1 | # ggv hu.po |
---|
2 | # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 1999. |
---|
4 | # Gergely Nagy <greg@gnome.hu>, 2000. |
---|
5 | # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001. |
---|
6 | # |
---|
7 | msgid "" |
---|
8 | msgstr "" |
---|
9 | "Project-Id-Version: ggv 2.0\n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2002-12-23 18:49+0100\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2002-12-19 12:24+0100\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | |
---|
18 | #: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:1 |
---|
19 | msgid "GGV PostScript Document Control" |
---|
20 | msgstr "GGV PostScript dokumentumkezelő" |
---|
21 | |
---|
22 | #: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:2 |
---|
23 | msgid "GGV PostScript View" |
---|
24 | msgstr "GGV PostScript nézet" |
---|
25 | |
---|
26 | #: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:3 |
---|
27 | msgid "GGV PostScript viewer factory" |
---|
28 | msgstr "GGV PostScript néző factory" |
---|
29 | |
---|
30 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:2 |
---|
31 | #, no-c-format |
---|
32 | msgid "15_0%" |
---|
33 | msgstr "15_0%" |
---|
34 | |
---|
35 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:3 |
---|
36 | msgid "1:1" |
---|
37 | msgstr "1:1" |
---|
38 | |
---|
39 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:5 |
---|
40 | #, no-c-format |
---|
41 | msgid "25%" |
---|
42 | msgstr "25%" |
---|
43 | |
---|
44 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:6 |
---|
45 | msgid "Change zoom factor to default" |
---|
46 | msgstr "Nagyítási faktor alaphelyzetbe állítása" |
---|
47 | |
---|
48 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:7 |
---|
49 | msgid "Decrease zoom factor" |
---|
50 | msgstr "Nagyítási faktor csökkentése" |
---|
51 | |
---|
52 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:8 |
---|
53 | msgid "Fit" |
---|
54 | msgstr "Igazítás" |
---|
55 | |
---|
56 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:9 |
---|
57 | msgid "Fit Width" |
---|
58 | msgstr "Szélesség igazítása" |
---|
59 | |
---|
60 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:10 |
---|
61 | msgid "Fit _Width" |
---|
62 | msgstr "_Szélesség igazítása" |
---|
63 | |
---|
64 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:11 |
---|
65 | msgid "Fit to Page _Size" |
---|
66 | msgstr "Iga_zítás az oldal méretéhez" |
---|
67 | |
---|
68 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:12 |
---|
69 | msgid "Fit to Page _Width" |
---|
70 | msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" |
---|
71 | |
---|
72 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:13 |
---|
73 | msgid "In" |
---|
74 | msgstr "Be" |
---|
75 | |
---|
76 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:14 |
---|
77 | msgid "Increase zoom factor" |
---|
78 | msgstr "Nagyítási faktor növelése" |
---|
79 | |
---|
80 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:15 |
---|
81 | msgid "Other" |
---|
82 | msgstr "Más" |
---|
83 | |
---|
84 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:16 |
---|
85 | msgid "Out" |
---|
86 | msgstr "Ki" |
---|
87 | |
---|
88 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:17 |
---|
89 | msgid "Zoom _In" |
---|
90 | msgstr "_Nagyítás" |
---|
91 | |
---|
92 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:18 |
---|
93 | msgid "Zoom _Out" |
---|
94 | msgstr "_Kicsinyítés" |
---|
95 | |
---|
96 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:19 |
---|
97 | msgid "Zoom the page to be as wide as the window" |
---|
98 | msgstr "Az oldal nagyítása olyan szélesre, mint az ablak" |
---|
99 | |
---|
100 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:20 |
