽略间切换"
3019
3020# ../lisp/ignore-window.jl
3021#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3022msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
3023msgstr "在窗口是否出现在窗口列表间切换。"
3024
3025#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3026msgid "_Ignored"
3027msgstr "忽略的(_I)"
3028
3029#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3030msgid "_Focusable"
3031msgstr "可聚焦的(_F)"
3032
3033#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3034msgid "_Cyclable"
3035msgstr "可循环的(_C)"
3036
3037#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
3038msgid "In _window list"
3039msgstr "在窗口列表中(_W)"
3040
3041# ../lisp/maximize.jl
3042#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3043msgid ""
3044"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
3045"dimension."
3046msgstr "在某一维上最大化窗口必须增加那一维的大小。"
3047
3048# ../lisp/maximize.jl
3049#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3050msgid "Raise windows when they are maximized."
3051msgstr "窗口最大化时,提升该窗口。"
3052
3053#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3054msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
3055msgstr "在填充窗口时将未管理的窗口重叠起来。"
3056
3057#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3058msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
3059msgstr "最大化窗口时不要覆盖‘避让’窗口。"
3060
3061# ../lisp/move-resize.jl
3062#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3063msgid "Lock position and size while windows are maximized."
3064msgstr "窗口最大化后,锁定其位置和大小。"
3065
3066# ../lisp/custom.jl
3067#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3068msgid "Maximize window"
3069msgstr "最大化窗口"
3070
3071# ../lisp/maximize.jl
3072#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3073msgid "Maximize the dimensions of the window."
3074msgstr "最大化窗口的尺寸。"
3075
3076# ../lisp/menus.jl
3077#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3078msgid "Unmaximize window"
3079msgstr "窗口(从最大化)复原"
3080
3081# ../lisp/maximize.jl
3082#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3083msgid ""
3084"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
3085msgstr "将窗口尺寸恢复到原始、未最大化的状态。"
3086
3087#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3088msgid "Maximize window vertically"
3089msgstr "窗口垂直最大化"
3090
3091# ../lisp/maximize.jl
3092#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3093msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
3094msgstr "在窗口在垂直方向上最大化。"
3095
3096# ../lisp/menus.jl
3097#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3098msgid "Maximize window horizontally"
3099msgstr "窗口水平最大化"
3100
3101# ../lisp/maximize.jl
3102#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3103msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
3104msgstr "窗口在水平方向上最大化。"
3105
3106# ../lisp/custom.jl
3107#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3108msgid "Maximize window toggle"
3109msgstr "窗口最大化切换"
3110
3111# ../lisp/maximize.jl
3112#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3113msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
3114msgstr "在窗口最大化和非最大化之间切换。"
3115
3116#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3117msgid "Maximize window horizontally toggle"
3118msgstr "窗口水平最大化切换"
3119
3120# ../lisp/maximize.jl
3121#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3122msgid ""
3123"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
3124"unmaximized."
3125msgstr "在窗口水平最大化和非最大化之间切换。"
3126
3127# ../lisp/maximize.jl
3128#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3129msgid "Maximize window vertically toggle"
3130msgstr "窗口垂直最大化切换"
3131
3132# ../lisp/maximize.jl
3133#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3134msgid ""
3135"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
3136"unmaximized."
3137msgstr "在窗口垂直最大化和非最大化之间切换。"
3138
3139# ../lisp/custom.jl
3140#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3141msgid "Maximize fill window"
3142msgstr "最大填充窗口"
3143
3144# ../lisp/maximize.jl
3145#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3146msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
3147msgstr "在不覆盖其它任何窗口的前提下进行窗口最大化。"
3148
3149# ../lisp/menus.jl
3150#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3151msgid "Maximize fill window vertically"
3152msgstr "竖直最大填充窗口"
3153
3154# ../lisp/maximize.jl
3155#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3156msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
3157msgstr "在不覆盖其它任何窗口的前提下进行窗口垂直最大化。"
3158
3159# ../lisp/menus.jl
3160#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3161msgid "Maximize fill window horizontally"
3162msgstr "水平最大填充窗口"
3163
3164# ../lisp/maximize.jl
3165#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3166msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
3167msgstr "在不覆盖其它窗口的前提下进行窗口水平最大化。"
3168
3169#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3170msgid "Maximize fill window toggle"
3171msgstr "最大填充窗口切换"
3172
3173# ../lisp/maximize.jl
3174#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3175msgid ""
3176"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
3177msgstr "在窗口的最大填充状态和非最大填充状态间切换。"
3178
3179#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3180msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
3181msgstr "最大水平填充窗口切换"
3182
3183# ../lisp/maximize.jl
3184#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3185msgid ""
3186"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
3187"unmaximized."
