source: trunk/third/bug-buddy/po/zh_CN.po @ 18657

Revision 18657, 23.5 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18656, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
8"POT-Creation-Date: 2003-01-19 22:34+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:05+0800\n"
10"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
11"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: src/bug-buddy.c:56
17msgid "Submit bug report"
18msgstr "提交错误报告"
19
20#: src/bug-buddy.c:57
21msgid "Only send report to yourself"
22msgstr "仅向您自己发送报告"
23
24#: src/bug-buddy.c:58
25msgid "Save report to file"
26msgstr "将报告保存到文件"
27
28#: src/bug-buddy.c:63
29msgid "crashed application"
30msgstr "崩溃的程序"
31
32#: src/bug-buddy.c:64
33msgid "core file"
34msgstr "core 文件"
35
36#: src/bug-buddy.c:65
37msgid "nothing"
38msgstr "没有"
39
40#: src/bug-buddy.c:70
41msgid "Create a new bug report"
42msgstr "创建新的错误报告"
43
44#: src/bug-buddy.c:71
45msgid "Add more information to existing report"
46msgstr "在已有的报告中添加信息"
47
48#: src/bug-buddy.c:80
49msgid "Name of contact"
50msgstr "联系人名字"
51
52#: src/bug-buddy.c:80
53msgid "NAME"
54msgstr "名字"
55
56#: src/bug-buddy.c:81
57msgid "Email address of contact"
58msgstr "联系人电子邮件地址"
59
60#: src/bug-buddy.c:81
61msgid "EMAIL"
62msgstr "电子邮件"
63
64#: src/bug-buddy.c:82
65msgid "Package containing the program"
66msgstr "该程序所属的软件包"
67
68#: src/bug-buddy.c:82
69msgid "PACKAGE"
70msgstr "软件包"
71
72#: src/bug-buddy.c:83
73msgid "Version of the package"
74msgstr "软件包版本"
75
76#: src/bug-buddy.c:83
77msgid "VERSION"
78msgstr "版本"
79
80#: src/bug-buddy.c:84
81msgid "File name of crashed program"
82msgstr "崩溃的程序的文件名"
83
84#: src/bug-buddy.c:84 src/bug-buddy.c:86 src/bug-buddy.c:87
85msgid "FILE"
86msgstr "文件"
87
88#: src/bug-buddy.c:85
89msgid "PID of crashed program"
90msgstr "崩溃的程序的进程号"
91
92#: src/bug-buddy.c:85
93msgid "PID"
94msgstr "PID"
95
96#: src/bug-buddy.c:86
97msgid "Core file from program"
98msgstr "程序的核心文件"
99
100#: src/bug-buddy.c:87
101msgid "Text file to include in the report"
102msgstr "要包含在报告中的文本文件"
103
104#: src/bug-buddy.c:97
105#, c-format
106msgid "Could not find widget named %s at %s"
107msgstr "无法在 %2$s 找到名为 %1$s 的部件"
108
109#: src/bug-buddy.c:209
110msgid ""
111"gdb has not finished getting the debugging information.\n"
112"Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?"
113msgstr ""
114"GDB 还没有完成从程序中获得调试信息。\n"
115"要结束 gdb 进程吗(堆栈跟踪将不完全)?"
116
117#: src/bug-buddy.c:220 src/gdb-buddy.c:125
118msgid "gdb has already exited"
119msgstr "GDB 已经退出"
120
121#: src/bug-buddy.c:250
122msgid "Save Backtrace"
123msgstr ""
124
125#: src/bug-buddy.c:261
126#, fuzzy
127msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..."
128msgstr ""
129"在 Bug Buddy 更新它错误跟踪系统的产品列表时,\n"
130"请耐心等待。"
131
132#: src/bug-buddy.c:270
133#, c-format
134msgid ""
135"The stack trace was not saved in %s:\n"
136"\n"
137"%s\n"
138"\n"
139"Please try again, maybe with a different file name."