---|
101 | msgid "Zoom the page to fit in the window" |
---|
102 | msgstr "Az oldal nagyítása akkorára, mint az ablak" |
---|
103 | |
---|
104 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:22 |
---|
105 | #, no-c-format |
---|
106 | msgid "_100%" |
---|
107 | msgstr "_100%" |
---|
108 | |
---|
109 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:24 |
---|
110 | #, no-c-format |
---|
111 | msgid "_200%" |
---|
112 | msgstr "_200%" |
---|
113 | |
---|
114 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:26 |
---|
115 | #, no-c-format |
---|
116 | msgid "_400%" |
---|
117 | msgstr "_400%" |
---|
118 | |
---|
119 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:28 |
---|
120 | #, no-c-format |
---|
121 | msgid "_50%" |
---|
122 | msgstr "_50%" |
---|
123 | |
---|
124 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:30 |
---|
125 | #, no-c-format |
---|
126 | msgid "_75%" |
---|
127 | msgstr "_75%" |
---|
128 | |
---|
129 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:31 |
---|
130 | msgid "_Auto-fit" |
---|
131 | msgstr "_Automatikus igazítás" |
---|
132 | |
---|
133 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:32 |
---|
134 | msgid "_Default Zoom" |
---|
135 | msgstr "_Alapértelmezett nagyítás" |
---|
136 | |
---|
137 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:33 |
---|
138 | msgid "_Fit Window" |
---|
139 | msgstr "_Igazítás az ablakmérethez" |
---|
140 | |
---|
141 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:34 |
---|
142 | msgid "_No Auto-fit" |
---|
143 | msgstr "_Nincs automatikus igazítás" |
---|
144 | |
---|
145 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:35 |
---|
146 | msgid "_Zoom" |
---|
147 | msgstr "_Nagyítás" |
---|
148 | |
---|
149 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1 |
---|
150 | msgid "10x14" |
---|
151 | msgstr "10x14" |
---|
152 | |
---|
153 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2 |
---|
154 | msgid "A0" |
---|
155 | msgstr "A0" |
---|
156 | |
---|
157 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3 |
---|
158 | msgid "A1" |
---|
159 | msgstr "A1" |
---|
160 | |
---|
161 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4 |
---|
162 | msgid "A2" |
---|
163 | msgstr "A2" |
---|
164 | |
---|
165 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5 |
---|
166 | msgid "A3" |
---|
167 | msgstr "A3" |
---|
168 | |
---|
169 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6 |
---|
170 | msgid "A4" |
---|
171 | msgstr "A4" |
---|
172 | |
---|
173 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7 |
---|
174 | msgid "A5" |
---|
175 | msgstr "A5" |
---|
176 | |
---|
177 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8 |
---|
178 | msgid "B4" |
---|
179 | msgstr "B4" |
---|
180 | |
---|
181 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9 |
---|
182 | msgid "B5" |
---|
183 | msgstr "B5" |
---|
184 | |
---|
185 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10 |
---|
186 | msgid "BBox" |
---|
187 | msgstr "BBox" |
---|
188 | |
---|
189 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11 |
---|
190 | msgid "Executive" |
---|
191 | msgstr "Executive" |
---|
192 | |
---|
193 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12 |
---|
194 | msgid "First" |
---|
195 | msgstr "Első" |
---|
196 | |
---|
197 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13 |
---|
198 | msgid "Folio" |
---|
199 | msgstr "Folio" |
---|
200 | |
---|
201 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14 |
---|
202 | msgid "GGV _Preferences" |
---|
203 | msgstr "A GGV _beállításai" |
---|
204 | |
---|
205 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15 |
---|
206 | msgid "Go to first page" |
---|
