source: trunk/third/texinfo/po/nl.po @ 18945

Revision 18945, 85.9 KB checked in by amb, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18944, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Dutch messages for GNU texinfo
2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: texinfo 3.12\n"
8"POT-Creation-Date: 2003-01-24 13:32-0800\n"
9"PO-Revision-Date: 1998-04-16 22:35+02:00\n"
10"Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
11"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
17msgid "Move forward a character"
18msgstr "Beweeg een teken naar voren"
19
20#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
21msgid "Move backward a character"
22msgstr "Beweeg een teken naar achteren"
23
24#: info/echo-area.c:307
25msgid "Move to the start of this line"
26msgstr "Ga naar het begin van deze regel"
27
28#: info/echo-area.c:312
29msgid "Move to the end of this line"
30msgstr "Ga naar het einde van deze regel"
31
32#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
33msgid "Move forward a word"
34msgstr "Beweeg een woord naar voren"
35
36#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
37msgid "Move backward a word"
38msgstr "Beweeg een woord naar achteren"
39
40#: info/echo-area.c:400
41msgid "Delete the character under the cursor"
42msgstr "Verwijder het teken onder de cursor"
43
44#: info/echo-area.c:430
45msgid "Delete the character behind the cursor"
46msgstr "Verwijder het teken achter de cursor"
47
48#: info/echo-area.c:451
49msgid "Cancel or quit operation"
50msgstr "Annuleer of beëindig operatie"
51
52# completion?
53#: info/echo-area.c:466
54msgid "Accept (or force completion of) this line"
55msgstr "Accepteer (of forceer voltooiïng van) deze regel"
56
57#: info/echo-area.c:471
58msgid "Insert next character verbatim"
59msgstr "Voeg volgend teken letterlijk in"
60
61#: info/echo-area.c:479
62msgid "Insert this character"
63msgstr "Voeg dit teken in"
64
65#: info/echo-area.c:497
66msgid "Insert a TAB character"
67msgstr "Voeg een TAB code in"
68
69#: info/echo-area.c:504
70msgid "Transpose characters at point"
71msgstr "Transponeer karakters op een punt"
72
73# kill?
74#: info/echo-area.c:555
75msgid "Yank back the contents of the last kill"
76msgstr "Zet de inhoud van de laatste kill terug"
77
78#: info/echo-area.c:562
79msgid "Kill ring is empty"
80msgstr "Kill ring is leeg"
81
82# kill?
83#: info/echo-area.c:575
84msgid "Yank back a previous kill"
85msgstr "Zet een eerdere kill terug"
86
87# kill?
88#: info/echo-area.c:608
89msgid "Kill to the end of the line"
90msgstr "Verwijder tot aan het einde van de regel"
91
92# kill?
93#: info/echo-area.c:621
94msgid "Kill to the beginning of the line"
95msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
96
97# kill?
98#: info/echo-area.c:633
99msgid "Kill the word following the cursor"
100msgstr "Verwijder het woord na de cursor"
101
102# kill?
103#: info/echo-area.c:652
104msgid "Kill the word preceding the cursor"
105msgstr "Verwijder het woord voor de cursor"
106
107#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
108msgid "No completions"
109msgstr "Geen voltooiïngen"
110
111#: info/echo-area.c:874
112msgid "Not complete"
113msgstr "Niet compleet"
114
115#: info/echo-area.c:919
116msgid "List possible completions"
117msgstr "Geef een lijst van mogelijke voltooiïngen"
118
119#: info/echo-area.c:936
120msgid "Sole completion"
121msgstr "Enige voltooiïng"
122
123#: info/echo-area.c:945
124msgid "One completion:\n"
125msgstr "Een voltooiïng:\n"
126
127#: info/echo-area.c:946
128#, c-format
129msgid "%d completions:\n"
130msgstr "%d voltooiïngen:\n"
131
132#: info/echo-area.c:1092
133msgid "Insert completion"
134msgstr "Voeg voltooiïng in"
135
136#: info/echo-area.c:1225
137msgid "Building completions..."
138msgstr "Voltooiïngen aan het bouwen..."
139
140#: info/echo-area.c:1342
141msgid "Scroll the completions window"
142msgstr "Verschuif het voltooiïngsvenster"
143
144#: info/footnotes.c:212
145msgid "Footnotes could not be displayed"
146msgstr "De voetnoten konden niet weergegeven worden"
147
148#: info/footnotes.c:238
149msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
150msgstr ""
151"Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander "
152"venster"
153
154#: info/footnotes.h:26
155#, fuzzy
156msgid "---------- Footnotes ----------"
157msgstr ""
158"---------- Voetnoten ----------\n"
159"\n"
160
161#: info/indices.c:175
162msgid "Look up a string in the index for this file"
163msgstr "Zoek een string op in de index voor dit bestand"
164
165#: info/indices.c:205
166msgid "Finding index entries..."
167msgstr "Zoeken naar index ingangen..."
168
169#: info/indices.c:212
170msgid "No indices found."
171msgstr "Geen indices gevonden."
172
173#: info/indices.c:222
174msgid "Index entry: "
175msgstr "Index ingang: "
176
177#: info/indices.c:332
178msgid ""
179"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
180msgstr ""
181"Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste `\\[index-"
182"search]' commando"
183
184#: info/indices.c:342
185msgid "No previous index search string."
186msgstr "Geen eerdere index zoek string."
187
188#: info/indices.c:349
189msgid "No index entries."
190msgstr "Geen index ingangen."
191
192#: info/indices.c:382
193#, c-format
194msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
195msgstr "Geen index ingangen %sdie \"%s\" bevatten."
196
197#: info/indices.c:383
198msgid "more "
199msgstr "meer "
200
201#: info/indices.c:393
202msgid "CAN'T SEE THIS"
203msgstr "KAN DIT NIET ZIEN"
204
205#: info/indices.c:429
206#, c-format
207msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
208msgstr ""
209"\"%s\" gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te "
210"vinden.)"
211
212#: info/indices.c:549
213#, c-format
214msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
215msgstr "Zoeken in indices van \"%s\"..."
216
217#: info/indices.c:603
218#, c-format
219msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
220msgstr ""
221
222#: info/indices.c:632
223msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
224msgstr ""
225"Doorzoek alle bekende indices van info-bestanden voor een string en maak een "
226"menu"
227
228#: info/indices.c:636
229msgid "Index apropos: "
230msgstr "Index apropos: "
231
232#: info/indices.c:666
233#, c-format
234msgid ""
235"\n"
236"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
237msgstr ""
238"\n"
239"* Menu: Pagina's waarvan de indices \"%s\" bevatten:\n"
240
241#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
242#, fuzzy
243msgid "Try --help for more information.\n"
244msgstr "Probeer --help voor meer informatie."
245
246#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:698
247#: util/install-info.c:1252 util/texindex.c:346
248#, c-format
249msgid ""
250"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
251"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
252"under the terms of the GNU General Public License.\n"
253"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
254msgstr ""
255"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
256"Er is GEEN garantie.  Je mag deze programmatuur herdistribueren\n"
257"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
258"Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n"
259
260#: info/info.c:462
261#, fuzzy, c-format
262msgid "no index entries found for `%s'\n"
263msgstr "geen ingangen gevonden\n"
264
265#: info/info.c:555
266msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
267msgstr ""
268
269#: info/info.c:562
270#, fuzzy, c-format
271msgid ""
272"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
273"\n"
274"Read documentation in Info format.\n"
275"\n"
276"Options:\n"
277"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
278"manuals.\n"
279"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
280"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
281"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
282"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
283"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
284"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
285"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
286"  -R, --raw-escapes            don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
287"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
288"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
289"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
290"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
291"      --version                display version information and exit.\n"
292"\n"
293"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
294"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
295"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
296"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
297"items relative to the initial node visited.\n"
298"\n"
299"Examples:\n"
300"  info                       show top-level dir menu\n"
301"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
302"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
303"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
304"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
305msgstr ""
306"Aanroep: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [MENU-ITEM...]]]\n"
307"\n"
308"Lees documentatie in Info-formaat\n"
309"Voor een meer complete omschrijving van het gebruik van Info, type `info "
310"info options'.\n"
311"\n"
312"Opties:\n"
313"--directory DIR              Voeg DIR toe aan INFOPAD.\n"
314"--dribble BESTAND            Onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n"
315"--file BESTAND               Specificeer te bekijken Info bestand.\n"
316"--node PAGINANAAM            Specificeer pagina's in het eerste Info "
317"bestand.\n"
318"--output BESTAND             Schrijf de geselecteerde pagina's naar "
319"BESTAND.\n"
320"--restore BESTAND            Lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n"
321"--subnodes                   Geef recursief alle menu-items.\n"
322"--help                       Laat deze helptekst zien en beëindig.\n"
323"--version                    Geef de versie-informatie van Info en "
324"beëindig.\n"
325"\n"
326"Het eerste argument, indien aanwezig, is de naam van het Info-bestand\n"
327"dat ingelezen dient te worden. Alle overige argumenten worden\n"
328"beschouwd als de namen van menu items in de eerste bezochte pagina.  Bij\n"
329"voorbeeld, `info emacs buffers' gaat naar de pagina `buffers' in het\n"
330"bestand `emacs'.\n"
331"\n"
332"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
333"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org."
334
335#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:479
336#: util/install-info.c:428 util/texindex.c:294
337msgid ""
338"\n"
339"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
340"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
341"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
342msgstr ""
343
344#: info/info.c:632
345#, fuzzy, c-format
346msgid "Cannot find node `%s'."
347msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
348
349#: info/info.c:633
350#, fuzzy, c-format
351msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
352msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
353
354#: info/info.c:634
355#, fuzzy
356msgid "Cannot find a window!"
357msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
358
359#: info/info.c:635
360msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
361msgstr ""
362
363#: info/info.c:636
364#, fuzzy
365msgid "Cannot delete the last window."
366msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
367
368#: info/info.c:637
369#, fuzzy
370msgid "No menu in this node."
371msgstr "Er is geen menu op deze pagina."
372
373#: info/info.c:638
374#, fuzzy
375msgid "No footnotes in this node."
376msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
377
378#: info/info.c:639
379msgid "No cross references in this node."
380msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
381
382#: info/info.c:640
383#, fuzzy, c-format
384msgid "No `%s' pointer for this node."
385msgstr "Geen \"Volgende\" wijzer voor deze pagina."
386
387#: info/info.c:641
388#, c-format
389msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
390msgstr ""
391
392#: info/info.c:642
393#, c-format
394msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
395msgstr ""
396
397#: info/info.c:643
398#, fuzzy
399msgid "You are already at the last page of this node."
400msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
401
402#: info/info.c:644
403#, fuzzy
404msgid "You are already at the first page of this node."
405msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
406
407#: info/info.c:645
408msgid "Only one window."
409msgstr ""
410
411#: info/info.c:646
412msgid "Resulting window would be too small."
413msgstr ""
414
415#: info/info.c:647
416msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
417msgstr ""
418
419#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
420#, fuzzy
421msgid ""
422"Basic Commands in Info Windows\n"
423"******************************\n"
424msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
425
426#: info/infodoc.c:49
427#, fuzzy
428msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
429msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
430
431#: info/infodoc.c:50
432msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
433msgstr ""
434
435#: info/infodoc.c:51
436msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
437msgstr ""
438
439#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
440#, fuzzy
441msgid ""
442"Selecting other nodes:\n"
443"----------------------\n"
444msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
445
446#: info/infodoc.c:55
447#, fuzzy
448msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
449msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
450
451#: info/infodoc.c:56
452#, fuzzy
453msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
454msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
455
456#: info/infodoc.c:57
457#, fuzzy
458msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
459msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
460
461#: info/infodoc.c:58
462msgid ""
463"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
464"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
465msgstr ""
466
467#: info/infodoc.c:60
468msgid ""
469"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
470msgstr ""
471
472#: info/infodoc.c:61
473#, fuzzy
474msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
475msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
476
477#: info/infodoc.c:62
478msgid ""
479"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
480msgstr ""
481
482#: info/infodoc.c:63
483msgid ""
484"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
485"node.\n"
486msgstr ""
487
488#: info/infodoc.c:64
489msgid ""
490"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
491msgstr ""
492
493#: info/infodoc.c:65
494msgid ""
495"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
496"node] (DIR)'.\n"
497msgstr ""
498
499#: info/infodoc.c:66
500msgid ""
501"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
502msgstr ""
503
504#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
505#, fuzzy
506msgid ""
507"Moving within a node:\n"
508"---------------------\n"
509msgstr ""
510"---------- Voetnoten ----------\n"
511"\n"
512
513# kill?
514#: info/infodoc.c:70
515#, fuzzy
516msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
517msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
518
519#: info/infodoc.c:71
520#, fuzzy
521msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
522msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
523
524#: info/infodoc.c:72
525#, fuzzy
526msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
527msgstr "Schuif terug in dit venster"
528
529#: info/infodoc.c:73
530#, fuzzy
531msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
532msgstr "Schuif terug in dit venster"
533
534#: info/infodoc.c:74
535msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
536msgstr ""
537
538#: info/infodoc.c:75
539#, fuzzy
540msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
541msgstr "Schuif terug in dit venster"
542
543#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
544#, fuzzy
545msgid ""
546"Other commands:\n"
547"---------------\n"
548msgstr "Waar is het commando: "
549
550#: info/infodoc.c:79
551#, fuzzy
552msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
553msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
554
555#: info/infodoc.c:80
556#, fuzzy
557msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
558msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
559
560#: info/infodoc.c:81
561msgid ""
562"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
563"this Info\n"
564"              file, and select the node referenced by the first entry "
565"found.\n"
566msgstr ""
567
568#: info/infodoc.c:83
569msgid ""
570"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
571"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
572msgstr ""
573
574#: info/infodoc.c:85
575msgid ""
576"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
577"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
578msgstr ""
579
580#: info/infodoc.c:87
581msgid ""
582"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
583"              and select the node in which the previous occurrence is "
584"found.\n"
585msgstr ""
586
587#: info/infodoc.c:98
588#, fuzzy, c-format
589msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
590msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
591
592#: info/infodoc.c:99
593#, c-format
594msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
595msgstr ""
596
597#: info/infodoc.c:100
598#, c-format
599msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
600msgstr ""
601
602#: info/infodoc.c:104
603#, fuzzy, c-format
604msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
605msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
606
607#: info/infodoc.c:105
608#, fuzzy, c-format
609msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
610msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
611
612#: info/infodoc.c:106
613#, fuzzy, c-format
614msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
615msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
616
617#: info/infodoc.c:107
618#, c-format
619msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
620msgstr ""
621
622#: info/infodoc.c:108
623msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
624msgstr ""
625
626#: info/infodoc.c:109
627#, c-format
628msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
629msgstr ""
630
631#: info/infodoc.c:110
632#, fuzzy, c-format
633msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
634msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
635
636#: info/infodoc.c:111
637#, c-format
638msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
639msgstr ""
640
641#: info/infodoc.c:112
642#, c-format
643msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
644msgstr ""
645
646#: info/infodoc.c:113
647#, c-format
648msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
649msgstr ""
650
651#: info/infodoc.c:114
652#, c-format
653msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
654msgstr ""
655
656#: info/infodoc.c:118
657#, c-format
658msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
659msgstr ""
660
661#: info/infodoc.c:119
662#, c-format
663msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
664msgstr ""
665
666# kill?
667#: info/infodoc.c:120
668#, fuzzy, c-format
669msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
670msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
671
672#: info/infodoc.c:121
673#, fuzzy, c-format
674msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
675msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
676
677#: info/infodoc.c:122
678#, c-format
679msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
680msgstr ""
681
682#: info/infodoc.c:123
683#, fuzzy, c-format
684msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
685msgstr "Schuif terug in dit venster"
686
687#: info/infodoc.c:127
688#, fuzzy, c-format
689msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
690msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
691
692#: info/infodoc.c:128
693#, fuzzy, c-format
694msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
695msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
696
697#: info/infodoc.c:129
698#, c-format
699msgid ""
700"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
701msgstr ""
702
703#: info/infodoc.c:130
704msgid ""
705"              file, and select the node referenced by the first entry "
706"found.\n"
707msgstr ""
708
709#: info/infodoc.c:131
710#, c-format
711msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
712msgstr ""
713
714#: info/infodoc.c:132
715msgid ""
716"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
717msgstr ""
718
719#: info/infodoc.c:133
720#, c-format
721msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
722msgstr ""
723
724#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
725msgid ""
726"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
727msgstr ""
728
729#: info/infodoc.c:135
730#, fuzzy, c-format
731msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
732msgstr "Schuif terug in dit venster"
733
734#: info/infodoc.c:314
735msgid "The current search path is:\n"
736msgstr ""
737
738#: info/infodoc.c:317
739#, fuzzy
740msgid ""
741"Commands available in Info windows:\n"
742"\n"
743msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
744
745#: info/infodoc.c:320
746msgid ""
747"Commands available in the echo area:\n"
748"\n"
749msgstr ""
750
751#: info/infodoc.c:341
752#, fuzzy, c-format
753msgid ""
754"The following commands can only be invoked via %s:\n"
755"\n"
756msgstr ""
757"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n"
758"\n"
759
760#: info/infodoc.c:344
761#, fuzzy
762msgid ""
763"The following commands cannot be invoked at all:\n"
764"\n"
765msgstr ""
766"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n"
767"\n"
768
769#: info/infodoc.c:368
770msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
771msgstr ""
772"--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te beëindigen ---\n"
773
774#: info/infodoc.c:478
775msgid "Display help message"
776msgstr "Geef een help boodschap"
777
778#: info/infodoc.c:496
779msgid "Visit Info node `(info)Help'"
780msgstr "Ga naar Info pagina `(info)Help'"
781
782#: info/infodoc.c:639
783msgid "Print documentation for KEY"
784msgstr "Geef uitleg over KEY"
785
786#: info/infodoc.c:651
787#, c-format
788msgid "Describe key: %s"
789msgstr "Omschrijf toets: %s"
790
791#: info/infodoc.c:661
792#, c-format
793msgid "ESC %s is undefined."
794msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd."
795
796#: info/infodoc.c:677 info/infodoc.c:704
797#, c-format
798msgid "%s is undefined."
799msgstr "%s is niet gedefinieerd."
800
801#: info/infodoc.c:725
802#, c-format
803msgid "%s is defined to %s."
804msgstr "%s is gedefinieerd als %s."
805
806#: info/infodoc.c:1160
807msgid "Show what to type to execute a given command"
808msgstr ""
809
810#: info/infodoc.c:1164
811msgid "Where is command: "
812msgstr "Waar is het commando: "
813
814#: info/infodoc.c:1186
815#, c-format
816msgid "`%s' is not on any keys"
817msgstr "`%s' is niet toegekend aan een toets"
818
819#: info/infodoc.c:1192
820#, c-format
821msgid "%s can only be invoked via %s."
822msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
823
824#: info/infodoc.c:1195
825#, c-format
826msgid "%s can be invoked via %s."
827msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
828
829#: info/infodoc.c:1199
830#, c-format
831msgid "There is no function named `%s'"
832msgstr "Er is geen functie met de naam `%s'"
833
834#: info/infokey.c:164
835msgid "incorrect number of arguments"
836msgstr ""
837
838#: info/infokey.c:194
839#, fuzzy, c-format
840msgid "cannot open input file `%s'"
841msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen."
