1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
---|
2 | # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2001 |
---|
4 | # |
---|
5 | msgid "" |
---|
6 | msgstr "" |
---|
7 | "Project-Id-Version: ggv 1.99.3\n" |
---|
8 | "POT-Creation-Date: 2002-12-23 18:49+0100\n" |
---|
9 | "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" |
---|
10 | "Last-Translator: Unmantained\n" |
---|
11 | "Language-Team: Euskara\n" |
---|
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
15 | |
---|
16 | #: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:1 |
---|
17 | #, fuzzy |
---|
18 | msgid "GGV PostScript Document Control" |
---|
19 | msgstr "Postscript dokumentu bat kargatzen du" |
---|
20 | |
---|
21 | #: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:2 |
---|
22 | #, fuzzy |
---|
23 | msgid "GGV PostScript View" |
---|
24 | msgstr "Ghostscript" |
---|
25 | |
---|
26 | #: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:3 |
---|
27 | msgid "GGV PostScript viewer factory" |
---|
28 | msgstr "" |
---|
29 | |
---|
30 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:2 |
---|
31 | #, no-c-format |
---|
32 | msgid "15_0%" |
---|
33 | msgstr "" |
---|
34 | |
---|
35 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:3 |
---|
36 | msgid "1:1" |
---|
37 | msgstr "" |
---|
38 | |
---|
39 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:5 |
---|
40 | #, no-c-format |
---|
41 | msgid "25%" |
---|
42 | msgstr "" |
---|
43 | |
---|
44 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:6 |
---|
45 | msgid "Change zoom factor to default" |
---|
46 | msgstr "" |
---|
47 | |
---|
48 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:7 |
---|
49 | msgid "Decrease zoom factor" |
---|
50 | msgstr "" |
---|
51 | |
---|
52 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:8 |
---|
53 | msgid "Fit" |
---|
54 | msgstr "" |
---|
55 | |
---|
56 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:9 |
---|
57 | #, fuzzy |
---|
58 | msgid "Fit Width" |
---|
59 | msgstr "Zooma txikiagotu" |
---|
60 | |
---|
61 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:10 |
---|
62 | #, fuzzy |
---|
63 | msgid "Fit _Width" |
---|
64 | msgstr "Zooma txikiagotu" |
---|
65 | |
---|
66 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:11 |
---|
67 | #, fuzzy |
---|
68 | msgid "Fit to Page _Size" |
---|
69 | msgstr "Orrialde-ta_maina" |
---|
70 | |
---|
71 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:12 |
---|
72 | #, fuzzy |
---|
73 | msgid "Fit to Page _Width" |
---|
74 | msgstr "Zooma txikiagotu" |
---|
75 | |
---|
76 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:13 |
---|
77 | msgid "In" |
---|
78 | msgstr "" |
---|
79 | |
---|
80 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:14 |
---|
81 | msgid "Increase zoom factor" |
---|
82 | msgstr "" |
---|
83 | |
---|
84 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:15 |
---|
85 | msgid "Other" |
---|
86 | msgstr "Bestelakoa" |
---|
87 | |
---|
88 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:16 |
---|
89 | msgid "Out" |
---|
90 | msgstr "" |
---|
91 | |
---|
92 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:17 |
---|
93 | msgid "Zoom _In" |
---|
94 | msgstr "Zooma ha_ndiagotu" |
---|
95 | |
---|
96 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:18 |
---|
97 | msgid "Zoom _Out" |
---|
98 | msgstr "Zooma t_xikiagotu" |
---|
99 | |
---|
100 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:19 |
---|
101 | msgid "Zoom the page to be as wide as the window" |
---|
102 | msgstr "" |
---|
103 | |
---|
104 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:20 |
---|
105 | msgid "Zoom the page to fit in the window" |
---|
106 | msgstr "" |
---|
107 | |
---|
108 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:22 |
---|
109 | #, no-c-format |
---|
110 | msgid "_100%" |
---|
111 | msgstr "" |
---|
112 | |
---|
113 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:24 |
---|
114 | #, no-c-format |
---|
115 | msgid "_200%" |
---|
116 | msgstr "" |
---|
117 | |
---|
118 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:26 |
---|
119 | #, no-c-format |
---|
120 | msgid "_400%" |
---|
121 | msgstr "" |
---|
122 | |
---|
123 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:28 |
---|
124 | #, no-c-format |
---|
125 | msgid "_50%" |
---|
126 | msgstr "" |
---|
127 | |
---|
128 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:30 |
---|
129 | #, no-c-format |
---|
130 | msgid "_75%" |
---|
131 | msgstr "" |
---|
132 | |
---|
133 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:31 |
---|
134 | msgid "_Auto-fit" |
---|
135 | msgstr "" |
---|
136 | |
---|
137 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:32 |
---|
138 | #, fuzzy |
---|
139 | msgid "_Default Zoom" |
---|
140 | msgstr "Lehenetsitako zooma" |
---|
141 | |
---|
142 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:33 |
---|
143 | #, fuzzy |
---|
144 | msgid "_Fit Window" |
---|
145 | msgstr "_Leiho berria" |
---|
146 | |
---|
147 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:34 |
---|
148 | msgid "_No Auto-fit" |
---|
149 | msgstr "" |
---|
150 | |
---|
151 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:35 |
---|
152 | msgid "_Zoom" |
---|
153 | msgstr "_Zooma" |
---|
154 | |
---|
155 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1 |
---|
156 | msgid "10x14" |
---|
157 | msgstr "" |
---|
158 | |
---|
159 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2 |
---|
160 | msgid "A0" |
---|
161 | msgstr "" |
---|
162 | |
---|
163 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3 |
---|
164 | msgid "A1" |
---|
165 | msgstr "" |
---|
166 | |
---|
167 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4 |