207 | msgstr "Lapozás az első lapra" |
---|
208 | |
---|
209 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16 |
---|
210 | msgid "Go to last page" |
---|
211 | msgstr "Lapozás az utolsó lapra" |
---|
212 | |
---|
213 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17 |
---|
214 | msgid "Go to next page" |
---|
215 | msgstr "Ugrás a következő lapra" |
---|
216 | |
---|
217 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:18 |
---|
218 | msgid "Go to previous page" |
---|
219 | msgstr "Ugrás az előző lapra" |
---|
220 | |
---|
221 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19 |
---|
222 | msgid "Last" |
---|
223 | msgstr "Utolsó" |
---|
224 | |
---|
225 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20 |
---|
226 | msgid "Ledger" |
---|
227 | msgstr "Ledger" |
---|
228 | |
---|
229 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21 |
---|
230 | msgid "Legal" |
---|
231 | msgstr "Legal" |
---|
232 | |
---|
233 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:22 |
---|
234 | msgid "Letter" |
---|
235 | msgstr "Letter" |
---|
236 | |
---|
237 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23 |
---|
238 | msgid "Next" |
---|
239 | msgstr "Következő" |
---|
240 | |
---|
241 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24 |
---|
242 | msgid "Open the preferences dialog" |
---|
243 | msgstr "A beállítások ablakának megnyitása" |
---|
244 | |
---|
245 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25 |
---|
246 | msgid "Prev" |
---|
247 | msgstr "Előző" |
---|
248 | |
---|
249 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:26 |
---|
250 | msgid "Print marked pages" |
---|
251 | msgstr "A kijelölt lapok nyomtatása" |
---|
252 | |
---|
253 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27 |
---|
254 | msgid "Print the whole document" |
---|
255 | msgstr "A teljes dokumentum nyomtatása" |
---|
256 | |
---|
257 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28 |
---|
258 | msgid "Quarto" |
---|
259 | msgstr "Quarto" |
---|
260 | |
---|
261 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29 |
---|
262 | msgid "Save marked pages to a file" |
---|
263 | msgstr "Kijelölt lapok mentése fájlba" |
---|
264 | |
---|
265 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30 |
---|
266 | msgid "Statement" |
---|
267 | msgstr "Statement" |
---|
268 | |
---|
269 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31 |
---|
270 | msgid "Tabloid" |
---|
271 | msgstr "Tabloid" |
---|
272 | |
---|
273 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32 |
---|
274 | msgid "_Document Orientation" |
---|
275 | msgstr "_Dokumentum elhelyezkedése" |
---|
276 | |
---|
277 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33 |
---|
278 | msgid "_Document Size" |
---|
279 | msgstr "_Dokumentum mérete" |
---|
280 | |
---|
281 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34 |
---|
282 | msgid "_First page" |
---|
283 | msgstr "_Első lap" |
---|
284 | |
---|
285 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35 |
---|
286 | msgid "_Landscape" |
---|
287 | msgstr "_Fekvő" |
---|
288 | |
---|
289 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:36 |
---|
290 | msgid "_Last page" |
---|
291 | msgstr "_Utolsó lap" |
---|
292 | |
---|
293 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37 |
---|
294 | msgid "_Next page" |
---|
295 | msgstr "_Következő lap" |
---|
296 | |
---|
297 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:38 |
---|
298 | msgid "_Orientation" |
---|
299 | msgstr "_Tájolás" |
---|
300 | |
---|
301 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39 |
---|
302 | msgid "_Portrait" |
---|
303 | msgstr "Á_lló" |
---|
304 | |
---|
305 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40 |