140msgstr ""
141
142#: src/bug-buddy.c:298
143#, fuzzy
144msgid "Show _Applications"
145msgstr "崩溃的程序"
146
147#: src/bug-buddy.c:300 src/bug-buddy.glade.h:40
148#, fuzzy
149msgid "Show _Products"
150msgstr "产品"
151
152#: src/bug-buddy.c:368
153msgid "_Start Mailer"
154msgstr "启动邮件程序(_S)"
155
156#: src/bug-buddy.c:372
157msgid "_Send Report"
158msgstr "发送报告(_S)"
159
160#: src/bug-buddy.c:400
161msgid "Hide Debugging Options"
162msgstr "隐藏调试选项"
163
164#: src/bug-buddy.c:401
165msgid "Show Debugging Options"
166msgstr "显示调试选项"
167
168#: src/bug-buddy.c:503
169msgid ""
170"$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
171"Please use the --appname command lineargument instead."
172msgstr ""
173"不赞成使用 $GNOME_CRASHED_APPNAME。\n"
174"请使用 --appname 命令行参数。"
175
176#: src/bug-buddy.c:513
177msgid ""
178"$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
179"Please use the --pid command lineargument instead."
180msgstr ""
181"不赞成使用 $GNOME_CRASHED_PID。\n"
182"请使用 --pid 命令行参数。"
183
184#: src/bug-buddy.c:529
185msgid ""
186"Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME.\n"
187"It will step you through the process of submitting a bug report."
188msgstr ""
189"欢迎使用 Bug Buddy,GNOME 错误报告工具。\n"
190"它将帮助您通过提交错误报告的几个步骤。"
191
192#: src/bug-buddy.c:532
193msgid ""
194"\n"
195"\n"
196"You are seeing this because another application has crashed."
197msgstr ""
198"\n"
199"\n"
200"因为另外一个程序崩溃了,您才看到此程序。"
201
202#: src/bug-buddy.c:535
203msgid ""
204"\n"
205"\n"
206"Please wait a few moments while Bug Buddy obtains debugging information from "
207"the applications.  This allows Bug Buddy to provide a more useful bug report."
208msgstr ""
209"\n"
210"\n"
211"Bug Buddy 正在从程序中获取调试信息,请耐心等待一会儿。使用调试信息,Bug "
212"Buddy 能够提供一个更有用的错误报告。"
213
214#: src/bug-buddy.c:650
215#, c-format
216msgid "Could not find pixmap: %s (%d)\n"
217msgstr "无法找到图片:%s (%d)\n"
218
219#: src/bug-buddy.c:717
220#, c-format
221msgid ""
222"Bug Buddy could not load its user interface file (%s).\n"
223"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
224msgstr ""
225"Bug Buddy 无法载入用户界面文件(%s)。\n"
226"请确定 Bug Buddy 安装正确。"
227
228#: src/bug-buddy.c:749
229msgid ""
230"Bug Buddy could not update its bug information.\n"
231"The old one will be used."
232msgstr ""
233
234#: src/bug-buddy.c:763
235msgid "Bug Buddy updated its bug information correctly."
236msgstr ""
237
238#: src/bug-buddy.desktop.in.h:1
239msgid "Bug Report Tool"
240msgstr "错误报告工具"
241
242#: src/bug-buddy.desktop.in.h:2
243msgid "Report a bug in GNOME"
244msgstr "报告 GNOME 中的错误"
245
246#: src/bug-buddy.glade.h:1
247msgid "*"
248msgstr ""
249
250#: src/bug-buddy.glade.h:2
251msgid "<span size=\"xx-large\">Bug Buddy</span>"
252msgstr ""
253
254#: src/bug-buddy.glade.h:3
255msgid ""
256"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
257"\n"
258"The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing "
259"'Update' will update it. Choosing 'Don't update' will force the bug "
260"reporting to use old data.'\n"
261msgstr ""
262
263#: src/bug-buddy.glade.h:7
264msgid "Advanced"
265msgstr "高级"
266
267#: src/bug-buddy.glade.h:8
268msgid "Assbarn Phenomenon"
269msgstr "Assbarn Phenomenon"
270
271#: src/bug-buddy.glade.h:9
272#, fuzzy
273msgid "Binary file:"
274msgstr "程序文件"
275
276#: src/bug-buddy.glade.h:10 src/united-states-of-bug-buddy.c:102
277msgid "Bug Buddy"
278msgstr "Bug Buddy"
279
280#: src/bug-buddy.glade.h:11
281#, fuzzy
282msgid ""
283"Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n"
284"The correct options should have been selected for you automatically."