---|
168 | msgid "A2" |
---|
169 | msgstr "" |
---|
170 | |
---|
171 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5 |
---|
172 | msgid "A3" |
---|
173 | msgstr "" |
---|
174 | |
---|
175 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6 |
---|
176 | msgid "A4" |
---|
177 | msgstr "" |
---|
178 | |
---|
179 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7 |
---|
180 | msgid "A5" |
---|
181 | msgstr "" |
---|
182 | |
---|
183 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8 |
---|
184 | msgid "B4" |
---|
185 | msgstr "" |
---|
186 | |
---|
187 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9 |
---|
188 | msgid "B5" |
---|
189 | msgstr "" |
---|
190 | |
---|
191 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10 |
---|
192 | msgid "BBox" |
---|
193 | msgstr "" |
---|
194 | |
---|
195 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11 |
---|
196 | msgid "Executive" |
---|
197 | msgstr "" |
---|
198 | |
---|
199 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12 |
---|
200 | #, fuzzy |
---|
201 | msgid "First" |
---|
202 | msgstr "_Lehen orrialdea" |
---|
203 | |
---|
204 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13 |
---|
205 | msgid "Folio" |
---|
206 | msgstr "" |
---|
207 | |
---|
208 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14 |
---|
209 | #, fuzzy |
---|
210 | msgid "GGV _Preferences" |
---|
211 | msgstr "GGVren hobespenak" |
---|
212 | |
---|
213 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15 |
---|
214 | #, fuzzy |
---|
215 | msgid "Go to first page" |
---|
216 | msgstr "Erakutsi lehen orrialdea" |
---|
217 | |
---|
218 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16 |
---|
219 | #, fuzzy |
---|
220 | msgid "Go to last page" |
---|
221 | msgstr "Erakutsi azken orrialdea" |
---|
222 | |
---|
223 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17 |
---|
224 | #, fuzzy |
---|
225 | msgid "Go to next page" |
---|
226 | msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea" |
---|
227 | |
---|
228 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:18 |
---|
229 | #, fuzzy |
---|
230 | msgid "Go to previous page" |
---|
231 | msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea" |
---|
232 | |
---|
233 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19 |
---|
234 | #, fuzzy |
---|
235 | msgid "Last" |
---|
236 | msgstr "Diseinua" |
---|
237 | |
---|
238 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20 |
---|
239 | msgid "Ledger" |
---|
240 | msgstr "" |
---|
241 | |
---|
242 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21 |
---|
243 | msgid "Legal" |
---|
244 | msgstr "" |
---|
245 | |
---|
246 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:22 |
---|
247 | msgid "Letter" |
---|
248 | msgstr "" |
---|
249 | |
---|
250 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23 |
---|
251 | #, fuzzy |
---|
252 | msgid "Next" |
---|
253 | msgstr "Hurrengo orrialdea" |
---|
254 | |
---|
255 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24 |
---|
256 | msgid "Open the preferences dialog" |
---|
257 | msgstr "" |
---|
258 | |
---|
259 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25 |
---|
260 | msgid "Prev" |
---|
261 | msgstr "" |
---|
262 | |
---|
263 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:26 |
---|
264 | msgid "Print marked pages" |
---|
265 | msgstr "Markatutako orrialdeak inprimatzen ditu" |
---|
266 | |
---|
267 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27 |
---|
268 | #, fuzzy |
---|
269 | msgid "Print the whole document" |
---|
270 | msgstr "Dokumentua inprimatzen du" |
---|
271 | |
---|
272 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28 |
---|
273 | msgid "Quarto" |
---|
274 | msgstr "" |
---|
275 | |
---|
276 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29 |
---|
277 | #, fuzzy |
---|
278 | msgid "Save marked pages to a file" |
---|
279 | msgstr "Markatutako orrialdeak fitxategi berri batean gordetzen ditu" |
---|
280 | |
---|
281 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30 |
---|
282 | msgid "Statement" |
---|
283 | msgstr "" |
---|
284 | |
---|
285 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31 |
---|
286 | msgid "Tabloid" |
---|
287 | msgstr "" |
---|
288 | |
---|
289 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32 |
---|
290 | #, fuzzy |
---|
291 | msgid "_Document Orientation" |
---|
292 | msgstr "Jaramonik ez dokumentuaren orientazioari" |
---|
293 | |
---|
294 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33 |
---|
295 | #, fuzzy |
---|
296 | msgid "_Document Size" |
---|
297 | msgstr "Dokumentuaren izenburua" |
---|
298 | |
---|
299 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34 |
---|
300 | msgid "_First page" |
---|
301 | msgstr "_Lehen orrialdea" |
---|
302 | |
---|
303 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35 |
---|
304 | msgid "_Landscape" |
---|
305 | msgstr "_Horizontala" |
---|
306 | |
---|
307 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:36 |
---|
308 | msgid "_Last page" |
---|
309 | msgstr "A_zken orrialdea" |
---|
310 | |
---|
311 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37 |
---|
312 | msgid "_Next page" |
---|
313 | msgstr "_Hurrengo orrialdea" |
---|
314 | |
---|
315 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:38 |
---|
316 | msgid "_Orientation" |
---|
317 | msgstr "_Orientazioa" |
---|
318 | |
---|
319 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39 |
---|
320 | msgid "_Portrait" |
---|
321 | msgstr "_Bertikala" |
---|
322 | |
---|
323 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40 |
---|
324 | msgid "_Previous page" |
---|
325 | msgstr "_Aurreko orrialdea" |
---|
326 | |
---|