---|
306 | msgid "_Previous page" |
---|
307 | msgstr "_Előző lap" |
---|
308 | |
---|
309 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41 |
---|
310 | msgid "_Print document" |
---|
311 | msgstr "A dokumentum _nyomtatása" |
---|
312 | |
---|
313 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42 |
---|
314 | msgid "_Print marked pages" |
---|
315 | msgstr "A _kijelölt lapok nyomtatása" |
---|
316 | |
---|
317 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43 |
---|
318 | msgid "_Save marked pages" |
---|
319 | msgstr "A kijelölt lapok _mentése..." |
---|
320 | |
---|
321 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44 |
---|
322 | msgid "_Seascape" |
---|
323 | msgstr "_Ellenkező fekvő" |
---|
324 | |
---|
325 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:45 |
---|
326 | msgid "_Size" |
---|
327 | msgstr "_Méret" |
---|
328 | |
---|
329 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:46 |
---|
330 | msgid "_Upside down" |
---|
331 | msgstr "F_ejjel lefelé" |
---|
332 | |
---|
333 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:47 src/ggv-ui.xml.h:36 |
---|
334 | msgid "_View" |
---|
335 | msgstr "_Nézet" |
---|
336 | |
---|
337 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:746 |
---|
338 | #, c-format |
---|
339 | msgid "" |
---|
340 | "Unable to execute print command:\n" |
---|
341 | "%s" |
---|
342 | msgstr "" |
---|
343 | "Nem sikerült végrehajtani a nyomtatási parancsot:\n" |
---|
344 | "%s" |
---|
345 | |
---|
346 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:800 |
---|
347 | msgid "" |
---|
348 | "No pages have been marked.\n" |
---|
349 | "Do you want to save the whole document?" |
---|
350 | msgstr "" |
---|
351 | "Nincsenek kijelölt lapok.\n" |
---|
352 | "Mented az egész dokumentumot?" |
---|
353 | |
---|
354 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:820 |
---|
355 | msgid "Select a file to save pages as" |
---|
356 | msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe mented a lapokat" |
---|
357 | |
---|
358 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:832 |
---|
359 | msgid "" |
---|
360 | "A file with this name already exists.\n" |
---|
361 | "Do you want to overwrite it?" |
---|
362 | msgstr "" |
---|
363 | "Már létezik ilyen nevű fájl.\n" |
---|
364 | "Felülírod?" |
---|
365 | |
---|
366 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:871 |
---|
367 | msgid "" |
---|
368 | "No pages have been marked.\n" |
---|
369 | "Do you want to print the whole document?" |
---|
370 | msgstr "" |
---|
371 | "Nincsenek kijelölt lapok.\n" |
---|
372 | "Ki szeretnéd nyomtatni az egész dokumentumot?" |
---|
373 | |
---|
374 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1754 |
---|
375 | msgid "Display" |
---|
376 | msgstr "Megjelenítés" |
---|
377 | |
---|
378 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1951 |
---|
379 | msgid "GhostScript output" |
---|
380 | msgstr "Ghostscript kimenet" |
---|
381 | |
---|
382 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1985 |
---|
383 | msgid "Document title" |
---|
384 | msgstr "Dokumentum címe" |
---|
385 | |
---|
386 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1989 |
---|
387 | msgid "GGV control status" |
---|
388 | msgstr "GGV kontroll állapota" |
---|
389 | |
---|
390 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1993 |
---|
391 | msgid "Number of pages" |
---|
392 | msgstr "Oldalak száma" |
---|
393 | |
---|
394 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1997 |
---|
395 | msgid "Page names" |
---|
396 | msgstr "Oldalnevek" |
---|
397 | |
---|
398 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2001 |
---|
399 | msgid "Current page number" |
---|