285msgstr ""
286"Bug Buddy 可以随您的错误报告发出调试信息。\n"
287"正确的选项应该已经被自动设置。\n"
288"要想了解更多,请单击帮助按钮。"
289
290#: src/bug-buddy.glade.h:13
291#, fuzzy
292msgid ""
293"Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n"
294"Please choose how you would like Bug Buddy to send email."
295msgstr ""
296"Bug Buddy 使用电子邮件提交错误报告。\n"
297"请选择您如何让 Bug Buddy 发送邮件。\n"
298"如果您选择使用默认的 GNOME 邮件程序,该设置也会用在\n"
299"其它的 GNOME 程序中。"
300
301#: src/bug-buddy.glade.h:15
302msgid "Cc"
303msgstr "抄送"
304
305#: src/bug-buddy.glade.h:16
306msgid "Core file"
307msgstr "核心文件"
308
309#: src/bug-buddy.glade.h:17
310msgid "Debug"
311msgstr "调试"
312
313#: src/bug-buddy.glade.h:18 src/bugzilla.c:713 src/bugzilla.c:788
314#: src/bugzilla.c:819
315msgid "Description"
316msgstr "描述"
317
318#: src/bug-buddy.glade.h:19
319#, fuzzy
320msgid "Downloading files"
321msgstr "下载进度"
322
323#: src/bug-buddy.glade.h:20
324msgid "Email"
325msgstr "电子邮件"
326
327#: src/bug-buddy.glade.h:21
328msgid "Include a text file"
329msgstr "包含文本文件"
330
331#: src/bug-buddy.glade.h:22
332msgid "Just save to a file so I can submit a bug report manually"
333msgstr "仅保存到文件中,我可以手工报告错误"
334
335#: src/bug-buddy.glade.h:23
336msgid "Name"
337msgstr "名字"
338
339#: src/bug-buddy.glade.h:24
340msgid "Path of sendmail"
341msgstr "Sendmail的路径"
342
343#: src/bug-buddy.glade.h:25
344msgid "Please choose a component, version, and severity level."
345msgstr "请选择部件、版本和严重程度。"
346
347#: src/bug-buddy.glade.h:26
348msgid "Please make any final corrections to the bug report."
349msgstr "请对错误报告进行最后的改正。"
350
351#: src/bug-buddy.glade.h:27
352msgid "Please make your bug report in English, if possible."
353msgstr "在可能的情况下,请使用英语。"
354
355#: src/bug-buddy.glade.h:28
356#, fuzzy
357msgid ""
358"Please select the product or application for the bug you wish to report."
359msgstr "请选择您要报告错误的产品。"
360
361#: src/bug-buddy.glade.h:29
362msgid ""
363"Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently "
364"reported bugs.\n"
365"If the bug is already reported, please do not report it again."
366msgstr ""
367"请花几分钟看看您报告的错误是不是最常见的错误。\n"
368"如果错误已经被报告,请不要再报告它。"
369
370#: src/bug-buddy.glade.h:31
371msgid ""
372"Please wait while Bug Buddy updates its list\n"
373"of products for the bug tracking systems."
374msgstr ""
375"在 Bug Buddy 更新它错误跟踪系统的产品列表时,\n"
376"请耐心等待。"
377
378#: src/bug-buddy.glade.h:33
379#, fuzzy
380msgid "Process ID:"
381msgstr "进程号"
382
383#: src/bug-buddy.glade.h:34
384msgid "Save in"
385msgstr "保存在"
386
387#: src/bug-buddy.glade.h:35
388msgid "Save the report to..."
389msgstr "保存报告到..."
