# Vietnamese translation for Schroot. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: schroot 1.2.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-16 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:45+0000\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41 #, boost-format msgid "Can't open file '%1%'" msgstr "Không thể mở tập tin « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47 #, boost-format msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used" msgstr "dòng %1%: dùng khoá bị phản đối « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49 #, boost-format msgid "Deprecated key '%4%' used" msgstr "Dùng khoá bị phản đối « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52 #, boost-format msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used" msgstr "dòng %1%: dùng khoá bị cấm « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54 #, boost-format msgid "Disallowed key '%4%' used" msgstr "Dùng khoá bị cấm « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57 #, boost-format msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'" msgstr "dòng %1%: khoá trùng « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\"" msgstr "dòng %1%: dòng không hợp lệ: « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63 #, boost-format msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing" msgstr "dòng %1%: thiếu khoá cần thiết « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65 #, boost-format msgid "Required key '%4%' is missing" msgstr "Thiếu khoá cần thiết « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93 #, boost-format msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\"" msgstr "dòng %1%: chưa xác định khoá: « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71 #, boost-format msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used" msgstr "dòng %1%: dùng khoá cũ « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73 #, boost-format msgid "Obsolete key '%4%' used" msgstr "Dùng khoá cũ « %4% »" #. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file) #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76 #, boost-format msgid "%2%: %4%" msgstr "%2%: %4%" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file) #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80 #, boost-format msgid "line %1%: %3%: %4%" msgstr "dòng %1%: %3%: %4%" #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285 msgid "This option will be removed in the future" msgstr "Tùy chọn này sẽ bị gỡ bỏ trong tương lai" #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301 #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482 msgid "This option has been removed, and no longer has any effect" msgstr "Tùy chọn này đã bị gỡ bỏ nên không còn có tác động lại" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:72 msgid "File is not a block device" msgstr "Tập tin không phải là thiết bị khối" #. TRANSLATORS: %4% = integer process ID #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56 #, boost-format msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)" msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị (khóa được giữ bởi PID %4%)" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57 msgid "Failed to release device lock" msgstr "Lỗi nhả khoá thiết bị" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58 msgid "Failed to stat device" msgstr "Lỗi lấy trạng thái về thiết bị" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74 msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source" msgstr "[TÙY_CHỌN...] — xây dựng các gói Debian từ mã nguồn" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73 msgid "Build options" msgstr "Tùy chọn xây dựng" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74 #, fuzzy msgid "Package version options" msgstr "Tùy chọn phiên chạy" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75 #, fuzzy msgid "Build environment options" msgstr "Tùy chọn xây dựng" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76 msgid "User options" msgstr "Tùy chọn người dùng" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77 msgid "Build dependency override options" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78 msgid "Special options" msgstr "Tùy chọn đặc biệt" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97 msgid "Build source packages (default)" msgstr "Xây dựng gói nguồn (mặc định)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100 msgid "Don't log program output" msgstr "Đừng ghi lưu kết xuất của chương trình" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101 msgid "Run in batch mode" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105 msgid "dpkg-buildpackage option" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107 msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109 msgid "Distribution to build for" msgstr "Bản phát hành cho đó cần xây dựng" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111 #, fuzzy msgid "Archive to build for" msgstr "Bản phát hành cho đó cần xây dựng" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113 #, fuzzy msgid "Build architecture" msgstr "Xây dựng các gói kiến trúc « all »" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115 msgid "Build architecture \"all\" packages" msgstr "Xây dựng các gói kiến trúc « all »" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117 msgid "Build a source package" msgstr "Xây dựng một gói nguồn" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119 msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version" msgstr "Ép buộc xây dựng một gọi nguồn, bất chấp phiên bản Debian" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123 #, fuzzy msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)" msgstr "Làm việc tải lên nhị phân không phải nhà duy trì" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125 #, fuzzy msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)" msgstr "Làm việc tải lên nhị phân không phải nhà duy trì" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127 msgid "Append version suffix" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130 #, fuzzy msgid "Update chroot environment" msgstr "Môi trường chroot" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132 #, fuzzy msgid "Chroot environment to build in" msgstr "Môi trường chroot" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134 #, fuzzy msgid "Purge build mode" msgstr "Chế độ tẩy" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136 #, fuzzy msgid "Purge dependencies mode" msgstr "Chế độ tẩy" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138 msgid "Run setup hook script in chroot prior to building" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142 msgid "GPG key identifier" msgstr "Dấu nhận diện khoá GPG" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144 msgid "Package maintainer" msgstr "Nhà duy trì gói" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146 msgid "Package uploader" msgstr "Nhà tải lên gói" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150 msgid "Add a build dependency" msgstr "Thêm một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152 #, fuzzy msgid "Add a build conflict" msgstr "Thêm một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154 #, fuzzy msgid "Add an architecture-independent build dependency" msgstr "Thêm một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156 msgid "Add an architecture-independent build conflict" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160 msgid "Specify algorithm for dependency checking" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162 msgid "Build using the current GCC development snapshot" msgstr "Xây dựng dùng hiện trạng phát triển GCC hiện thời" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166 #, fuzzy msgid "Package to build" msgstr "Nhà tải lên gói" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223 msgid "--makebinNMU missing" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225 msgid "--binNMU missing" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)" msgstr "%1% chroot (tính tương thích với dchroot-dsa)" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' #. is an em-dash. #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45 msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "[TÙY_CHỌN...] chroot [LỆNH] — chạy lệnh hay trình bao trong một chroot" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54 msgid "Print paths to available chroots" msgstr "In ra đường dẫn đến mỗi chroot sẵn sàng" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56 #: bin/schroot/schroot-options.cc:58 msgid "Select all chroots" msgstr "Chọn mọi chroot" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60 #: bin/schroot/schroot-options.cc:64 msgid "Directory to use" msgstr "Thư mục cần dùng" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93 msgid "Only one command may be specified" msgstr "Có thể xác định chỉ một lệnh" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97 msgid "Command must have an absolute path" msgstr "Lệnh phải có đường dẫn tuyệt đối" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106 msgid "No chroot specified" msgstr "Chưa xác định chroot" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = command #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142 #: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\"" msgstr "[%1% chroot] Đang chạy lệnh: « %2% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)" msgstr "%1% chroot (tính tương thích với dchroot)" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %3% = current date #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65 #, boost-format msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" msgstr "Cấu hình schroot do %1% %2% tạo ra vào %3%" #. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups"; #. these are keywords used in the configuration file. #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74 msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys." msgstr "" "Để cho phép người dùng truy cập đến chroot, dùng khóa của người dùng hay " "nhóm." #. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and #. "root-groups"; these are keywords used in the #. configuration file. #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80 msgid "" "To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys." msgstr "" "Để cho phép truy cập kiểu người chủ mà không cần mật khẩu, hãy dùng khoá của " "người dùng chủ (root-users) hay nhóm chủ (root-groups)." #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144 #, boost-format msgid "Remove '%1%' to use the new configuration." msgstr "Gỡ bỏ « %1% » để sử dụng cấu hình mới." #. TRANSLATORS: %1% = program name #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104 #, boost-format msgid "Running schroot in %1% compatibility mode" msgstr "Đang chạy schroot ở chế độ tương thích %1%" #. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all #. features" #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110 msgid "Run \"schroot\" for full capabilities" msgstr "Chạy « schroot » để được khả năng đầy đủ" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = configuration file #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129 #, boost-format msgid "Using %1% configuration file: '%2%'" msgstr "Đang dùng tập tin cấu hình %1%: « %2% »" #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133 #, boost-format msgid "Run \"%1%\"" msgstr "Chạy « %1% »" #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137 msgid "to migrate to a schroot configuration." msgstr "để nâng cấp lên một cấu hình schroot." #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140 #, boost-format msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access." msgstr "" "Chỉnh sửa « %1% » để thêm truy cập thích hợp với người dùng và/hay nhóm." #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' #. is an em-dash. #: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48 msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "[TÙY_CHỌN...] [LỆNH] — chạy lệnh hoặc trình bao trong một chroot" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52 msgid "Print path to selected chroot" msgstr "In ra đường dẫn đến chroot đã chọn" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68 msgid "Preserve user environment" msgstr "Bảo tồn môi trường người dùng" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171 msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time" msgstr "" "Không cho phép dùng đồng thời hai tùy chọn « --quiet » (im) và « --verbose " "» (xuất chi tiết)" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173 msgid "Using verbose output" msgstr "Đang xuất chi tiết" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179 msgid "--chroot and --all may not be used at the same time" msgstr "" "Không cho phép dùng đồng thời hai tùy chọn « --chroot » và « --all » (tất cả)" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181 msgid "Using --chroots only" msgstr "Đang dùng chỉ tùy chọn « --chroots »" #: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73 msgid "dchroot session restriction" msgstr "sự hạn chế phiên chạy dchroot" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %3% = release date #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61 #, boost-format msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67 msgid "Written by Roger Leigh" msgstr "Tác giả: Roger Leigh" #. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash. #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2004-2010 Roger Leigh" msgstr "Tác quyền © năm 2004–2010 của Roger Leigh" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Đây là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n" "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73 msgid "Configured features:" msgstr "" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75 #, fuzzy msgid "Device locking" msgstr "Thiết bị" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78 #, fuzzy msgid "Pluggable Authentication Modules" msgstr "Lỗi xác thực" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81 msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching" msgstr "" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84 msgid "Support for filesystem unioning" msgstr "" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93 msgid "Usage:" msgstr "Sử dụng:" #. TRANSLATORS: %1% = program name #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130 #, boost-format msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options" msgstr "" "Hãy chạy lệnh « %1% --help » để liệt kê thí dụ sử dụng và các tùy chọn sẵn " "sàng" #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65 #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88 #, boost-format msgid "%1%: invalid action" msgstr "%1%: hành động không hợp lệ" #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85 msgid "Only one action may be specified" msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một hành động" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44 msgid "Actions" msgstr "Hành động" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45 msgid "General options" msgstr "Tùy chọn chung" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46 msgid "Hidden options" msgstr "Tùy chọn bị ẩn" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87 msgid "Show help options" msgstr "Hiện các tùy chọn trợ giúp" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89 msgid "Print version information" msgstr "In ra thông tin phiên bản" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93 msgid "Show less output" msgstr "Xuất ít hơn" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95 msgid "Show more output" msgstr "Xuất nhiều hơn" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Bật hiển thị các thông điệp gỡ lỗi" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158 msgid "Invalid debug level" msgstr "Cấp gỡ lỗi không hợp lệ" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57 #, boost-format msgid "Failed to find '%1%'" msgstr "Không tìm thấy « %1% »" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72 msgid "[OPTION...] - list mount points" msgstr "[TÙY_CHỌN...] — liệt kê các điểm lắp" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45 msgid "Mount" msgstr "Lắp" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69 msgid "Mountpoint to check (full path)" msgstr "Điểm lắp cần kiểm tra (đường dẫn đầy đủ)" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102 msgid "No mount point specified" msgstr "Chưa xác định điểm lắp" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48 #: sbuild/sbuild-session.cc:70 msgid "Failed to fork child" msgstr "Lỗi tạo tiến trình con" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 #: sbuild/sbuild-session.cc:73 msgid "Wait for child failed" msgstr "Lỗi đợi tiến trình con" #. TRANSLATORS: %1% = command name #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to execute '%1%'" msgstr "Lỗi thực hiện « %1% »" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77 msgid "[OPTION...] - mount filesystems" msgstr "[TÙY_CHỌN...] — lắp hệ thống tập tin" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119 #: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:232 #: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335 msgid "An unknown exception occurred" msgstr "Gặp ngoại lệ không rõ" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65 msgid "Perform a simulation of actions which would be taken" msgstr "Mô phỏng các hành động cần làm" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67 msgid "fstab file to read (full path)" msgstr "Tập tin fstab cần đọc (đường dẫn đầy đủ)" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73 msgid "[OPTION...] - release a device lock" msgstr "TÙY_CHỌN...] — nhả khoá thiết bị" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89 msgid "No PID specified; forcing release of lock" msgstr "Chưa xác định PID (mã số tiến trình) nên ép buộc nhả khoá" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43 msgid "Lock" msgstr "Khoá" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62 msgid "Device to unlock (full path)" msgstr "Thiết bị cần mở khoá (đường dẫn đầy đủ)" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64 msgid "Process ID owning the lock" msgstr "Mã số tiến trình sở hữu khoá đó" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92 msgid "No device specified" msgstr "Chưa xác định thiết bị" #. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57 #, boost-format msgid "%1%: Chroots not found" msgstr "%1%: không tìm thấy chroot" #. TRANSLATORS: %4% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%'" msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = file #. TRANSLATORS: %5% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'" msgstr "Chưa định nghĩa chroot trong « %4% » hay trong « %5% »" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64 #, boost-format msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'" msgstr "Những chroot được ghi rõ chưa được định nghĩa trong « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66 #, boost-format msgid "%1%: Chroot not found" msgstr "%1%: không tìm thấy chroot" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101 #, fuzzy msgid "Available chroot types:" msgstr "Các chroot sẵn sàng: " #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103 msgid "Support for 'block-device' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105 msgid "Support for 'directory' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106 msgid "Support for 'file' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108 msgid "Support for 'loopback' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111 msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113 msgid "Support for 'plain' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56 msgid "Chroot selection" msgstr "Chọn chroot" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57 msgid "Chroot environment" msgstr "Môi trường chroot" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58 msgid "Session actions" msgstr "Hành động phiên chạy" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59 msgid "Session options" msgstr "Tùy chọn phiên chạy" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86 msgid "List available chroots" msgstr "Liệt kê các chroot sẵn sàng" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88 msgid "Show information about selected chroots" msgstr "Hiện thông tin về các chroot được chọn" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90 msgid "Dump configuration of selected chroots" msgstr "Đổ cấu hình của các chroot đã chọn" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94 msgid "Use specified chroot" msgstr "Dùng chroot đã xác định" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98 msgid "Command to run" msgstr "Lệnh cần chạy" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204 msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session" msgstr "Có thể ghi rõ chỉ một chroot khi khởi chạy phiên" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217 msgid "" "--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to " "use --chroot?" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237 msgid "--chroot may not be used with --list" msgstr "Không cho phép dùng tùy chọn « --chroot » cùng với « --list » (liệt kê)" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262 msgid "Unknown action specified" msgstr "Hành động không rõ được xác định" #: bin/schroot/schroot-options.cc:52 msgid "Print location of selected chroots" msgstr "In ra vị trí của các chroot đã chọn" #: bin/schroot/schroot-options.cc:56 msgid "Select all chroots and active sessions" msgstr "Chọn mọi chroot và phiên chạy hoạt động" #: bin/schroot/schroot-options.cc:60 msgid "Select all active sessions" msgstr "Chọn mọi phiên chạy hoạt động" #: bin/schroot/schroot-options.cc:66 msgid "Username (default current user)" msgstr "Tên người dùng (người dùng hiện thời mặc định)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:72 msgid "Begin, run and end a session automatically (default)" msgstr "Tự động khởi chạy, chạy và dừng chạy phiên chạy (mặc định)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:74 msgid "Begin a session; returns a session ID" msgstr "Khởi chạy phiên chạy; trả lại một mã số phiên chạy" #: bin/schroot/schroot-options.cc:76 msgid "Recover an existing session" msgstr "Phục hồi một phiên chạy đã có" #: bin/schroot/schroot-options.cc:78 msgid "Run an existing session" msgstr "Chạy một phiên chạy đã có" #: bin/schroot/schroot-options.cc:80 msgid "End an existing session" msgstr "Kết thúc một phiên chạy đã có" #: bin/schroot/schroot-options.cc:84 msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)" msgstr "Tên phiên chạy (giá trị mặc định là tên được tạo ra tự động)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:86 msgid "Force operation, even if it fails" msgstr "Ép buộc thao tác, thậm chí nếu nó bị lỗi" #. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name) #: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305 #, boost-format msgid "You do not have permission to access the %1% service." msgstr "Bạn không có quyền truy cập đến dịch vụ %1%." #: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307 msgid "This failure will be reported." msgstr "Lỗi này sẽ được thông báo." #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48 msgid "No controlling terminal" msgstr "Không có thiết bị cuối điều khiển" #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49 msgid "Timed out" msgstr "Quá hạn" #. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51 msgid "Time is running out..." msgstr "Gần hết thời gian..." #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52 msgid "Failed to get terminal settings" msgstr "Lỗi lấy thiết lập thiết bị cuối" #. TRANSLATORS: %1% = integer #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54 #, boost-format msgid "Unsupported conversation type '%1%'" msgstr "Kiểu cuộc đối thoại không được hỗ trợ « %1% »" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78 msgid "Password: " msgstr "" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79 msgid "Password:" msgstr "" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86 #, boost-format msgid "[schroot] password for %1%: " msgstr "" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233 msgid "Set RUSER" msgstr "Đặt RUSER" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251 msgid "Set RHOST" msgstr "Đặt RHOST" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270 msgid "Set TTY" msgstr "Đặt TTY" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282 msgid "Set USER" msgstr "Đặt USER" #: sbuild/sbuild-auth.cc:51 msgid "Failed to get hostname" msgstr "Lỗi lấy tên máy" #. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID #: sbuild/sbuild-auth.cc:53 #, boost-format msgid "User '%1%' not found" msgstr "Không tìm thấy người dùng « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID #. TRANSLATORS: %1% = group name #: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99 #, boost-format msgid "Group '%1%' not found" msgstr "Không tìm thấy nhóm « %1% »" #: sbuild/sbuild-auth.cc:56 msgid "Authentication failed" msgstr "Lỗi xác thực" #: sbuild/sbuild-auth.cc:57 msgid "Access not authorised" msgstr "Không có quyền truy cập" #: sbuild/sbuild-auth.cc:58 msgid "PAM is already initialised" msgstr "PAM đã được sơ khởi" #: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100 msgid "PAM error" msgstr "Lỗi PAM" #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115 #, fuzzy msgid "This option may be present in a newer version" msgstr "Tùy chọn này sẽ bị gỡ bỏ trong tương lai" #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466 #, fuzzy msgid "" "This option will be removed in the future; please update your configuration" msgstr "Tùy chọn này sẽ bị gỡ bỏ trong tương lai" #: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" #. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name #. TRANSLATORS: %4% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58 #, boost-format msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot" msgstr "Bí danh « %1% » đã tương ứng với chroot « %4% »" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59 msgid "No such chroot" msgstr "Không có chroot như vậy" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 #, boost-format msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name" msgstr "Một chroot hay bí danh « %1% » đã có tên này" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62 sbuild/sbuild-chroot.cc:79 msgid "File is not a regular file" msgstr "Tập tin không phải là tập tin chuẩn" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 msgid "Failed to open file" msgstr "Lỗi mở tập tin" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:80 msgid "File is not owned by user root" msgstr "Người dùng chủ không sở hữu tập tin này" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:65 sbuild/sbuild-chroot.cc:81 msgid "File has write permissions for others" msgstr "Người khác có quyền ghi tập tin này" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:230 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:236 msgid "Duplicate names are not allowed" msgstr "Không cho phép tên trùng" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:315 msgid "Available chroots: " msgstr "Các chroot sẵn sàng: " #: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Thư mục cần dùng" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123 msgid "Mount Device" msgstr "Thiết bị lắp" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125 msgid "Mount Options" msgstr "Tùy chọn lắp" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127 msgid "Location" msgstr "Vị trí" #. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality #. (process execution domain). See schroot.conf(5). #: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95 msgid "Personality" msgstr "Cá tính" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88 #, fuzzy msgid "Session ID" msgstr "Phiên chạy" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69 msgid "(source chroot)" msgstr "(chroot nguồn)" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156 msgid "Source Users" msgstr "Người dùng nguồn" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157 msgid "Source Groups" msgstr "Nhóm nguồn" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158 msgid "Source Root Users" msgstr "Người dùng chủ nguồn" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159 msgid "Source Root Groups" msgstr "Nhóm chủ nguồn" #. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43 #, fuzzy, boost-format msgid "Unknown filesystem union type '%1%'" msgstr "Không rõ kiểu chroot « %1% »" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44 #, fuzzy msgid "Union overlay must have an absolute path" msgstr "Tập tin phải có đường dẫn tuyệt đối" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45 #, fuzzy msgid "Union underlay must have an absolute path" msgstr "Tập tin phải có đường dẫn tuyệt đối" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214 #, fuzzy msgid "Filesystem union type" msgstr "Tùy chọn phiên chạy" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218 #, fuzzy msgid "Filesystem union mount options" msgstr "Tùy chọn phiên chạy" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221 msgid "Filesystem union overlay directory" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224 msgid "Filesystem union underlay directory" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194 msgid "File Repack" msgstr "Nén lại tập tin" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:233 msgid "LVM Snapshot Device" msgstr "Thiết bị hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:235 msgid "LVM Snapshot Options" msgstr "Tùy chọn hiện trạng Bộ Quản lý Khối tin Hợp lý" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 msgid "Chroot creation failed" msgstr "Lỗi tạo chroot" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 msgid "Device name not set" msgstr "Chưa đặt tên thiết bị" #. TRANSLATORS: %1% = chroot type name #: sbuild/sbuild-chroot.cc:69 #, boost-format msgid "Unknown chroot type '%1%'" msgstr "Không rõ kiểu chroot « %1% »" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:70 msgid "Device must have an absolute path" msgstr "Thiết bị phải có đường dẫn tuyệt đối" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59 msgid "Failed to lock device" msgstr "Lỗi khoá thiết bị" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Lỗi mở khoá thiết bị" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:74 #, fuzzy msgid "Directory must have an absolute path" msgstr "Thiết bị phải có đường dẫn tuyệt đối" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:75 msgid "Attempt to add object which is not a facet" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:76 msgid "Attempt to add facet which is already in use" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:77 msgid "File must have an absolute path" msgstr "Tập tin phải có đường dẫn tuyệt đối" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:78 msgid "Failed to acquire file lock" msgstr "Lỗi giành khoá tập tin" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:82 msgid "Failed to discard file lock" msgstr "Lỗi hủy khoá tập tin" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:83 msgid "Location must have an absolute path" msgstr "Vị trí phải có đường dẫn tuyệt đối" #. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file #: sbuild/sbuild-chroot.cc:85 msgid "Failed to unlink session file" msgstr "Lỗi bỏ liên kết tập tin phiên chạy" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:86 msgid "Failed to write session file" msgstr "Lỗi ghi tập tin phiên chạy" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:525 msgid "Name" msgstr "Tên" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:528 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:529 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:530 msgid "Priority" msgstr "Ưu tiên" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:531 msgid "Users" msgstr "Người dùng" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:532 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:533 msgid "Root Users" msgstr "Người dùng chủ" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:534 msgid "Root Groups" msgstr "Nhóm chủ" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:535 msgid "Aliases" msgstr "Bí danh" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:536 msgid "Environment Filter" msgstr "Lọc môi trường" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:537 msgid "Run Setup Scripts" msgstr "Chạy các văn lệnh thiết lập" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:538 msgid "Script Configuration" msgstr "Cấu hình Văn lệnh" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:539 msgid "Session Managed" msgstr "Phiên chạy đã quản lý" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:541 msgid "Session Cloned" msgstr "Phiên chạy đã nhân đôi" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:543 msgid "Session Purged" msgstr "Phiên chạy bị tẩy" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:547 msgid "Command Prefix" msgstr "Tiền tố lệnh" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:551 msgid "Mount Location" msgstr "Vị trí lắp" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:553 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:559 msgid "Session" msgstr "Phiên chạy" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: sbuild/sbuild-chroot.cc:559 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" #: sbuild/sbuild-ctty.cc:46 msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set" msgstr "" "Không thể đặt cờ đóng khi thực hiện (close-on-execute) thiết bị điều khiển" #: sbuild/sbuild-ctty.cc:47 msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated" msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin thiết bị điều khiển" #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72 msgid "true" msgstr "đúng" #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74 msgid "false" msgstr "sai" #. TRANSLATORS: %1% = title of section #. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500 #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91 #, boost-format msgid "--- %1% ---" msgstr "━━━ %1% ━━━" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50 #, boost-format msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "[%1%]: dùng khoá bị phản đối « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá bị cấm « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59 #, boost-format msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "[%1%]: dùng khoá bị cấm « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63 #, boost-format msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'" msgstr "dòng %1%: nhóm trùng « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'" msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá trùng « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\"" msgstr "dòng %1%: nhóm không hợp lệ: « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "dòng %1% [%2%]: khoá cần thiết « %4% » còn thiếu" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85 #, boost-format msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "[%1%]: khoá cần thiết « %4% » còn thiếu" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89 #, boost-format msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\"" msgstr "dòng %1%: chưa xác định nhóm: « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá cũ « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102 #, boost-format msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "[%1%]: dùng khoá cũ « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106 #, boost-format msgid "[%1%]: %4%" msgstr "[%1%]: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111 #, boost-format msgid "[%1%] %2%: %4%" msgstr "[%1%] %2%: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: %4%" msgstr "dòng %1% [%2%]: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122 #, boost-format msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%" msgstr "dòng %1% [%2%] %3%: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used" msgstr "dòng %1% [%2%]: dùng khoá không rõ « %4% »" #: sbuild/sbuild-lock.cc:50 msgid "Failed to set timeout handler" msgstr "Lỗi đặt bộ quản lý thời hạn" #: sbuild/sbuild-lock.cc:51 msgid "Failed to set timeout" msgstr "Lỗi đặt thời hạn" #: sbuild/sbuild-lock.cc:52 msgid "Failed to cancel timeout" msgstr "Lỗi thôi thời hạn" #: sbuild/sbuild-lock.cc:53 msgid "Failed to lock file" msgstr "Lỗi khoá tập tin" #: sbuild/sbuild-lock.cc:54 msgid "Failed to unlock file" msgstr "Lỗi mở khoá tập tin" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #: sbuild/sbuild-lock.cc:56 #, boost-format msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)" msgstr "Lỗi khoá tập tin (quá hạn sau %4% giây)" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #: sbuild/sbuild-lock.cc:58 #, boost-format msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)" msgstr "Lỗi mở khoá tập tin (quá hạn sau %4% giây)" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:62 #, boost-format msgid "" "Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "Lỗi khoá thiết bị (quá hạn sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)" #: sbuild/sbuild-lock.cc:63 msgid "Failed to test device lock" msgstr "Lỗi kiểm tra khoá thiết bị" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:67 #, boost-format msgid "" "Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "Lỗi mở khoá thiết bị (quá hạn sau %4% giây; khoá được giữ bởi PID %5%)" #. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information" #: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124 msgid "I: " msgstr "T: " #. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning" #: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131 msgid "W: " msgstr "C: " #. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error" #: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138 msgid "E: " msgstr "L: " #. TRANSLATORS: %1% = integer debug level #. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug" #: sbuild/sbuild-log.cc:115 #, boost-format msgid "D(%1%): " msgstr "G(%1%): " #. TRANSLATORS: %1% = mount file name #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40 #, boost-format msgid "Failed to open mount file '%1%'" msgstr "Lỗi mở tập tin lắp « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = mount file name #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42 #, boost-format msgid "Failed to read mount file '%1%'" msgstr "Lỗi đọc tập tin lắp « %1% »" #: sbuild/sbuild-null.cc:29 msgid "unknown" msgstr "không rõ" #. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text) #: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37 #, boost-format msgid "Could not parse value '%1%'" msgstr "Không thể phân tích giá trị « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID #: sbuild/sbuild-personality.cc:49 #, boost-format msgid "Personality '%1%' is unknown" msgstr "Không rõ cá tính « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = personality name #: sbuild/sbuild-personality.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to set personality '%1%'" msgstr "Lỗi đặt cá tính « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names #: sbuild/sbuild-personality.cc:178 #, boost-format msgid "Valid personalities: %1%\n" msgstr "Cá tính hợp lệ: %1%\n" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52 #, fuzzy msgid "Failed to create pipe" msgstr "Lỗi lấy trạng thái về tập tin này" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53 #, fuzzy msgid "Failed to duplicate file descriptor" msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54 #, fuzzy msgid "Failed to poll file descriptor" msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55 #, fuzzy msgid "Failed to read file descriptor" msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:202 #, boost-format msgid "Executing '%1%'" msgstr "Đang thực hiện « %1% »..." #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:65 #, boost-format msgid "Failed to change to directory '%1%'" msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %1% »" #. TRANSLATORS: %4% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:67 #, boost-format msgid "Falling back to directory '%4%'" msgstr "Đang dự trữ về thư mục « %4% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:68 msgid "Child dumped core" msgstr "Tiến trình con đã đổ lõi" #: sbuild/sbuild-session.cc:69 msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)" msgstr "" "Tiến trình con đã thoát bất thường (chưa biết sao ; không phải là tín hiệu " "hay sự đổ lõi)" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:72 #, boost-format msgid "Child terminated by signal '%4%'" msgstr "Tiến trình con bị chấm dứt do tín hiệu « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:75 #, boost-format msgid "Failed to change root to directory '%1%'" msgstr "Lỗi thay đổi gốc tới thư mục « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:77 #, boost-format msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'" msgstr "Không tìm thấy chroot tương ứng với tên hay bí danh « %1% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:78 msgid "Failed to lock chroot" msgstr "Lỗi khoá chroot" #: sbuild/sbuild-session.cc:79 msgid "Chroot setup failed" msgstr "Lỗi thiết lập chroot" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:81 #, boost-format msgid "Failed to find chroot '%1%'" msgstr "Không tìm thấy chroot « %1% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:82 msgid "Failed to unlock chroot" msgstr "Lỗi mở khoá chroot" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:84 #, boost-format msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path" msgstr "Lệnh « %1% » phải có đường dẫn tuyệt đối" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:86 #, boost-format msgid "Failed to execute \"%1%\"" msgstr "Lỗi thực hiện « %1% »" #. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional #. system groups a user belongs to, in addition to their default #. group. #: sbuild/sbuild-session.cc:90 msgid "Failed to get supplementary groups" msgstr "Lỗi lấy nhóm bổ sung" #. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional #. system groups a user belongs to, in addition to their default #. group. #: sbuild/sbuild-session.cc:94 msgid "Failed to get supplementary group count" msgstr "Lỗi lấy số đếm nhóm bổ sung" #. TRANSLATORS: %1% = integer group ID #: sbuild/sbuild-session.cc:96 #, boost-format msgid "Failed to set group '%1%'" msgstr "Lỗi đặt nhóm « %1% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:97 msgid "Failed to set supplementary groups" msgstr "Lỗi đặt nhóm bổ sung" #: sbuild/sbuild-session.cc:101 msgid "Failed to drop root permissions" msgstr "Lỗi bỏ ra quyền chủ" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = session identifier #: sbuild/sbuild-session.cc:104 #, boost-format msgid "" "%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'" msgstr "" "%1%: Chroot không hỗ trợ chức năng đặt mã số phiên chạy (Session ID) nên bỏ " "qua mã số phiên chạy « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:106 #, boost-format msgid "Shell '%1%' not available" msgstr "Trình bao « %1% » không sẵn sàng" #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:108 #, boost-format msgid "Falling back to shell '%4%'" msgstr "Đang dự trữ về trình bao « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:110 #, boost-format msgid "Caught signal '%4%'" msgstr "Mới bắt tín hiệu « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:112 #, boost-format msgid "Failed to set signal handler '%4%'" msgstr "Lỗi đặt bộ quản lý tín hiệu « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = integer user ID #: sbuild/sbuild-session.cc:114 #, boost-format msgid "Failed to set user '%1%'" msgstr "Lỗi đặt người dùng « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = user name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:118 #, boost-format msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted" msgstr "(%1%->%2%): không cho phép chuyển đổi người dùng" #: sbuild/sbuild-session.cc:330 msgid "Error saving terminal settings" msgstr "Gặp lỗi khi lưu thiết lập thiết bị cuối" #: sbuild/sbuild-session.cc:351 msgid "Error restoring terminal settings" msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi thiết lập thiết bị cuối" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:838 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'" msgstr "[%1% chroot] Đang chạy trình bao đăng nhập: « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:842 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'" msgstr "[%1% chroot] Đang chạy trình bao : « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:853 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'" msgstr "[%1% chroot] (%2% → %3%) Đang chạy trình bao đăng nhập: « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:860 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'" msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy trình bao : « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:898 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\"" msgstr "[%1% chroot] Đang chạy lệnh: « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:905 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\"" msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Đang chạy lệnh: « %4% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:1093 #, boost-format msgid "stage=%1%" msgstr "giai đoạn=%1%" #: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266 msgid "terminating immediately" msgstr "sẽ chấm dứt ngay" #. TRANSLATORS: Format string for date representation: #. %d = day (number, e.g. 14) #. %b = month (three letters, e.g. Jul) #. %Y = year (four digits, e.g. 2006) #. If required, any of the standard strftime(3) #. format specifiers may be used instead, as long as #. the day, month and year are clearly displayed in #. the equivalent standard method for your locale. #: sbuild/sbuild-types.cc:37 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #: sbuild/sbuild-util.cc:81 msgid "Failed to stat file" msgstr "Lỗi lấy trạng thái về tập tin này" #: sbuild/sbuild-util.cc:82 msgid "Failed to stat file descriptor" msgstr "Lỗi lấy trạng thái về bộ mô tả tập tin" #~ msgid "Failed to open directory '%1%'" #~ msgstr "Lỗi mở thư mục « %1% »" #~ msgid "Failed to read directory '%1%'" #~ msgstr "Lỗi đọc thư mục « %1% »" #~ msgid "Force a build dependency" #~ msgstr "Ép buộc một quan hệ phụ thuộc khi xây dựng" #, fuzzy #~ msgid "(session chroot)" #~ msgstr "(chroot nguồn)" #~ msgid "Run Execution Scripts" #~ msgstr "Chạy các văn lệnh thực hiện"