327 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41 |
---|
328 | #, fuzzy |
---|
329 | msgid "_Print document" |
---|
330 | msgstr "Dokumentua inprimatzen du" |
---|
331 | |
---|
332 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42 |
---|
333 | #, fuzzy |
---|
334 | msgid "_Print marked pages" |
---|
335 | msgstr "Markatutako orrialdeak inprimatzen ditu" |
---|
336 | |
---|
337 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43 |
---|
338 | #, fuzzy |
---|
339 | msgid "_Save marked pages" |
---|
340 | msgstr "Gorde _markatutako orrialdeak..." |
---|
341 | |
---|
342 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44 |
---|
343 | msgid "_Seascape" |
---|
344 | msgstr "E_tzanda" |
---|
345 | |
---|
346 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:45 |
---|
347 | msgid "_Size" |
---|
348 | msgstr "_Tamaina" |
---|
349 | |
---|
350 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:46 |
---|
351 | msgid "_Upside down" |
---|
352 | msgstr "B_uruz behera" |
---|
353 | |
---|
354 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:47 src/ggv-ui.xml.h:36 |
---|
355 | msgid "_View" |
---|
356 | msgstr "_Ikusi" |
---|
357 | |
---|
358 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:746 |
---|
359 | #, c-format |
---|
360 | msgid "" |
---|
361 | "Unable to execute print command:\n" |
---|
362 | "%s" |
---|
363 | msgstr "" |
---|
364 | |
---|
365 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:800 |
---|
366 | #, fuzzy |
---|
367 | msgid "" |
---|
368 | "No pages have been marked.\n" |
---|
369 | "Do you want to save the whole document?" |
---|
370 | msgstr "" |
---|
371 | "Ez dago markatutako orrialderik.\n" |
---|
372 | "Dokumentu osoa inprimatu nahi duzu?" |
---|
373 | |
---|
374 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:820 |
---|
375 | msgid "Select a file to save pages as" |
---|
376 | msgstr "" |
---|
377 | |
---|
378 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:832 |
---|
379 | msgid "" |
---|
380 | "A file with this name already exists.\n" |
---|
381 | "Do you want to overwrite it?" |
---|
382 | msgstr "" |
---|
383 | |
---|
384 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:871 |
---|
385 | #, fuzzy |
---|
386 | msgid "" |
---|
387 | "No pages have been marked.\n" |
---|
388 | "Do you want to print the whole document?" |
---|
389 | msgstr "" |
---|
390 | "Ez dago markatutako orrialderik.\n" |
---|
391 | "Dokumentu osoa inprimatu nahi duzu?" |
---|
392 | |
---|
393 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1754 |
---|
394 | msgid "Display" |
---|
395 | msgstr "Bistaratu" |
---|
396 | |
---|
397 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1951 |
---|
398 | #, fuzzy |
---|
399 | msgid "GhostScript output" |
---|
400 | msgstr "Ghostscript" |
---|
401 | |
---|
402 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1985 |
---|
403 | msgid "Document title" |
---|
404 | msgstr "Dokumentuaren izenburua" |
---|
405 | |
---|
406 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1989 |
---|
407 | msgid "GGV control status" |
---|
408 | msgstr "" |
---|
409 | |
---|
410 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1993 |
---|
411 | msgid "Number of pages" |
---|
412 | msgstr "" |
---|
413 | |
---|
414 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1997 |
---|
415 | #, fuzzy |
---|
416 | msgid "Page names" |
---|
417 | msgstr "Orrialde-ta_maina" |
---|
418 | |
---|
419 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2001 |
---|
420 | #, fuzzy |
---|
421 | msgid "Current page number" |
---|
422 | msgstr "Zentratu orrialdea" |
---|
423 | |
---|
424 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2005 |
---|
425 | #, fuzzy |
---|
426 | msgid "Document width" |
---|
427 | msgstr "Dokumentua" |
---|
428 | |
---|
429 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2009 |
---|
430 | #, fuzzy |
---|
431 | msgid "Document height" |
---|
432 | msgstr "Dokumentua" |
---|
433 | |
---|
434 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2013 |
---|
435 | #, fuzzy |
---|
436 | msgid "Document orientation" |
---|
437 | msgstr "Jaramonik ez dokumentuaren orientazioari" |
---|
438 | |
---|
439 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2017 |
---|
440 | #, fuzzy |
---|
441 | msgid "Default orientation" |
---|
442 | msgstr "Orientazio bertikala" |
---|
443 | |
---|
444 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2021 |
---|
445 | #, fuzzy |
---|
446 | msgid "Default size" |
---|
447 | msgstr "Lehenetsitako zooma" |
---|
448 | |
---|
449 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2025 |
---|
450 | msgid "Override document orientation" |
---|
451 | msgstr "Jaramonik ez dokumentuaren orientazioari" |
---|
452 | |
---|
453 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2029 |
---|
454 | msgid "Override document size" |
---|
455 | msgstr "Jaramonik ez dokumentuaren tamainari" |
---|
456 | |
---|
457 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2033 |
---|
458 | msgid "Respect EOF comment" |
---|
459 | msgstr "Errespetatu fitxategi-bukaerako iruzkina" |
---|
460 | |
---|
461 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2037 |
---|
462 | #, fuzzy |
---|
463 | msgid "Watch displayed file for changes" |
---|
464 | msgstr "Bistaratzea eguneratzen du fitxategia aldatzen bada." |
---|
465 | |
---|
466 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2041 |
---|
467 | msgid "Antialiasing" |
---|
468 | msgstr "Antialiasa" |
---|
469 | |
---|
470 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:309 |
---|
471 | #, fuzzy |
---|
472 | msgid "Toggle marked state of all pages" |
---|
473 | msgstr "Marka jarri/kendu orrialde guztiei" |
---|
474 | |
---|