390
391#: src/bug-buddy.glade.h:36
392#, fuzzy
393msgid "Saving: "
394msgstr "正在保存:"
395
396#: src/bug-buddy.glade.h:37
397msgid "Sendmail Settings"
398msgstr "Sendmail 设置"
399
400#: src/bug-buddy.glade.h:38
401msgid "Severity"
402msgstr "严重程度"
403
404#: src/bug-buddy.glade.h:39
405#, fuzzy
406msgid "Show _Debugging Details"
407msgstr "显示调试信息详情"
408
409#: src/bug-buddy.glade.h:41
410msgid "Show most frequent bugs in:"
411msgstr "显示最常见的错误:"
412
413#: src/bug-buddy.glade.h:42
414msgid "Simple"
415msgstr "简单"
416
417#: src/bug-buddy.glade.h:43
418msgid "Start"
419msgstr "启动"
420
421#: src/bug-buddy.glade.h:44
422msgid "Stop"
423msgstr "停止"
424
425#: src/bug-buddy.glade.h:45
426msgid "Submit another bug"
427msgstr "提交另外一个错误报告"
428
429#: src/bug-buddy.glade.h:46
430msgid "Summary"
431msgstr "摘要"
432
433#: src/bug-buddy.glade.h:47
434#, fuzzy
435msgid "The product or application is not listed above."
436msgstr "产品没有列在上面。"
437
438#: src/bug-buddy.glade.h:48
439msgid "To"
440msgstr "收件人"
441
442#: src/bug-buddy.glade.h:49
443msgid "Use sendmail directly"
444msgstr "直接使用 sendmail"
445
446#: src/bug-buddy.glade.h:50
447msgid "Version"
448msgstr "版本"
449
450#: src/bug-buddy.glade.h:51
451msgid "_Don't update"
452msgstr ""
453
454#: src/bug-buddy.glade.h:52
455msgid "_Update"
456msgstr ""
457
458#: src/bug-buddy.glade.h:53
459msgid "component"
460msgstr "部件"
461
462#: src/bug-buddy.glade.h:54
463msgid "desc"
464msgstr "描述"
465
466#: src/bug-buddy.glade.h:55
467msgid "email info"
468msgstr "电子邮件信息"
469
470#: src/bug-buddy.glade.h:56
471msgid "finished"
472msgstr "完成"
473
474#: src/bug-buddy.glade.h:57
475msgid "gdb"
476msgstr "gdb"
477
478#: src/bug-buddy.glade.h:58
479msgid "mail config"
480msgstr "邮件配置"
481
482#: src/bug-buddy.glade.h:59
483msgid "mostfreq"
484msgstr "mostfreq"
485
486#: src/bug-buddy.glade.h:60
487msgid "product"
488msgstr "产品"
489
490#: src/bugzilla.c:257
491#, c-format
492msgid "%d of %d"
493msgstr ""
494
495#: src/bugzilla.c:687
496msgid "ID"
497msgstr "ID"
498
499#: src/bugzilla.c:701 src/bugzilla.c:770
500msgid "Product"
501msgstr "产品"
502
503#: src/bugzilla.c:707 src/bugzilla.c:813
504msgid "Component"
505msgstr "部件"
506
507#: src/bugzilla.c:870
508#, fuzzy, c-format
509msgid ""
510"Bug Buddy could not open '%s'.\n"
511"Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
512"\n"
513"Bug Buddy will now quit."
514msgstr ""
515"Bug Buddy 无法打开“%s”。\n"
516"请确定 Bug Buddy 安装正确。"
517
518#: src/bugzilla.c:915
519#, fuzzy
520msgid ""
521"Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n"
522"\n"
523"Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
524"\n"
525"Bug Buddy will now quit."
526msgstr ""
527"Bug Buddy 无法载入用户界面文件(%s)。\n"
528"请确定 Bug Buddy 安装正确。"
529
530#: src/bugzilla.c:994
531#, c-format
532msgid "Couldn't load icon for %s: %s"
533msgstr ""
534
535#: src/cell-renderer-uri.c:151
536msgid "URI"
537msgstr "链接"
538
539#: src/cell-renderer-uri.c:152
540msgid "URI to show when clicked."