842
843#: info/infokey.c:207
844#, fuzzy, c-format
845msgid "cannot create output file `%s'"
846msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
847
848#: info/infokey.c:217
849#, c-format
850msgid "error writing to `%s'"
851msgstr ""
852
853#: info/infokey.c:222
854#, fuzzy, c-format
855msgid "error closing output file `%s'"
856msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
857
858#: info/infokey.c:443
859msgid "key sequence too long"
860msgstr ""
861
862#: info/infokey.c:521
863msgid "missing key sequence"
864msgstr ""
865
866#: info/infokey.c:600
867msgid "NUL character (\\000) not permitted"
868msgstr ""
869
870#: info/infokey.c:629
871#, c-format
872msgid "NUL character (^%c) not permitted"
873msgstr ""
874
875#: info/infokey.c:652
876#, fuzzy
877msgid "missing action name"
878msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
879
880#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
881msgid "section too long"
882msgstr ""
883
884#: info/infokey.c:673
885#, fuzzy, c-format
886msgid "unknown action `%s'"
887msgstr "Onbekend commando `%s'"
888
889#: info/infokey.c:682
890msgid "action name too long"
891msgstr ""
892
893#: info/infokey.c:694
894#, c-format
895msgid "extra characters following action `%s'"
896msgstr ""
897
898#: info/infokey.c:704
899#, fuzzy
900msgid "missing variable name"
901msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n"
902
903#: info/infokey.c:712
904msgid "missing `=' immediately after variable name"
905msgstr ""
906
907#: info/infokey.c:719
908msgid "variable name too long"
909msgstr ""
910
911#: info/infokey.c:741
912msgid "value too long"
913msgstr ""
914
915#: info/infokey.c:875
916#, c-format
917msgid "\"%s\", line %u: "
918msgstr ""
919
920#: info/infokey.c:891
921#, c-format
922msgid ""
923"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
924"\n"
925"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
926"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
927"\n"
928"Options:\n"
929"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
930"  --help               display this help and exit.\n"
931"  --version            display version information and exit.\n"
932msgstr ""
933
934#: info/infomap.c:1512
935#, c-format
936msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
937msgstr ""
938
939#: info/infomap.c:1515
940#, c-format
941msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
942msgstr ""
943
944#: info/infomap.c:1528
945#, c-format
946msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
947msgstr ""
948
949#: info/infomap.c:1546
950#, c-format
951msgid ""
952"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
953msgstr ""
954
955#: info/infomap.c:1552
956#, c-format
957msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
958msgstr ""
959
960#: info/infomap.c:1565
961#, c-format
962msgid ""
963"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
964msgstr ""
965
966#: info/infomap.c:1585
967#, c-format
968msgid ""
969"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
970msgstr ""
971
972#: info/infomap.c:1723
973msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
974msgstr ""
975
976#: info/infomap.c:1774
977msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
978msgstr ""
979
980#: info/m-x.c:70
981msgid "Read the name of an Info command and describe it"
982msgstr "Lees de naam van een Info commando en geef een omschrijving"
983
984#: info/m-x.c:74
985msgid "Describe command: "
986msgstr "Omschrijf commando: "
987
988#: info/m-x.c:97
989msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
990msgstr "Lees de naam van een commando in de weergeefruimte en voer dat uit"
991
992#: info/m-x.c:141
993msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
994msgstr "Kan hier geen `echo-area' commando uitvoeren."
995
996#: info/m-x.c:157
997msgid "Set the height of the displayed window"
998msgstr "Zet de hoogte van het weergegeven venster"
999
1000#: info/m-x.c:170
1001#, c-format
1002msgid "Set screen height to (%d): "
1003msgstr "Zet schermhoogte op (%d): "
1004
1005#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
1006msgid ""
1007"   Source files groveled to make this file include:\n"
1008"\n"
1009msgstr ""
1010"   Bronbestanden veranderd om dit bestand in te voegen:\n"
1011"\n"
1012
1013#: info/makedoc.c:554
1014#, c-format
1015msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1016msgstr "Kon het bestand %s niet manipuleren.\n"
1017
1018#: info/nodemenu.c:28
1019msgid ""
1020"\n"
1021"* Menu:\n"
1022"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
1023"  ----------                        -----   ----   ---------------"
1024msgstr ""
1025"\n"
1026"* Menu:\n"
1027"  (Bestand)Pagina                  Regels Grootte   Bevat Bestand\n"
1028"  ---------------                   -----   ----   ---------------"
1029
1030#: info/nodemenu.c:199
1031msgid ""
1032"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1033"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1034msgstr ""
1035"Hier is het menu van pagina's die je recentelijk bekeken hebt.\n"
1036"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander "
1037"venster.\n"
1038
1039#: info/nodemenu.c:219
1040msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1041msgstr "Maak een venster met een menu van alle bekeken pagina's"
1042
1043#: info/nodemenu.c:299
1044msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1045msgstr "Selecteer een pagina die voorheen bekeken is in een zichtbaar venster"
1046
1047#: info/nodemenu.c:311
1048msgid "Select visited node: "
1049msgstr "Selecteer een bezochte pagina: "
1050
1051#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
1052#, c-format
1053msgid "The reference disappeared! (%s)."
1054msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
1055
1056#: info/session.c:170
1057#, fuzzy, c-format
1058msgid ""
1059"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1060"for menu item."
1061msgstr ""
1062"Welkom bij Info versie %s. \"\\[get-help-window]\" voor hulp, \"\\[menu-item]"
1063"\" voor een menukeuze."
1064
1065#: info/session.c:643
1066msgid "Move down to the next line"
1067msgstr "Ga naar de volgende regel"
1068
1069#: info/session.c:658
1070msgid "Move up to the previous line"
1071msgstr "Ga naar de vorige regel"
1072
1073#: info/session.c:673
1074msgid "Move to the end of the line"
1075msgstr "Ga naar het einde van de regel"
1076
1077#: info/session.c:693
1078msgid "Move to the start of the line"
1079msgstr "Ga naar het begin van de regel"
1080
1081#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1365
1082#, fuzzy
1083msgid "Next"
1084msgstr "Volgende"
1085
1086#: info/session.c:888
1087#, fuzzy
1088msgid "Following Next node..."
1089msgstr "\"Volgende\" pagina aan het volgen..."
1090
1091#: info/session.c:905
1092msgid "Selecting first menu item..."
1093msgstr "Ik selecteer de eerste keuze uit het menu..."
1094
1095#: info/session.c:916
1096#, fuzzy
1097msgid "Selecting Next node..."
1098msgstr "Ik selecteer de \"Volgende\" pagina..."
1099
1100#: info/session.c:986
1101#, c-format
1102msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1103msgstr ""
1104
1105#: info/session.c:1010
1106#, fuzzy
1107msgid "No more nodes within this document."
1108msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
1109
1110#: info/session.c:1034
1111#, fuzzy
1112msgid "No `Prev' for this node."
1113msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
1114
1115#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
1116#, fuzzy
1117msgid "Moving Prev in this window."
1118msgstr "Ik beweeg \"Vorige\" naar dit venster."
1119
1120#: info/session.c:1051
1121#, fuzzy
1122msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1123msgstr "Geen \"Vorige\" of \"Omhoog\" voor deze pagina."
1124
1125#: info/session.c:1054
1126#, fuzzy
1127msgid "Moving Up in this window."
1128msgstr "Ik ga \"Omhoog\" in dit venster."
1129
1130#: info/session.c:1102
1131#, fuzzy
1132msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1133msgstr "Ik ga naar de laatste keuze van het menu van \"Vorige\"."
1134
1135#: info/session.c:1113
1136msgid "Move forwards or down through node structure"
1137msgstr "Beweeg naar voren of beneden door de paginastructuur"
1138
1139#: info/session.c:1129
1140msgid "Move backwards or up through node structure"
1141msgstr "Beweeg naar achteren of boven door de paginastructuur"
1142
1143#: info/session.c:1229
1144msgid "Scroll forward in this window"
1145msgstr "Schuif verder in dit venster"
1146
1147#: info/session.c:1237
1148#, fuzzy
1149msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1150msgstr "Schuif verder in dit venster"
1151
1152#: info/session.c:1245
1153#, fuzzy
1154msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1155msgstr "Schuif verder in dit venster"
1156
1157#: info/session.c:1253
1158#, fuzzy
1159msgid ""
1160"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1161msgstr "Schuif verder in dit venster"
1162
1163#: info/session.c:1261
1164msgid "Scroll backward in this window"
1165msgstr "Schuif terug in dit venster"
1166
1167#: info/session.c:1269
1168#, fuzzy
1169msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1170msgstr "Schuif terug in dit venster"
1171
1172#: info/session.c:1278
1173#, fuzzy
1174msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1175msgstr "Schuif terug in dit venster"
1176
1177#: info/session.c:1286
1178#, fuzzy
1179msgid ""
1180"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1181"size"
1182msgstr "Schuif terug in dit venster"
1183
1184#: info/session.c:1294
1185msgid "Move to the start of this node"
1186msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
1187
1188#: info/session.c:1301
1189msgid "Move to the end of this node"
1190msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
1191
1192#: info/session.c:1308
1193msgid "Scroll down by lines"
1194msgstr ""
1195
1196#: info/session.c:1325
1197msgid "Scroll up by lines"
1198msgstr ""
1199
1200#: info/session.c:1343
1201msgid "Scroll down by half screen size"
1202msgstr ""
1203
1204#: info/session.c:1369
1205msgid "Scroll up by half screen size"
1206msgstr ""
1207
1208#: info/session.c:1398
1209msgid "Select the next window"
1210msgstr "Selecteer het volgende venster"
1211
1212#: info/session.c:1437
1213msgid "Select the previous window"
1214msgstr "Selecteer het vorige venster"
1215
1216#: info/session.c:1488
1217msgid "Split the current window"
1218msgstr "Splits het huidige venster"
1219
1220#: info/session.c:1569
1221msgid "Delete the current window"
1222msgstr "Verwijder het huidige venster"
1223
1224#: info/session.c:1577
1225msgid "Cannot delete a permanent window"
1226msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
1227
1228#: info/session.c:1610
1229msgid "Delete all other windows"
1230msgstr "Verwijder alle andere vensters"
1231
1232#: info/session.c:1656
1233msgid "Scroll the other window"
1234msgstr "Verschuif het andere venster"
1235
1236#: info/session.c:1677
1237#, fuzzy
1238msgid "Scroll the other window backward"
1239msgstr "Verschuif het andere venster"
1240
1241#: info/session.c:1683
1242msgid "Grow (or shrink) this window"
1243msgstr "Vergroot (of verklein) dit venster"
1244
1245#: info/session.c:1694
1246msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1247msgstr "Verdeel de beschikbare schermruimte tussen de zichtbare vensters"
1248
1249#: info/session.c:1701
1250msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1251msgstr "Verander de status van regeldoorlopen in het huidige venster"
1252
1253#: info/session.c:1880
1254#, fuzzy
1255msgid "Select the Next node"
1256msgstr "Selecteer de `Volgende' pagina"
1257
1258#: info/session.c:1888
1259#, fuzzy
1260msgid "Select the Prev node"
1261msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
1262
1263#: info/session.c:1896
1264#, fuzzy
1265msgid "Select the Up node"
1266msgstr "Selecteer de `Omhoog' pagina"
1267
1268#: info/session.c:1903
1269msgid "Select the last node in this file"
1270msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
1271
1272#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
1273msgid "This window has no additional nodes"
1274msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's"
1275
1276#: info/session.c:1936
1277msgid "Select the first node in this file"
1278msgstr "Selecteer de eerste pagina in dit bestand"
1279
1280#: info/session.c:1970
1281msgid "Select the last item in this node's menu"
1282msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
1283
1284#: info/session.c:1976
1285msgid "Select this menu item"
1286msgstr "Selecteer deze menukeuze"
1287
1288#: info/session.c:2005
1289#, c-format
1290msgid "There aren't %d items in this menu."
1291msgstr "Er zijn geen %d keuzes in dit menu."
