source: trunk/third/bug-buddy/po/sk.po @ 18657

Revision 18657, 21.1 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18656, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of sk.po to Slovak
2# Slovak translation of sk.po
3# bug-buddy sk.po
4# Copyright (C) 2000, 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
5# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002,2003.
6# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: sk\n"
11"POT-Creation-Date: 2003-01-19 22:34+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2003-01-04 15:04+0100\n"
13"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.2\n"
19
20#: src/bug-buddy.c:56
21msgid "Submit bug report"
22msgstr "Poslať správu o chybe"
23
24#: src/bug-buddy.c:57
25msgid "Only send report to yourself"
26msgstr "Poslať správu len sebe"
27
28#: src/bug-buddy.c:58
29msgid "Save report to file"
30msgstr "Uložiť správu do súboru"
31
32#: src/bug-buddy.c:63
33msgid "crashed application"
34msgstr "spadnutá aplikácia"
35
36#: src/bug-buddy.c:64
37msgid "core file"
38msgstr "súbor core"
39
40#: src/bug-buddy.c:65
41msgid "nothing"
42msgstr "nič"
43
44#: src/bug-buddy.c:70
45msgid "Create a new bug report"
46msgstr "Vytvoriť novú správu o chybe"
47
48#: src/bug-buddy.c:71
49msgid "Add more information to existing report"
50msgstr "Pridať ďalšie informácie k existujúcej správe"
51
52#: src/bug-buddy.c:80
53msgid "Name of contact"
54msgstr "Meno kontaktu"
55
56#: src/bug-buddy.c:80
57msgid "NAME"
58msgstr "NAME"
59
60#: src/bug-buddy.c:81
61msgid "Email address of contact"
62msgstr "E-mailová adresa kontaktu"
63
64#: src/bug-buddy.c:81
65msgid "EMAIL"
66msgstr "EMAIL"
67
68#: src/bug-buddy.c:82
69msgid "Package containing the program"
70msgstr "Balík obsahujúci program"
71
72#: src/bug-buddy.c:82
73msgid "PACKAGE"
74msgstr "BALÍK"
75
76#: src/bug-buddy.c:83
77msgid "Version of the package"
78msgstr "Verzia balíku"
79
80#: src/bug-buddy.c:83
81msgid "VERSION"
82msgstr "VERZIA"
83
84#: src/bug-buddy.c:84
85msgid "File name of crashed program"
86msgstr "Meno súbor spadnutého programu"
87
88#: src/bug-buddy.c:84 src/bug-buddy.c:86 src/bug-buddy.c:87
89msgid "FILE"
90msgstr "SÚBOR"
91
92#: src/bug-buddy.c:85
93msgid "PID of crashed program"
94msgstr "PID spadnutého programu"
95
96#: src/bug-buddy.c:85
97msgid "PID"
98msgstr "PID"
99
100#: src/bug-buddy.c:86
101msgid "Core file from program"
102msgstr "Súbor core programu"
103
104#: src/bug-buddy.c:87
105msgid "Text file to include in the report"
106msgstr "Textový súbor priložený k správe"
107
108#: src/bug-buddy.c:97
109#, c-format
110msgid "Could not find widget named %s at %s"
111msgstr "Nepodrilo sa nájsť prvok %s v %s"
112
113#: src/bug-buddy.c:209
114msgid ""
115"gdb has not finished getting the debugging information.\n"
116"Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?"
117msgstr ""
118"gdb ešte nedokončil získavanie ladiacich informácií.\n"
119"Zabiť proces gdb (krokovanie zásobníku bude neúplné)?"
120
121#: src/bug-buddy.c:220 src/gdb-buddy.c:125
122msgid "gdb has already exited"
123msgstr "gdb už skončil"
124
125#: src/bug-buddy.c:250
126msgid "Save Backtrace"
127msgstr "Uložiť backtrace"
128
129#: src/bug-buddy.c:261
130msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..."
131msgstr "Prosím, čakajte, kým Priateľ v núdzi uloží obsah zásobníka..."