541msgstr "点击时显示的链接。"
542
543#: src/cell-renderer-uri.c:159
544msgid "Visited"
545msgstr "访问过"
546
547#: src/cell-renderer-uri.c:160
548msgid "If the URI has been visited before."
549msgstr "如果以前访问过该链接。"
550
551#: src/gdb-buddy.c:82
552#, c-format
553msgid "Obtaining stack trace... (%d)"
554msgstr "正在获取堆栈跟踪... (%d)"
555
556#: src/gdb-buddy.c:175
557#, c-format
558msgid ""
559"Unable to process core file with gdb:\n"
560"'%s'"
561msgstr ""
562"无法用 gdb 处理核心文件:\n"
563"“%s”"
564
565#: src/gdb-buddy.c:206
566#, c-format
567msgid ""
568"GDB was unable to determine which binary created\n"
569"'%s'"
570msgstr ""
571"GDB 无法确定那个程序生成的\n"
572"“%s”"
573
574#: src/gdb-buddy.c:238
575msgid "Error on read... aborting"
576msgstr "读取错误... 正在中止"
577
578#: src/gdb-buddy.c:290
579msgid ""
580"GDB could not be found on your system.\n"
581"Debugging information will not be obtained."
582msgstr ""
583"无法在您的系统上找到 GDB。\n"
584"无法获取调试信息。"
585
586#: src/gdb-buddy.c:333
587msgid ""
588"Could not find the gdb-cmd file.\n"
589"Please try reinstalling Bug Buddy."
590msgstr ""
591"无法找到 gdb-cmd 文件。\n"
592"请重新安装 Bug Buddy。"
593
594#: src/gdb-buddy.c:352
595#, fuzzy, c-format
596msgid ""
597"There was an error running gdb:\n"
598"\n"
599"%s"
600msgstr "运行 gdb 时发生错误。"
601
602#: src/save-buddy.c:83
603#, c-format
604msgid "Could not read symbolic link information for %s"
605msgstr ""
606
607#: src/save-buddy.c:125
608msgid "The file has too many symbolic links."
609msgstr ""
610
611#: src/save-buddy.c:268
612msgid "Main loop isn't running!"
613msgstr ""
614
615#: src/save-buddy.c:284
616#, c-format
617msgid "Error setting up sigchld handler: %s"
618msgstr ""
619
620#: src/save-buddy.c:387
621msgid "Invalid filename."
622msgstr ""
623
624#: src/save-buddy.c:412
625#, c-format
626msgid ""
627"There already exists a file name '%s'.\n"
628"\n"
629"Do you wish to overwrite this file?"
630msgstr ""
631
632#: src/save-buddy.c:417
633msgid "_Overwrite"
634msgstr ""
635
636#: src/save-buddy.c:516
637msgid "Could not create a backup file."
638msgstr ""
639
640#: src/united-states-of-bug-buddy.c:54
641msgid "Welcome to Bug Buddy"
642msgstr "欢迎使用 Bug Buddy"
643
644#: src/united-states-of-bug-buddy.c:55
645#, fuzzy
646msgid "Select a Product or Application"
647msgstr "选择一个产品"
648
649#: src/united-states-of-bug-buddy.c:56
650msgid "Select a Component"
651msgstr "选择一个部件"
652
653#: src/united-states-of-bug-buddy.c:57
654msgid "Frequently Reported Bugs"
655msgstr "经常报告的错误"
656
657#: src/united-states-of-bug-buddy.c:58
658msgid "Bug Description"
659msgstr "错误描述"
660
661#: src/united-states-of-bug-buddy.c:59
662msgid "Mail Configuration"
663msgstr "邮件配置"
664
665#: src/united-states-of-bug-buddy.c:60
666msgid "Confirmation"
667msgstr "确认"
668
669#: src/united-states-of-bug-buddy.c:61
670msgid "Finished!"
671msgstr "完成了!"