1292
1293#: info/session.c:2148
1294#, c-format
1295msgid "Menu item (%s): "
1296msgstr "Menukeuze (%s): "
1297
1298#: info/session.c:2150
1299msgid "Menu item: "
1300msgstr "Menukeuze: "
1301
1302#: info/session.c:2155
1303#, c-format
1304msgid "Follow xref (%s): "
1305msgstr "Volg verwijzing (%s): "
1306
1307#: info/session.c:2157
1308msgid "Follow xref: "
1309msgstr "Volg verwijzing: "
1310
1311#: info/session.c:2280
1312msgid "Read a menu item and select its node"
1313msgstr "Lees een menukeuze en selecteer zijn pagina"
1314
1315#: info/session.c:2288
1316msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1317msgstr "Lees een voetnoot of verwijzing en selecteer zijn pagina"
1318
1319#: info/session.c:2294
1320msgid "Move to the start of this node's menu"
1321msgstr "Ga naar het begin van het menu van deze pagina"
1322
1323#: info/session.c:2318
1324msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1325msgstr "Ga naar zo veel mogelijk menukeuzes tegelijk"
1326
1327#: info/session.c:2346
1328msgid "Read a node name and select it"
1329msgstr "Lees de naam van een pagina en selecteer die"
1330
1331#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
1332#, fuzzy
1333msgid "Goto node: "
1334msgstr "Ga naar Pagina: "
1335
1336#: info/session.c:2471
1337#, fuzzy, c-format
1338msgid "No menu in node `%s'."
1339msgstr "Geen pagina's meer."
1340
1341#: info/session.c:2516
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1344msgstr "Er is geen menukeuze \"%s\" op deze pagina."
1345
1346#: info/session.c:2546
1347#, fuzzy, c-format
1348msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1349msgstr "Kon de pagina, waarnaar verwezen werd door \"%s\", niet vinden."
1350
1351#: info/session.c:2597
1352msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1353msgstr ""
1354
1355#: info/session.c:2599
1356#, fuzzy
1357msgid "Follow menus: "
1358msgstr "Volg verwijzing: "
1359
1360#: info/session.c:2797
1361msgid "Find the node describing program invocation"
1362msgstr ""
1363
1364#: info/session.c:2799
1365#, c-format
1366msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1367msgstr ""
1368
1369# manpage?
1370#: info/session.c:2837
1371msgid "Read a manpage reference and select it"
1372msgstr "Lees een manpagina verwijzing en selecteer die"
1373
1374#: info/session.c:2841
1375msgid "Get Manpage: "
1376msgstr "Ga naar manpagina: "
1377
1378#: info/session.c:2871
1379msgid "Select the node `Top' in this file"
1380msgstr "Selecteer de `Top' pagina in dit bestand"
1381
1382#: info/session.c:2877
1383msgid "Select the node `(dir)'"
1384msgstr "Selecteer de pagina `(dir)'"
1385
1386#: info/session.c:2897
1387#, c-format
1388msgid "Kill node (%s): "
1389msgstr "Verwijder pagina (%s): "
1390
1391#: info/session.c:2951
1392#, c-format
1393msgid "Cannot kill node `%s'"
1394msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
1395
1396#: info/session.c:2961
1397msgid "Cannot kill the last node"
1398msgstr "Kan de laatste pagina niet verwijderen"
1399
1400#: info/session.c:3047
1401msgid "Select the most recently selected node"
1402msgstr "Selecteer de laatst geselecteerde pagina"
1403
1404#: info/session.c:3053
1405msgid "Kill this node"
1406msgstr "Sluit deze pagina"
1407
1408#: info/session.c:3061
1409msgid "Read the name of a file and select it"
1410msgstr "Lees de naam van een bestand en selecteer die"
1411
1412#: info/session.c:3065
1413msgid "Find file: "
1414msgstr "Vind bestand: "
1415
1416#: info/session.c:3082
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "Cannot find `%s'."
1419msgstr "Kan \"%s\" niet vinden."
1420
1421#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
1422#, fuzzy, c-format
1423msgid "Could not create output file `%s'."
1424msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
1425
1426#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
1427msgid "Done."
1428msgstr "Klaar."
1429
1430#: info/session.c:3196
1431#, fuzzy, c-format
1432msgid "Writing node %s..."
1433msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"%s\"..."
1434
1435#: info/session.c:3274
1436msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1437msgstr "Sluis de inhoud van deze pagina door INFO_PRINT_COMMAND"
1438
1439#: info/session.c:3310
1440#, fuzzy, c-format
1441msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1442msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen."
1443
1444#: info/session.c:3316
1445#, fuzzy, c-format
1446msgid "Printing node %s..."
1447msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"%s\"..."
1448
1449#: info/session.c:3558
1450#, fuzzy, c-format
1451msgid "Searching subfile %s ..."
1452msgstr "Bezig met zoeken naar sub-bestand \"%s\"..."
1453
1454#: info/session.c:3610
1455#, fuzzy
1456msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1457msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1458
1459#: info/session.c:3617
1460msgid "Read a string and search for it"
1461msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1462
1463#: info/session.c:3625
1464#, fuzzy
1465msgid "Read a string and search backward for it"
1466msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1467
1468#: info/session.c:3667
1469#, fuzzy, c-format
1470msgid "%s%sfor string [%s]: "
1471msgstr "%s voor tekenreeks [%s]: "
1472
1473#: info/session.c:3668
1474msgid "Search backward"
1475msgstr "Achteruit zoeken"
1476
1477#: info/session.c:3668
1478msgid "Search"
1479msgstr "Zoek"
1480
1481#: info/session.c:3669
1482msgid " case-sensitively "
1483msgstr ""
1484
1485#: info/session.c:3669
1486msgid " "
1487msgstr ""
1488
1489#: info/session.c:3709
1490msgid "Search failed."
1491msgstr "Niet gevonden."
1492
1493#: info/session.c:3727
1494msgid "Repeat last search in the same direction"
1495msgstr ""
1496
1497#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
1498#, fuzzy
1499msgid "No previous search string"
1500msgstr "Geen eerdere index zoek string."
1501
1502#: info/session.c:3737
1503msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1504msgstr ""
1505
1506#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
1507msgid "Search interactively for a string as you type it"
1508msgstr "Zoek interactief naar een string als je het intypt"
1509
1510#: info/session.c:3855
1511msgid "I-search backward: "
1512msgstr "Achteruit I-zoeken: "
1513
1514#: info/session.c:3857
1515msgid "I-search: "
1516msgstr "I-zoeken: "
1517
1518#: info/session.c:3882
1519msgid "Failing "
1520msgstr "Niet gelukt: "
1521
1522#: info/session.c:4346
1523msgid "Move to the previous cross reference"
1524msgstr "Ga naar de vorige verwijzing"
1525
1526#: info/session.c:4355
1527msgid "Move to the next cross reference"
1528msgstr "Ga naar de volgende verwijzing"
1529
1530#: info/session.c:4365
1531msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1532msgstr "Selecteer verwijzing of menukeuze van deze regel"
1533
1534#: info/session.c:4387
1535msgid "Cancel current operation"
1536msgstr "Annuleer huidige operatie"
1537
1538# Zie Cancel current action
1539#: info/session.c:4394
1540msgid "Quit"
1541msgstr "Afgebroken"
1542
1543#: info/session.c:4403
1544#, fuzzy
1545msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1546msgstr "Beweeg de cursor naar een bepaalde regel van het venster"
1547
1548#: info/session.c:4435
1549msgid "Redraw the display"
1550msgstr "Herschrijf het venster"
1551
1552#: info/session.c:4472
1553msgid "Quit using Info"
1554msgstr "Stop met Info"
1555
1556#: info/session.c:4485
1557msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1558msgstr ""
1559
1560#: info/session.c:4497
1561#, c-format
1562msgid "Unknown command (%s)."
1563msgstr "Onbekend commando (%s)."