475 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:310 |
---|
476 | msgid "" |
---|
477 | "Toggle marked state of all pages: previously marked pages will be unmarked " |
---|
478 | "and unmarked ones will become marked." |
---|
479 | msgstr "" |
---|
480 | |
---|
481 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:322 |
---|
482 | #, fuzzy |
---|
483 | msgid "Toggle marked state of odd pages" |
---|
484 | msgstr "Marka jarri/kendu orrialde bakoitiei" |
---|
485 | |
---|
486 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:323 |
---|
487 | msgid "" |
---|
488 | "Toggle marked state of odd pages: previously marked odd pages will be " |
---|
489 | "unmarked and unmarked ones will become marked." |
---|
490 | msgstr "" |
---|
491 | |
---|
492 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:336 |
---|
493 | #, fuzzy |
---|
494 | msgid "Toggle marked state of even pages" |
---|
495 | msgstr "Marka jarri/kendu orrialde bikoitiei" |
---|
496 | |
---|
497 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:337 |
---|
498 | msgid "" |
---|
499 | "Toggle marked state of even pages: previously marked even pages will be " |
---|
500 | "unmarked and unmarked ones will become marked." |
---|
501 | msgstr "" |
---|
502 | |
---|
503 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:350 |
---|
504 | msgid "Clear marked state of all pages" |
---|
505 | msgstr "" |
---|
506 | |
---|
507 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:351 |
---|
508 | msgid "Clear marked state of all pages: all pages will be unmarked." |
---|
509 | msgstr "" |
---|
510 | |
---|
511 | #: ggv.desktop.in.h:1 |
---|
512 | msgid "A Ghostscript frontend to visualize PostScript files" |
---|
513 | msgstr "PostScript fitxategiak ikusteko Ghostscript interfazea" |
---|
514 | |
---|
515 | #: ggv.desktop.in.h:2 |
---|
516 | #, fuzzy |
---|
517 | msgid "GGV PostScript Viewer" |
---|
518 | msgstr "Ghostscript" |
---|
519 | |
---|
520 | #: src/ggv-prefs-ui.c:311 |
---|
521 | msgid "_Use GNOME defaults" |
---|
522 | msgstr "" |
---|
523 | |
---|
524 | #: src/ggv-prefs-ui.c:312 |
---|
525 | msgid "Show _both icons and text" |
---|
526 | msgstr "" |
---|
527 | |
---|
528 | #: src/ggv-prefs-ui.c:313 |
---|
529 | msgid "Show only _icons" |
---|
530 | msgstr "" |
---|
531 | |
---|
532 | #: src/ggv-prefs-ui.c:314 |
---|
533 | #, fuzzy |
---|
534 | msgid "Show only t_ext" |
---|
535 | msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea" |
---|
536 | |
---|
537 | #: src/ggv-prefs-ui.c:378 |
---|
538 | msgid "GGV Preferences" |
---|
539 | msgstr "GGVren hobespenak" |
---|
540 | |
---|
541 | #. zoom choice menu |
---|
542 | #: src/ggv-prefs-ui.c:389 |
---|
543 | #, fuzzy |
---|
544 | msgid "_Default Zoom:" |
---|
545 | msgstr "Lehenetsitako zooma" |
---|
546 | |
---|
547 | #. auto-fit choice menu |
---|
548 | #: src/ggv-prefs-ui.c:424 |
---|
549 | msgid "A_uto-fit mode:" |
---|
550 | msgstr "" |
---|
551 | |
---|
552 | #. units choice menu |
---|
553 | #: src/ggv-prefs-ui.c:456 |
---|
554 | msgid "_Coordinate units:" |
---|
555 | msgstr "" |
---|
556 | |
---|
557 | #. size choice menu |
---|
558 | #: src/ggv-prefs-ui.c:488 |
---|
559 | #, fuzzy |
---|
560 | msgid "_Fallback page size:" |
---|
561 | msgstr "Paper-tamaina lehenetsia" |
---|
562 | |
---|
563 | #. override media size |
---|
564 | #: src/ggv-prefs-ui.c:519 |
---|
565 | #, fuzzy |
---|
566 | msgid "Override _document size" |
---|
567 | msgstr "Jaramonik ez dokumentuaren tamainari" |
---|
568 | |
---|
569 | #. orientation choice menu |
---|
570 | #: src/ggv-prefs-ui.c:530 |
---|
571 | #, fuzzy |
---|
572 | msgid "Fallback _media orientation:" |
---|
573 | msgstr "Paperaren orientazio lehenetsia" |
---|
574 | |
---|
575 | #. override orientation media |
---|
576 | #: src/ggv-prefs-ui.c:560 |
---|
577 | #, fuzzy |
---|
578 | msgid "O_verride document orientation" |
---|
579 | msgstr "Jaramonik ez dokumentuaren orientazioari" |
---|
580 | |
---|
581 | #. antialiasing |
---|
582 | #: src/ggv-prefs-ui.c:571 |
---|
583 | #, fuzzy |
---|
584 | msgid "A_ntialiasing" |
---|
585 | msgstr "Antialiasa" |
---|
586 | |
---|
587 | #. respect EOF |
---|
588 | #: src/ggv-prefs-ui.c:582 |
---|
589 | #, fuzzy |
---|
590 | msgid "_Respect EOF comments" |
---|
591 | msgstr "Errespetatu fitxategi-bukaerako iruzkinak" |
---|
592 | |
---|
593 | #. watch file |
---|
594 | #: src/ggv-prefs-ui.c:593 |
---|
595 | #, fuzzy |
---|
596 | msgid "_Watch file" |
---|
597 | msgstr "Behatu fitxategia" |
---|
598 | |
---|
599 | #: src/ggv-prefs-ui.c:603 |
---|
600 | msgid "Document" |
---|
601 | msgstr "Dokumentua" |
---|
602 | |
---|
603 | #. show side panel |
---|
604 | #: src/ggv-prefs-ui.c:612 |
---|
605 | #, fuzzy |
---|
606 | msgid "_Show side panel" |
---|
607 | msgstr "Erakutsi _alboko panela" |
---|
608 | |
---|
609 | #: src/ggv-prefs-ui.c:622 |
---|
610 | msgid "_Put side panel on the right-hand side" |
---|
611 | msgstr "" |
---|
612 | |
---|
613 | #. show menubar |
---|
614 | #: src/ggv-prefs-ui.c:633 |
---|
615 | #, fuzzy |
---|
616 | msgid "Show _menubar" |
---|
617 | msgstr "Erakut_si menuak" |
---|
618 | |
---|
619 | #. show toolbar |
---|
620 | #: src/ggv-prefs-ui.c:643 |
---|
621 | #, fuzzy |
---|
622 | msgid "Show _toolbar" |
---|
623 | msgstr "Erakutsi _tresna-barra" |
---|
624 | |
---|
625 | #. toolbar style |
---|
626 | #: src/ggv-prefs-ui.c:654 |
---|
627 | msgid "Toolbar style" |
---|
628 | msgstr "" |
---|
629 | |
---|
630 | #. show statusbar |
---|
631 | #: src/ggv-prefs-ui.c:676 |
---|
632 | #, fuzzy |
---|
633 | msgid "Show s_tatusbar" |
---|
634 | msgstr "_Erakutsi egoera-barra" |
---|
635 | |
---|
636 | #. save geometry |
---|
637 | #: src/ggv-prefs-ui.c:687 |
---|
638 | #, fuzzy |
---|