672
673#: src/united-states-of-bug-buddy.c:105
674msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
675msgstr "GNOME 的图形化错误报告工具。"
676
677#: src/united-states-of-bug-buddy.c:118
678msgid "The lame Bug Buddy web page"
679msgstr "简单的 Bug Buddy 主页"
680
681#: src/united-states-of-bug-buddy.c:308
682msgid "Please enter your name."
683msgstr "请输入您的名字。"
684
685#: src/united-states-of-bug-buddy.c:324
686msgid "Please enter a valid email address."
687msgstr "请输入您的有效的电子邮件地址。"
688
689#: src/united-states-of-bug-buddy.c:340
690#, c-format
691msgid ""
692"'%s' doesn't seem to exist.\n"
693"\n"
694"Please check the path to sendmail again."
695msgstr ""
696"“%s”不存在。\n"
697"\n"
698"请再次检查 sendmail 的路径。"
699
700#: src/united-states-of-bug-buddy.c:372
701msgid "Please enter a valid email command."
702msgstr "请输入一个有效的电子邮件命令。"
703
704#: src/united-states-of-bug-buddy.c:436
705msgid "The specified file does not exist."
706msgstr "指定的文件不存在。"
707
708#: src/united-states-of-bug-buddy.c:446
709#, c-format
710msgid "File is of type: %s"
711msgstr "文件的类型是:%s"
712
713#: src/united-states-of-bug-buddy.c:453
714#, c-format
715msgid ""
716"'%s' is a %s file.\n"
717"\n"
718"Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files."
719msgstr ""
720"“%s”是个 %s 文件。\n"
721"\n"
722"Bug Buddy 只能提交纯文本(text/*)文件。"
723
724#: src/united-states-of-bug-buddy.c:473
725msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report."
726msgstr "您必须为错误报告指定一个容易理解的标题。"
727
728#: src/united-states-of-bug-buddy.c:489
729msgid "You must include a comprehensible description in your bug report."
730msgstr "您必须为错误报告加上一个容易理解的描述。"
731
732#: src/united-states-of-bug-buddy.c:520
733msgid "Submit this bug report now?"
734msgstr "现在提交错误报告?"
735
736#: src/united-states-of-bug-buddy.c:523
737msgid "_Submit"
738msgstr ""
739
740#: src/united-states-of-bug-buddy.c:560
741#, fuzzy
742msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..."
743msgstr "在 Bug Buddy 确定您的系统信息时,请耐心等待。"
744
745#: src/united-states-of-bug-buddy.c:567
746#, c-format
747msgid ""
748"The bug report was not saved in %s:\n"
749"\n"
750"%s\n"
751"\n"
752"Please try again, maybe with a different file name."
753msgstr ""
754
755#: src/united-states-of-bug-buddy.c:576
756#, fuzzy, c-format
757msgid "Your bug report was saved in %s"
758msgstr "您的错误报告被保存在“%s”"
759
760#: src/united-states-of-bug-buddy.c:584
761#, fuzzy
762msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..."
763msgstr "在 Bug Buddy 确定您的系统信息时,请耐心等待。"
764
765#: src/united-states-of-bug-buddy.c:591
766#, fuzzy, c-format
767msgid ""
768"There was an error submitting the bug report:\n"
769"\n"
770"%s"
771msgstr "运行 gdb 时发生错误。"
772
773#: src/united-states-of-bug-buddy.c:599
774#, c-format
775msgid ""
776"Your bug report has been submitted to:\n"
777"\n"
778"        <%s>\n"
779"\n"
780"Thanks!"
781msgstr ""
782"您的错误报告已经被提交给:\n"
783"\n"
784"        <%s>\n"
785"\n"
786"非常感谢!"
787
788#: src/united-states-of-bug-buddy.c:745
789msgid ""
790"Since Bug Buddy doesn't know about the product you wish to submit a bug "
791"report in, you will have to manually address the bug report."
792msgstr "由于 Bug Buddy 不知道您要提交错误报告的产品,您必须手工生成错误报告。"
793
794#: src/united-states-of-bug-buddy.c:769
795#, fuzzy
796msgid "Please choose a product for your bug report."