400 | msgstr "Aktuális oldalszám" |
---|
401 | |
---|
402 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2005 |
---|
403 | msgid "Document width" |
---|
404 | msgstr "Dokumentum szélessége" |
---|
405 | |
---|
406 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2009 |
---|
407 | msgid "Document height" |
---|
408 | msgstr "Dokumentum magassága" |
---|
409 | |
---|
410 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2013 |
---|
411 | msgid "Document orientation" |
---|
412 | msgstr "Dokumentum elhelyezkedése" |
---|
413 | |
---|
414 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2017 |
---|
415 | msgid "Default orientation" |
---|
416 | msgstr "Alapértelmezett elhelyezkedés" |
---|
417 | |
---|
418 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2021 |
---|
419 | msgid "Default size" |
---|
420 | msgstr "Alapértelmezett méret" |
---|
421 | |
---|
422 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2025 |
---|
423 | msgid "Override document orientation" |
---|
424 | msgstr "A dokumentum elhelyezkedését felülbírálja" |
---|
425 | |
---|
426 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2029 |
---|
427 | msgid "Override document size" |
---|
428 | msgstr "A dokumentum méretének felülbírálata" |
---|
429 | |
---|
430 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2033 |
---|
431 | msgid "Respect EOF comment" |
---|
432 | msgstr "A fájlvég (EOF) megjegyzés figyelembe vétele" |
---|
433 | |
---|
434 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2037 |
---|
435 | msgid "Watch displayed file for changes" |
---|
436 | msgstr "A kép frissítése ha a fájl változik" |
---|
437 | |
---|
438 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2041 |
---|
439 | msgid "Antialiasing" |
---|
440 | msgstr "Élsimítás" |
---|
441 | |
---|
442 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:309 |
---|
443 | msgid "Toggle marked state of all pages" |
---|
444 | msgstr "Lapok megjelölése ki/be" |
---|
445 | |
---|
446 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:310 |
---|
447 | msgid "" |
---|
448 | "Toggle marked state of all pages: previously marked pages will be unmarked " |
---|
449 | "and unmarked ones will become marked." |
---|
450 | msgstr "" |
---|
451 | "Lapok megjelölt állapotának átváltása: a megjelölt lapok megjelöletlenek, a " |
---|
452 | "megjelelöletlenek megjelöltek lesznek." |
---|
453 | |
---|
454 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:322 |
---|
455 | msgid "Toggle marked state of odd pages" |
---|
456 | msgstr "Páratlan lapok megjelölése ki/be" |
---|
457 | |
---|
458 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:323 |
---|
459 | msgid "" |
---|
460 | "Toggle marked state of odd pages: previously marked odd pages will be " |
---|
461 | "unmarked and unmarked ones will become marked." |
---|
462 | msgstr "" |
---|
463 | "Páratlan lapok megjelölt állapotának átváltása: a megjelölt lapok " |
---|
464 | "megjelöletlenek, a megjelelöletlenek megjelöltek lesznek." |
---|
465 | |
---|
466 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:336 |
---|
467 | msgid "Toggle marked state of even pages" |
---|
468 | msgstr "Páros lapok megjelölése ki/be" |
---|
469 | |
---|
470 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:337 |
---|
471 | msgid "" |
---|
472 | "Toggle marked state of even pages: previously marked even pages will be " |
---|
473 | "unmarked and unmarked ones will become marked." |
---|
474 | msgstr "" |
---|
475 | "Páros lapok megjelölt állapotának átváltása: a megjelölt lapok " |
---|
476 | "megjelöletlenek, a megjelelöletlenek megjelöltek lesznek." |
---|
477 | |
---|
478 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:350 |
---|
479 | msgid "Clear marked state of all pages" |