639 | msgid "Save _geometry" |
---|
640 | msgstr "Gorde geometria" |
---|
641 | |
---|
642 | #: src/ggv-prefs-ui.c:697 |
---|
643 | msgid "Layout" |
---|
644 | msgstr "Diseinua" |
---|
645 | |
---|
646 | #. auto jump to beginning of page |
---|
647 | #: src/ggv-prefs-ui.c:707 |
---|
648 | #, fuzzy |
---|
649 | msgid "_Jump to beginning of page" |
---|
650 | msgstr "Joan orrialdearen hasierara teklatua erabiltzean" |
---|
651 | |
---|
652 | #. automatically flip pages |
---|
653 | #: src/ggv-prefs-ui.c:717 |
---|
654 | msgid "Automatically _flip pages" |
---|
655 | msgstr "" |
---|
656 | |
---|
657 | #. show previously visible part |
---|
658 | #: src/ggv-prefs-ui.c:728 |
---|
659 | msgid "Outline _last visible part when scrolling" |
---|
660 | msgstr "" |
---|
661 | |
---|
662 | #: src/ggv-prefs-ui.c:742 |
---|
663 | msgid "Amount of _visible area to scroll" |
---|
664 | msgstr "" |
---|
665 | |
---|
666 | #: src/ggv-prefs-ui.c:759 |
---|
667 | msgid "Navigation" |
---|
668 | msgstr "" |
---|
669 | |
---|
670 | #. interpreter |
---|
671 | #: src/ggv-prefs-ui.c:768 |
---|
672 | #, fuzzy |
---|
673 | msgid "_Interpreter:" |
---|
674 | msgstr "Interpretatzailea" |
---|
675 | |
---|
676 | #. antialiasing |
---|
677 | #: src/ggv-prefs-ui.c:790 |
---|
678 | #, fuzzy |
---|
679 | msgid "A_ntialiasing:" |
---|
680 | msgstr "Antialiasa" |
---|
681 | |
---|
682 | #. scan PDF command |
---|
683 | #: src/ggv-prefs-ui.c:812 |
---|
684 | msgid "Convert _PDF to PS:" |
---|
685 | msgstr "" |
---|
686 | |
---|
687 | #. unzip command: gzip |
---|
688 | #: src/ggv-prefs-ui.c:834 |
---|
689 | #, fuzzy |
---|
690 | msgid "_Gzip:" |
---|
691 | msgstr "Gzip" |
---|
692 | |
---|
693 | #. unzip command: bzip2 |
---|
694 | #: src/ggv-prefs-ui.c:856 |
---|
695 | #, fuzzy |
---|
696 | msgid "_Bzip2:" |
---|
697 | msgstr "Bzip2" |
---|
698 | |
---|
699 | #: src/ggv-prefs-ui.c:877 |
---|
700 | msgid "Ghostscript" |
---|
701 | msgstr "Ghostscript" |
---|
702 | |
---|
703 | #. print command |
---|
704 | #: src/ggv-prefs-ui.c:886 |
---|
705 | #, fuzzy |
---|
706 | msgid "_Print command:" |
---|
707 | msgstr "Inprimatzeko komandoa" |
---|
708 | |
---|
709 | #: src/ggv-prefs-ui.c:906 |
---|
710 | msgid "Printing" |
---|
711 | msgstr "Inprimatzea" |
---|
712 | |
---|
713 | #: src/ggv-ui.xml.h:1 |
---|
714 | msgid "About this application" |
---|
715 | msgstr "Aplikazio honi buruz" |
---|
716 | |
---|
717 | #: src/ggv-ui.xml.h:2 |
---|
718 | msgid "Cancel" |
---|
719 | msgstr "" |
---|
720 | |
---|
721 | #: src/ggv-ui.xml.h:3 |
---|
722 | msgid "Close" |
---|
723 | msgstr "Itxi" |
---|
724 | |
---|
725 | #: src/ggv-ui.xml.h:4 |
---|
726 | msgid "Close this window" |
---|
727 | msgstr "Leiho hau ixten du" |
---|
728 | |
---|
729 | #: src/ggv-ui.xml.h:5 |
---|
730 | msgid "E_xit" |
---|
731 | msgstr "I_rten" |
---|
732 | |
---|
733 | #: src/ggv-ui.xml.h:6 |
---|
734 | msgid "Exit the program" |
---|
735 | msgstr "Irten programatik" |
---|
736 | |
---|
737 | #: src/ggv-ui.xml.h:7 |
---|
738 | msgid "Fullscreen mode" |
---|
739 | msgstr "" |
---|
740 | |
---|
741 | #: src/ggv-ui.xml.h:8 |
---|
742 | #, fuzzy |
---|
743 | msgid "Help for this application" |
---|
744 | msgstr "Aplikazio honi buruz" |
---|
745 | |
---|
746 | #: src/ggv-ui.xml.h:9 |
---|
747 | msgid "New _window" |
---|
748 | msgstr "_Leiho berria" |
---|
749 | |
---|
750 | #: src/ggv-ui.xml.h:10 |
---|
751 | msgid "New window" |
---|
752 | msgstr "Leiho berria" |
---|
753 | |
---|
754 | #: src/ggv-ui.xml.h:11 |
---|
755 | msgid "Open" |
---|
756 | msgstr "Ireki" |
---|
757 | |
---|
758 | #: src/ggv-ui.xml.h:12 |
---|
759 | #, fuzzy |
---|
760 | msgid "Open a new PostScript document" |
---|
761 | msgstr "Postscript dokumentu bat kargatzen du" |
---|
762 | |
---|
763 | #: src/ggv-ui.xml.h:13 |
---|
764 | msgid "Open a new window" |
---|
765 | msgstr "Leiho berria irekitzen du" |
---|
766 | |
---|
767 | #: src/ggv-ui.xml.h:14 |
---|
768 | #, fuzzy |
---|
769 | msgid "Open in new window" |
---|
770 | msgstr "Leiho berria irekitzen du" |
---|
771 | |
---|
772 | #: src/ggv-ui.xml.h:15 |
---|
773 | #, fuzzy |
---|
774 | msgid "Open in this window" |
---|
775 | msgstr "Leiho berria irekitzen du" |
---|
776 | |
---|
777 | #: src/ggv-ui.xml.h:16 |
---|
778 | msgid "Reload" |
---|
779 | msgstr "Berritu" |
---|
780 | |
---|
781 | #: src/ggv-ui.xml.h:17 |
---|
782 | #, fuzzy |
---|
783 | msgid "Reload current document" |
---|
784 | msgstr "Uneko dokumentua diskotik berritzen du" |
---|
785 | |
---|
786 | #: src/ggv-ui.xml.h:18 |
---|
787 | msgid "Show Side_bar" |
---|
788 | msgstr "Erakutsi _alboko barra" |
---|
789 | |
---|
790 | #: src/ggv-ui.xml.h:19 |
---|
791 | msgid "Show _Menus" |
---|
792 | msgstr "Erakut_si menuak" |
---|
793 | |
---|
794 | #: src/ggv-ui.xml.h:20 |
---|
795 | msgid "Show _Statusbar" |
---|
796 | msgstr "_Erakutsi egoera-barra" |
---|
797 | |
---|
798 | #: src/ggv-ui.xml.h:21 |
---|
799 | msgid "Show _Toolbar" |
---|
800 | msgstr "Erakutsi _tresna-barra" |
---|
801 | |
---|
802 | #: src/ggv-ui.xml.h:22 |
---|
803 | #, fuzzy |
---|
804 | msgid "Show/hide the menus" |
---|
805 | msgstr "Erakut_si menuak" |
---|
806 | |
---|
807 | #: src/ggv-ui.xml.h:23 |
---|
808 | #, fuzzy |
---|
809 | msgid "Show/hide the sidebar" |
---|
810 | msgstr "Ez erabili alboko barrarik" |
---|
811 | |
---|
812 | #: src/ggv-ui.xml.h:24 |
---|
813 | msgid "Show/hide the statusbar" |
---|
814 | msgstr "" |
---|
815 | |
---|
816 | #: src/ggv-ui.xml.h:25 |
---|
817 | #, fuzzy |
---|
818 | msgid "Show/hide the toolbar" |
---|
819 | msgstr "Erakutsi _tresna-barra" |
---|
820 | |
---|
821 | #: src/ggv-ui.xml.h:26 |
---|
822 | #, fuzzy |
---|
823 | msgid "Toggle fullscreen mode" |
---|
824 | msgstr "Marka jarri/kendu _uneko orrialdeari" |