797msgstr "您必须为错误报告指定一个产品。"
798
799#: src/united-states-of-bug-buddy.c:783
800#, fuzzy
801msgid "Please choose an application for your bug report."
802msgstr "请对错误报告进行最后的改正。"
803
804#: src/united-states-of-bug-buddy.c:802
805msgid ""
806"This application has not included information about how to submit bugs.\n"
807"\n"
808"If you know an email address where bug reports should be sent, you will be "
809"able to specify that later.\n"
810"\n"
811"You may be able to find one in an \"About\" box in the application, or in "
812"the application's documentation."
813msgstr ""
814
815#: src/united-states-of-bug-buddy.c:843
816msgid "You must specify a component for your bug report."
817msgstr "您必须为错误报告指定一个部件。"
818
819#: src/united-states-of-bug-buddy.c:857
820msgid "You must specify a version for your bug report."
821msgstr "您必须为错误报告指定一个版本。"
822
823#: src/united-states-of-bug-buddy.c:909
824msgid ""
825"Are you sure you want to cancel\n"
826"this bug report?"
827msgstr "您确定要取消这个错误报告吗?"
828
829#~ msgid "Proxy Settings..."
830#~ msgstr "代理服务器设置..."
831
832#~ msgid "To:"
833#~ msgstr "收件人:"
834
835#~ msgid "Updating products list:"
836#~ msgstr "正在更新产品清单:"
837
838#~ msgid "Bug tracking system"
839#~ msgstr "错误跟踪系统"
840
841#~ msgid "Command"
842#~ msgstr "命令"
843
844#~ msgid "Custom mailer"
845#~ msgstr "定制邮件程序"
846
847#~ msgid "GNOME Mailer Settings"
848#~ msgstr "GNOME邮件程序设置"
849
850#~ msgid "Select a mailer"
851#~ msgstr "选择邮件程序"
852
853#~ msgid "Start in terminal"
854#~ msgstr "在终端中启动"
855
856#~ msgid "Understands Netscape remote control"
857#~ msgstr "理解 Netscape 远程控制"
858
859#~ msgid "Use the default GNOME mailer"
860#~ msgstr "使用默认的 GNOME 邮件程序"
861
862#~ msgid "gnome"
863#~ msgstr "gnome"
864
865#~ msgid "sendmail"
866#~ msgstr "sendmail"
867
868#~ msgid "All"
869#~ msgstr "全部"
870
871#~ msgid "Evolution"
872#~ msgstr "Evolution"
873
874#~ msgid ""
875#~ "Unable to open file '%s':\n"
876#~ "%s"
877#~ msgstr ""
878#~ "无法打开文件“%s”:\n"
879#~ "%s"
880
881#~ msgid "about to run '%s'"
882#~ msgstr "将要运行“%s”"
883
884#~ msgid ""
885#~ "Unable to start mail program '%s':\n"
886#~ "%s"
887#~ msgstr ""
888#~ "无法启动邮件程序“%s”:\n"
889#~ "%s"
890
891#~ msgid ""
892#~ "Your email program has been launched.  Please look it over and send it.\n"
893#~ "\n"
894#~ "Thank you for submitting this bug report."