---|
480 | msgstr "Lapok megjelölésének törlése" |
---|
481 | |
---|
482 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:351 |
---|
483 | msgid "Clear marked state of all pages: all pages will be unmarked." |
---|
484 | msgstr "Lapok megjelölésének törlése: minden lap megjelöletlen lesz." |
---|
485 | |
---|
486 | #: ggv.desktop.in.h:1 |
---|
487 | msgid "A Ghostscript frontend to visualize PostScript files" |
---|
488 | msgstr "PostScript dokumentum néző" |
---|
489 | |
---|
490 | #: ggv.desktop.in.h:2 |
---|
491 | msgid "GGV PostScript Viewer" |
---|
492 | msgstr "GGV PostScript-néző" |
---|
493 | |
---|
494 | #: src/ggv-prefs-ui.c:311 |
---|
495 | #, fuzzy |
---|
496 | msgid "_Use GNOME defaults" |
---|
497 | msgstr "GNOME alapbeállítások használata" |
---|
498 | |
---|
499 | #: src/ggv-prefs-ui.c:312 |
---|
500 | #, fuzzy |
---|
501 | msgid "Show _both icons and text" |
---|
502 | msgstr "Ikonok és szöveg megjelenítése" |
---|
503 | |
---|
504 | #: src/ggv-prefs-ui.c:313 |
---|
505 | #, fuzzy |
---|
506 | msgid "Show only _icons" |
---|
507 | msgstr "Csak ikonok megjelenítése" |
---|
508 | |
---|
509 | #: src/ggv-prefs-ui.c:314 |
---|
510 | #, fuzzy |
---|
511 | msgid "Show only t_ext" |
---|
512 | msgstr "Csak szöveg megjelenítése" |
---|
513 | |
---|
514 | #: src/ggv-prefs-ui.c:378 |
---|
515 | msgid "GGV Preferences" |
---|
516 | msgstr "GGV Beállítások" |
---|
517 | |
---|
518 | #. zoom choice menu |
---|
519 | #: src/ggv-prefs-ui.c:389 |
---|
520 | #, fuzzy |
---|
521 | msgid "_Default Zoom:" |
---|
522 | msgstr "Alapértelmezett nagyítás:" |
---|
523 | |
---|
524 | #. auto-fit choice menu |
---|
525 | #: src/ggv-prefs-ui.c:424 |
---|
526 | #, fuzzy |
---|
527 | msgid "A_uto-fit mode:" |
---|
528 | msgstr "Automatikus igazítás:" |
---|
529 | |
---|
530 | #. units choice menu |
---|
531 | #: src/ggv-prefs-ui.c:456 |
---|
532 | #, fuzzy |
---|
533 | msgid "_Coordinate units:" |
---|
534 | msgstr "Koordináta-egység:" |
---|
535 | |
---|
536 | #. size choice menu |
---|
537 | #: src/ggv-prefs-ui.c:488 |
---|
538 | #, fuzzy |
---|
539 | msgid "_Fallback page size:" |
---|
540 | msgstr "Lapméret hiba esetén:" |
---|
541 | |
---|
542 | #. override media size |
---|
543 | #: src/ggv-prefs-ui.c:519 |
---|
544 | #, fuzzy |
---|
545 | msgid "Override _document size" |
---|
546 | msgstr "A dokumentum méretének felülbírálata" |
---|
547 | |
---|
548 | #. orientation choice menu |
---|
549 | #: src/ggv-prefs-ui.c:530 |
---|
550 | #, fuzzy |
---|
551 | msgid "Fallback _media orientation:" |
---|
552 | msgstr "Lap elhelyezkedése hiba esetén:" |
---|
553 | |
---|
554 | #. override orientation media |
---|
555 | #: src/ggv-prefs-ui.c:560 |
---|
556 | #, fuzzy |
---|
557 | msgid "O_verride document orientation" |
---|
558 | msgstr "A dokumentum elhelyezkedését felülbírálja" |
---|
559 | |
---|
560 | #. antialiasing |
---|
561 | #: src/ggv-prefs-ui.c:571 |
---|
562 | #, fuzzy |
---|
563 | msgid "A_ntialiasing" |
---|
564 | msgstr "Élsimítás" |
---|
565 | |
---|
566 | #. respect EOF |
---|
567 | #: src/ggv-prefs-ui.c:582 |
---|
568 | #, fuzzy |
---|
569 | msgid "_Respect EOF comments" |
---|
570 | msgstr "Fájl végi megjegyzések figyelembevétele" |
---|
571 | |
---|
572 | #. watch file |
---|
573 | #: src/ggv-prefs-ui.c:593 |
---|
574 | #, fuzzy |
---|
575 | msgid "_Watch file" |
---|
576 | msgstr "Fájl figyelése" |
---|
577 | |
---|
578 | #: src/ggv-prefs-ui.c:603 |
---|
579 | msgid "Document" |
---|
580 | msgstr "Dokumentum" |
---|
581 | |
---|
582 | #. show side panel |
---|
583 | #: src/ggv-prefs-ui.c:612 |
---|
584 | #, fuzzy |
---|
585 | msgid "_Show side panel" |
---|
586 | msgstr "Oldalsáv megjelenítése" |
---|
587 | |
---|
588 | #: src/ggv-prefs-ui.c:622 |