132
133#: src/bug-buddy.c:270
134#, c-format
135msgid ""
136"The stack trace was not saved in %s:\n"
137"\n"
138"%s\n"
139"\n"
140"Please try again, maybe with a different file name."
141msgstr ""
142"Obsah zásobníka nebol do %s uložený:\n"
143"\n"
144"%s\n"
145"\n"
146"Prosím, skúste to znovu, možno s iným menom súboru."
147
148#: src/bug-buddy.c:298
149msgid "Show _Applications"
150msgstr "Zobraziť _aplikácie"
151
152#: src/bug-buddy.c:300 src/bug-buddy.glade.h:40
153msgid "Show _Products"
154msgstr "Zobraziť _produkty"
155
156#: src/bug-buddy.c:368
157msgid "_Start Mailer"
158msgstr "_Spustiť poštový program"
159
160#: src/bug-buddy.c:372
161msgid "_Send Report"
162msgstr "_Poslať správu"
163
164#: src/bug-buddy.c:400
165msgid "Hide Debugging Options"
166msgstr "Skryť ladiace informácie"
167
168#: src/bug-buddy.c:401
169msgid "Show Debugging Options"
170msgstr "Zobraziť ladiace informácie"
171
172#: src/bug-buddy.c:503
173msgid ""
174"$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
175"Please use the --appname command lineargument instead."
176msgstr ""
177"$GNOME_CRASHED_APPNAME už nie je podporované.\n"
178"Prosím, namiesto toho použite voľbu príkazového riadku --appname."
179
180#: src/bug-buddy.c:513
181msgid ""
182"$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
183"Please use the --pid command lineargument instead."
184msgstr ""
185"$GNOME_CRASHED_PID už nie je podporované.\n"
186"Prosím, namiesto toho použite voľbu príkazového riadku --pid."
187
188#: src/bug-buddy.c:529
189msgid ""
190"Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME.\n"
191"It will step you through the process of submitting a bug report."
192msgstr ""
193"Víta vás Priateľ v núdzi, nástroj na posielanie správ o chybách pre GNOME.\n"
194"Prevedie vás procesom poslania správy o chybe."
195
196#: src/bug-buddy.c:532
197msgid ""
198"\n"
199"\n"
200"You are seeing this because another application has crashed."
201msgstr ""
202"\n"
203"\n"
204"Zobrazil sa preto, lebo nejaká iná aplikácia spadla."
205
206#: src/bug-buddy.c:535
207msgid ""
208"\n"
209"\n"
210"Please wait a few moments while Bug Buddy obtains debugging information from "
211"the applications.  This allows Bug Buddy to provide a more useful bug report."
212msgstr ""
213"\n"
214"\n"
215"Prosím, čakajte, kým Priateľ v núdzi získa ladiace infomácie od aplikácií. "
216"Posielaná správa tým bude podrobnejšia."
217
218#: src/bug-buddy.c:650
219#, c-format
220msgid "Could not find pixmap: %s (%d)\n"
221msgstr "Nepodarilo sa nájsť obrázok: %s (%d)\n"
222
223#: src/bug-buddy.c:717
224#, c-format
225msgid ""
226"Bug Buddy could not load its user interface file (%s).\n"
227"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
228msgstr ""
229"Priateľ v núdzi nemohol používateľské rozhranie (%s).\n"
230"Prosím, overte, že je Priateľ v núdzi správne nainštalovaný."
231
232#: src/bug-buddy.c:749
233msgid ""
234"Bug Buddy could not update its bug information.\n"
235"The old one will be used."
236msgstr ""
237"Priateľ v núdzi nemohol aktualizovať informácie o chybe.\n"
238"Použijú sa staré."
239
240#: src/bug-buddy.c:763
241msgid "Bug Buddy updated its bug information correctly."
242msgstr "Priateľ v núdzi správne aktualizoval svoje informácie o chybe."