3188msgstr ""
3189"在窗口水平最大填充状态和非水平最大填充\n"
3190"状态间切换。"
3191
3192# ../lisp/maximize.jl
3193#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3194msgid "Maximize fill window vertically toggle"
3195msgstr "最大垂直填充窗口切换"
3196
3197# ../lisp/maximize.jl
3198#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3199msgid ""
3200"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
3201"unmaximized."
3202msgstr ""
3203"在窗口垂直最大填充状态和非垂直最大填充\n"
3204"状态间切换。"
3205
3206# ../lisp/ignore-window.jl
3207#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3208msgid "Shade window"
3209msgstr "窗口上卷"
3210
3211# ../lisp/shading.jl
3212#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3213msgid "Display only the title bar of the window."
3214msgstr "只显示窗口标题栏。"
3215
3216# ../lisp/workspace.jl
3217#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3218msgid "Unshade window"
3219msgstr "窗口(从上卷)复原"
3220
3221# ../lisp/shading.jl
3222#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3223msgid ""
3224"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
3225"state."
3226msgstr ""
3227"如果窗口上卷了 (参见‘上卷窗口’),将它恢复到正常\n"
3228"状态。"
3229
3230#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3231msgid "Toggle window shaded"
3232msgstr "切换窗口上卷状态"
3233
3234# ../lisp/shading.jl
3235#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3236msgid ""
3237"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
3238msgstr "切换窗口的上卷(只显示标题条)状态。"
3239
3240#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3241msgid "S_haded"
3242msgstr "上卷(_H)"
3243
3244# ../lisp/maximize.jl
3245#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3246msgid "Focus on application windows when they first appear."
3247msgstr "应用程序窗口首次显示时,赋予焦点。"
3248
3249#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3250msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
3251msgstr "对话框从其父窗口继承焦点。"
3252
3253#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3254msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
3255msgstr "以类似应用程序窗口的风格装饰对话框窗口。"
3256
3257# ../lisp/maximize.jl
3258#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3259msgid "Raise window and transients"
3260msgstr "提升窗口和它的临时窗口"
3261
3262#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3263msgid ""
3264"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
3265"order. Also raise any transient windows that it has."
3266msgstr ""
3267"将当前窗口按堆叠顺序提升到可能的最高位置。\n"
3268"同时提升它的所有临时窗口。"
3269
3270#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3271msgid "Lower window and transients"
3272msgstr "降低窗口及其临时窗口"
3273
3274#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3275msgid ""
3276"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
3277"order. Also lower any transient windows that it has."
3278msgstr ""
3279"将当前窗口降低到堆叠顺序允许的最低位置。\n"
3280"同时降低它的所有临时窗口。"
3281
3282#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3283msgid "Raise lower window and transients"
3284msgstr "提升窗口及其临时窗口"
3285
3286#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3287msgid ""
3288"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
3289"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
3290"changes\n"
3291"the level of any transient windows it has."
3292msgstr ""
3293"若窗口处于可能的最高位置,那么将其降低到可能\n"
3294"的最低位置。否则就仅可能提升窗口。同时改变\n"
3295"窗口所拥有的所有临时窗口。"
3296
3297#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3298msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
3299msgstr "选定后,将窗口(从图标化)复原至当前工作区。"
3300
3301# ../lisp/workspace.jl
3302#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3303msgid "Unshade selected windows."
3304msgstr "使选定的窗口(从上卷)复原。"
3305
3306#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3307msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3308msgstr "提升选定的窗口(一般经由窗口菜单)。"
3309
3310#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3311msgid "Warp the pointer to selected windows."
3312msgstr "将鼠标光标移动到选定窗口中。"
3313
3314#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3315msgid "Display window without focusing"
3316msgstr "不带聚焦地显示窗口"
3317
3318#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3319msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
3320msgstr "显示含有窗口 W 的工作区/视域。"
3321
3322#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3323msgid "Display window"
3324msgstr "显示窗口"
3325
3326# ../lisp/workspace.jl
3327#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3328msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
3329msgstr "显示含有窗口 W 的工作去,而后聚焦于 W。"
3330
3331# ../lisp/group-funs.jl
3332#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3333msgid "Group transient windows with their parents."