---|
589 | #, fuzzy |
---|
590 | msgid "_Put side panel on the right-hand side" |
---|
591 | msgstr "Az oldalsáv a jobb oldalon jelenjen meg" |
---|
592 | |
---|
593 | #. show menubar |
---|
594 | #: src/ggv-prefs-ui.c:633 |
---|
595 | #, fuzzy |
---|
596 | msgid "Show _menubar" |
---|
597 | msgstr "Menük megjelenítése" |
---|
598 | |
---|
599 | #. show toolbar |
---|
600 | #: src/ggv-prefs-ui.c:643 |
---|
601 | #, fuzzy |
---|
602 | msgid "Show _toolbar" |
---|
603 | msgstr "Eszköztár megjelenítése" |
---|
604 | |
---|
605 | #. toolbar style |
---|
606 | #: src/ggv-prefs-ui.c:654 |
---|
607 | msgid "Toolbar style" |
---|
608 | msgstr "Eszköztár stílusa" |
---|
609 | |
---|
610 | #. show statusbar |
---|
611 | #: src/ggv-prefs-ui.c:676 |
---|
612 | #, fuzzy |
---|
613 | msgid "Show s_tatusbar" |
---|
614 | msgstr "Állapotsor megjelenítése" |
---|
615 | |
---|
616 | #. save geometry |
---|
617 | #: src/ggv-prefs-ui.c:687 |
---|
618 | #, fuzzy |
---|
619 | msgid "Save _geometry" |
---|
620 | msgstr "Geometria mentése" |
---|
621 | |
---|
622 | #: src/ggv-prefs-ui.c:697 |
---|
623 | msgid "Layout" |
---|
624 | msgstr "Elrendezés" |
---|
625 | |
---|
626 | #. auto jump to beginning of page |
---|
627 | #: src/ggv-prefs-ui.c:707 |
---|
628 | #, fuzzy |
---|
629 | msgid "_Jump to beginning of page" |
---|
630 | msgstr "Ugrás az oldal elejére" |
---|
631 | |
---|
632 | #. automatically flip pages |
---|
633 | #: src/ggv-prefs-ui.c:717 |
---|
634 | #, fuzzy |
---|
635 | msgid "Automatically _flip pages" |
---|
636 | msgstr "Oldalak automatikus megfordítása" |
---|
637 | |
---|
638 | #. show previously visible part |
---|
639 | #: src/ggv-prefs-ui.c:728 |
---|
640 | #, fuzzy |
---|
641 | msgid "Outline _last visible part when scrolling" |
---|
642 | msgstr "Az utolsó látható rész megjelenítése görgetésnél" |
---|
643 | |
---|
644 | #: src/ggv-prefs-ui.c:742 |
---|
645 | #, fuzzy |
---|
646 | msgid "Amount of _visible area to scroll" |
---|
647 | msgstr "A görgetendő látható terület nagysága" |
---|
648 | |
---|
649 | #: src/ggv-prefs-ui.c:759 |
---|
650 | msgid "Navigation" |
---|
651 | msgstr "Navigáció" |
---|
652 | |
---|
653 | #. interpreter |
---|
654 | #: src/ggv-prefs-ui.c:768 |
---|
655 | #, fuzzy |
---|
656 | msgid "_Interpreter:" |
---|
657 | msgstr "Értelmező:" |
---|
658 | |
---|
659 | #. antialiasing |
---|
660 | #: src/ggv-prefs-ui.c:790 |
---|
661 | #, fuzzy |
---|
662 | msgid "A_ntialiasing:" |
---|
663 | msgstr "Élsimítás:" |
---|
664 | |
---|
665 | #. scan PDF command |
---|
666 | #: src/ggv-prefs-ui.c:812 |
---|
667 | #, fuzzy |
---|
668 | msgid "Convert _PDF to PS:" |
---|
669 | msgstr "PDF konvertálása PS-be:" |
---|
670 | |
---|
671 | #. unzip command: gzip |
---|
672 | #: src/ggv-prefs-ui.c:834 |
---|
673 | #, fuzzy |
---|
674 | msgid "_Gzip:" |
---|
675 | msgstr "Gzip:" |
---|
676 | |
---|
677 | #. unzip command: bzip2 |
---|
678 | #: src/ggv-prefs-ui.c:856 |
---|
679 | #, fuzzy |
---|
680 | msgid "_Bzip2:" |
---|
681 | msgstr "Bzip2:" |
---|
682 | |
---|
683 | #: src/ggv-prefs-ui.c:877 |
---|
684 | msgid "Ghostscript" |
---|
685 | msgstr "Ghostscript" |
---|
686 | |
---|
687 | #. print command |
---|
688 | #: src/ggv-prefs-ui.c:886 |
---|
689 | #, fuzzy |
---|
690 | msgid "_Print command:" |
---|
691 | msgstr "Nyomtatási parancs:" |
---|
692 | |
---|
693 | #: src/ggv-prefs-ui.c:906 |
---|
694 | msgid "Printing" |
---|
695 | msgstr "Nyomtatás" |
---|
696 | |
---|
697 | #: src/ggv-ui.xml.h:1 |
---|
698 | msgid "About this application" |
---|
699 | msgstr "Az alkalmazás névjegye" |
---|
700 | |
---|
701 | #: src/ggv-ui.xml.h:2 |
---|
702 | msgid "Cancel" |
---|
703 | msgstr "Mégsem" |
---|
704 | |
---|
705 | #: src/ggv-ui.xml.h:3 |
---|