---|
825 | |
---|
826 | #: src/ggv-ui.xml.h:27 |
---|
827 | #, fuzzy |
---|
828 | msgid "_About..." |
---|
829 | msgstr "Honi buruz..." |
---|
830 | |
---|
831 | #: src/ggv-ui.xml.h:28 |
---|
832 | msgid "_Close" |
---|
833 | msgstr "It_xi" |
---|
834 | |
---|
835 | #: src/ggv-ui.xml.h:29 |
---|
836 | msgid "_Contents" |
---|
837 | msgstr "" |
---|
838 | |
---|
839 | #: src/ggv-ui.xml.h:30 |
---|
840 | #, fuzzy |
---|
841 | msgid "_Edit" |
---|
842 | msgstr "I_rten" |
---|
843 | |
---|
844 | #: src/ggv-ui.xml.h:31 |
---|
845 | msgid "_File" |
---|
846 | msgstr "_Fitxategia" |
---|
847 | |
---|
848 | #: src/ggv-ui.xml.h:32 |
---|
849 | msgid "_Help" |
---|
850 | msgstr "L_aguntza" |
---|
851 | |
---|
852 | #: src/ggv-ui.xml.h:33 |
---|
853 | #, fuzzy |
---|
854 | msgid "_Layout" |
---|
855 | msgstr "Diseinua" |
---|
856 | |
---|
857 | #: src/ggv-ui.xml.h:34 |
---|
858 | msgid "_Open" |
---|
859 | msgstr "_Ireki" |
---|
860 | |
---|
861 | #: src/ggv-ui.xml.h:35 |
---|
862 | msgid "_Reload" |
---|
863 | msgstr "_Berritu" |
---|
864 | |
---|
865 | #: src/ggv-window.c:332 src/ggv-window.c:877 |
---|
866 | msgid "GGV: no document loaded" |
---|
867 | msgstr "" |
---|
868 | |
---|
869 | #: src/ggv-window.c:373 |
---|
870 | #, fuzzy |
---|
871 | msgid "Select a PostScript document" |
---|
872 | msgstr "Postscript dokumentu bat kargatzen du" |
---|
873 | |
---|
874 | #: src/ggv-window.c:382 |
---|
875 | #, fuzzy, c-format |
---|
876 | msgid "" |
---|
877 | "Unable to load file:\n" |
---|
878 | "%s" |
---|
879 | msgstr "Ezin da %s kargatu." |
---|
880 | |
---|
881 | #. Translator Credits |
---|
882 | #: src/ggv-window.c:568 |
---|
883 | msgid "translator_credits" |
---|
884 | msgstr "" |
---|
885 | |
---|
886 | #: src/ggv-window.c:578 |
---|
887 | msgid "Gnome Ghostview" |
---|
888 | msgstr "Gnome-ren Ghostview" |
---|
889 | |
---|
890 | #: src/ggv-window.c:581 |
---|
891 | #, fuzzy |
---|
892 | msgid "The GNOME PostScript document previewer" |
---|
893 | msgstr "Postscript dokumentu bat kargatzen du" |
---|
894 | |
---|
895 | #: src/ggv-window.c:1046 |
---|
896 | msgid "GGV: " |
---|
897 | msgstr "GGV: " |
---|
898 | |
---|
899 | #: src/ggvutils.c:42 |
---|
900 | msgid "Portrait" |
---|
901 | msgstr "Bertikala" |
---|
902 | |
---|
903 | #: src/ggvutils.c:43 |
---|
904 | msgid "Landscape" |
---|
905 | msgstr "Horizontala" |
---|
906 | |
---|
907 | #: src/ggvutils.c:44 |
---|
908 | msgid "Upside Down" |
---|
909 | msgstr "Buruz behera" |
---|
910 | |
---|
911 | #: src/ggvutils.c:45 |
---|
912 | msgid "Seascape" |
---|
913 | msgstr "Etzanda" |
---|
914 | |
---|
915 | #: src/ggvutils.c:53 |
---|
916 | msgid "inch" |
---|
917 | msgstr "hazbetea" |
---|
918 | |
---|
919 | #: src/ggvutils.c:54 |
---|
920 | msgid "mm" |
---|
921 | msgstr "mm" |
---|
922 | |
---|
923 | #: src/ggvutils.c:55 |
---|
924 | msgid "cm" |
---|
925 | msgstr "cm" |
---|
926 | |
---|
927 | #: src/ggvutils.c:56 |
---|
928 | msgid "point" |
---|
929 | msgstr "puntua" |
---|
930 | |
---|
931 | #: src/ggvutils.c:79 |
---|
932 | #, fuzzy |
---|
933 | msgid "None" |
---|
934 | msgstr "Ez" |
---|
935 | |
---|
936 | #: src/ggvutils.c:79 |
---|
937 | msgid "Fit to page width" |
---|
938 | msgstr "" |
---|
939 | |
---|
940 | #: src/ggvutils.c:79 |
---|
941 | #, fuzzy |
---|
942 | msgid "Fit to page size" |
---|
943 | msgstr "Paper-tamaina lehenetsia" |
---|
944 | |
---|
945 | #: src/gtkgs.c:358 |
---|
946 | #, fuzzy |
---|
947 | msgid "No document loaded." |
---|
948 | msgstr "Dokumentuaren izenburua" |
---|
949 | |
---|
950 | #: src/gtkgs.c:491 |
---|
951 | #, fuzzy |
---|
952 | msgid "File is not a valid PostScript document." |
---|
953 | msgstr "Postscript dokumentu bat kargatzen du" |
---|
954 | |
---|
955 | #: src/gtkgs.c:1060 |
---|
956 | msgid "Broken pipe." |
---|
957 | msgstr "Kanalizazio hautsia." |
---|
958 | |
---|
959 | #: src/gtkgs.c:1249 |
---|
960 | #, fuzzy |
---|
961 | msgid "Interpreter failed." |
---|
962 | msgstr "Interpretatzailea" |
---|
963 | |
---|
964 | #. report error |
---|
965 | #: src/gtkgs.c:1352 |
---|
966 | #, c-format |
---|
967 | msgid "Error while decompressing file %s:\n" |
---|
968 | msgstr "Errorea %s fitxategia deskonprimitzean:\n" |
---|
969 | |
---|
970 | #: src/gtkgs.c:1424 |
---|
971 | #, fuzzy, c-format |
---|
972 | msgid "Error while converting pdf file %s:\n" |
---|
973 | msgstr "Errorea %s pdf fitxategia eskaneatzean:\n" |
---|
974 | |
---|
975 | #: src/gtkgs.c:1754 |
---|
976 | #, fuzzy, c-format |
---|
977 | msgid "Cannot open file %s.\n" |
---|
978 | msgstr "Ezin da %s fitxategia ireki\n" |
---|
979 | |
---|
980 | #: src/gtkgs.c:1756 |
---|
981 | #, fuzzy |
---|
982 | msgid "File is not readable." |
---|
983 | msgstr "%s ez da fitxategi arrunta." |
---|
984 | |
---|
985 | #: src/gtkgs.c:1777 |
---|
986 | #, c-format |
---|
987 | msgid "Error while scanning file %s\n" |
---|
988 | msgstr "Errorea %s fitxategia eskaneatzean\n" |
---|
989 | |
---|
990 | #: src/gtkgs.c:1780 |
---|
991 | #, fuzzy |
---|
992 | msgid "The file is not a PostScript document." |
---|
993 | msgstr "Postscript dokumentu bat kargatzen du" |
---|
994 | |
---|
995 | #: src/gtkgs.c:1820 |
---|
996 | #, fuzzy |
---|
997 | msgid "Document loaded." |
---|
998 | msgstr "Dokumentuaren izenburua" |
---|
999 | |
---|
1000 | #: src/main.c:57 |
---|
1001 | #, c-format |
---|
1002 | msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" |
---|
1003 | msgstr "" |
---|
1004 | |
---|
1005 | #: src/main.c:175 |
---|
1006 | #, fuzzy |
---|
1007 | msgid "Specify the number of empty windows to open." |
---|
1008 | msgstr "Leiho nagusiaren geometria zehazten du" |
---|
1009 | |
---|
1010 | #: src/main.c:176 |
---|
1011 | msgid "Number of empty windows" |