3334msgstr "将临时窗口和它们的父窗口编组。"
3335
3336#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3337msgid "Persistent group ids"
3338msgstr "永久组标识"
3339
3340# ../lisp/group-funs.jl
3341#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3342msgid "New group"
3343msgstr "新建组"
3344
3345#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3346msgid "Gtkrc reload style"
3347msgstr "Gtkrc 重新装入风格"
3348
3349# ../lisp/gtkrc.jl
3350#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3351msgid "Reload the gtkrc settings."
3352msgstr "重新装入 gtkrc 的设定。"
3353
3354#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3355msgid "Describe key"
3356msgstr "描述键"
3357
3358#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3359msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
3360msgstr "提示用户输入键序列,而后打印其绑定。"
3361
3362# ../lisp/keymap.jl
3363#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3364msgid "Press key..."
3365msgstr "按键..."
3366
3367#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3368msgid "[Quote]"
3369msgstr "[引用]"
3370
3371#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3372msgid "Quote event"
3373msgstr "引用事件"
3374
3375#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3376msgid ""
3377"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3378"any window manager bindings that it may have."
3379msgstr ""
3380"将下一个键事件直接发送到聚焦的客户端窗口,忽略它可能\n"
3381"含有的任何窗口管理器绑定。"
3382
3383#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3384msgid "novice"
3385msgstr "新手"
3386
3387#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3388msgid "intermediate"
3389msgstr "中级"
3390
3391#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3392msgid "expert"
3393msgstr "专家"
3394
3395#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3396msgid "Show options suitable for \\w users."
3397msgstr "显示适合于 \\w 用户的选项。"
3398
3399#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3400msgid "ok"
3401msgstr "确定"
3402
3403#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3404msgid "revert/cancel/ok"
3405msgstr "复原/取消/确定"
3406
3407#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3408msgid "apply/revert/cancel/ok"
3409msgstr "应用/复原/取消/确定"
3410
3411#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3412msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3413msgstr "在定制工具中显示的按钮:\\w"
3414
3415# ../lisp/customize.jl
3416#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3417msgid "Show variable names of each customization option."
3418msgstr "显示每个定制选项的变量名。"
3419
3420#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3421msgid ""
3422"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
3423"is used."
3424msgstr "该程序用于播放音效示例。若未设定,则使用内置 ESD 支持。"
3425
3426#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3427msgid "Window:"
3428msgstr "窗口:"
3429
3430#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3431#, c-format
3432msgid "Workspace %d"
3433msgstr "工作区 %d"
3434
3435#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3436msgid "prompt-keymap"
3437msgstr "提示键盘映射"
3438
3439#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3440msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3441msgstr "键盘映射含有在从用户读入字符串时活跃的绑定。"
3442
3443#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3444msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
3445msgstr "当提升窗口时,同时提升它的:\\w"
3446
3447#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3448msgid "Raise window"
3449msgstr "提升窗口"
3450
3451# ../lisp/ignore-window.jl
3452#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3453msgid "Lower window"
3454msgstr "降低窗口"
3455
3456#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3457msgid "Raise lower window"
3458msgstr "提升/降低窗口"
3459
3460#. ../themer/themer.glade:1315
3461msgid " to: "
3462msgstr " 到:"
3463
3464# ../lisp/customize.jl
3465#. ../themer/themer.glade:1587
3466msgid "About"
3467msgstr "关于"
3468
3469#. ../themer/themer.glade:412
3470msgid "About:"
3471msgstr "关于:"
3472
3473#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3474#. * ../themer/themer.glade:1458
3475msgid "Add"
3476msgstr "添加"
3477
3478#. ../themer/themer.glade:1176
3479msgid "Attributes"
3480msgstr "特性"
3481
3482# ../src/sawmill-ui.jl
3483#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3484msgid "Cancel"
3485msgstr "取消"
3486
3487#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3488msgid "Clicked"
3489msgstr "被点击的"
3490
3491# ../src/sawmill-ui.jl
3492#. ../themer/themer.glade:892
3493msgid "Copy"
3494msgstr "复制"
3495
3496#. ../themer/themer.glade:1036
3497msgid "Copy..."
3498msgstr "复制..."
