# German translation of schroot. # Copyright © 2006-2007 Roger Leigh # This file is distributed under the same license as the schroot package. # Jens Seidel , 2006, 2008, 2009. # Helge Kreutzmann , 2009. # Holger Wansing , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: schroot 1.3.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-16 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41 #, boost-format msgid "Can't open file '%1%'" msgstr "Datei »%1%« konnte nicht geöffnet werden" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47 #, boost-format msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used" msgstr "Zeile %1%: Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49 #, boost-format msgid "Deprecated key '%4%' used" msgstr "Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52 #, boost-format msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used" msgstr "Zeile %1%: Unerlaubtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54 #, boost-format msgid "Disallowed key '%4%' used" msgstr "Unerlaubtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57 #, boost-format msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'" msgstr "Zeile %1%: Gleichlautendes Schlüsselwort »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\"" msgstr "Zeile: %1%: Ungültige Zeile: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63 #, boost-format msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing" msgstr "Zeile %1%: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65 #, boost-format msgid "Required key '%4%' is missing" msgstr "Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93 #, boost-format msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\"" msgstr "Zeile %1%: Kein Schlüsselwort angegeben: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71 #, boost-format msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used" msgstr "Zeile %1%: Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" # FIXME: Kann man diese Paare nicht zusammenfassen? #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73 #, boost-format msgid "Obsolete key '%4%' used" msgstr "Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file) #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76 #, boost-format msgid "%2%: %4%" msgstr "%2%: %4%" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file) #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80 #, boost-format msgid "line %1%: %3%: %4%" msgstr "Zeile %1%: %3%: %4%" #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285 msgid "This option will be removed in the future" msgstr "Diese Option wird später entfernt werden" #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301 #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482 msgid "This option has been removed, and no longer has any effect" msgstr "Diese Option wurde entfernt und hat keine Auswirkungen mehr" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:72 msgid "File is not a block device" msgstr "Datei ist kein Blockgerät" #. TRANSLATORS: %4% = integer process ID #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56 #, boost-format msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)" msgstr "" "Freigabe der Gerätesperre fehlgeschlagen (Sperre wird von PID %4% gehalten)" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57 msgid "Failed to release device lock" msgstr "Freigabe der Gerätesperre fehlgeschlagen" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58 msgid "Failed to stat device" msgstr "Gerät konnte nicht mit »stat« abgefragt werden" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74 msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source" msgstr "[OPTION...] - erstelle Debian-Pakete aus dem Quellcode" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73 msgid "Build options" msgstr "Bauoptionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74 msgid "Package version options" msgstr "Paketversions-Optionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75 msgid "Build environment options" msgstr "Bauumgebungs-Optionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76 msgid "User options" msgstr "Benutzer-Optionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77 msgid "Build dependency override options" msgstr "Bauabhängigkeits-Überschreibeoptionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78 msgid "Special options" msgstr "Spezielle Optionen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97 msgid "Build source packages (default)" msgstr "Baue Quellpakete (Standard)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100 msgid "Don't log program output" msgstr "Programmausgaben nicht protokollieren" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101 msgid "Run in batch mode" msgstr "Im Stapelmodus laufen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105 msgid "dpkg-buildpackage option" msgstr "dpkg-buildpackage-Option" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107 msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)" msgstr "dpkg-buildpackage-Optionen (durch Leerzeichen getrennt)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109 msgid "Distribution to build for" msgstr "Distribution, für die gebaut werden soll" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111 msgid "Archive to build for" msgstr "Archiv, für das gebaut werden soll" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113 msgid "Build architecture" msgstr "Bauarchitektur" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115 msgid "Build architecture \"all\" packages" msgstr "Pakete der Bauarchitektur »all«" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117 msgid "Build a source package" msgstr "Quellpaket bauen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119 msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version" msgstr "Den Bau eines Quellpakets erzwingen, ungeachtet der Debian-Version" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123 msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)" msgstr "Einen binären Non-Maintainer-Upload durchführen (Changelog-Eintrag)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125 msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)" msgstr "Einen binären Non-Maintainer-Upload durchführen (binNMU-Nummer)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127 msgid "Append version suffix" msgstr "Versionssuffix anhängen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130 msgid "Update chroot environment" msgstr "Chroot-Umgebung aktualisieren" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132 msgid "Chroot environment to build in" msgstr "Chroot-Umgebung, in der gebaut wird" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134 msgid "Purge build mode" msgstr "»Bau vollständig entfernen«-Modus" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136 msgid "Purge dependencies mode" msgstr "»Abhängigkeiten vollständig entfernen«-Modus" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138 msgid "Run setup hook script in chroot prior to building" msgstr "Einrichtungs-Hook-Skripte vor dem Bau im Chroot ausführen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142 msgid "GPG key identifier" msgstr "GPG-Schlüssel-Identifikator" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144 msgid "Package maintainer" msgstr "Paketbetreuer" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146 msgid "Package uploader" msgstr "Paket-Uploader" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150 msgid "Add a build dependency" msgstr "Eine Bauabhängigkeit hinzufügen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152 msgid "Add a build conflict" msgstr "Einen Baukonflikt hinzufügen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154 msgid "Add an architecture-independent build dependency" msgstr "Eine architekturunabhängige Bauabhängigkeit hinzufügen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156 msgid "Add an architecture-independent build conflict" msgstr "Einen architekturunabhängigen Baukonflikt hinzufügen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160 msgid "Specify algorithm for dependency checking" msgstr "Einen Algorithmus für die Abhängigkeitsüberprüfung spezifizieren" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162 msgid "Build using the current GCC development snapshot" msgstr "Unter Verwendung des aktuellen GCC-Entwicklerschnappschusses bauen" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166 msgid "Package to build" msgstr "Zu bauendes Paket" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223 msgid "--makebinNMU missing" msgstr "--makebinNMU fehlt" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225 msgid "--binNMU missing" msgstr "--binNMU fehlt" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)" msgstr "Chroot %1% (dchroot-dsa-Kompatibilität)" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' #. is an em-dash. #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45 msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "" "[OPTION …] chroot [BEFEHL] - startet einen Befehl oder eine Shell in einem " "Chroot" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54 msgid "Print paths to available chroots" msgstr "Pfade zu verfügbaren Chroots ausgeben" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56 #: bin/schroot/schroot-options.cc:58 msgid "Select all chroots" msgstr "Alle Chroots auswählen" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60 #: bin/schroot/schroot-options.cc:64 msgid "Directory to use" msgstr "Zu verwendendes Verzeichnis" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93 msgid "Only one command may be specified" msgstr "Nur ein Befehl darf angegeben werden" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97 msgid "Command must have an absolute path" msgstr "Befehl benötigt einen absoluten Pfad" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106 msgid "No chroot specified" msgstr "Kein Chroot angegeben" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = command #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142 #: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\"" msgstr "[Chroot %1%] Befehl »%2%« gestartet" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)" msgstr "Chroot %1% (dchroot-Kompatibilität)" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %3% = current date #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65 #, boost-format msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" msgstr "schroot-Konfiguration erzeugt von %1% %2% am %3%" #. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups"; #. these are keywords used in the configuration file. #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74 msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys." msgstr "" "Verwenden Sie das users- oder groups-Schlüsselwort, um Benutzern Zugriff auf " "den Chroot zu gewähren." #. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and #. "root-groups"; these are keywords used in the #. configuration file. #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80 msgid "" "To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys." msgstr "" "Verwenden Sie das root-users- oder root-groups-Schlüsselwort, um root-Zugang " "ohne Passwort zu erlauben." #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144 #, boost-format msgid "Remove '%1%' to use the new configuration." msgstr "Entfernen Sie »%1%«, um die neue Konfiguration zu verwenden." #. TRANSLATORS: %1% = program name #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104 #, boost-format msgid "Running schroot in %1% compatibility mode" msgstr "Starten von schroot im %1%-Kompatibilitätsmodus" #. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all #. features" #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110 msgid "Run \"schroot\" for full capabilities" msgstr "Starten von »schroot« mit voller Funktionalität" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = configuration file #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129 #, boost-format msgid "Using %1% configuration file: '%2%'" msgstr "Verwenden der %1%-Konfigurationsdatei: »%2%«" #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133 #, boost-format msgid "Run \"%1%\"" msgstr "Führen Sie »%1%« aus," #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137 msgid "to migrate to a schroot configuration." msgstr "um zu einer schroot-Konfiguration zu migrieren." #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140 #, boost-format msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access." msgstr "" "Editieren Sie »%1%«, um entsprechenden Benutzer- und/oder Gruppen-Zugriff " "hinzuzufügen." #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' #. is an em-dash. #: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48 msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "" "[OPTION …] [BEFEHL] - startet einen Befehl oder eine Shell in einem Chroot" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52 msgid "Print path to selected chroot" msgstr "Pfad zum gewählten Chroot ausgeben" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68 msgid "Preserve user environment" msgstr "Benutzerumgebungsvariablen beibehalten" # FIXME: This message is used multiple times (with different options) #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171 msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time" msgstr "--quiet und --verbose dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173 msgid "Using verbose output" msgstr "Verwende ausführliche Ausgabe" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179 msgid "--chroot and --all may not be used at the same time" msgstr "--chroot und --all dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181 msgid "Using --chroots only" msgstr "Es wird nur --chroots verwendet" #: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73 msgid "dchroot session restriction" msgstr "Sitzungseinschränkung für dchroot" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %3% = release date #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61 #, boost-format msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67 msgid "Written by Roger Leigh" msgstr "Geschrieben von Roger Leigh" #. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash. #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69 msgid "Copyright (C) 2004-2010 Roger Leigh" msgstr "Copyright © 2004–2010 Roger Leigh" # Übersetzung wurde von grep übernommen (grep --version) #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Dies ist freie Software; die Lizenzbedingungen befinden sich im Quelltext.\n" "Es gibt KEINERLEI Gewährleistung; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73 msgid "Configured features:" msgstr "Eingebaute Funktionen:" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75 msgid "Device locking" msgstr "Gerät sperren" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78 msgid "Pluggable Authentication Modules" msgstr "Pluggable-Authentication-Module" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81 msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching" msgstr "Linux-Kernel-Applikation Binär-Interface-Umschaltung" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84 msgid "Support for filesystem unioning" msgstr "Unterstützung für Dateisystem-Verbindungen (filesystem union)" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #. TRANSLATORS: %1% = program name #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130 #, boost-format msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options" msgstr "" "Starten Sie »%1% --help« für eine Liste von Verwendungsbeispielen und alle " "verfügbaren Optionen" #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65 #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88 #, boost-format msgid "%1%: invalid action" msgstr "%1%: ungültige Aktion" #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85 msgid "Only one action may be specified" msgstr "Nur eine Aktion darf angegeben werden" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46 msgid "Hidden options" msgstr "Versteckte Optionen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87 msgid "Show help options" msgstr "Hilfeoptionen anzeigen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89 msgid "Print version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93 msgid "Show less output" msgstr "Weniger ausführliche Ausgabe zeigen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95 msgid "Show more output" msgstr "Ausführlichere Ausgabe anzeigen" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Debugging-Meldungen aktivieren" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158 msgid "Invalid debug level" msgstr "Ungültiger Debug-Level" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57 #, boost-format msgid "Failed to find '%1%'" msgstr "»%1%« konnte nicht gefunden werden" # CHECKME: stimmt "[OPTION …]" oder sollte es "[OPTIONEN …]" oder # "[OPTION…]" heißen? #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72 msgid "[OPTION...] - list mount points" msgstr "[OPTION …] - Einbindungspunkte anzeigen" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45 msgid "Mount" msgstr "Mount" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69 msgid "Mountpoint to check (full path)" msgstr "Zu prüfender Einbindungspunkt (vollständiger Pfad)" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102 msgid "No mount point specified" msgstr "Kein Einbindungspunkt angegeben" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48 #: sbuild/sbuild-session.cc:70 msgid "Failed to fork child" msgstr "Erzeugung von Kindprozess (fork) fehlgeschlagen" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 #: sbuild/sbuild-session.cc:73 msgid "Wait for child failed" msgstr "Warten auf Kindprozess fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = command name #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to execute '%1%'" msgstr "Ausführung von »%1%« fehlgeschlagen" # CHECKME: stimmt "[OPTION …]" oder sollte es "[OPTIONEN …]" oder # "[OPTION…]" heißen? #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77 msgid "[OPTION...] - mount filesystems" msgstr "[OPTION …] - Dateisysteme einbinden" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119 #: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:232 #: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335 msgid "An unknown exception occurred" msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65 msgid "Perform a simulation of actions which would be taken" msgstr "Eine