1564
1565#: info/session.c:4500
1566msgid "\"\" is invalid"
1567msgstr "\"\" is ongeldig"
1568
1569#: info/session.c:4501
1570#, c-format
1571msgid "\"%s\" is invalid"
1572msgstr "\"%s\" is ongeldig"
1573
1574#: info/session.c:4719
1575msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1576msgstr "Voeg dit cijfer toe aan het huidige numerieke argument"
1577
1578#: info/session.c:4728
1579msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1580msgstr "Begin een nieuw numeriek argument of vermenigvuldig het huidige met 4"
1581
1582#: info/session.c:4743
1583msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1584msgstr "Intern gebruikt door \\[universeel-argument]"
1585
1586#: info/tilde.c:344
1587msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1588msgstr "readline: Geen virtueel geheugen meer!\n"
1589
1590#: info/variables.c:37
1591msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1592msgstr "Indien \"Aan\", verschijnen en verdwijnen voetnoten automatisch"
1593
1594#: info/variables.c:41
1595msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1596msgstr ""
1597"Indien \"Aan\", verandert het aanmaken of verwijderen van een venster de "
1598"grootte van andere vensters"
1599
1600#: info/variables.c:45
1601msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1602msgstr ""
1603"Indien \"Aan\", laat het scherm flikkeren in plaats van het laten horen van "
1604"een piep"
1605
1606#: info/variables.c:49
1607msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1608msgstr "Indien \"Aan\", zorgen fouten voor een belsignaal"
1609
1610#: info/variables.c:53
1611msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1612msgstr ""
1613"Indien \"Aan\", haalt Info rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd "
1614"moesten worden"
1615
1616#: info/variables.c:56
1617msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1618msgstr ""
1619"Indien \"Aan\", wordt het overeenkomende deel van de zoek-tekenreeks "
1620"opgelicht"
1621
1622#: info/variables.c:60
1623msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1624msgstr ""
1625"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een node verschoven wordt"
1626
1627#: info/variables.c:64
1628msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1629msgstr "Het aantal regels dat verschuift als de cursor uit het venster gaat"
1630
1631#: info/variables.c:68
1632msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1633msgstr "Indien \"Aan\", accepteert Info ISO Latin tekens en laat ze zien"
1634
1635#: info/variables.c:74
1636msgid "Explain the use of a variable"
1637msgstr "Leg het gebruik van een variabele uit"
1638
1639#: info/variables.c:80
1640msgid "Describe variable: "
1641msgstr "Omschrijf variabele: "
1642
1643#: info/variables.c:99
1644msgid "Set the value of an Info variable"
1645msgstr "Zet de waarde van een Info variabele"
1646
1647#: info/variables.c:105
1648msgid "Set variable: "
1649msgstr "Stel variabele in: "
1650
1651#: info/variables.c:123
1652#, c-format
1653msgid "Set %s to value (%d): "
1654msgstr "Geef een waarde voor %s (%d): "
1655
1656#: info/variables.c:164
1657#, c-format
1658msgid "Set %s to value (%s): "
1659msgstr "Geef een waarde voor %s (%s): "
1660
1661#: info/window.c:1165
1662msgid "--*** Tags out of Date ***"
1663msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***"
1664
1665#: info/window.c:1176
1666msgid "-----Info: (), lines ----, "
1667msgstr "-----Info: (), regels ----, "
1668
1669#: info/window.c:1183
1670#, c-format
1671msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1672msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--"
1673
1674#: info/window.c:1187
1675#, c-format
1676msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1677msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--"
1678
1679#: info/window.c:1194
1680#, c-format
1681msgid " Subfile: %s"
1682msgstr "Sub-bestand: %s"
1683
1684#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
1685#, c-format
1686msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1687msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
1688
1689#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
1690#, c-format
1691msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1692msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
1693
1694#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
1695#, c-format
1696msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1697msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
1698
1699#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
1700#, c-format
1701msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1702msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
1703
1704#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
1705#, c-format
1706msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1707msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
1708
1709#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
1710#, c-format
1711msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1712msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
1713
1714# Dit is de POSIX versie van de volgende melding
1715#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
1716#, c-format
1717msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1718msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
1719
1720# Dezelfde tekst als hiervoor
1721#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
1722#, c-format
1723msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1724msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
1725
1726#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
1727#, c-format
1728msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1729msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
1730
1731#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
1732#, c-format
1733msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1734msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
1735
1736#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
1737#, c-format
1738msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1739msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
1740
1741#: makeinfo/cmds.c:523
1742msgid "January"
1743msgstr "Januari"
1744
1745#: makeinfo/cmds.c:523
1746msgid "February"
1747msgstr "Februari"
1748
1749#: makeinfo/cmds.c:523
1750msgid "March"
1751msgstr "Maart"
1752
1753#: makeinfo/cmds.c:523
1754msgid "April"
1755msgstr "April"
1756
1757#: makeinfo/cmds.c:523
1758msgid "May"
1759msgstr "Mei"
1760
1761#: makeinfo/cmds.c:524
1762msgid "June"
1763msgstr "Juni"
1764
1765#: makeinfo/cmds.c:524
1766msgid "July"
1767msgstr "Juli"
1768
1769#: makeinfo/cmds.c:524
1770msgid "August"
1771msgstr "Augustus"
1772
1773#: makeinfo/cmds.c:524
1774msgid "September"
1775msgstr "September"
1776
1777#: makeinfo/cmds.c:524
1778msgid "October"
1779msgstr "Oktober"
1780
1781#: makeinfo/cmds.c:525
1782msgid "November"
1783msgstr "November"
1784
1785#: makeinfo/cmds.c:525
1786msgid "December"
1787msgstr "December"
1788
1789#: makeinfo/cmds.c:667
1790#, c-format
1791msgid "unlikely character %c in @var"
1792msgstr ""
1793
1794#: makeinfo/cmds.c:710
1795msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1796msgstr ""
1797
1798#: makeinfo/cmds.c:768
1799#, fuzzy, c-format
1800msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1801msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
1802
1803#: makeinfo/cmds.c:808
1804msgid "end of file inside verb block"
1805msgstr ""
1806
1807#: makeinfo/cmds.c:816
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1810msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
1811
1812#: makeinfo/cmds.c:984
1813#, c-format
1814msgid "%c%s is obsolete"
1815msgstr "%c%s is verouderd"
1816
1817#: makeinfo/cmds.c:1063
1818#, fuzzy, c-format
1819msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1820msgstr "%csp vereist een postief numeriek argument"
1821
1822#: makeinfo/cmds.c:1400 makeinfo/cmds.c:1426 makeinfo/footnote.c:81
1823#, c-format
1824msgid "Bad argument to %c%s"
1825msgstr "Verkeerd argument voor %c%s"
1826
1827#: makeinfo/cmds.c:1410 makeinfo/makeinfo.c:4171
1828msgid "asis"
1829msgstr "asis"
1830
1831#: makeinfo/cmds.c:1412 makeinfo/makeinfo.c:4173
1832msgid "none"
1833msgstr "geen"
1834
1835#: makeinfo/defun.c:87
1836#, fuzzy
1837msgid "Missing `}' in @def arg"
1838msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
1839
1840#: makeinfo/defun.c:371
1841msgid "Function"
1842msgstr "Functie"
1843
1844#: makeinfo/defun.c:374
1845msgid "Macro"
1846msgstr "Makro"
1847
1848#: makeinfo/defun.c:377
1849msgid "Special Form"
1850msgstr "Speciaal Formulier"
1851
1852#: makeinfo/defun.c:381
1853msgid "Variable"
1854msgstr "Variabele"
1855
1856#: makeinfo/defun.c:384
1857msgid "User Option"
1858msgstr "Gebruikersoptie"
1859
1860#: makeinfo/defun.c:388
1861msgid "Instance Variable"
1862msgstr "Instantievariabele"
1863
1864#: makeinfo/defun.c:392
1865msgid "Method"
1866msgstr "Methode"
1867
1868#: makeinfo/defun.c:472 makeinfo/defun.c:476 makeinfo/defun.c:630
1869#: makeinfo/defun.c:646 makeinfo/defun.c:686
1870msgid "of"
1871msgstr ""
1872
1873#: makeinfo/defun.c:480 makeinfo/defun.c:484 makeinfo/defun.c:488
1874#: makeinfo/defun.c:639 makeinfo/defun.c:691
1875#, fuzzy
1876msgid "on"
1877msgstr "geen"
1878
1879# Is die x een foutje?
1880#: makeinfo/defun.c:732
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
1883msgstr "Moet in een `%s' `insertion' zitten om `%s'x te gebruiken"
1884
1885#: makeinfo/files.c:448
1886#, c-format
1887msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1888msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
1889
1890#: makeinfo/footnote.c:150
1891#, c-format
1892msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1893msgstr "`%c%s' heeft een argument `{...}' nodig, niet slechts `%s'"
1894
1895#: makeinfo/footnote.c:165
1896#, c-format
1897msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1898msgstr "Geen afsluitende accolade voor voetnoot `%s'"
1899
1900# mooi vertaald he?
1901#: makeinfo/footnote.c:198
1902msgid "Footnote defined without parent node"
1903msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina"
1904
1905# mooi vertaald he?
1906#: makeinfo/footnote.c:210
1907#, fuzzy
1908msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1909msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina"
1910
1911#: makeinfo/footnote.c:298
1912#, fuzzy
1913msgid "Footnotes"
1914msgstr "-Voetnoten"
1915
1916#: makeinfo/html.c:44
1917msgid "Untitled"
1918msgstr ""
1919
1920#: makeinfo/html.c:163
1921msgid "[unexpected] no html tag to pop"
1922msgstr ""
1923
1924#: makeinfo/html.c:369
1925#, fuzzy, c-format
1926msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
1927msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
1928
1929#: makeinfo/index.c:213
1930#, c-format
1931msgid "Unknown index `%s'"
1932msgstr "Onbekende index `%s'"
1933
1934#: makeinfo/index.c:238
1935#, c-format
1936msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
1937msgstr ""
1938
1939#: makeinfo/index.c:396
1940#, c-format
1941msgid "Index `%s' already exists"
1942msgstr "Index `%s' bestaat al"
1943
1944#: makeinfo/index.c:439
1945#, c-format
1946msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
1947msgstr "Onbekende index `%s' en/of `%s' in @synindex"
1948
1949#: makeinfo/index.c:666
1950#, c-format
1951msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
1952msgstr "Onbekende index `%s' in @printindex"
1953
1954#: makeinfo/index.c:709
1955#, c-format
1956msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
1957msgstr ""
1958
1959#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
1960msgid "(outside of any node)"
1961msgstr ""
1962
1963#: makeinfo/insertion.c:201
1964msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
1965msgstr "Verkeerd-Type in insertion_type_pname"
1966
1967#: makeinfo/insertion.c:276
1968msgid "Enumeration stack overflow"
1969msgstr "Enumeratiestapel overloop"
1970
1971# FIXME: hoe vertaal je `lettering'? tegenover enumerating
1972#: makeinfo/insertion.c:308
1973#, c-format
1974msgid "lettering overflow, restarting at %c"
1975msgstr "lettering overloop, start opnieuw bij %c"
1976
1977# FIXME: formatter?
