# Translation of schroot in French. # Copyright © 2006-2008 Roger Leigh # This file is distributed under the same license as the shroot package. # Nicolas François , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: schroot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-16 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:43+0000\n" "Last-Translator: Nicolas François \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41 #, boost-format msgid "Can't open file '%1%'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47 #, boost-format msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used" msgstr "Ligne %1% : la clé « %4% » n'est plus gérée" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49 #, boost-format msgid "Deprecated key '%4%' used" msgstr "La clé « %4% » n'est plus gérée" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52 #, boost-format msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used" msgstr "ligne %1% : la clé « %4% » n'est pas autorisée" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54 #, boost-format msgid "Disallowed key '%4%' used" msgstr "La clé « %4% » n'est pas autorisée" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57 #, boost-format msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'" msgstr "ligne %1% : clé en double « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\"" msgstr "ligne %1% : ligne non valable : « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63 #, boost-format msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing" msgstr "ligne %1% : la clé obligatoire « %4% » est manquante" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65 #, boost-format msgid "Required key '%4%' is missing" msgstr "La clé obligatoire « %4% » est manquante" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93 #, boost-format msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\"" msgstr "ligne %1% : aucune clé spécifiée : « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71 #, boost-format msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used" msgstr "ligne %1% : clé obsolète : « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file) #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73 #, boost-format msgid "Obsolete key '%4%' used" msgstr "Clé obsolète « %4% »" #. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file) #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76 #, boost-format msgid "%2%: %4%" msgstr "%2% : %4%" #. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file #. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file) #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80 #, boost-format msgid "line %1%: %3%: %4%" msgstr "ligne %1% : %3% : %4%" #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285 msgid "This option will be removed in the future" msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur" #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295 #: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301 #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482 msgid "This option has been removed, and no longer has any effect" msgstr "Cette option a été supprimée et n'a plus aucun effet" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54 #: sbuild/sbuild-chroot.cc:72 msgid "File is not a block device" msgstr "Le fichier n'est pas un périphérique de type bloc" #. TRANSLATORS: %4% = integer process ID #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56 #, boost-format msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)" msgstr "" "Échec lors du déverrouillage du périphérique (verrou placé par le PID %4%)" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57 msgid "Failed to release device lock" msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique" #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59 #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58 msgid "Failed to stat device" msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le périphérique" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74 msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source" msgstr "[OPTION...] - Construire des paquets Debian depuis leurs sources" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73 msgid "Build options" msgstr "Options de construction" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74 #, fuzzy msgid "Package version options" msgstr "Options pour les sessions" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75 #, fuzzy msgid "Build environment options" msgstr "Options de construction" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76 msgid "User options" msgstr "Options utilisateur" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77 msgid "Build dependency override options" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78 msgid "Special options" msgstr "Options spéciales" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97 msgid "Build source packages (default)" msgstr "Construire des paquets sources (par défaut)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100 msgid "Don't log program output" msgstr "N'enregistre pas la sortie du programme" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101 msgid "Run in batch mode" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105 msgid "dpkg-buildpackage option" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107 msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109 msgid "Distribution to build for" msgstr "La distribution pour laquelle construire" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111 #, fuzzy msgid "Archive to build for" msgstr "La distribution pour laquelle construire" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113 #, fuzzy msgid "Build architecture" msgstr "Construire des paquets « architecture all »" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115 msgid "Build architecture \"all\" packages" msgstr "Construire des paquets « architecture all »" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117 msgid "Build a source package" msgstr "Construire un paquet source" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119 msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version" msgstr "" "Forcer la construction d'un paquet source, sans tenir compte de la version " "Debian" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123 #, fuzzy msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)" msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125 #, fuzzy msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)" msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127 msgid "Append version suffix" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130 #, fuzzy msgid "Update chroot environment" msgstr "Environnement du chroot" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132 #, fuzzy msgid "Chroot environment to build in" msgstr "Environnement du chroot" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134 #, fuzzy msgid "Purge build mode" msgstr "Mode nettoyage (purge)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136 #, fuzzy msgid "Purge dependencies mode" msgstr "Mode nettoyage (purge)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138 msgid "Run setup hook script in chroot prior to building" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142 msgid "GPG key identifier" msgstr "Identifiant de la clé GPG" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144 msgid "Package maintainer" msgstr "Responsable du paquet" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146 msgid "Package uploader" msgstr "« Uploader » du paquet" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150 msgid "Add a build dependency" msgstr "Ajouter une dépendance de construction" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152 #, fuzzy msgid "Add a build conflict" msgstr "Ajouter une dépendance de construction" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154 #, fuzzy msgid "Add an architecture-independent build dependency" msgstr "Ajouter une dépendance de construction" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156 msgid "Add an architecture-independent build conflict" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160 msgid "Specify algorithm for dependency checking" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162 msgid "Build using the current GCC development snapshot" msgstr "" "Contruire en utilisant la dernière version en développement de GCC (« GCC " "development snapshot »)" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166 #, fuzzy msgid "Package to build" msgstr "« Uploader » du paquet" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223 msgid "--makebinNMU missing" msgstr "" #: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225 msgid "--binNMU missing" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)" msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot-dsa)" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' #. is an em-dash. #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45 msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "" "[OPTION...] chroot [COMMANDE) - Exécuter une commande ou un interpréteur de " "commande dans un chroot" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54 msgid "Print paths to available chroots" msgstr "Afficher les chemins vers les chroot disponibles" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56 #: bin/schroot/schroot-options.cc:58 msgid "Select all chroots" msgstr "Sélectionner tous les chroot" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60 #: bin/schroot/schroot-options.cc:64 msgid "Directory to use" msgstr "Répertoire à utiliser" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93 msgid "Only one command may be specified" msgstr "Seule une commande peut être spécifiée" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97 msgid "Command must have an absolute path" msgstr "Les commandes doivent être spécifiées avec un chemin absolu" #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106 msgid "No chroot specified" msgstr "Aucun chroot de spécifié" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = command #: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142 #: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\"" msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %2% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)" msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot)" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %3% = current date #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65 #, boost-format msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" msgstr "Configuration schroot générée par %1% %2% le %3%" # NOTE: only the second users #. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups"; #. these are keywords used in the configuration file. #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74 msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys." msgstr "" "Pour permettre aux utilisateurs d'accéder aux chroot, utilisez les clés " "« users » ou « groups »." #. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and #. "root-groups"; these are keywords used in the #. configuration file. #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80 msgid "" "To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys." msgstr "" "Pour permettre un accès superutilisateur sans mot de passe, utilisez les " "clés « root-users » ou « root-groups »." #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144 #, boost-format msgid "Remove '%1%' to use the new configuration." msgstr "Supprimez « %1% » pour utiliser une nouvelle configuration." #. TRANSLATORS: %1% = program name #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104 #, boost-format msgid "Running schroot in %1% compatibility mode" msgstr "Exécution de schroot dans le mode compatible avec %1%" #. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all #. features" #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110 msgid "Run \"schroot\" for full capabilities" msgstr "Exécutez « schroot » pour bénéficier de toutes les fonctionnalités" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = configuration file #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129 #, boost-format msgid "Using %1% configuration file: '%2%'" msgstr "Utilisation du fichier de configuration de %1% : « %2% »" #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133 #, boost-format msgid "Run \"%1%\"" msgstr "Exécutez « %1% »" # NOTE: à améliorer (3 chaînes à mettre en une seule) #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137 msgid "to migrate to a schroot configuration." msgstr "pour passer à une configuration schroot." #: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140 #, boost-format msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access." msgstr "" "Éditez « %1% » pour ajouter les autorisations d'accès appropriées pour les " "utilisateurs et groupes." #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-' #. is an em-dash. #: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48 msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "" "[OPTION...] [COMMANDE] - Exécuter la commande ou l'interpréteur de commande " "dans le chroot" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52 msgid "Print path to selected chroot" msgstr "Afficher le chemin vers le chroot sélectionné" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68 msgid "Preserve user environment" msgstr "Conserver l'environnement de l'utilisateur" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171 msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time" msgstr "" "Les options --quiet et --verbose ne doivent pas être utilisées en même temps" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173 msgid "Using verbose output" msgstr "La sortie sera bavarde" #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179 msgid "--chroot and --all may not be used at the same time" msgstr "--chroot et --all ne doivent pas être utilisées en même temps" # NOTE: s/--chroots/--chroot/ #: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181 msgid "Using --chroots only" msgstr "Seul --chroot sera utilisé" #: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73 msgid "dchroot session restriction" msgstr "Restriction des sessions dchroot" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %3% = release date #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61 #, boost-format msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" msgstr "%1% (sbuild Debian) %2% (%3%)\n" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67 msgid "Written by Roger Leigh" msgstr "Écrit par Roger Leigh" #. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash. #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69 msgid "Copyright (C) 2004-2010 Roger Leigh" msgstr "Copyright © 2004–2010 Roger Leigh" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre, voyez les sources pour les conditions\n" "de copie. Il n'y a AUCUNE GARANTIE, pas même pour sa VALEUR MARCHANDE ou\n" "son APTITUDE pour un USAGE PARTICULIER.\n" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73 msgid "Configured features:" msgstr "" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75 #, fuzzy msgid "Device locking" msgstr "Périphérique" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78 #, fuzzy msgid "Pluggable Authentication Modules" msgstr "Échec lors de l'identification" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81 msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching" msgstr "" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84 msgid "Support for filesystem unioning" msgstr "" #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #. TRANSLATORS: %1% = program name #: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130 #, boost-format msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options" msgstr "" "Exécutez « %1% --help » pour obtenir des exemples d'utilisation et la liste " "de toutes les options disponibles" #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65 #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88 #, boost-format msgid "%1%: invalid action" msgstr "%1% : action non valable" #: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85 msgid "Only one action may be specified" msgstr "Une seule action peut être spécifiée" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45 msgid "General options" msgstr "Options générales" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46 msgid "Hidden options" msgstr "Options cachées" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87 msgid "Show help options" msgstr "Afficher les options d'aide" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89 msgid "Print version information" msgstr "Afficher les informations sur la version" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93 msgid "Show less output" msgstr "Affiche moins de messages" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95 msgid "Show more output" msgstr "Affiche plus de messages" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Activer les messages de débogage" #: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158 msgid "Invalid debug level" msgstr "Niveau de débogage non valable" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57 #, boost-format msgid "Failed to find '%1%'" msgstr "Impossible de trouver « %1% »" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72 msgid "[OPTION...] - list mount points" msgstr "[OPTION...] - Lister les points de montage" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45 msgid "Mount" msgstr "Montage" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69 msgid "Mountpoint to check (full path)" msgstr "Point de montage à vérifier (chemin complet)" #: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102 msgid "No mount point specified" msgstr "Aucun point de montage spécifié" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48 #: sbuild/sbuild-session.cc:70 msgid "Failed to fork child" msgstr "Échec lors de la création d'un processus fils (« fork »)" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 #: sbuild/sbuild-session.cc:73 msgid "Wait for child failed" msgstr "Échec lors de l'attente du fils" #. TRANSLATORS: %1% = command name #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to execute '%1%'" msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77 msgid "[OPTION...] - mount filesystems" msgstr "[OPTION...] - Monter les systèmes de fichiers" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128 #: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119 #: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:232 #: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335 msgid "An unknown exception occurred" msgstr "Une exception inconnue est survenue" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65 msgid "Perform a simulation of actions which would be taken" msgstr "Faire une simulation des actions à effectuer" #: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67 msgid "fstab file to read (full path)" msgstr "Fichier fstab à lire (chemin complet)" #. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, #. and '-' is an em-dash. #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73 msgid "[OPTION...] - release a device lock" msgstr "[OPTION...] - Déverrouiller un périphérique" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89 msgid "No PID specified; forcing release of lock" msgstr "Aucun PID spécifié ; forçage du déverrouillage" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43 msgid "Lock" msgstr "Verrou" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62 msgid "Device to unlock (full path)" msgstr "Périphérique à déverrouiller (chemin complet)" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64 msgid "Process ID owning the lock" msgstr "Identifiant du processus possédant le verrou" #: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92 msgid "No device specified" msgstr "Aucun périphérique spécifié" #. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57 #, boost-format msgid "%1%: Chroots not found" msgstr "%1% : chroot introuvable" #. TRANSLATORS: %4% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%'" msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = file #. TRANSLATORS: %5% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'" msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% » ou « %5% »" #. TRANSLATORS: %1% = file #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64 #, boost-format msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'" msgstr "Les chroot spécifiés ne sont pas définis dans « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66 #, boost-format msgid "%1%: Chroot not found" msgstr "%1% : chroot introuvable" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101 #, fuzzy msgid "Available chroot types:" msgstr "Chroot disponibles : " #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103 msgid "Support for 'block-device' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105 msgid "Support for 'directory' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106 msgid "Support for 'file' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108 msgid "Support for 'loopback' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111 msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113 msgid "Support for 'plain' chroots" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56 msgid "Chroot selection" msgstr "Sélection du chroot" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57 msgid "Chroot environment" msgstr "Environnement du chroot" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58 msgid "Session actions" msgstr "Actions pour les sessions" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59 msgid "Session options" msgstr "Options pour les sessions" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86 msgid "List available chroots" msgstr "Liste des chroot disponibles" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88 msgid "Show information about selected chroots" msgstr "Afficher les informations sur les chroot sélectionnés" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90 msgid "Dump configuration of selected chroots" msgstr "Afficher la configuration des chroot sélectionnés" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94 msgid "Use specified chroot" msgstr "Utiliser le chroot indiqué" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98 msgid "Command to run" msgstr "Commande à exécuter" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204 msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session" msgstr "Exactement un chroot doit être précisé lors du démarrage d'une session" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217 msgid "" "--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to " "use --chroot?" msgstr "" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237 msgid "--chroot may not be used with --list" msgstr "--chroot ne peut pas être utilisé avec --list" #: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262 msgid "Unknown action specified" msgstr "Action spécifiée inconnue" #: bin/schroot/schroot-options.cc:52 msgid "Print location of selected chroots" msgstr "Afficher l'emplacement des chroot sélectionnés" #: bin/schroot/schroot-options.cc:56 msgid "Select all chroots and active sessions" msgstr "Sélectionner tous les chroot et les sessions actives" #: bin/schroot/schroot-options.cc:60 msgid "Select all active sessions" msgstr "Sélectionner toutes les sessions actives" #: bin/schroot/schroot-options.cc:66 msgid "Username (default current user)" msgstr "Nom d'utilisateur (l'utilisateur courant par défaut)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:72 msgid "Begin, run and end a session automatically (default)" msgstr "Démarre, exécute et termine une session automatiquement (par défaut)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:74 msgid "Begin a session; returns a session ID" msgstr "Démarre une session ; renvoie un identifiant de session" #: bin/schroot/schroot-options.cc:76 msgid "Recover an existing session" msgstr "Récupère une session existante" #: bin/schroot/schroot-options.cc:78 msgid "Run an existing session" msgstr "Exécute une session existante" #: bin/schroot/schroot-options.cc:80 msgid "End an existing session" msgstr "Termine une session existante" #: bin/schroot/schroot-options.cc:84 msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)" msgstr "Nom de session (un nom généré automatiquement par défaut)" #: bin/schroot/schroot-options.cc:86 msgid "Force operation, even if it fails" msgstr "Force l'opération, même si elle échoue" #. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name) #: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305 #, boost-format msgid "You do not have permission to access the %1% service." msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour accéder au service %1%." #: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307 msgid "This failure will be reported." msgstr "Cet échec sera rapporté." #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48 msgid "No controlling terminal" msgstr "Pas de terminal de contrôle" #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49 msgid "Timed out" msgstr "Temporisation terminée" #. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51 msgid "Time is running out..." msgstr "La temporisation va se terminer..." #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52 msgid "Failed to get terminal settings" msgstr "Échec lors de la récupération des paramètres du terminal" #. TRANSLATORS: %1% = integer #: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54 #, boost-format msgid "Unsupported conversation type '%1%'" msgstr "Type de conversation non géré : « %1% »" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78 msgid "Password: " msgstr "" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79 msgid "Password:" msgstr "" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86 #, boost-format msgid "[schroot] password for %1%: " msgstr "" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233 msgid "Set RUSER" msgstr "Configuration de RUSER" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251 msgid "Set RHOST" msgstr "Configuration de RHOST" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270 msgid "Set TTY" msgstr "Configuration de TTY" #: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282 msgid "Set USER" msgstr "Configuration de USER" #: sbuild/sbuild-auth.cc:51 msgid "Failed to get hostname" msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'hôte" #. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID #: sbuild/sbuild-auth.cc:53 #, boost-format msgid "User '%1%' not found" msgstr "Utilisateur « %1% » inconnu" #. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID #. TRANSLATORS: %1% = group name #: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99 #, boost-format msgid "Group '%1%' not found" msgstr "Impossible de trouver le groupe « %1% »" #: sbuild/sbuild-auth.cc:56 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec lors de l'identification" #: sbuild/sbuild-auth.cc:57 msgid "Access not authorised" msgstr "Accès non autorisé" #: sbuild/sbuild-auth.cc:58 msgid "PAM is already initialised" msgstr "PAM est déjà initialisé" #: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100 msgid "PAM error" msgstr "Erreur PAM" #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115 #, fuzzy msgid "This option may be present in a newer version" msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur" #: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466 #, fuzzy msgid "" "This option will be removed in the future; please update your configuration" msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur" #: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name #. TRANSLATORS: %4% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58 #, boost-format msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot" msgstr "L'alias « %1% » est déjà associé au chroot « %4% »" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59 msgid "No such chroot" msgstr "Le chroot spécifié n'existe pas" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 #, boost-format msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name" msgstr "Un chroot ou alias « %1% » a déjà ce nom" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62 sbuild/sbuild-chroot.cc:79 msgid "File is not a regular file" msgstr "Le fichier n'est pas un fichier régulier" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 msgid "Failed to open file" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:80 msgid "File is not owned by user root" msgstr "Le propriétaire du fichier n'est pas root" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:65 sbuild/sbuild-chroot.cc:81 msgid "File has write permissions for others" msgstr "Le fichier est accessible en écriture pour les autres" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:230 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:236 msgid "Duplicate names are not allowed" msgstr "Les noms redondants ne sont pas autorisés" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:315 msgid "Available chroots: " msgstr "Chroot disponibles : " #: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Répertoire à utiliser" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123 msgid "Mount Device" msgstr "Périphérique à monter" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125 msgid "Mount Options" msgstr "Options de montage" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality #. (process execution domain). See schroot.conf(5). #: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95 msgid "Personality" msgstr "Personnalité" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88 #, fuzzy msgid "Session ID" msgstr "Session" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69 msgid "(source chroot)" msgstr "(chroot source)" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156 msgid "Source Users" msgstr "Utilisateurs des sources" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157 msgid "Source Groups" msgstr "Groupes des sources" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158 msgid "Source Root Users" msgstr "Utilisateurs superutilisateurs des sources" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159 msgid "Source Root Groups" msgstr "Groupes superutilisateurs des sources" #. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43 #, fuzzy, boost-format msgid "Unknown filesystem union type '%1%'" msgstr "Type de chroot inconnu : « %1% »" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44 #, fuzzy msgid "Union overlay must have an absolute path" msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45 #, fuzzy msgid "Union underlay must have an absolute path" msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214 #, fuzzy msgid "Filesystem union type" msgstr "Options pour les sessions" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218 #, fuzzy msgid "Filesystem union mount options" msgstr "Options pour les sessions" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221 msgid "Filesystem union overlay directory" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224 msgid "Filesystem union underlay directory" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200 msgid "File" msgstr "Fichier" #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194 msgid "File Repack" msgstr "Ré-archivage dans un fichier (« Repack »)" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:233 msgid "LVM Snapshot Device" msgstr "Périphérique de cliché LVM" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:235 msgid "LVM Snapshot Options" msgstr "Options pour les clichés LVM" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 msgid "Chroot creation failed" msgstr "Échec lors de la création du chroot" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 msgid "Device name not set" msgstr "Nom du périphérique non défini" #. TRANSLATORS: %1% = chroot type name #: sbuild/sbuild-chroot.cc:69 #, boost-format msgid "Unknown chroot type '%1%'" msgstr "Type de chroot inconnu : « %1% »" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:70 msgid "Device must have an absolute path" msgstr "Le périphérique doit être précisé avec un chemin absolu" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59 msgid "Failed to lock device" msgstr "Échec lors du verrouillage du périphérique" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:74 #, fuzzy msgid "Directory must have an absolute path" msgstr "Le périphérique doit être précisé avec un chemin absolu" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:75 msgid "Attempt to add object which is not a facet" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:76 msgid "Attempt to add facet which is already in use" msgstr "" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:77 msgid "File must have an absolute path" msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:78 msgid "Failed to acquire file lock" msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:82 msgid "Failed to discard file lock" msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:83 msgid "Location must have an absolute path" msgstr "L'emplacement doit être précisé avec un chemin absolu" #. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file #: sbuild/sbuild-chroot.cc:85 msgid "Failed to unlink session file" msgstr "Échec lors de la suppression (« unlink ») du fichier de session" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:86 msgid "Failed to write session file" msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier de session" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:525 msgid "Name" msgstr "Nom" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:528 msgid "Description" msgstr "Description" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:529 msgid "Type" msgstr "Type" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:530 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:531 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:532 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:533 msgid "Root Users" msgstr "Utilisateurs root" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:534 msgid "Root Groups" msgstr "Groupes root" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:535 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:536 msgid "Environment Filter" msgstr "Filtre d'environnement" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:537 msgid "Run Setup Scripts" msgstr "Exécuter les scripts de configuration (« Setup Scripts »)" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:538 msgid "Script Configuration" msgstr "Script de configuration" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:539 msgid "Session Managed" msgstr "Session gérée (« Session Managed »)" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:541 msgid "Session Cloned" msgstr "Session clonée (« Session Cloned »)" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:543 msgid "Session Purged" msgstr "Session nettoyée (« Session Purged »)" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:547 msgid "Command Prefix" msgstr "Préfixe des commandes" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:551 msgid "Mount Location" msgstr "Point de montage" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:553 msgid "Path" msgstr "Chemin" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:559 msgid "Session" msgstr "Session" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:559 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" #: sbuild/sbuild-ctty.cc:46 msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set" msgstr "" "Le drapeau « femeture à l'exécution » (« close-on-execute ») du terminal de " "contrôle n'a pas pu être placé" #: sbuild/sbuild-ctty.cc:47 msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated" msgstr "" "Le descripteur de fichier du terminal de contrôle ne peut pas être dupliqué" # NOTE: dur à traduire #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72 msgid "true" msgstr "vrai" #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74 msgid "false" msgstr "faux" #. TRANSLATORS: %1% = title of section #. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500 #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91 #, boost-format msgid "--- %1% ---" msgstr "--- %1% ---" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "Ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est plus gérée" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50 #, boost-format msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est plus gérée" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59 #, boost-format msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63 #, boost-format msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'" msgstr "ligne %1% : groupe en double « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'" msgstr "ligne %1% [%2%] : clé en double « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\"" msgstr "ligne %1% : groupe non valable : « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85 #, boost-format msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "[%1%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89 #, boost-format msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\"" msgstr "ligne %1% : aucun groupe de spécifié : « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "ligne %1% [%2%] : clé obsolète : « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102 #, boost-format msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "[%1%] : clé obsolète « %4% »" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106 #, boost-format msgid "[%1%]: %4%" msgstr "[%1%]) : %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111 #, boost-format msgid "[%1%] %2%: %4%" msgstr "[%1%] %2% : %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: %4%" msgstr "ligne %1% [%2%] : %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122 #, boost-format msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%" msgstr "ligne %1% [%2%] %3% : %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used" msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » utilisée est inconnue" #: sbuild/sbuild-lock.cc:50 msgid "Failed to set timeout handler" msgstr "Échec lors de la mise en place de la temporisation" #: sbuild/sbuild-lock.cc:51 msgid "Failed to set timeout" msgstr "Échec lors de la définition de la durée de temporisation" #: sbuild/sbuild-lock.cc:52 msgid "Failed to cancel timeout" msgstr "Échec lors de l'annulation de la temporisation" #: sbuild/sbuild-lock.cc:53 msgid "Failed to lock file" msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier" #: sbuild/sbuild-lock.cc:54 msgid "Failed to unlock file" msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #: sbuild/sbuild-lock.cc:56 #, boost-format msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)" msgstr "" "Échec lors du verrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% " "secondes)" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #: sbuild/sbuild-lock.cc:58 #, boost-format msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)" msgstr "" "Échec lors du déverrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% " "secondes)" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:62 #, boost-format msgid "" "Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "" "Échec lors du verrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %4% " "secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)" #: sbuild/sbuild-lock.cc:63 msgid "Failed to test device lock" msgstr "Échec lors du test du verrouillage du périphérique" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:67 #, boost-format msgid "" "Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "" "Échec lors du déverrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %" "4% secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)" #. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information" #: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124 msgid "I: " msgstr "I : " #. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning" #: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131 msgid "W: " msgstr "A : " #. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error" #: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138 msgid "E: " msgstr "E : " #. TRANSLATORS: %1% = integer debug level #. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug" #: sbuild/sbuild-log.cc:115 #, boost-format msgid "D(%1%): " msgstr "D(%1%) : " #. TRANSLATORS: %1% = mount file name #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40 #, boost-format msgid "Failed to open mount file '%1%'" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier à monter « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = mount file name #: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42 #, boost-format msgid "Failed to read mount file '%1%'" msgstr "Échec lors de la lecture du fichier à monter « %1% »" # NOTE: manque contexte #: sbuild/sbuild-null.cc:29 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text) #: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37 #, boost-format msgid "Could not parse value '%1%'" msgstr "Échec lors de l'analyse de la valeur « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID #: sbuild/sbuild-personality.cc:49 #, boost-format msgid "Personality '%1%' is unknown" msgstr "La personnalité « %1% » n'est pas connue" #. TRANSLATORS: %1% = personality name #: sbuild/sbuild-personality.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to set personality '%1%'" msgstr "Échec lors de l'utilisation de la personnalité « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names #: sbuild/sbuild-personality.cc:178 #, boost-format msgid "Valid personalities: %1%\n" msgstr "Les personnalités valables sont : %1%\n" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52 #, fuzzy msgid "Failed to create pipe" msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53 #, fuzzy msgid "Failed to duplicate file descriptor" msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54 #, fuzzy msgid "Failed to poll file descriptor" msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55 #, fuzzy msgid "Failed to read file descriptor" msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:202 #, boost-format msgid "Executing '%1%'" msgstr "Exécution de « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:65 #, boost-format msgid "Failed to change to directory '%1%'" msgstr "Échec lors du changement de répertoire vers « %1% »" #. TRANSLATORS: %4% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:67 #, boost-format msgid "Falling back to directory '%4%'" msgstr "Retour au répertoire « %4% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:68 msgid "Child dumped core" msgstr "Le processus fils a généré un fichier core" #: sbuild/sbuild-session.cc:69 msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)" msgstr "" "Le processus fils a quitté anormalement (raison inconnue, ni signal ni " "fichier core)" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:72 #, boost-format msgid "Child terminated by signal '%4%'" msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le signal « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:75 #, boost-format msgid "Failed to change root to directory '%1%'" msgstr "Échec lors du changement de racine vers « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:77 #, boost-format msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'" msgstr "Aucun chroot trouvé avec pour nom ou alias « %1% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:78 msgid "Failed to lock chroot" msgstr "Échec lors du verrouillage du chroot" #: sbuild/sbuild-session.cc:79 msgid "Chroot setup failed" msgstr "Échec lors de la configuration du chroot" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:81 #, boost-format msgid "Failed to find chroot '%1%'" msgstr "Impossible de trouver le chroot « %1% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:82 msgid "Failed to unlock chroot" msgstr "Échec lors du déverrouillage du chroot" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:84 #, boost-format msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path" msgstr "La commande « %1% » doit utiliser un chemin absolu" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:86 #, boost-format msgid "Failed to execute \"%1%\"" msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »" #. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional #. system groups a user belongs to, in addition to their default #. group. #: sbuild/sbuild-session.cc:90 msgid "Failed to get supplementary groups" msgstr "Échec lors de la récupération des groupes supplémentaires" #. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional #. system groups a user belongs to, in addition to their default #. group. #: sbuild/sbuild-session.cc:94 msgid "Failed to get supplementary group count" msgstr "Échec lors de la récupération du nombre de groupes supplémentaires" #. TRANSLATORS: %1% = integer group ID #: sbuild/sbuild-session.cc:96 #, boost-format msgid "Failed to set group '%1%'" msgstr "Échec lors du positionnement du groupe à « %1% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:97 msgid "Failed to set supplementary groups" msgstr "Échec lors du positionnement des groupes supplémentaires" #: sbuild/sbuild-session.cc:101 msgid "Failed to drop root permissions" msgstr "Échec lors de l'abandon des permissions du superutilisateur" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = session identifier #: sbuild/sbuild-session.cc:104 #, boost-format msgid "" "%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'" msgstr "" "%1% : le chroot ne gère pas la configuration d'un identifiant de session ; " "identifiant de session « %4% » ignoré" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:106 #, boost-format msgid "Shell '%1%' not available" msgstr "L'interpréteur de commandes « %1% » n'est pas disponible" #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:108 #, boost-format msgid "Falling back to shell '%4%'" msgstr "Retour à l'interpréteur de commandes « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:110 #, boost-format msgid "Caught signal '%4%'" msgstr "Signal intercepté : « %4% »" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:112 #, boost-format msgid "Failed to set signal handler '%4%'" msgstr "Échec lors de la mise en place du gestionnaire de signaux « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = integer user ID #: sbuild/sbuild-session.cc:114 #, boost-format msgid "Failed to set user '%1%'" msgstr "Échec lors du passage à l'utilisateur « %1% »" #. TRANSLATORS: %1% = user name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:118 #, boost-format msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted" msgstr "(%1%->%2%) : le changement d'utilisateur n'est pas autorisé" #: sbuild/sbuild-session.cc:330 msgid "Error saving terminal settings" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres du terminal" #: sbuild/sbuild-session.cc:351 msgid "Error restoring terminal settings" msgstr "Erreur lors de la restauration des paramètres du terminal" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:838 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'" msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:842 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'" msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:853 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'" msgstr "" "[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %" "4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:860 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'" msgstr "" "[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:898 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\"" msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %4% »" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:905 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\"" msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de la commande « %4% »" #: sbuild/sbuild-session.cc:1093 #, boost-format msgid "stage=%1%" msgstr "étape=%1%" #: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266 msgid "terminating immediately" msgstr "fin immédiate" #. TRANSLATORS: Format string for date representation: #. %d = day (number, e.g. 14) #. %b = month (three letters, e.g. Jul) #. %Y = year (four digits, e.g. 2006) #. If required, any of the standard strftime(3) #. format specifiers may be used instead, as long as #. the day, month and year are clearly displayed in #. the equivalent standard method for your locale. #: sbuild/sbuild-types.cc:37 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #: sbuild/sbuild-util.cc:81 msgid "Failed to stat file" msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier" #: sbuild/sbuild-util.cc:82 msgid "Failed to stat file descriptor" msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier" #~ msgid "Failed to open directory '%1%'" #~ msgstr "Échec lors de l'ouverture du répertoire « %1% »" #~ msgid "Failed to read directory '%1%'" #~ msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire « %1% »" #~ msgid "Force a build dependency" #~ msgstr "Forcer une dépendance de construction" #, fuzzy #~ msgid "(session chroot)" #~ msgstr "(chroot source)" #~ msgid "Run Execution Scripts" #~ msgstr "Exécuter les scripts d'exécution (« Execution Scripts »)"