3499
3500# ../src/sawmill-ui.jl
3501#. ../themer/themer.glade:482
3502msgid "Details"
3503msgstr "细节"
3504
3505#. ../themer/themer.glade:430
3506msgid "Directory:"
3507msgstr "目录:"
3508
3509#. ../themer/themer.glade:166
3510msgid "E_xit"
3511msgstr "退出(_X)"
3512
3513#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3514msgid "Focused"
3515msgstr "被聚焦的"
3516
3517#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3518msgid "Frame"
3519msgstr "窗帧"
3520
3521#. ../themer/themer.glade:238
3522msgid "Frame Part _Definitions"
3523msgstr "窗帧部分定义(_D)"
3524
3525#. ../themer/themer.glade:226
3526msgid "Frame _Classes"
3527msgstr "窗帧类(_C)"
3528
3529#. ../themer/themer.glade:1237
3530msgid "Frames"
3531msgstr "窗帧"
3532
3533#. ../themer/themer.glade:622
3534msgid "HIghlighted"
3535msgstr "高亮度显示的"
3536
3537#. ../themer/themer.glade:802
3538msgid "Highlighted"
3539msgstr "高亮度显示的"
3540
3541#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3542msgid "Inactive"
3543msgstr "不活跃的"
3544
3545#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3546msgid ""
3547"Inactive-\n"
3548"Clicked"
3549msgstr ""
3550"不活跃的-\n"
3551"被点击"
3552
3553#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3554msgid ""
3555"Inactive-\n"
3556"Highlighted"
3557msgstr ""
3558"不活跃的-\n"
3559"被高亮"
3560
3561#. ../themer/themer.glade:1266
3562msgid "Map: "
3563msgstr "映射:"
3564
3565#. ../themer/themer.glade:1480
3566msgid "Mapping"
3567msgstr "正在映射"
3568
3569#. ../themer/themer.glade:74
3570msgid "New Theme"
3571msgstr "新主题"
3572
3573# ../src/sawmill-ui.jl
3574#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3575#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3576msgid "OK"
3577msgstr "确定"
3578
3579#. ../themer/themer.glade:914
3580msgid "Patterns"
3581msgstr "模式"
3582
3583#. ../themer/themer.glade:1676
3584msgid "Properties"
3585msgstr "属性"
3586
3587#. ../themer/themer.glade:120
3588msgid "Save Theme _As..."
3589msgstr "主题另存为(_A)..."
3590
3591#. ../themer/themer.glade:23
3592msgid "Sawfish Theme Builder"
3593msgstr "Sawfish 主题构造工具"
3594
3595#. ../themer/themer.glade:1512
3596msgid "Sawfish Themer Preview"
3597msgstr "Sawfish 主题预览"
3598
3599#. ../themer/themer.glade:306
3600msgid "Theme name: "
3601msgstr "主题名称:"
3602
3603#. ../themer/themer.glade:1531
3604msgid "This window previews the current theme."
3605msgstr "该窗口预览当前主题。"
3606
3607#. ../themer/themer.glade:1409
3608msgid "Type"
3609msgstr "类型"
3610
3611#. ../themer/themer.glade:214
3612msgid "Window _Frames"
3613msgstr "窗口帧(_F)"
3614
3615#. ../themer/themer.glade:1652
3616msgid "[about text]"
3617msgstr "[关于文本]"
3618
3619#. ../themer/themer.glade:1106
3620msgid "[frame-part-table]"
3621msgstr "[窗帧部分表]"
3622
3623#. ../themer/themer.glade:1766
3624msgid "[place holder]"
3625msgstr "[占位]"
3626
3627#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3628msgid "[title]"
3629msgstr "[标题]"
3630
3631#. ../themer/themer.glade:268
3632msgid "_About"
3633msgstr "关于(_A)"
3634
3635#. ../themer/themer.glade:59
3636msgid "_File"
3637msgstr "文件(_F)"
3638
3639#. ../themer/themer.glade:91
3640msgid "_Open Theme.."
3641msgstr "打开主题(_O).."
3642
3643#. ../themer/themer.glade:190
3644msgid "_Preferences..."
3645msgstr "首选项(_P)..."
3646
3647#. ../themer/themer.glade:143
3648msgid "_Preview"
3649msgstr "预览(_P)"
3650
3651#. ../themer/themer.glade:108
3652msgid "_Save Theme"
3653msgstr "保存主题(_S)"
3654
3655#. ../themer/themer.glade:175
3656msgid "_Settings"
3657msgstr "设置(_S)"
3658
3659#. ../themer/themer.glade:250
3660msgid "_Themes"
3661msgstr "主题(_T)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.