1978#: makeinfo/insertion.c:581
1979#, c-format
1980msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
1981msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %citem"
1982
1983#: makeinfo/insertion.c:741
1984#, fuzzy, c-format
1985msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
1986msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
1987
1988#: makeinfo/insertion.c:988
1989#, c-format
1990msgid "No matching `%cend %s'"
1991msgstr "Geen overeenkomende `%cend %s'"
1992
1993#: makeinfo/insertion.c:1153
1994#, c-format
1995msgid "%s requires letter or digit"
1996msgstr "%s vereist een letter of cijfer"
1997
1998#: makeinfo/insertion.c:1233
1999msgid "end of file inside verbatim block"
2000msgstr ""
2001
2002#: makeinfo/insertion.c:1412
2003#, fuzzy
2004msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
2005msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
2006
2007#: makeinfo/insertion.c:1413
2008msgid ""
2009"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
2010msgstr ""
2011
2012#: makeinfo/insertion.c:1425
2013#, fuzzy
2014msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2015msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
2016
2017#: makeinfo/insertion.c:1440
2018#, c-format
2019msgid "Unmatched `%c%s'"
2020msgstr "Niet overeenkomende `%c%s'"
2021
2022#: makeinfo/insertion.c:1447
2023#, c-format
2024msgid "`%c%s' needs something after it"
2025msgstr "`%c%s' verwacht er iets na"
2026
2027#: makeinfo/insertion.c:1453
2028#, c-format
2029msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
2030msgstr "Verkeerd argument voor `%s', `%s', gebruik `%s'"
2031
2032#: makeinfo/insertion.c:1549
2033#, fuzzy, c-format
2034msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2035msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
2036
2037#: makeinfo/insertion.c:1558
2038#, fuzzy, c-format
2039msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2040msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
2041
2042#: makeinfo/insertion.c:1742
2043#, c-format
2044msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2045msgstr "%c%s buiten een invoeg-blok gevonden"
2046
2047#: makeinfo/lang.c:330
2048#, c-format
2049msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2050msgstr ""
2051
2052#: makeinfo/lang.c:383
2053#, fuzzy, c-format
2054msgid "unrecogized encoding name `%s'"
2055msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
2056
2057#: makeinfo/lang.c:386
2058#, c-format
2059msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2060msgstr ""
2061
2062#: makeinfo/lang.c:415
2063#, c-format
2064msgid "invalid encoded character `%s'"
2065msgstr ""
2066
2067#: makeinfo/lang.c:509
2068#, c-format
2069msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
2070msgstr ""
2071
2072#: makeinfo/lang.c:694
2073#, c-format
2074msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2075msgstr "%c%s verwacht `i' of `j' als argument, niet `%c'"
2076
2077#: makeinfo/lang.c:698
2078#, c-format
2079msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2080msgstr "%c%s verwacht één enkele `i' of `j' als argument"
2081
2082#: makeinfo/macro.c:134
2083#, c-format
2084msgid "macro `%s' previously defined"
2085msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
2086
2087#: makeinfo/macro.c:138
2088#, c-format
2089msgid "here is the previous definition of `%s'"
2090msgstr "hier is de vorige definitie van `%s'"
2091
2092#: makeinfo/macro.c:355
2093#, c-format
2094msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
2095msgstr ""
2096
2097#: makeinfo/macro.c:403
2098#, fuzzy, c-format
2099msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2100msgstr "Makro `%s' aangeroepen met te veel argumenten"
2101
2102#: makeinfo/macro.c:594
2103#, c-format
2104msgid "%cend macro not found"
2105msgstr "%cend makro niet gevonden"
2106
2107#: makeinfo/macro.c:632
2108#, fuzzy
2109msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2110msgstr ""
2111"%cquote-arg is allen nuttig indien de makro slechts een argument verwacht"
2112
2113#: makeinfo/macro.c:668
2114#, c-format
2115msgid "mismatched @end %s with @%s"
2116msgstr ""
2117
2118#: makeinfo/makeinfo.c:319
2119#, c-format
2120msgid "%s:%d: warning: "
2121msgstr "%s:%d: waarschuwing: "
2122
2123#: makeinfo/makeinfo.c:342
2124msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
2125msgstr "Te veel fouten!  Ik heb het maar opgegeven.\n"
2126
2127#: makeinfo/makeinfo.c:353 makeinfo/makeinfo.c:2051
2128#, c-format
2129msgid "Misplaced %c"
2130msgstr "Verkeerd geplaatste %c"
2131
2132#: makeinfo/makeinfo.c:373
2133#, c-format
2134msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2135msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
2136
2137#: makeinfo/makeinfo.c:376
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2140msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
2141
2142#: makeinfo/makeinfo.c:379
2143msgid ""
2144"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2145"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2146msgstr ""
2147
2148#: makeinfo/makeinfo.c:383
2149#, c-format
2150msgid ""
2151"General options:\n"
2152"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
2153"      --force                 preserve output even if errors.\n"
2154"      --help                  display this help and exit.\n"
2155"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
2156"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
2157"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
2158"d).\n"
2159"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
2160"      --version               display version information and exit.\n"
2161msgstr ""
2162
2163#: makeinfo/makeinfo.c:397
2164#, no-wrap
2165msgid ""
2166"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2167"      --docbook             output DocBook XML rather than Info.\n"
2168"      --html                output HTML rather than Info.\n"
2169"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
2170msgstr ""
2171
2172#: makeinfo/makeinfo.c:404
2173msgid ""
2174"General output options:\n"
2175"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2176"                            ignoring any @setfilename.\n"
2177"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
2178"menus\n"
2179"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
2180"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2181"                              also, write to standard output by default.\n"
2182"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2183"                            generate only one output file.\n"
2184"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
2185"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
2186msgstr ""
2187
2188#: makeinfo/makeinfo.c:418
2189#, c-format
2190msgid ""
2191"Options for Info and plain text:\n"
2192"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
2193"                                Info output based on @documentencoding.\n"
2194"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
2195"d).\n"
2196"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2197"                                `separate' to put them in their own node;\n"
2198"                                `end' to put them at the end of the node\n"
2199"                                  in which they are defined (default).\n"
2200"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2201"d).\n"
2202"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2203"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
2204"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
2205msgstr ""
2206
2207#: makeinfo/makeinfo.c:436
2208msgid ""
2209"Input file options:\n"
2210"      --commands-in-node-names   allow @ commands in node names.\n"
2211"  -D VAR                         define the variable VAR, as with @set.\n"
2212"  -I DIR                         append DIR to the @include search path.\n"
2213"  -P DIR                         prepend DIR to the @include search path.\n"
2214"  -U VAR                         undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2215msgstr ""
2216
2217#: makeinfo/makeinfo.c:445
2218msgid ""
2219"Conditional processing in input:\n"
2220"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2221"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2222"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2223"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2224"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
2225"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
2226"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
2227"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
2228"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
2229"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
2230msgstr ""
2231
2232#: makeinfo/makeinfo.c:459
2233msgid ""
2234"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2235"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2236"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2237"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2238msgstr ""
2239
2240#: makeinfo/makeinfo.c:466
2241msgid ""
2242"Examples:\n"
2243"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
2244"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
2245"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
2246"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
2247"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
2248"\n"
2249"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2250"menus\n"
2251"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
2252"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
2253msgstr ""
2254
2255#: makeinfo/makeinfo.c:579 makeinfo/makeinfo.c:602 makeinfo/makeinfo.c:664
2256#: makeinfo/makeinfo.c:685
2257#, c-format
2258msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2259msgstr "%s: %s argument moet numeriek zijn, niet `%s'.\n"
2260
2261# Vanaf hier
2262#: makeinfo/makeinfo.c:592
2263#, c-format
2264msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
2265msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen"
2266
2267#: makeinfo/makeinfo.c:595
2268msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
2269msgstr "Je kunt niet meer dan een uitvoer voor makro-uitbreiding geven"
2270
2271#: makeinfo/makeinfo.c:633
2272#, c-format
2273msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2274msgstr ""
2275"%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, "
2276"niet `%s'.\n"
2277
2278#: makeinfo/makeinfo.c:674
2279#, c-format
2280msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2281msgstr ""
2282"%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet `%"
2283"s'.\n"
2284
2285#: makeinfo/makeinfo.c:733
2286#, c-format
2287msgid "%s: missing file argument.\n"
2288msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n"
2289
2290#: makeinfo/makeinfo.c:921
2291#, c-format
2292msgid "Expected `%s'"
2293msgstr "Verwachtte `%s'"
2294
2295#: makeinfo/makeinfo.c:1388
2296msgid "File exists, but is not a directory"
2297msgstr ""
2298
2299#: makeinfo/makeinfo.c:1389
2300#, c-format
2301msgid "Can't create directory `%s': %s"
2302msgstr ""
2303
2304#: makeinfo/makeinfo.c:1437
2305#, c-format
2306msgid "No `%s' found in `%s'"
2307msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'"
2308
2309#: makeinfo/makeinfo.c:1519
2310#, c-format
2311msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2312msgstr ""
2313"%s: Makro uitbreiding naar de standaard uitvoer overgeslagen, want de "
2314"uitvoer\n"
2315"van Info gaat daar al heen.\n"
2316
2317#: makeinfo/makeinfo.c:1549
2318#, c-format
2319msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2320msgstr "Bezig met het maken van een %s-bestand `%s' van `%s'.\n"
2321
2322#: makeinfo/makeinfo.c:1584
2323#, fuzzy, c-format
2324msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2325msgstr "Dit is Info bestand %s, gemaakt door Makeinfo versie %d.%d"
2326
2327#: makeinfo/makeinfo.c:1606
2328#, c-format
2329msgid ""
2330"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2331msgstr ""
2332"%s: makro uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om "
2333"te bewaren.\n"
2334
2335#: makeinfo/makeinfo.c:1650
2336#, c-format
2337msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2338msgstr ""
2339"%s: uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om te "
2340"bewaren.\n"
2341
2342#: makeinfo/makeinfo.c:1878
2343#, c-format
2344msgid "Unknown command `%s'"
2345msgstr "Onbekend commando `%s'"
2346
2347#: makeinfo/makeinfo.c:1900
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2350msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
2351
2352#: makeinfo/makeinfo.c:2093
2353#, c-format
2354msgid "%c%s expected `{...}'"
2355msgstr "%c%s verwachtte `{...}'"
2356
2357#: makeinfo/makeinfo.c:2123
2358msgid "Unmatched }"
2359msgstr "Niet-overeenkomende }"
2360
2361#: makeinfo/makeinfo.c:2173
2362msgid "NO_NAME!"
2363msgstr "GEEN_NAAM!"