Simulation der durchzuführenden Aktionen starten" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67 msgid "fstab file to read (full path)" msgstr "Einzulesende fstab-Datei (vollständiger Pfad)" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73 msgid "[OPTION...] - release a device lock" msgstr "[OPTION …] - Gerätesperre freigeben" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89 msgid "No PID specified; forcing release of lock" msgstr "Keine PID angegeben; Freigabe der Sperre wird erzwungen" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43 msgid "Lock" msgstr "Sperre" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62 msgid "Device to unlock (full path)" msgstr "Zu entsperrendes Gerät (vollständiger Pfad)" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64 msgid "Process ID owning the lock" msgstr "ID des Prozesses, der die Sperre besitzt" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92 msgid "No device specified" msgstr "Kein Gerät angegeben" #. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57 #, boost-format msgid "%1%: Chroots not found" msgstr "Chroots %1% nicht gefunden" #. TRANSLATORS: %4% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%'" msgstr "In »%4%« sind keine Chroots definiert" # FIXME: s/or/and/!?? #. TRANSLATORS: %4% = file #. TRANSLATORS: %5% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'" msgstr "In »%4%« oder »%5%« sind keine Chroots definiert" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64 #, boost-format msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'" msgstr "Die angegebenen Chroots sind nicht in »%1%« definiert" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66 #, boost-format msgid "%1%: Chroot not found" msgstr "Chroot %1% nicht gefunden" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101 msgid "Available chroot types:" msgstr "Verfügbare Chroot-Typen:" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103 msgid "Support for 'block-device' chroots" msgstr "Unterstützung für »block-device«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105 msgid "Support for 'directory' chroots" msgstr "Unterstützung für »directory«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106 msgid "Support for 'file' chroots" msgstr "Unterstützung für »file«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108 msgid "Support for 'loopback' chroots" msgstr "Unterstützung für »loopback«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111 msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots" msgstr "Unterstützung für »lvm-snapshot«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113 msgid "Support for 'plain' chroots" msgstr "Unterstützung für »plain«-Chroots" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56 msgid "Chroot selection" msgstr "Chroot-Auswahl" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57 msgid "Chroot environment" msgstr "Chroot-Umgebung" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58 msgid "Session actions" msgstr "Sitzungsaktionen" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59 msgid "Session options" msgstr "Sitzungsoptionen" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86 msgid "List available chroots" msgstr "Verfügbare Chroots anzeigen" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88 msgid "Show information about selected chroots" msgstr "Informationen über gewählte Chroots anzeigen" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90 msgid "Dump configuration of selected chroots" msgstr "Konfiguration der gewählten Chroots ausgeben" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94 msgid "Use specified chroot" msgstr "Angegebenen Chroot verwenden" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98 msgid "Command to run" msgstr "Auszuführender Befehl" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204 msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session" msgstr "" "Genau ein Chroot muss angegeben werden, wenn eine Sitzung begonnen wird" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217 msgid "" "--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to " "use --chroot?" msgstr "" "--session-name ist für die angegebene Aktion nicht erlaubt. Möchten Sie --" "chroot verwenden?" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237 msgid "--chroot may not be used with --list" msgstr "--chroot darf nicht mit --list verwendet werden" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262 msgid "Unknown action specified" msgstr "Unbekannte Aktion angegeben" #: bin/schroot/schroot-options.cc:52 msgid "Print location of selected chroots" msgstr "Ort der gewählten Chroots ausgeben" #: bin/schroot/schroot-options.cc:56 msgid "Select all chroots and active sessions" msgstr "Alle Chroots und aktiven Sitzungen auswählen" #: bin/schroot/schroot-options.cc:60 msgid "Select all active sessions" msgstr "Alle aktiven Sitzungen auswählen" #: bin/schroot/schroot-options.cc:66 msgid "Username (default current user)" msgstr "Benutzername (standardmäßig der aktuelle Benutzer)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:72 msgid "Begin, run and end a session automatically (default)" msgstr "Eine Sitzung automatisch beginnen, ausführen und beenden (Standard)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:74 msgid "Begin a session; returns a session ID" msgstr "Beginn einer Sitzung; gibt die Sitzungs-ID zurück" #: bin/schroot/schroot-options.cc:76 msgid "Recover an existing session" msgstr "Wiederherstellen einer existierenden Sitzung" #: bin/schroot/schroot-options.cc:78 msgid "Run an existing session" msgstr "Eine existierende Sitzung starten" #: bin/schroot/schroot-options.cc:80 msgid "End an existing session" msgstr "Eine existierende Sitzung beenden" #: bin/schroot/schroot-options.cc:84 msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)" msgstr "Sitzungsname (standardmäßig ein automatich erzeugter Name)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:86 msgid "Force operation, even if it fails" msgstr "Operation erzwingen, selbst wenn sie fehlschlägt" #. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name) #: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305 #, boost-format msgid "You do not have permission to access the %1% service." msgstr "Sie haben kein Recht, um auf den Dienst %1% zuzugreifen." #: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307 msgid "This failure will be reported." msgstr "Dieser Fehlschlag wird berichtet." #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48 msgid "No controlling terminal" msgstr "Kein steuerndes Terminal" #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49 msgid "Timed out" msgstr "Zeit abgelaufen" # oder "wird knapp"? #. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51 msgid "Time is running out..." msgstr "Die Zeit läuft ab …" #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52 msgid "Failed to get terminal settings" msgstr "Abfrage der Terminal-Einstellungen fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = integer #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54 #, boost-format msgid "Unsupported conversation type '%1%'" msgstr "Nicht unterstützter Konversationstyp »%1%«" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86 #, boost-format msgid "[schroot] password for %1%: " msgstr "[schroot] Passwort für %1%: " #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233 msgid "Set RUSER" msgstr "Setzen von RUSER" # TODO: One message with %1% would be sufficient!?? #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251 msgid "Set RHOST" msgstr "Setzen von RHOST" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270 msgid "Set TTY" msgstr "Setzen von TTY" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282 msgid "Set USER" msgstr "Setzen von USER" #: sbuild/sbuild-auth.cc:51 msgid "Failed to get hostname" msgstr "Bestimmung des Rechnernamens fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID #: sbuild/sbuild-auth.cc:53 #, boost-format msgid "User '%1%' not found" msgstr "Benutzer »%1%« nicht gefunden" #. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID #. TRANSLATORS: %1% = group name #: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99 #, boost-format msgid "Group '%1%' not found" msgstr "Gruppe »%1%« nicht gefunden" #: sbuild/sbuild-auth.cc:56 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-auth.cc:57 msgid "Access not authorised" msgstr "Zugang nicht autorisiert" #: sbuild/sbuild-auth.cc:58 msgid "PAM is already initialised" msgstr "PAM ist bereits initialisiert" #: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100 msgid "PAM error" msgstr "PAM-Fehler" #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115 msgid "This option may be present in a newer version" msgstr "Diese Option könnte in einer neueren Version vorhanden sein" #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466 msgid "" "This option will be removed in the future; please update your configuration" msgstr "" "Diese Option wird in Zukunft entfernt werden; bitte aktualisieren Sie Ihre " "Konfiguration" #: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130 msgid "Device" msgstr "Gerät" #. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name #. TRANSLATORS: %4% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58 #, boost-format msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot" msgstr "Der Alias »%1%« ist bereits dem Chroot »%4%« zugeordnet" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59 msgid "No such chroot" msgstr "Chroot nicht gefunden" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 #, boost-format msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name" msgstr "Ein Chroot oder Alias »%1%« existiert bereits mit diesem Namen" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62 sbuild/sbuild-chroot.cc:79 msgid "File is not a regular file" msgstr "Datei ist keine reguläre Datei" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 msgid "Failed to open file" msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:80 msgid "File is not owned by user root" msgstr "Datei gehört nicht root" # CHECKME: oder "andere"? #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:65 sbuild/sbuild-chroot.cc:81 msgid "File has write permissions for others" msgstr "Datei hat Schreibrechte für Andere" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:230 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:236 msgid "Duplicate names are not allowed" msgstr "Gleichlautende Namen sind nicht erlaubt" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:315 msgid "Available chroots: " msgstr "Verfügbare Chroots: " #: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123 msgid "Mount Device" msgstr "Einzubindendes Gerät" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125 msgid "Mount Options" msgstr "Einbindungsoptionen" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127 msgid "Location" msgstr "Ort" #. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality #. (process execution domain). See schroot.conf(5). #: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95 msgid "Personality" msgstr "Persönlichkeit" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88 msgid "Session ID" msgstr "Sitzungs-ID" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69 msgid "(source chroot)" msgstr "(Quell-Chroot)" # CHECKME #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156 msgid "Source Users" msgstr "Quellbenutzer" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157 msgid "Source Groups" msgstr "Quellgruppen" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158 msgid "Source Root Users" msgstr "Quell-Root-Benutzer" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159 msgid "Source Root Groups" msgstr "Quell-Root-Gruppen" #. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43 #, boost-format msgid "Unknown filesystem union type '%1%'" msgstr "Unbekannter Dateisystem-Verbindungstyp (union type) »%1%«" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44 msgid "Union overlay must have an absolute path" msgstr "" "Dateisystem-Verbindungsoberschicht (union overlay) benötigt einen absoluten " "Pfad" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45 msgid "Union underlay must have an absolute path" msgstr "" "Dateisystem-Verbindungsunterschicht (union underlay) benötigt einen " "absoluten Pfad" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214 msgid "Filesystem union type" msgstr "Dateisystem-Verbindungstyp (union type)" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218 msgid "Filesystem union mount options" msgstr "Einbindungsoptionen für Dateisystem-Verbindung (union)" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221 msgid "Filesystem union overlay directory" msgstr "Verzeichnis für Dateisystem-Verbindungsoberschicht" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224 msgid "Filesystem union underlay directory" msgstr "Verzeichnis für Dateisystem-Verbindungsunterschicht" #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200 msgid "File" msgstr "Datei" #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194 msgid "File Repack" msgstr "Datei neupacken" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:233 msgid "LVM Snapshot Device" msgstr "LVM-Schnappschuss-Gerät" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:235 msgid "LVM Snapshot Options" msgstr "LVM-Schnappschuss-Optionen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 msgid "Chroot creation failed" msgstr "Chroot-Erzeugung fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 msgid "Device name not set" msgstr "Gerätename nicht gesetzt" #. TRANSLATORS: %1% = chroot type name #: sbuild/sbuild-chroot.cc:69 #, boost-format msgid "Unknown chroot type '%1%'" msgstr "Unbekannter Chroot-Typ »%1%«" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:70 msgid "Device must have an absolute path" msgstr "Das Gerät benötigt einen absoluten Pfad" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59 msgid "Failed to lock device" msgstr "Sperren des Gerätes fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Entsperren des Gerätes fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:74 msgid "Directory must have an absolute path" msgstr "Das Verzeichnis benötigt einen absoluten Pfad" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:75 msgid "Attempt to add object which is not a facet" msgstr "Es wurde versucht, ein Objekt hinzuzufügen, das kein Aspekt ist" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:76 msgid "Attempt to add facet which is already in use" msgstr "Es wurde versucht, einen bereits benutzten Aspekt hinzuzufügen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:77 msgid "File must have an absolute path" msgstr "Die Datei benötigt einen absoluten Pfad" # CHECKME #: sbuild/sbuild-chroot.cc:78 msgid "Failed to acquire file lock" msgstr "Sperren der Datei fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:82 msgid "Failed to discard file lock" msgstr "Entsperren der Datei fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:83 msgid "Location must have an absolute path" msgstr "Für den Ort wird ein absoluter Pfad benötigt" #. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file #: sbuild/sbuild-chroot.cc:85 msgid "Failed to unlink session file" msgstr "Entfernen der Sitzungsdatei fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:86 msgid "Failed to write session file" msgstr "Schreiben der Sitzungsdatei fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:525 msgid "Name" msgstr "Name" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:528 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:529 msgid "Type" msgstr "Typ" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:530 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:531 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:532 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:533 msgid "Root Users" msgstr "Root-Benutzer" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:534 msgid "Root Groups" msgstr "Root-Gruppen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:535 msgid "Aliases" msgstr "Aliase" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:536 msgid "Environment Filter" msgstr "Umgebungsfilter" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:537 msgid "Run Setup Scripts" msgstr "Einrichtungsskripte ausführen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:538 msgid "Script Configuration" msgstr "Skript-Konfiguration" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:539 msgid "Session Managed" msgstr "Verwaltete Sitzung" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:541 msgid "Session Cloned" msgstr "Sitzung wurde geklont" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:543 msgid "Session Purged" msgstr "Sitzung wurde restlos entfernt" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:547 msgid "Command Prefix" msgstr "Befehlspräfix" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:551 msgid "Mount Location" msgstr "Einbindungsort" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:553 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:559 msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:559 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" #: sbuild/sbuild-ctty.cc:46 msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set" msgstr "" "Die Markierung Schließen-bei-Ausführung (close-on-execute flag) des " "steuernden Terminals konnte nicht gesetzt werden" #: sbuild/sbuild-ctty.cc:47 msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated" msgstr "" "Der Dateideskriptor des steuernden Terminals konnte nicht dupliziert werden" #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72 msgid "true" msgstr "wahr" #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74 msgid "false" msgstr "falsch" #. TRANSLATORS: %1% = title of section #. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500 #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91 #, boost-format msgid "--- %1% ---" msgstr "─── %1% ───" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50 #, boost-format msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "[%1%]: Missbilligtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Unerlaubtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59 #, boost-format msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "[%1%]: Unerlaubtes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63 #, boost-format msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'" msgstr "Zeile %1%: Gleichlautende Gruppe »%4%«" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Gleichlautendes Schlüsselwort »%4%«" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\"" msgstr "Zeile %1%: Ungültige Gruppe: »%4%«" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85 #, boost-format msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "[%1%]: Benötigtes Schlüsselwort »%4%« fehlt" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89 #, boost-format msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\"" msgstr "Zeile %1%: Keine Gruppe angegeben: »%4%«" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" # FIXME: Kann man diese Paare nicht zusammenfassen? #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102 #, boost-format msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "[%1%]: Veraltetes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106 #, boost-format msgid "[%1%]: %4%" msgstr "[%1%]: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111 #, boost-format msgid "[%1%] %2%: %4%" msgstr "[%1%] %2%: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: %4%" msgstr "Zeile %1% [%2%]: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122 #, boost-format msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%" msgstr "Zeile %1% [%2%] %3%: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Unbekanntes Schlüsselwort »%4%« wurde verwendet" #: sbuild/sbuild-lock.cc:50 msgid "Failed to set timeout handler" msgstr "" "Setzen des Timeout-Handlers (Baustein zur Handhabung von " "Zeitüberschreitungen) fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-lock.cc:51 msgid "Failed to set timeout" msgstr "Setzen der Zeitüberschreitung fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-lock.cc:52 msgid "Failed to cancel timeout" msgstr "Abbrechen der Zeitüberschreitung fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-lock.cc:53 msgid "Failed to lock file" msgstr "Sperren der Datei fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-lock.cc:54 msgid "Failed to unlock file" msgstr "Entsperren der Datei fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #: sbuild/sbuild-lock.cc:56 #, boost-format msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)" msgstr "" "Sperren der Datei fehlgeschlagen (Zeitüberschreitung nach %4% Sekunden)" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #: sbuild/sbuild-lock.cc:58 #, boost-format msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)" msgstr "" "Entsperren der Datei fehlgeschlagen (Zeitüberschreitung nach %4% Sekunden)" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:62 #, boost-format msgid "" "Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "" "Sperren des Gerätes fehlgeschlagen (Zeitüberschreitung nach %4% Sekunden; " "Sperre wird von PID %5% gehalten)" #: sbuild/sbuild-lock.cc:63 msgid "Failed to test device lock" msgstr "Sperrung des Gerätes konnte nicht getestet werden" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:67 #, boost-format msgid "" "Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "" "Entsperren des Gerätes fehlgeschlagen (Zeitüberschreitung nach %4% Sekunden; " "Sperre wird von PID %5% gehalten)" #. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information" #: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124 msgid "I: " msgstr "I: " #. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning" #: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131 msgid "W: " msgstr "W: " #. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error" #: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138 msgid "E: " msgstr "F: " #. TRANSLATORS: %1% = integer debug level #. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug" #: sbuild/sbuild-log.cc:115 #, boost-format msgid "D(%1%): " msgstr "D(%1%): " #. TRANSLATORS: %1% = mount file name #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40 #, boost-format msgid "Failed to open mount file '%1%'" msgstr "Öffnen der Mount-Datei »%1%« fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = mount file name #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42 #, boost-format msgid "Failed to read mount file '%1%'" msgstr "Lesen der Mount-Datei »%1%« fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-null.cc:29 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text) #: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37 #, boost-format msgid "Could not parse value '%1%'" msgstr "Wert »%1%« konnte nicht verarbeitet werden" #. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID #: sbuild/sbuild-personality.cc:49 #, boost-format msgid "Personality '%1%' is unknown" msgstr "Persönlichkeit »%1%« unbekannt" #. TRANSLATORS: %1% = personality name #: sbuild/sbuild-personality.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to set personality '%1%'" msgstr "Persönlichkeit »%1%« konnte nicht gesetzt werden" #. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names #: sbuild/sbuild-personality.cc:178 #, boost-format msgid "Valid personalities: %1%\n" msgstr "Gültige Persönlichkeiten: %1%\n" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52 msgid "Failed to create pipe" msgstr "Erzeugen der Pipe (Weiterleitung) fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53 msgid "Failed to duplicate file descriptor" msgstr "Duplizieren des Dateideskriptors fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54 msgid "Failed to poll file descriptor" msgstr "Dateideskriptor konnte nicht mit »poll« abgefragt werden" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55 msgid "Failed to read file descriptor" msgstr "Lesen des Dateideskriptors fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:202 #, boost-format msgid "Executing '%1%'" msgstr "»%1%« wird gestartet" #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:65 #, boost-format msgid "Failed to change to directory '%1%'" msgstr "Wechsel in das Verzeichnis »%1%« fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %4% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:67 #, boost-format msgid "Falling back to directory '%4%'" msgstr "Stattdessen wird das Verzeichnis »%4%« verwendet" #: sbuild/sbuild-session.cc:68 msgid "Child dumped core" msgstr "Kindprozess hat einen Core-Dump erzeugt" #: sbuild/sbuild-session.cc:69 msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)" msgstr "" "Kindprozess anormal beendet (Grund unbekannt, kein Signal oder Core-Dump)" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:72 #, boost-format msgid "Child terminated by signal '%4%'" msgstr "Kindprozess durch Signal »%4%« beendet" #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:75 #, boost-format msgid "Failed to change root to directory '%1%'" msgstr "Abändern des Root-Verzeichnisses auf »%1%« fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:77 #, boost-format msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'" msgstr "Kein auf »%1%« passender Name oder Alias für ein Chroot gefunden" #: sbuild/sbuild-session.cc:78 msgid "Failed to lock chroot" msgstr "Sperren des Chroots fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-session.cc:79 msgid "Chroot setup failed" msgstr "Einrichten des Chroots fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:81 #, boost-format msgid "Failed to find chroot '%1%'" msgstr "Chroot »%1%« konnte nicht gefunden werden" #: sbuild/sbuild-session.cc:82 msgid "Failed to unlock chroot" msgstr "Entsperren des Chroots fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:84 #, boost-format msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path" msgstr "Befehl »%1%« benötigt einen absoluten Pfad" # #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:86 #, boost-format msgid "Failed to execute \"%1%\"" msgstr "Ausführen von »%1%« fehlgeschlagen" # CHECKME #. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional #. system groups a user belongs to, in addition to their default #. group. #: sbuild/sbuild-session.cc:90 msgid "Failed to get supplementary groups" msgstr "Zusätzliche Gruppen nicht bekommen" #. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional #. system groups a user belongs to, in addition to their default #. group. #: sbuild/sbuild-session.cc:94 msgid "Failed to get supplementary group count" msgstr "Anzahl zusätzlicher Gruppen nicht bekommen" #. TRANSLATORS: %1% = integer group ID #: sbuild/sbuild-session.cc:96 #, boost-format msgid "Failed to set group '%1%'" msgstr "Setzen von Gruppe »%1%« fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-session.cc:97 msgid "Failed to set supplementary groups" msgstr "Setzen zusätzlicher Gruppen fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-session.cc:101 msgid "Failed to drop root permissions" msgstr "Abgeben der root-Rechte fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = session identifier #: sbuild/sbuild-session.cc:104 #, boost-format msgid "" "%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'" msgstr "" "%1%: Chroot erlaubt nicht das Setzen einer Sitzungs-ID; Sitzungs-ID »%4%«wird " "ignoriert" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:106 #, boost-format msgid "Shell '%1%' not available" msgstr "Shell »%1%« nicht verfügbar" #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:108 #, boost-format msgid "Falling back to shell '%4%'" msgstr "Stattdessen wird die Shell »%4%« verwendet" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:110 #, boost-format msgid "Caught signal '%4%'" msgstr "Signal »%4%« aufgefangen" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:112 #, boost-format msgid "Failed to set signal handler '%4%'" msgstr "Setzen des Signal-Handlers »%4%« fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = integer user ID #: sbuild/sbuild-session.cc:114 #, boost-format msgid "Failed to set user '%1%'" msgstr "Setzen des Benutzers »%1%« fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: %1% = user name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:118 #, boost-format msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted" msgstr "(%1%→%2%): Wechseln des Benutzers ist nicht erlaubt" #: sbuild/sbuild-session.cc:330 msgid "Error saving terminal settings" msgstr "Fehler beim Speichern der Terminal-Einstellungen" #: sbuild/sbuild-session.cc:351 msgid "Error restoring terminal settings" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Terminal-Einstellungen" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:838 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'" msgstr "[Chroot %1%] Login-Shell »%4%« gestartet" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:842 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'" msgstr "[Chroot %1%] Shell »%4%« gestartet" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:853 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'" msgstr "[Chroot %1%] (%2%→%3%) Login-Shell »%4%« gestartet" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:860 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'" msgstr "[Chroot %1%] (%2%→%3%) Shell »%4%« gestartet" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:898 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\"" msgstr "[Chroot %1%] Befehl »%4%« gestartet" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:905 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\"" msgstr "[Chroot %1%] (%2%→%3%) Befehl »%4%« gestartet" #: sbuild/sbuild-session.cc:1093 #, boost-format msgid "stage=%1%" msgstr "Schritt=%1%" #: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266 msgid "terminating immediately" msgstr "Unverzüglicher Abbruch" #. TRANSLATORS: Format string for date representation: #. %d = day (number, e.g. 14) #. %b = month (three letters, e.g. Jul) #. %Y = year (four digits, e.g. 2006) #. If required, any of the standard strftime(3) #. format specifiers may be used instead, as long as #. the day, month and year are clearly displayed in #. the equivalent standard method for your locale. #: sbuild/sbuild-types.cc:37 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" #: sbuild/sbuild-util.cc:81 msgid "Failed to stat file" msgstr "Datei konnte nicht mit »stat« abgefragt werden" #: sbuild/sbuild-util.cc:82 msgid "Failed to stat file descriptor" msgstr "Dateideskriptor konnte nicht mit »stat« abgefragt werden" #~ msgid "Failed to open directory '%1%'" #~ msgstr "Öffnen des Verzeichnisses »%1%« fehlgeschlagen" #~ msgid "Failed to read directory '%1%'" #~ msgstr "Lesen des Verzeichnisses »%1%« fehlgeschlagen"