---|
1012 | msgstr "" |
---|
1013 | |
---|
1014 | #: src/main.c:178 |
---|
1015 | msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)." |
---|
1016 | msgstr "" |
---|
1017 | |
---|
1018 | #: src/main.c:179 |
---|
1019 | msgid "GEOMETRY" |
---|
1020 | msgstr "GEOMETRY" |
---|
1021 | |
---|
1022 | #: src/main.c:225 |
---|
1023 | msgid "Could not initialize Bonobo!\n" |
---|
1024 | msgstr "Ezin da Bonobo hasieratu!\n" |
---|
1025 | |
---|
1026 | #, fuzzy |
---|
1027 | #~ msgid "Zoom to _Default" |
---|
1028 | #~ msgstr "Zooma txikiagotu" |
---|
1029 | |
---|
1030 | #, fuzzy |
---|
1031 | #~ msgid "Zoom to _Fit" |
---|
1032 | #~ msgstr "Zooma txikiagotu" |
---|
1033 | |
---|
1034 | #, fuzzy |
---|
1035 | #~ msgid "GGV _Preferences..." |
---|
1036 | #~ msgstr "GGVren hobespenak" |
---|
1037 | |
---|
1038 | #, fuzzy |
---|
1039 | #~ msgid "Override Orientation" |
---|
1040 | #~ msgstr "Jaramonik ez dokumentuaren orientazioari" |
---|
1041 | |
---|
1042 | #, fuzzy |
---|
1043 | #~ msgid "_Override Size" |
---|
1044 | #~ msgstr "_Jaramonik ez dokumentuaren tamainari" |
---|
1045 | |
---|
1046 | #~ msgid "GNOME Ghostview" |
---|
1047 | #~ msgstr "GNOMEren Ghostview" |
---|
1048 | |
---|
1049 | #~ msgid "Show side panel by default" |
---|
1050 | #~ msgstr "Erakutsi alboko panela lehenespenez" |
---|
1051 | |
---|
1052 | #~ msgid "Show menubar by default" |
---|
1053 | #~ msgstr "Erakutsi menu-barra lehenespenez" |
---|
1054 | |
---|
1055 | #~ msgid "Show toolbar by default" |
---|
1056 | #~ msgstr "Erakutsi tresna-barra lehenespenez" |
---|
1057 | |
---|
1058 | #, fuzzy |
---|
1059 | #~ msgid "Show labels in toolbar" |
---|
1060 | #~ msgstr "Erakutsi _tresna-barra" |
---|
1061 | |
---|
1062 | #, fuzzy |
---|
1063 | #~ msgid "Show statusbar by default" |
---|
1064 | #~ msgstr "Erakutsi menu-barra lehenespenez" |
---|
1065 | |
---|
1066 | #~ msgid "Scan PDF" |
---|
1067 | #~ msgstr "Eskaneatu PDF" |
---|
1068 | |
---|
1069 | #~ msgid "_Settings" |
---|
1070 | #~ msgstr "E_zarpenak" |
---|
1071 | |
---|
1072 | #, fuzzy |
---|
1073 | #~ msgid "" |
---|
1074 | #~ "Ghostscript error:\n" |
---|
1075 | #~ "Probably the file is not a PostScript file." |
---|
1076 | #~ msgstr "PostScript fitxategiak ikusteko Ghostscript interfazea" |
---|
1077 | |
---|
1078 | #~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation" |
---|
1079 | #~ msgstr "Copyright © 1998-2002 The Free Software Foundation" |
---|
1080 | |
---|
1081 | #~ msgid "_Preferences..." |
---|
1082 | #~ msgstr "_Hobespenak..." |
---|
1083 | |
---|
1084 | #~ msgid "I could not initialize Bonobo" |
---|
1085 | #~ msgstr "Ezin da Bonobo hasieratu" |
---|
1086 | |
---|
1087 | #~ msgid "At end" |
---|
1088 | #~ msgstr "Amaieran" |
---|
1089 | |
---|
1090 | #~ msgid "Unspecified" |
---|
1091 | #~ msgstr "Zehaztugabea" |
---|
1092 | |
---|
1093 | #~ msgid "Unknown" |
---|
1094 | #~ msgstr "Ezezaguna" |
---|
1095 | |
---|
1096 | #~ msgid "Encapsulated PostScript" |
---|
1097 | #~ msgstr "Postscript kapsulatua" |
---|
1098 | |
---|
1099 | #~ msgid "Structured PostScript" |
---|
1100 | #~ msgstr "Postscript egituratua" |
---|
1101 | |
---|
1102 | #~ msgid "Unstructured PostScript" |
---|
1103 | #~ msgstr "Postscript egituratu gabea" |
---|
1104 | |
---|
1105 | #~ msgid "" |
---|
1106 | #~ "Filename: %s %s. Magnification %3d%%. Document Orientation: %s. Override " |
---|
1107 | #~ "Media: %s" |
---|
1108 | #~ msgstr "" |
---|
1109 | #~ "Fitxategi-izena: %s %s. Handitze-maila %%%3d. Dokumentuaren orientazioa: %" |
---|
1110 | #~ "s. Jaramonik ez paperari: %s" |
---|
1111 | |
---|
1112 | #~ msgid "Yes" |
---|
1113 | #~ msgstr "Bai" |
---|
1114 | |
---|
1115 | #~ msgid "gs warnings for %s" |
---|
1116 | #~ msgstr "%s(r)entzako gs abisuak" |
---|
1117 | |
---|
1118 | #~ msgid "Opening %s..." |
---|
1119 | #~ msgstr "%s irekitzen..." |
---|
1120 | |
---|
1121 | #~ msgid "Successfully loaded %s." |
---|
1122 | #~ msgstr "%s behar bezala kargatu da." |
---|
1123 | |
---|
1124 | #~ msgid "Successfully saved marked pages to file %s." |
---|
1125 | #~ msgstr "Markatutako orrialdeak behar bezala gorde dira %s fitxategian." |
---|
1126 | |
---|
1127 | #~ msgid "Unable to create %s." |
---|
1128 | #~ msgstr "Ezin da %s sortu." |
---|
1129 | |
---|
1130 | #~ msgid "_Next Page" |
---|
1131 | #~ msgstr "_Hurrengo orrialdea" |
---|
1132 | |
---|
1133 | #~ msgid "_Previous Page" |
---|
1134 | #~ msgstr "_Aurreko orrialdea" |
---|
1135 | |
---|
1136 | #~ msgid "_First Page" |
---|
1137 | #~ msgstr "_Lehen orrialdea" |
---|
1138 | |
---|
1139 | #~ msgid "_Last Page" |
---|
1140 | #~ msgstr "A_zken orrialdea" |
---|
1141 | |
---|
1142 | #~ msgid "_Recenter Page" |
---|
1143 | #~ msgstr "_Orrialdea birzentratu" |
---|
1144 | |
---|
1145 | #~ msgid "Toggle _all pages" |
---|
1146 | #~ msgstr "Marka jarri/kendu o_rrialde guztiei" |
---|
1147 | |
---|
1148 | #~ msgid "Toggle o_dd pages" |
---|
1149 | #~ msgstr "Marka jarri/kendu orrialde _bakoitiei" |
---|
1150 | |
---|
1151 | #~ msgid "Toggle _even pages" |
---|
1152 | #~ msgstr "Marka jarri/kendu orrialde bi_koitiei" |
---|
1153 | |
---|
1154 | #~ msgid "_Unmark all pages" |
---|
1155 | #~ msgstr "Ken_du marka orrialde guztiei" |
---|
1156 | |
---|
1157 | #~ msgid "Portrait orientation" |
---|
1158 | #~ msgstr "Orientazio bertikala" |
---|
1159 | |
---|
1160 | #~ msgid "Landscape orientation" |
---|
1161 | #~ msgstr "Orientazio horizontala" |
---|
1162 | |
---|
1163 | #~ msgid "_Upside Down" |
---|
1164 | #~ msgstr "B_uruz behera" |
---|
1165 | |
---|
1166 | #~ msgid "Upside down orientation" |
---|
1167 | #~ msgstr "Buruz beherako orientazioa" |
---|
1168 | |
---|
1169 | #~ msgid "Seascape orientation" |
---|
1170 | #~ msgstr "Etzandako orientazioa" |