895#~ msgstr ""
896#~ "您的邮件程序已经被启动。请查看并发送错误报告。\n"
897#~ "\n"
898#~ "感谢您发送此错误报告。"
899
900#~ msgid "%P %%"
901#~ msgstr "%P %%"
902
903#~ msgid "About"
904#~ msgstr "关于"
905
906#~ msgid "Go"
907#~ msgstr "继续"
908
909#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
910#~ msgstr "HTTP代理服务器设置"
911
912#~ msgid "Location"
913#~ msgstr "位置"
914
915#~ msgid "Password"
916#~ msgstr "口令"
917
918#~ msgid "Port"
919#~ msgstr "端口"
920
921#~ msgid "Proxy requires a username and password"
922#~ msgstr "代理服务器需要用户名和口令"
923
924#~ msgid "Use HTTP Proxy"
925#~ msgstr "使用 HTTP 代理"
926
927#~ msgid "Username"
928#~ msgstr "用户名"
929
930#, fuzzy
931#~ msgid "Automatically continue to the next step when debugging is complete"
932#~ msgstr "当调试完成后自动进入下一步"
933
934#~ msgid "Automatically go to next page when complete"
935#~ msgstr "完成后自动进入下一页"
936
937#~ msgid "Content"
938#~ msgstr "内容"
939
940#~ msgid ""
941#~ "Description of Problem:\n"
942#~ "\n"
943#~ "\n"
944#~ "Steps to reproduce the problem:\n"
945#~ "1. \n"
946#~ "2. \n"
947#~ "3. \n"
948#~ "\n"
949#~ "Actual Results:\n"
950#~ "\n"
951#~ "\n"
952#~ "Expected Results:\n"
953#~ "\n"
954#~ "\n"
955#~ "How often does this happen? \n"
956#~ "\n"
957#~ "\n"
958#~ "Additional Information:"
959#~ msgstr ""
960#~ "问题描述:\n"
961#~ "\n"
962#~ "\n"
963#~ "重新产生问题的步骤:\n"
964#~ "1. \n"
965#~ "2. \n"
966#~ "3. \n"
967#~ "\n"
968#~ "实际的结果:\n"
969#~ "\n"
970#~ "\n"
971#~ "预计的结果:\n"
972#~ "\n"
973#~ "\n"
974#~ "该问题多久发生一次?\n"
975#~ "\n"
976#~ "\n"
977#~ "附加信息:"
978
979#~ msgid "Package"
980#~ msgstr "软件包"
981
982#~ msgid "Send copy to yourself"
983#~ msgstr "发送复件给您自己"
984
985#~ msgid "Skip this step in the future"
986#~ msgstr "以后跳过这一步"
987
988#~ msgid ""
989#~ "This program will walk you through the steps for \n"
990#~ "submitting a bug report for projects such as GNOME.\n"
991#~ "\n"
992#~ "These bug reports are submitted via email, so\n"
993#~ "please specify your email address so you can be\n"
994#~ "contacted if further information is required, or\n"
995#~ "when a fixed version is available."
996#~ msgstr ""
997#~ "本程序将引导您通过给向 GNOME 这样的程序提交错误\n"
998#~ "报告的多个步骤。\n"
999#~ "\n"
1000#~ "这些错误报告通过电子邮件提交,请指定您的电子邮件\n"
1001#~ "地址,当需要更多的信息或程序的修补版本可用时,会\n"
1002#~ "通过电子邮件联系您。"
1003
1004#~ msgid "Version installed"
1005#~ msgstr "安装的版本"
1006
1007#~ msgid "intro"
1008#~ msgstr "介绍"
1009
1010#~ msgid "system"
1011#~ msgstr "系统"
1012
1013#~ msgid "Submitting the Report"
1014#~ msgstr "正在提交报告"
1015
1016#~ msgid ""
1017#~ "'%s' doesn't seem to exist.\n"
1018#~ "\n"
1019#~ "You won't be able to actually submit a bug report, but you will\n"
1020#~ "be able to save it to a file.\n"
1021#~ "\n"
1022#~ "Specify a new location for sendmail?"
1023#~ msgstr ""
1024#~ "“%s”看起来不存在。\n"
1025#~ "\n"
1026#~ "您无法真正地提交错误报告,但是您可以将它保存到文件中。\n"
1027#~ "\n"
1028#~ "您要指定 sendmail 的位置吗?"
1029
1030#~ msgid ""
1031#~ "Bug Buddy has determined that some of its information about\n"
1032#~ "the various bug tracking systems may need to be updated.\n"
1033#~ "\n"
1034#~ "Should Bug Buddy try to update these files now?"
1035#~ msgstr ""
1036#~ "Bug Buddy 断定它的关于各种错误跟踪系统的信息需要更新。\n"
1037#~ "\n"
1038#~ "Bug Buddy 应该现在更新这些文件吗?"
1039
1040#~ msgid "download"
1041#~ msgstr "下载"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.