2364
2365#: makeinfo/makeinfo.c:2194
2366#, c-format
2367msgid "%c%s missing close brace"
2368msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
2369
2370#: makeinfo/makeinfo.c:2991
2371msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
2372msgstr ""
2373
2374#: makeinfo/makeinfo.c:3051 makeinfo/makeinfo.c:3269 makeinfo/xml.c:1422
2375msgid "see "
2376msgstr ""
2377
2378#: makeinfo/makeinfo.c:3051
2379msgid "See "
2380msgstr ""
2381
2382#: makeinfo/makeinfo.c:3197
2383#, c-format
2384msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
2385msgstr "`.' of `,' moeten op een verwijzing volgen, niet %c"
2386
2387#: makeinfo/makeinfo.c:3245
2388msgid "First argument to @inforef may not be empty"
2389msgstr ""
2390
2391#: makeinfo/makeinfo.c:3454
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2394msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2395
2396#: makeinfo/makeinfo.c:3467
2397#, c-format
2398msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
2399msgstr ""
2400
2401#: makeinfo/makeinfo.c:3517
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2404msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2405
2406#: makeinfo/makeinfo.c:3524
2407msgid "@image missing filename argument"
2408msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image"
2409
2410#: makeinfo/makeinfo.c:3721
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "{No value for `%s'}"
2413msgstr "{Geen waarde voor \"%s\"}"
2414
2415#: makeinfo/makeinfo.c:3775
2416#, c-format
2417msgid "%c%s requires a name"
2418msgstr "%c%s vereist een naam"
2419
2420#: makeinfo/makeinfo.c:3881
2421#, c-format
2422msgid "Reached eof before matching @end %s"
2423msgstr "Kwam bestandseinde tegen voor een overeenkomende @end %s"
2424
2425#: makeinfo/makeinfo.c:4112
2426#, c-format
2427msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2428msgstr ""
2429
2430#: makeinfo/multi.c:227
2431#, fuzzy
2432msgid "Missing } in @multitable template"
2433msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
2434
2435#: makeinfo/multi.c:303
2436#, c-format
2437msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2438msgstr "onbeheerde tekst `%s' na @multitable genegeerd"
2439
2440#: makeinfo/multi.c:376
2441#, c-format
2442msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2443msgstr "Te veel kolommen in `multitable' item (maximaal %d)"
2444
2445#: makeinfo/multi.c:427
2446#, fuzzy, c-format
2447msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
2448msgstr "Kan kolom #%d niet selecteren in `multitabel'"
2449
2450#: makeinfo/multi.c:531
2451msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2452msgstr "@tab buiten een `multitable' genegeerd"
2453
2454#: makeinfo/multi.c:567
2455msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2456msgstr "** Multikolom uitvoer van laatste regel:\n"
2457
2458#: makeinfo/multi.c:570
2459#, c-format
2460msgid "* column #%d: output = %s\n"
2461msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n"
2462
2463#: makeinfo/node.c:277
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2466msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
2467
2468#: makeinfo/node.c:600
2469#, c-format
2470msgid "Formatting node %s...\n"
2471msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n"
2472
2473#: makeinfo/node.c:661
2474#, fuzzy, c-format
2475msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
2476msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiecommando (bijv. %c%s)"
2477
2478#: makeinfo/node.c:821
2479#, c-format
2480msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2481msgstr ""
2482
2483#: makeinfo/node.c:862 makeinfo/node.c:1083
2484#, c-format
2485msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2486msgstr ""
2487
2488#: makeinfo/node.c:865
2489msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2490msgstr ""
2491
2492#: makeinfo/node.c:867 makeinfo/node.c:1086
2493msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2494msgstr ""
2495
2496#: makeinfo/node.c:897
2497#, c-format
2498msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2499msgstr ""
2500
2501#: makeinfo/node.c:927
2502#, fuzzy
2503msgid "Node:"
2504msgstr "Volgende"
2505
2506#: makeinfo/node.c:937
2507#, fuzzy
2508msgid "Next:"
2509msgstr "Volgende"
2510
2511#: makeinfo/node.c:947
2512#, fuzzy
2513msgid "Previous:"
2514msgstr "Vorige"
2515
2516#: makeinfo/node.c:957
2517#, fuzzy
2518msgid "Up:"
2519msgstr "Omhoog"
2520
2521#: makeinfo/node.c:1080
2522#, c-format
2523msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2524msgstr ""
2525
2526#: makeinfo/node.c:1085
2527msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2528msgstr ""
2529
2530#: makeinfo/node.c:1285
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
2533msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s'"
2534
2535#: makeinfo/node.c:1302
2536#, fuzzy
2537msgid "Menu"
2538msgstr "* Menu:\n"
2539
2540#: makeinfo/node.c:1304
2541msgid "Cross"
2542msgstr ""
2543
2544# Deze zes meldingen:
2545# next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat.
2546# Het is duidelijker indien onvertaald.
2547#: makeinfo/node.c:1388
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
2550msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst niet terug op"
2551
2552#: makeinfo/node.c:1391
2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2555msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
2556
2557#: makeinfo/node.c:1403
2558#, fuzzy
2559msgid "Prev"
2560msgstr "Vorige"
2561
2562#: makeinfo/node.c:1446
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2565msgstr "Het `prev'-veld van node (`%s') wijst niet terug op"
2566
2567#: makeinfo/node.c:1450
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "This node (%s) has the bad Next"
2570msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
2571
2572#: makeinfo/node.c:1462
2573#, c-format
2574msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
2575msgstr ""
2576
2577#: makeinfo/node.c:1465
2578#, fuzzy
2579msgid "Up"
2580msgstr "Omhoog"
2581
2582#: makeinfo/node.c:1531
2583#, c-format
2584msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2585msgstr ""
2586
2587# Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden:
2588# `Er wordt %d keer naar %s verwezen'
2589#: makeinfo/node.c:1560
2590#, c-format
2591msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2592msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen"
2593
2594#: makeinfo/node.c:1574
2595#, c-format
2596msgid "unreferenced node `%s'"
2597msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen"
2598
2599#: makeinfo/sectioning.c:117
2600#, c-format
2601msgid "Appendix %c "
2602msgstr ""
2603
2604#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:448
2605#, c-format
2606msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2607msgstr ""
2608
2609#: makeinfo/sectioning.c:506
2610#, c-format
2611msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2612msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s"
2613
2614#: makeinfo/sectioning.c:522
2615#, c-format
2616msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2617msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al"
2618
2619#: makeinfo/sectioning.c:530
2620#, c-format
2621msgid "Here is the %ctop node"
2622msgstr "Hier is de %ctop pagina"
2623
2624#: makeinfo/sectioning.c:547
2625#, c-format
2626msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2627msgstr "%ctop wordt voor %cnode gebruikt, neem standaard %s aan"
2628
2629#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
2630msgid "Table of Contents"
2631msgstr ""
2632
2633#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
2634msgid "Short Contents"
2635msgstr ""
2636
2637#: makeinfo/toc.c:406
2638#, c-format
2639msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
2640msgstr ""
2641
2642#: makeinfo/xml.c:1190
2643#, c-format
2644msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2645msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2646
2647#: util/install-info.c:153
2648#, c-format
2649msgid "%s: warning: "
2650msgstr "%s: waarschuwing: "
2651
2652#: util/install-info.c:178 util/install-info.c:191
2653msgid "virtual memory exhausted"
2654msgstr "virtuele geheugen vol"
2655
2656#: util/install-info.c:234
2657#, c-format
2658msgid " for %s"
2659msgstr " voor %s"
2660
2661#: util/install-info.c:388
2662#, c-format
2663msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2664msgstr "\tProbeer `%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n"
2665
2666#: util/install-info.c:396
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid ""
2669"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2670"\n"
2671"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2672"DIR-FILE.\n"
2673"\n"
2674"Options:\n"
2675" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2676"                     don't insert any new entries.\n"
2677" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
2678"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2679" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2680"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2681"                     plus zero or more extra lines starting with "
2682"whitespace.\n"
2683"                     If you specify more than one entry, they are all "
2684"added.\n"
2685"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
2686"                     from information in the Info file itself.\n"
2687" --help            display this help and exit.\n"
2688" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
2689"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2690" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2691" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
2692"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2693" --quiet           suppress warnings.\n"
2694" --remove          same as --delete.\n"
2695" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2696"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
2697"                     are added in each of the sections.\n"
2698"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2699"                     from information in the Info file itself.\n"
2700" --version         display version information and exit.\n"
2701msgstr ""
2702"%s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n"
2703"\n"
2704"Installeer INFO-BESTAND in het Info inhoudbestand INHOUD-BESTAND.\n"
2705"\n"
2706"Opties:\n"
2707"--delete          Verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND;\n"
2708"                    voeg geen nieuwe ingangen toe.\n"
2709"--dir-file=NAAM   Geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n"
2710"                    Dit is equivalent aan het argument INDEX-BESTAND.\n"
2711"--entry=TEKST      Voeg TEKST in als een Info inhoudsingang.\n"
2712"                    TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze\n"
2713"                    regel met nul of meer extra regels beginnend met een\n"
2714"                    leeg teken. Als je meer dan een ingang geeft, worden ze\n"
2715"                    allemaal toegevoegd. Als je geen ingangen geeft, worden\n"
2716"                    ze uit de informatie uit het Info bestand zelf "
2717"opgemaakt.\n"
2718"--help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
2719"--info-file=BEST  Geef een Info bestand om in de inhoud in op te nemen.\n"
2720"                    Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n"
2721"--info-dir=MAP    Zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n"
2722"--item=TEKST      Zelfde als --entry TEKST.\n"
2723"                    Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n"
2724"--quiet           Onderdruk waarschuwingen.\n"
2725"--remove          Zelfde als --delete.\n"
2726"--section=SEC     Zet deze ingangen in sectie SEC van de index.\n"
2727"                    Als je meer dan een sectie geeft, worden alle ingangen\n"
2728"                    aan alle secties toegevoegd.\n"
2729"                    Als je geen ingangen geeft, worden ze uit de informatie\n"
2730"                    uit het Info bestand zelf opgemaakt.\n"
2731"--version         Geef versie-informatie en beëindig.\n"
2732"\n"
2733"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gno.org;\n"
2734"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n"
2735
2736#: util/install-info.c:451
2737#, fuzzy, c-format
2738msgid ""
2739"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2740"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2741"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2742"\n"
2743"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2744"\n"
2745"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2746"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2747"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2748"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2749"\n"
2750"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2751"  to select it.\n"
2752"\n"
2753"%s\n"
2754msgstr ""
2755"Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van de Info\n"
2756"structuur bevat, genaamd (dir)Top. De eerste keer dat je Info start,\n"
2757"begin je deze pagina te lezen.\n"
2758"\n"
2759"Bestand: dir       Pagina: Top       Dit is de bovenste pagina van de INFO "
2760"structuur\n"
2761"\n"
2762"  Deze (Inhoud) pagina geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n"
2763"  \"q\" beëindigt, \"?\" geeft een lijst met allen Info commando's, \"d\"\n"
2764"  brengt je hier terug, \"h\" geeft een inleiding voor de eerste keer,\n"
2765"  \"mEmacs<Return>\" gaat naar de Emacs pagina's, etc.\n"
2766"\n"
2767"  Binnen Emacs kun je met muisknop 2 op een item of verwijzing klikken\n"
2768"  om er heen te gaan.\n"
2769"\n"
2770"* Menu:\n"
2771
2772#: util/install-info.c:476
2773#, c-format
2774msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2775msgstr "%s: niet leesbaar (%s) en het kon ook niet aanmaken (%s)\n"
2776
2777#: util/install-info.c:567
2778#, c-format
2779msgid "%s: empty file"
2780msgstr ""
2781
2782#: util/install-info.c:894 util/install-info.c:934
2783msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2784msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende END-INFO-DIR-ENTRY"
2785
2786#: util/install-info.c:929
2787msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2788msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende START-INFO-DIR-ENTRY"
2789
2790#: util/install-info.c:1178 util/install-info.c:1188
2791#, c-format
2792msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
2793msgstr "%s: Geef de Info inhoud slechts een keer.\n"
2794
2795#: util/install-info.c:1223
2796#, c-format
2797msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2798msgstr "%s: Geef het Info bestand slechts een keer.\n"
2799
2800#: util/install-info.c:1272
2801#, c-format
2802msgid "excess command line argument `%s'"
2803msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
2804
2805#: util/install-info.c:1276
2806msgid "No input file specified; try --help for more information."