243
244#: src/bug-buddy.desktop.in.h:1
245msgid "Bug Report Tool"
246msgstr "Nástroj pre oznamovanie chýb"
247
248#: src/bug-buddy.desktop.in.h:2
249msgid "Report a bug in GNOME"
250msgstr "Nástroj GNOME pre oznamovanie chýb"
251
252#: src/bug-buddy.glade.h:1
253msgid "*"
254msgstr "*"
255
256#: src/bug-buddy.glade.h:2
257msgid "<span size=\"xx-large\">Bug Buddy</span>"
258msgstr "<span size=\"xx-large\">Priateľ v núdzi</span>"
259
260#: src/bug-buddy.glade.h:3
261msgid ""
262"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
263"\n"
264"The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing "
265"'Update' will update it. Choosing 'Don't update' will force the bug "
266"reporting to use old data.'\n"
267msgstr ""
268"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktualizácia Priateľa v núdzi</span>\n"
269"\n"
270"Informácie o chybe, ktoré sú uložené na vašom počítači, sú staré. Stlačením "
271"'Aktualizovať' ich zaktualizujete. Výberom 'Neaktualizovať' vynútite, aby sa "
272"použili staré dáta.\n"
273
274#: src/bug-buddy.glade.h:7
275msgid "Advanced"
276msgstr "Pokročilé"
277
278#: src/bug-buddy.glade.h:8
279msgid "Assbarn Phenomenon"
280msgstr "Fenomén Assbarn"
281
282#: src/bug-buddy.glade.h:9
283msgid "Binary file:"
284msgstr "Binárny súbor:"
285
286#: src/bug-buddy.glade.h:10 src/united-states-of-bug-buddy.c:102
287msgid "Bug Buddy"
288msgstr "Priateľ v núdzi"
289
290#: src/bug-buddy.glade.h:11
291msgid ""
292"Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n"
293"The correct options should have been selected for you automatically."
294msgstr ""
295"Priateľ v núdzi je schopný v správe poslať aj ladiace informácie.\n"
296"Správne voľby by mali byť automaticky nastavené."
297
298#: src/bug-buddy.glade.h:13
299msgid ""
300"Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n"
301"Please choose how you would like Bug Buddy to send email."
302msgstr ""
303"Priateľ v núdzi používa pre posielanie správ o chybách e-mail.\n"
304"Prosím, vyberte, ako má e-mail posielať."
305
306#: src/bug-buddy.glade.h:15
307msgid "Cc"
308msgstr "Cc"
309
310#: src/bug-buddy.glade.h:16
311msgid "Core file"
312msgstr "Súbor core"
313
314#: src/bug-buddy.glade.h:17
315msgid "Debug"
316msgstr "Ladiť"
317
318#: src/bug-buddy.glade.h:18 src/bugzilla.c:713 src/bugzilla.c:788
319#: src/bugzilla.c:819
320msgid "Description"
321msgstr "Popis"
322
323#: src/bug-buddy.glade.h:19
324msgid "Downloading files"
325msgstr "Sťahujem súbory"
326
327#: src/bug-buddy.glade.h:20
328msgid "Email"
329msgstr "E-mail"
330
331#: src/bug-buddy.glade.h:21
332msgid "Include a text file"
333msgstr "Vložiť textový súbor"
334
335#: src/bug-buddy.glade.h:22
336msgid "Just save to a file so I can submit a bug report manually"
337msgstr "Iba uložiť do súbory, aby bolo možné poslať správu o chybe ručne"
338
339#: src/bug-buddy.glade.h:23
340msgid "Name"
341msgstr "Meno"
342
343#: src/bug-buddy.glade.h:24
344msgid "Path of sendmail"
345msgstr "Cesta k sendmail"
346
347#: src/bug-buddy.glade.h:25
348msgid "Please choose a component, version, and severity level."
349msgstr "Prosím, vyberte komponent, verziu a úroveň závažnosti."
350
351#: src/bug-buddy.glade.h:26
352msgid "Please make any final corrections to the bug report."
353msgstr "Prosím, urobte posledné úpravy v posielanej správe."
354
355#: src/bug-buddy.glade.h:27
356msgid "Please make your bug report in English, if possible."
357msgstr "Ak je to možné, prosím, vyplňte správu v angličtine."
358
359#: src/bug-buddy.glade.h:28
360msgid ""
361"Please select the product or application for the bug you wish to report."
362msgstr ""
363"Prosím, vyberte produkt alebo aplikáciu, pre ktorú chcete poslať správu o "
364"chybe."