---|
1171 | |
---|
1172 | #~ msgid "_Override Document Orientation" |
---|
1173 | #~ msgstr "_Jaramonik ez dokumentuaren orientazioari" |
---|
1174 | |
---|
1175 | #~ msgid "Override the orientation of the document." |
---|
1176 | #~ msgstr "Jaramonik ez dokumentuaren orientazioari." |
---|
1177 | |
---|
1178 | #~ msgid "_Override Document Size" |
---|
1179 | #~ msgstr "_Jaramonik ez dokumentuaren tamainari" |
---|
1180 | |
---|
1181 | #~ msgid "Override the size of page to use." |
---|
1182 | #~ msgstr "Jaramonik ez orrialdearen tamainari." |
---|
1183 | |
---|
1184 | #~ msgid "Toggle menu visibility" |
---|
1185 | #~ msgstr "Menua erakutsi/ezkutatu" |
---|
1186 | |
---|
1187 | #~ msgid "Toggle side panel visibility" |
---|
1188 | #~ msgstr "Alboko panela erakutsi/ezkutatu" |
---|
1189 | |
---|
1190 | #~ msgid "Toggle toolbar visibility" |
---|
1191 | #~ msgstr "Tresna-barra erakutsi/ezkutatu" |
---|
1192 | |
---|
1193 | #~ msgid "_Open..." |
---|
1194 | #~ msgstr "_Ireki..." |
---|
1195 | |
---|
1196 | #~ msgid "Load a PostScript document" |
---|
1197 | #~ msgstr "Postscript dokumentu bat kargatzen du" |
---|
1198 | |
---|
1199 | #~ msgid "_Print" |
---|
1200 | #~ msgstr "I_nprimatu" |
---|
1201 | |
---|
1202 | #~ msgid "Prin_t marked pages" |
---|
1203 | #~ msgstr "Inprima_tu markatutako orrialdeak" |
---|
1204 | |
---|
1205 | #~ msgid "Exit GGv" |
---|
1206 | #~ msgstr "GGv-tik irteten da" |
---|
1207 | |
---|
1208 | #~ msgid "Show previous page" |
---|
1209 | #~ msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea" |
---|
1210 | |
---|
1211 | #~ msgid "Show first page" |
---|
1212 | #~ msgstr "Erakutsi lehen orrialdea" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #~ msgid "Show last page" |
---|
1215 | #~ msgstr "Erakutsi azken orrialdea" |
---|
1216 | |
---|
1217 | #~ msgid "Center page" |
---|
1218 | #~ msgstr "Zentratu orrialdea" |
---|
1219 | |
---|
1220 | #~ msgid "Antialiasin_g" |
---|
1221 | #~ msgstr "A_ntialiasa" |
---|
1222 | |
---|
1223 | #~ msgid "Toggle antialiasing" |
---|
1224 | #~ msgstr "Gaitu/Desgaitu antialiasa" |
---|
1225 | |
---|
1226 | #~ msgid "_Watch File" |
---|
1227 | #~ msgstr "B_ehatu fitxategia" |
---|
1228 | |
---|
1229 | #~ msgid "Updates display if file changes." |
---|
1230 | #~ msgstr "Bistaratzea eguneratzen du fitxategia aldatzen bada." |
---|
1231 | |
---|
1232 | #~ msgid "Orien_tation" |
---|
1233 | #~ msgstr "Orien_tazioa" |
---|
1234 | |
---|
1235 | #~ msgid "_Document" |
---|
1236 | #~ msgstr "_Dokumentua" |
---|
1237 | |
---|
1238 | #~ msgid "New" |
---|
1239 | #~ msgstr "Berria" |
---|
1240 | |
---|
1241 | #~ msgid "Create a new window" |
---|
1242 | #~ msgstr "Sortu leiho berria" |
---|
1243 | |
---|
1244 | # without the line break the buttons of toolbar ar e tooooo wiiiiide |
---|
1245 | #~ msgid "Print marked" |
---|
1246 | #~ msgstr "" |
---|
1247 | #~ "Inprimatu\n" |
---|
1248 | #~ "markatuak" |
---|
1249 | |
---|
1250 | #~ msgid "Save marked" |
---|
1251 | #~ msgstr "Gorde markatuak" |
---|
1252 | |
---|
1253 | #~ msgid "Preferences" |
---|
1254 | #~ msgstr "Hobespenak" |
---|
1255 | |
---|
1256 | #~ msgid "Configure the application" |
---|
1257 | #~ msgstr "Konfiguratu aplikazioa" |
---|
1258 | |
---|
1259 | #~ msgid "Unmark all pages" |
---|
1260 | #~ msgstr "Kendu marka orrialde guztiei" |
---|
1261 | |
---|
1262 | #~ msgid "Previous page" |
---|
1263 | #~ msgstr "Aurreko orrialdea" |
---|
1264 | |
---|
1265 | #~ msgid "Zoom out" |
---|
1266 | #~ msgstr "Zooma txikiagotu" |
---|
1267 | |
---|
1268 | #~ msgid "Zoom in" |
---|
1269 | #~ msgstr "Zooma handiagotu" |
---|
1270 | |
---|
1271 | #~ msgid "Override media size" |
---|
1272 | #~ msgstr "Jaramonik ez paperaren tamainari" |
---|
1273 | |
---|
1274 | #~ msgid "Do not use sidebar and toolbar (deprecated)" |
---|
1275 | #~ msgstr "Ez erabili alboko barra eta tresna-barra (gutxietsiak)" |
---|
1276 | |
---|
1277 | #~ msgid "SPARTAN" |
---|
1278 | #~ msgstr "SPARTAN" |
---|
1279 | |
---|
1280 | #~ msgid "Do not use sidebar" |
---|
1281 | #~ msgstr "Ez erabili alboko barrarik" |
---|
1282 | |
---|
1283 | #~ msgid "NOSIDEBAR" |
---|
1284 | #~ msgstr "NOSIDEBAR" |
---|
1285 | |
---|
1286 | #~ msgid "Do not use a menu bar" |
---|
1287 | #~ msgstr "Ez erabili menu-barrarik" |
---|
1288 | |
---|
1289 | #~ msgid "NOMENUBAR" |
---|
1290 | #~ msgstr "NOMENUBAR" |
---|
1291 | |
---|
1292 | #~ msgid "Do not use a tool bar" |
---|
1293 | #~ msgstr "Ez erabili tresna-barrarik" |
---|
1294 | |
---|
1295 | #~ msgid "NOTOOLBAR" |
---|
1296 | #~ msgstr "NOTOOLBAR" |
---|
1297 | |
---|
1298 | #~ msgid "Use the whole screen for the main window" |
---|
1299 | #~ msgstr "Erabili pantaila osoa leiho nagusirako" |
---|
1300 | |
---|
1301 | #~ msgid "FULLSCREEN" |
---|
1302 | #~ msgstr "FULLSCREEN" |
---|
1303 | |
---|
1304 | #~ msgid "%s does not exist." |
---|
1305 | #~ msgstr "%s ez dago." |
---|
1306 | |
---|
1307 | #~ msgid "" |
---|
1308 | #~ "PostScript(TM) document viewer.\n" |
---|
1309 | #~ "Based on Tim Theisen's excellent Ghostview application." |
---|
1310 | #~ msgstr "" |
---|
1311 | #~ "PostScript(TM) dokumentu-ikustailea.\n" |
---|
1312 | #~ "Tim Theisen-en Ghostview aplikazio ezin hobean oinarritua." |
---|
1313 | |
---|
1314 | #~ msgid "GGv: Open File" |
---|
1315 | #~ msgstr "GGv: Ireki fitxategia" |
---|
1316 | |
---|
1317 | #~ msgid "There are no marked pages." |
---|
1318 | #~ msgstr "Ez dago markatutako orrialderik." |
---|
1319 | |
---|
1320 | #~ msgid "GGv: Save marked pages" |
---|
1321 | #~ msgstr "GGv: Gorde markatutako orrialdeak" |
---|
1322 | |
---|
1323 | #~ msgid "Couldn't find the GGv manual!" |
---|
1324 | #~ msgstr "Ezin izan da GGv eskuliburua aurkitu!." |
---|