2807msgstr "Geen invoerbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
2808
2809#: util/install-info.c:1279
2810msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2811msgstr "Geen inhoudbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
2812
2813#: util/install-info.c:1301
2814#, c-format
2815msgid "no info dir entry in `%s'"
2816msgstr "geen info inhoudsingang in `%s'"
2817
2818#: util/install-info.c:1416
2819#, c-format
2820msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
2821msgstr "menukeuze `%s' bestaat al, voor bestand `%s'"
2822
2823#: util/install-info.c:1439
2824#, c-format
2825msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2826msgstr "geen ingangen voor `%s' gevonden; niets verwijderd"
2827
2828#: util/texindex.c:253
2829msgid "display this help and exit"
2830msgstr "geef deze hulp en beëindig"
2831
2832#: util/texindex.c:255
2833msgid "keep temporary files around after processing"
2834msgstr "behoud tijdelijke bestanden na verwerking"
2835
2836#: util/texindex.c:257
2837msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
2838msgstr "behoud de tijdelijke bestanden na verwerking niet (standaard)"
2839
2840#: util/texindex.c:259
2841msgid "send output to FILE"
2842msgstr "stuur uitvoor naar BESTAND"
2843
2844#: util/texindex.c:261
2845msgid "display version information and exit"
2846msgstr "geef versie informatie en beëindig"
2847
2848#: util/texindex.c:272
2849#, c-format
2850msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
2851msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
2852
2853#: util/texindex.c:273
2854msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
2855msgstr "Maak een gesorteerde index voor elk TeX uitvoer BESTAND.\n"
2856
2857#: util/texindex.c:276
2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
2860msgstr ""
2861"Normaal gesproken is BESTAND... `foo.??' voor een dokument `foo.texi'.\n"
2862
2863#: util/texindex.c:278
2864msgid ""
2865"\n"
2866"Options:\n"
2867msgstr ""
2868"\n"
2869"Opties:\n"
2870
2871#: util/texindex.c:910 util/texindex.c:944 util/texindex.c:1020
2872#: util/texindex.c:1048
2873#, c-format
2874msgid "%s: not a texinfo index file"
2875msgstr "%s: geen texinfo inhoudbestand"
2876
2877#: util/texindex.c:1005
2878#, c-format
2879msgid "failure reopening %s"
2880msgstr "fout bij het heropenen van %s"
2881
2882#: util/texindex.c:1261
2883#, c-format
2884msgid "No page number in %s"
2885msgstr ""
2886
2887# FIXME: secondary
2888#: util/texindex.c:1333
2889#, c-format
2890msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
2891msgstr "ingang %s volgt op een ingang met een alternatieve naam"
2892
2893#: util/texindex.c:1671
2894#, c-format
2895msgid "%s; for file `%s'.\n"
2896msgstr "%s; voor bestand `%s'.\n"
2897
2898#, fuzzy
2899#~ msgid "`%s' has no Up field"
2900#~ msgstr "Node `%s' heeft geen `up'-veld"
2901
2902#, fuzzy
2903#~ msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
2904#~ msgstr "Schuif terug in dit venster"
2905
2906#, fuzzy
2907#~ msgid "----------------------\n"
2908#~ msgstr ""
2909#~ "---------- Voetnoten ----------\n"
2910#~ "\n"
2911
2912#, fuzzy
2913#~ msgid "---------------\n"
2914#~ msgstr ""
2915#~ "---------- Voetnoten ----------\n"
2916#~ "\n"
2917
2918# tot hier (half af)
2919#, fuzzy
2920#~ msgid ""
2921#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2922#~ "\n"
2923#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
2924#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
2925#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
2926#~ "\n"
2927#~ "Options:\n"
2928#~ " --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
2929#~ " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
2930#~ "--docbook                  output DocBook rather than Info format.\n"
2931#~ " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2932#~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
2933#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default %"
2934#~ "d).\n"
2935#~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
2936#~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
2937#~ "node,\n"
2938#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of "
2939#~ "the\n"
2940#~ "                             node in which they are defined (the "
2941#~ "default).\n"
2942#~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
2943#~ " --help                    display this help and exit.\n"
2944#~ " --html                    output HTML rather than Info format.\n"
2945#~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
2946#~ " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
2947#~ "                            generating HTML.\n"
2948#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating "
2949#~ "HTML.\n"
2950#~ " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
2951#~ "                            implies --no-split.\n"
2952#~ msgstr ""
2953#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
2954#~ "\n"
2955#~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
2956#~ "gelezen\n"
2957#~ "te worden met GNU Info.\n"
2958#~ "\n"
2959#~ "Opties:\n"
2960#~ "-D VAR                 definieer een variabele, zoals met @set.\n"
2961#~ "-E MACRO-OFILE         behandel alleen makro's, schrijf texinfo "
2962#~ "broncode.\n"
2963#~ "-I MAP                 voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
2964#~ "-P MAP                 voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
2965#~ "-U VAR                 ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
2966#~ "--error-limit NUM      beëindig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
2967#~ "--fill-column POS      breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
2968#~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
2969#~ "                         `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
2970#~ "plaatsen,\n"
2971#~ "                         `end' om voetnoten aan het einde van de pagina "
2972#~ "te plaatsen\n"
2973#~ "                         waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
2974#~ "--force                bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
2975#~ "--help                 laat deze hulp zien en beëindig.\n"
2976#~ "--no-validate          onderdruk validatie van referenties.\n"
2977#~ "--no-warn              onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
2978#~ "--no-split             onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
2979#~ "--no-headers           onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo "
2980#~ "koppen.\n"
2981#~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
2982#~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %"
2983#~ "d).\n"
2984#~ "                         spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
2985#~ "bestaande\n"
2986#~ "                         inspringing indien VAL `asis' is.\n"
2987#~ "--reference-limit NUM  klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %"
2988#~ "d).\n"
2989#~ "--verbose              meld wat gedaan wordt.\n"
2990#~ "--version              geef versie-informatie en beëindig.\n"
2991#~ "\n"
2992#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
2993#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n"
2994
2995# tot hier (half af)
2996#, fuzzy
2997#~ msgid ""
2998#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: "
2999#~ "lines;\n"
3000#~ "                            write to standard output without --output.\n"
3001#~ " --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
3002#~ " --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
3003#~ " --no-iftex                do not process @iftex and @tex text.\n"
3004#~ " --no-split                suppress splitting of Info or HTML output,\n"
3005#~ "                            generate only one output file.\n"
3006#~ " --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
3007#~ " --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
3008#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
3009#~ "output.\n"
3010#~ " -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
3011#~ "                            ignoring any @setfilename.\n"
3012#~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
3013#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
3014#~ "d).\n"
3015#~ "                            if VAL is `none', do not indent;\n"
3016#~ "                            if VAL is `asis', preserve existing "
3017#~ "indentation.\n"
3018#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default %"
3019#~ "d).\n"
3020#~ " --split-size=NUM          split into files at NUM size. (default %d).\n"
3021#~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
3022#~ " -v, --verbose             explain what is being done.\n"
3023#~ " --version                 display version information and exit.\n"
3024#~ " --xml                     output XML (TexinfoML) rather than Info "
3025#~ "format.\n"
3026#~ msgstr ""
3027#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
3028#~ "\n"
3029#~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
3030#~ "gelezen\n"
3031#~ "te worden met GNU Info.\n"
3032#~ "\n"
3033#~ "Opties:\n"
3034#~ "-D VAR                 definieer een variabele, zoals met @set.\n"
3035#~ "-E MACRO-OFILE         behandel alleen makro's, schrijf texinfo "
3036#~ "broncode.\n"
3037#~ "-I MAP                 voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
3038#~ "-P MAP                 voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
3039#~ "-U VAR                 ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
3040#~ "--error-limit NUM      beëindig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
3041#~ "--fill-column POS      breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
3042#~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
3043#~ "                         `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
3044#~ "plaatsen,\n"
3045#~ "                         `end' om voetnoten aan het einde van de pagina "
3046#~ "te plaatsen\n"
3047#~ "                         waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
3048#~ "--force                bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
3049#~ "--help                 laat deze hulp zien en beëindig.\n"
3050#~ "--no-validate          onderdruk validatie van referenties.\n"
3051#~ "--no-warn              onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
3052#~ "--no-split             onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
3053#~ "--no-headers           onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo "
3054#~ "koppen.\n"
3055#~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
3056#~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %"
3057#~ "d).\n"
3058#~ "                         spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
3059#~ "bestaande\n"
3060#~ "                         inspringing indien VAL `asis' is.\n"
3061#~ "--reference-limit NUM  klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %"
3062#~ "d).\n"
3063#~ "--verbose              meld wat gedaan wordt.\n"
3064#~ "--version              geef versie-informatie en beëindig.\n"
3065#~ "\n"
3066#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
3067#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n"
3068
3069#~ msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block"
3070#~ msgstr "Het `%c%s' commando is zinloos in een `@%s' blok"
3071
3072#~ msgid "Virtual memory exhausted in %s ()!  Needed %d bytes."
3073#~ msgstr "Virtueel geheugen vol in %s ()!  Had %d bytes nodig."
3074
3075#~ msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n"
3076#~ msgstr "Hoe kwam @%s in cm_special_char terecht?\n"
3077
3078#~ msgid "multitable item not in active multitable"
3079#~ msgstr "`multitable' item niet in een aktieve `multitable'"
3080
3081#, fuzzy
3082#~ msgid "Up field for `%s' is `%s', but `%s' lacks menu item for `%s'"
3083#~ msgstr ""
3084#~ "`%s' heeft `%s' als `up'-veld, maar `%s' heeft geen menukeuze voor `%s'"
3085
3086#~ msgid " times"
3087#~ msgstr " keer"
3088
3089#~ msgid "%d times"
3090#~ msgstr "%d keer"
3091
3092#~ msgid "Top"
3093#~ msgstr "Top"
3094
3095#~ msgid "Writing node \"(%s)%s\"..."
3096#~ msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"(%s)%s\"..."
3097
3098#~ msgid "Printing node \"(%s)%s\"..."
3099#~ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"(%s)%s\"..."
3100
3101#~ msgid " from the input file %s.\n"
3102#~ msgstr " uit het invoerbestand %s.\n"
3103
3104#~ msgid "%c%s expects a single character as an argument"
3105#~ msgstr "%c%s verwacht één enkel teken als argument"
3106
3107#~ msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)"
3108#~ msgstr ""
3109#~ "Pagina `%s' meerdere keren gedefinieerd (de eerste definitie is op regel %"
3110#~ "d)"
3111
3112#~ msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'"
3113#~ msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `prev'-veld"
3114
3115#~ msgid "creating `Top' node"
3116#~ msgstr "`Top' pagina wordt aangemaakt"
3117
3118#~ msgid ""
3119#~ "* Menu:\n"
3120#~ "\n"
3121#~ msgstr ""
3122#~ "* Menu:\n"
3123#~ "\n"
3124
3125#~ msgid ""
3126#~ "\n"
3127#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org."
3128#~ msgstr ""
3129#~ "\n"
3130#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
3131#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.