365
366#: src/bug-buddy.glade.h:29
367msgid ""
368"Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently "
369"reported bugs.\n"
370"If the bug is already reported, please do not report it again."
371msgstr ""
372"Prosím, nájdite si chvíľu času a pozrite sa, či vaša chyba nie je v zozname "
373"najčastejšie hlásených chýb.\n"
374"Ak už túto chybu niekto ohlásil, prosíme, neposielajte ju znovu."
375
376#: src/bug-buddy.glade.h:31
377msgid ""
378"Please wait while Bug Buddy updates its list\n"
379"of products for the bug tracking systems."
380msgstr ""
381"Prosím, čakajte, kým Priateľ v núdzi aktualizuje\n"
382"váš zoznam produktov z systému sledovanie chýb."
383
384#: src/bug-buddy.glade.h:33
385msgid "Process ID:"
386msgstr "ID procesu:"
387
388#: src/bug-buddy.glade.h:34
389msgid "Save in"
390msgstr "Uložiť v"
391
392#: src/bug-buddy.glade.h:35
393msgid "Save the report to..."
394msgstr "Uložiť správu do..."
395
396#: src/bug-buddy.glade.h:36
397msgid "Saving: "
398msgstr "Ukladám: "
399
400#: src/bug-buddy.glade.h:37
401msgid "Sendmail Settings"
402msgstr "Nastavenie Sendmail"
403
404#: src/bug-buddy.glade.h:38
405msgid "Severity"
406msgstr "Závažnosť"
407
408#: src/bug-buddy.glade.h:39
409msgid "Show _Debugging Details"
410msgstr "Zobraziť _ladiace detaily"
411
412#: src/bug-buddy.glade.h:41
413msgid "Show most frequent bugs in:"
414msgstr "Zobraziť najčastejšie chyby v:"
415
416#: src/bug-buddy.glade.h:42
417msgid "Simple"
418msgstr "Jednoduché"
419
420#: src/bug-buddy.glade.h:43
421msgid "Start"
422msgstr "Štart"
423
424#: src/bug-buddy.glade.h:44
425msgid "Stop"
426msgstr "Zastaviť"
427
428#: src/bug-buddy.glade.h:45
429msgid "Submit another bug"
430msgstr "Poslať ďalšiu správu"
431
432#: src/bug-buddy.glade.h:46
433msgid "Summary"
434msgstr "Súhrn"
435
436#: src/bug-buddy.glade.h:47
437msgid "The product or application is not listed above."
438msgstr "Produkt alebo aplikácia nie je v zozname."
439
440#: src/bug-buddy.glade.h:48
441msgid "To"
442msgstr "Komu"
443
444#: src/bug-buddy.glade.h:49
445msgid "Use sendmail directly"
446msgstr "Použiť sendmail priamo"
447
448#: src/bug-buddy.glade.h:50
449msgid "Version"
450msgstr "Verzia"
451
452#: src/bug-buddy.glade.h:51
453msgid "_Don't update"
454msgstr "_Neaktualizovať"
455
456#: src/bug-buddy.glade.h:52
457msgid "_Update"
458msgstr "_Aktualizovať"
459
460#: src/bug-buddy.glade.h:53
461msgid "component"
462msgstr "komponent"
463
464#: src/bug-buddy.glade.h:54
465msgid "desc"
466msgstr "popis"
467
468#: src/bug-buddy.glade.h:55
469msgid "email info"
470msgstr "info o e-maile"
471
472#: src/bug-buddy.glade.h:56
473msgid "finished"
474msgstr "dokončené"
475
476#: src/bug-buddy.glade.h:57
477msgid "gdb"
478msgstr "gdb"
479
480#: src/bug-buddy.glade.h:58
481msgid "mail config"
482msgstr "nastavenie e-mailu"
483
484#: src/bug-buddy.glade.h:59
485msgid "mostfreq"
486msgstr "mostfreq"
487
488#: src/bug-buddy.glade.h:60
489msgid "product"
490msgstr "produkt"
491
492#: src/bugzilla.c:257
493#, c-format
494msgid "%d of %d"
495msgstr "%d z %d"
496
497#: src/bugzilla.c:687
498msgid "ID"
499msgstr "ID"
500
501#: src/bugzilla.c:701 src/bugzilla.c:770
502msgid "Product"
503msgstr "Produkt"
504
505#: src/bugzilla.c:707 src/bugzilla.c:813
506msgid "Component"
507msgstr "Komponent"
508
509#: src/bugzilla.c:870
510#, c-format
511msgid ""
512"Bug Buddy could not open '%s'.\n"
513"Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
514"\n"
515"Bug Buddy will now quit."
516msgstr ""
517"Priateľ v núdzi nemohol otvoriť '%s'.\n"
518"Prosím, overte, že je Priateľ v núdzi správne nainštalovaný.\n"
519"\n"
520"Priateľ v núdzi bude ukončený."
521
522#: src/bugzilla.c:915
523msgid ""
524"Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n"
525"\n"
526"Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
527"\n"
528"Bug Buddy will now quit."
529msgstr ""
530"Priateľ v núdzi nemohol nájsť informáciu, kam posielať správy o chybách.\n"
531"\n"
532"Prosím, overte, že je Priateľ v núdzi správne nainštalovaný.\n"
533"\n"
534"Priateľ v núdzi bude ukončený."
535
536#: src/bugzilla.c:994
537#, c-format
538msgid "Couldn't load icon for %s: %s"
539msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu pre %s: %s"
540
541#: src/cell-renderer-uri.c:151
542msgid "URI"
543msgstr "URI"
544
545#: src/cell-renderer-uri.c:152
546msgid "URI to show when clicked."
547msgstr "Zobrazené URI po kliknutí."
548
549#: src/cell-renderer-uri.c:159
550msgid "Visited"
551msgstr "Navštívené"
552
553#: src/cell-renderer-uri.c:160
554msgid "If the URI has been visited before."
555msgstr "Ak už bolo URI predtým navštívené."
556
557#: src/gdb-buddy.c:82
558#, c-format
559msgid "Obtaining stack trace... (%d)"
560msgstr "Získavam krokovanie zásobníku... (%d)"
561
562#: src/gdb-buddy.c:175
563#, c-format
564msgid ""
565"Unable to process core file with gdb:\n"
566"'%s'"
567msgstr ""
568"Nepodarilo sa spracovať core súbor pomocou gdb:\n"
569"'%s'"
570
571#: src/gdb-buddy.c:206
572#, c-format
573msgid ""
574"GDB was unable to determine which binary created\n"
575"'%s'"
576msgstr ""
577"GDB sa nepodarilo zistiť, ktorý program vytvoril\n"
578"'%s'"
579
580#: src/gdb-buddy.c:238
581msgid "Error on read... aborting"
582msgstr "Chyba pri čítaní...končím"
583
584#: src/gdb-buddy.c:290
585msgid ""
586"GDB could not be found on your system.\n"
587"Debugging information will not be obtained."
588msgstr ""
589"GDB nie je možné nájsť.\n"
590"Ladiace informácie nebude možné získať."
591
592#: src/gdb-buddy.c:333
593msgid ""
594"Could not find the gdb-cmd file.\n"
595"Please try reinstalling Bug Buddy."
596msgstr ""
597"Nemôžem nájsť súbor pre príkaz gdb-cmd.\n"
598"Prosím, skúste znovu nainštalovať Priateľa v núdzi."
599
600#: src/gdb-buddy.c:352
601#, c-format
602msgid ""
603"There was an error running gdb:\n"
604"\n"
605"%s"
606msgstr ""
607"Nastala chyba počas spustenia gdb:\n"
608"\n"
609"%s"
610
611#: src/save-buddy.c:83
612#, c-format
613msgid "Could not read symbolic link information for %s"
614msgstr "Nepodarilo sa prečítať informácie o symbolickom odkaze pre %s"
615
616#: src/save-buddy.c:125
617msgid "The file has too many symbolic links."
618msgstr "Súbor obsahuje príliš veľa symblických odkazov."
619
620#: src/save-buddy.c:268
621msgid "Main loop isn't running!"
622msgstr "Nebeží hlavný cyklus!"
623
624#: src/save-buddy.c:284
625#, c-format
626msgid "Error setting up sigchld handler: %s"
627msgstr "Chyba pri nastavovaní spracovania signálu: %s"
628
629#: src/save-buddy.c:387
630msgid "Invalid filename."
631msgstr "Neplatné meno súboru."
632
633#: src/save-buddy.c:412
634#, c-format
635msgid ""
636"There already exists a file name '%s'.\n"
637"\n"
638"Do you wish to overwrite this file?"
639msgstr ""
640"Súbor nazvaný '%s' už existuje.\n"
641"\n"
642"Chcete ho prepísať?"
643
644#: src/save-buddy.c:417
645msgid "_Overwrite"
646msgstr "_Prepísať"
647
648#: src/save-buddy.c:516
649msgid "Could not create a backup file."
650msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložný súbor."
651
652#: src/united-states-of-bug-buddy.c:54
653msgid "Welcome to Bug Buddy"
654msgstr "Priateľ v núdzi vás víta"
655
656#: src/united-states-of-bug-buddy.c:55
657msgid "Select a Product or Application"
658msgstr "Vyberte produkt alebo aplikáciu"
659
660#: src/united-states-of-bug-buddy.c:56
661msgid "Select a Component"
662msgstr "Vyberte komponent"
663
664#: src/united-states-of-bug-buddy.c:57
665msgid "Frequently Reported Bugs"
666msgstr "Najčastejšie chyby"
667
668#: src/united-states-of-bug-buddy.c:58
669msgid "Bug Description"
670msgstr "Popis chyby"
671
672#: src/united-states-of-bug-buddy.c:59
673msgid "Mail Configuration"
674msgstr "Nastavenie e-mailu"
675
676#: src/united-states-of-bug-buddy.c:60
677msgid "Confirmation"
678msgstr "Potvrdenie"
679
680#: src/united-states-of-bug-buddy.c:61
681msgid "Finished!"
682msgstr "Hotovo!"
683
684#: src/united-states-of-bug-buddy.c:105
685msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
686msgstr "Grafický nástroj GNOME pre posielanie správ o chybách."
687
688#: src/united-states-of-bug-buddy.c:118
689msgid "The lame Bug Buddy web page"
690msgstr "Neuspokojivá WWW stránka Priateľa v núdzi"
691
692#: src/united-states-of-bug-buddy.c:308
693msgid "Please enter your name."
694msgstr "Prosím, uveďte svoje meno."
695
696#: src/united-states-of-bug-buddy.c:324
697msgid "Please enter a valid email address."
698msgstr "Prosím, uveďte platnú e-mailovú adresu."
699
700#: src/united-states-of-bug-buddy.c:340
701#, c-format
702msgid ""
703"'%s' doesn't seem to exist.\n"
704"\n"
705"Please check the path to sendmail again."
706msgstr ""
707"'%s' neexistuje.\n"
708"\n"
709"Prosím, skontrolujte cestu k sendmail."
710
711#: src/united-states-of-bug-buddy.c:372
712msgid "Please enter a valid email command."
713msgstr "Prosím, uveďte príkaz pre spustenie poštového programu."
714
715#: src/united-states-of-bug-buddy.c:436
716msgid "The specified file does not exist."
717msgstr "Uvedený súbor neexistuje."
718
719#: src/united-states-of-bug-buddy.c:446
720#, c-format
721msgid "File is of type: %s"
722msgstr "Súbor je typu: %s"
723
724#: src/united-states-of-bug-buddy.c:453
725#, c-format
726msgid ""
727"'%s' is a %s file.\n"
728"\n"
729"Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files."
730msgstr ""
731"'%s' je súbor %s.\n"
732"\n"
733"Priateľ v núdzi môže posielať iba súbory s čistým textom (text/*)."
734
735#: src/united-states-of-bug-buddy.c:473
736msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report."
737msgstr "Vo vašej správe o chybe musíte uviesť podrobný predmet."
738
739#: src/united-states-of-bug-buddy.c:489
740msgid "You must include a comprehensible description in your bug report."
741msgstr "Vo vašej správe o chybe musíte uviesť podrobný popis."
742
743#: src/united-states-of-bug-buddy.c:520
744msgid "Submit this bug report now?"
745msgstr "Odoslať správu o chybe?"
746
747#: src/united-states-of-bug-buddy.c:523
748msgid "_Submit"
749msgstr "_Poslať"
750
751#: src/united-states-of-bug-buddy.c:560
752msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..."
753msgstr "Prosím, čakajte, kým Priateľ v núdzi uloží vašu správu..."
754
755#: src/united-states-of-bug-buddy.c:567
756#, c-format
757msgid ""
758"The bug report was not saved in %s:\n"
759"\n"
760"%s\n"
761"\n"
762"Please try again, maybe with a different file name."
763msgstr ""
764"Správa o chybe nebola do %s uložená:\n"
765"\n"
766"%s\n"
767"\n"
768"Prosím, skúste to znovu, možno s iným menom súboru."
769
770#: src/united-states-of-bug-buddy.c:576
771#, c-format
772msgid "Your bug report was saved in %s"
773msgstr "Vaša správa o chybe bola uložená do %s"
774
775#: src/united-states-of-bug-buddy.c:584
776msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..."
777msgstr "Prosím, čakajte, kým Priateľ v núdzi pošle vašu správu..."
778
779#: src/united-states-of-bug-buddy.c:591
780#, c-format
781msgid ""
782"There was an error submitting the bug report:\n"
783"\n"
784"%s"
785msgstr ""
786"Nastala chyba počas posielania správy:\n"
787"\n"
788"%s"
789
790#: src/united-states-of-bug-buddy.c:599
791#, c-format
792msgid ""
793"Your bug report has been submitted to:\n"
794"\n"
795"        <%s>\n"
796"\n"
797"Thanks!"
798msgstr ""
799"Vaša správa o chybe bola odoslaná na:\n"
800"\n"
801"        <%s>\n"
802"\n"
803"Vďaka!"
804
805#: src/united-states-of-bug-buddy.c:745
806msgid ""
807"Since Bug Buddy doesn't know about the product you wish to submit a bug "
808"report in, you will have to manually address the bug report."
809msgstr ""
810"Pretože Priateľ v núdzi nepozná váš produkt, o ktorom chcete poslať správu o "
811"chybe, musíte zadať adresu, kam správu poslať, ručne."
812
813#: src/united-states-of-bug-buddy.c:769
814msgid "Please choose a product for your bug report."
815msgstr "Prosím, vyberte produkt pre vašu správu o chybe."
816
817#: src/united-states-of-bug-buddy.c:783
818msgid "Please choose an application for your bug report."
819msgstr "Prosím, vyberte aplikáciu pre vašu správu o chybe."
820
821#: src/united-states-of-bug-buddy.c:802
822msgid ""
823"This application has not included information about how to submit bugs.\n"
824"\n"
825"If you know an email address where bug reports should be sent, you will be "
826"able to specify that later.\n"
827"\n"
828"You may be able to find one in an \"About\" box in the application, or in "
829"the application's documentation."
830msgstr ""
831"Táto aplikácia neobsahuje informáciu o tom, ako posielať správy o chybách.\n"
832"\n"
833"Ak viete e-mailovú adresu, kam sa majú tieto správy posielať, môžete ju "
834"neskôr zadať.\n"
835"\n"
836"Je možné, že ju nájdete v dialógu \"O aplikácii\" alebo v dokumentácii."
837
838#: src/united-states-of-bug-buddy.c:843
839msgid "You must specify a component for your bug report."
840msgstr "Vo vašej správe o chybe musíte uviesť komponent."
841
842#: src/united-states-of-bug-buddy.c:857
843msgid "You must specify a version for your bug report."
844msgstr "Vo vašej správe o chybe musíte uviesť verziu."
845
846#: src/united-states-of-bug-buddy.c:909
847msgid ""
848"Are you sure you want to cancel\n"
849"this bug report?"
850msgstr ""
851"Naozaj chcete zrušiť\n"
852"túto správu o chybe?"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.