706 | msgid "Close" |
---|
707 | msgstr "Bezárás" |
---|
708 | |
---|
709 | #: src/ggv-ui.xml.h:4 |
---|
710 | msgid "Close this window" |
---|
711 | msgstr "Az ablak bezárása" |
---|
712 | |
---|
713 | #: src/ggv-ui.xml.h:5 |
---|
714 | msgid "E_xit" |
---|
715 | msgstr "_Kilépés" |
---|
716 | |
---|
717 | #: src/ggv-ui.xml.h:6 |
---|
718 | msgid "Exit the program" |
---|
719 | msgstr "Kilépés a programból" |
---|
720 | |
---|
721 | #: src/ggv-ui.xml.h:7 |
---|
722 | msgid "Fullscreen mode" |
---|
723 | msgstr "Teljes képernyős mód" |
---|
724 | |
---|
725 | #: src/ggv-ui.xml.h:8 |
---|
726 | msgid "Help for this application" |
---|
727 | msgstr "Az alkalmazás súgója" |
---|
728 | |
---|
729 | #: src/ggv-ui.xml.h:9 |
---|
730 | msgid "New _window" |
---|
731 | msgstr "Új _ablak" |
---|
732 | |
---|
733 | #: src/ggv-ui.xml.h:10 |
---|
734 | msgid "New window" |
---|
735 | msgstr "Új ablak" |
---|
736 | |
---|
737 | #: src/ggv-ui.xml.h:11 |
---|
738 | msgid "Open" |
---|
739 | msgstr "Megnyitás" |
---|
740 | |
---|
741 | #: src/ggv-ui.xml.h:12 |
---|
742 | msgid "Open a new PostScript document" |
---|
743 | msgstr "Új PostScript dokumentum megnyitása" |
---|
744 | |
---|
745 | #: src/ggv-ui.xml.h:13 |
---|
746 | msgid "Open a new window" |
---|
747 | msgstr "Új ablakot nyit" |
---|
748 | |
---|
749 | #: src/ggv-ui.xml.h:14 |
---|
750 | msgid "Open in new window" |
---|
751 | msgstr "Megnyitás új ablakban" |
---|
752 | |
---|
753 | #: src/ggv-ui.xml.h:15 |
---|
754 | msgid "Open in this window" |
---|
755 | msgstr "Ebben az ablakban nyitja meg" |
---|
756 | |
---|
757 | #: src/ggv-ui.xml.h:16 |
---|
758 | msgid "Reload" |
---|
759 | msgstr "Újratöltés" |
---|
760 | |
---|
761 | #: src/ggv-ui.xml.h:17 |
---|
762 | msgid "Reload current document" |
---|
763 | msgstr "Újra betölti az aktuális dokumentumot" |
---|
764 | |
---|
765 | #: src/ggv-ui.xml.h:18 |
---|
766 | msgid "Show Side_bar" |
---|
767 | msgstr "_Oldalsáv megjelenítése" |
---|
768 | |
---|
769 | #: src/ggv-ui.xml.h:19 |
---|
770 | msgid "Show _Menus" |
---|
771 | msgstr "Menük _mutatása" |
---|
772 | |
---|
773 | #: src/ggv-ui.xml.h:20 |
---|
774 | msgid "Show _Statusbar" |
---|
775 | msgstr "Á_llapotsor mutatása" |
---|
776 | |
---|
777 | #: src/ggv-ui.xml.h:21 |
---|
778 | msgid "Show _Toolbar" |
---|
779 | msgstr "_Eszköztár mutatása" |
---|
780 | |
---|
781 | #: src/ggv-ui.xml.h:22 |
---|
782 | msgid "Show/hide the menus" |
---|
783 | msgstr "Menük be/ki" |
---|
784 | |
---|
785 | #: src/ggv-ui.xml.h:23 |
---|
786 | msgid "Show/hide the sidebar" |
---|
787 | msgstr "Oldalsáv be/ki" |
---|
788 | |
---|
789 | #: src/ggv-ui.xml.h:24 |
---|
790 | msgid "Show/hide the statusbar" |
---|
791 | msgstr "Állapotsor be/ki" |
---|
792 | |
---|
793 | #: src/ggv-ui.xml.h:25 |
---|
794 | msgid "Show/hide the toolbar" |
---|
795 | msgstr "Eszköztár be/ki" |
---|
796 | |
---|
797 | #: src/ggv-ui.xml.h:26 |
---|
798 | msgid "Toggle fullscreen mode" |
---|
799 | msgstr "Teljes képernyős mód" |
---|
800 | |
---|
801 | #: src/ggv-ui.xml.h:27 |
---|
802 | msgid "_About..." |
---|
803 | msgstr "_Névjegy..." |
---|
804 | |
---|
805 | #: src/ggv-ui.xml.h:28 |
---|
806 | msgid "_Close" |
---|
807 | msgstr "_Bezárás" |
---|
808 | |
---|
809 | #: src/ggv-ui.xml.h:29 |
---|
810 | msgid "_Contents" |
---|
811 | msgstr "_Tartalom" |
---|
812 | |
---|
813 | #: src/ggv-ui.xml.h:30 |
---|
814 | msgid "_Edit" |
---|
815 | msgstr "S_zerkesztés" |
---|
816 | |
---|
817 | #: src/ggv-ui.xml.h:31 |
---|
818 | msgid "_File" |
---|
819 | msgstr "_Fájl" |
---|
820 | |
---|
821 | #: src/ggv-ui.xml.h:32 |
---|
822 | msgid "_Help" |
---|
823 | msgstr "_Súgó" |
---|
824 | |
---|
825 | #: src/ggv-ui.xml.h:33 |
---|
826 | msgid "_Layout" |
---|
827 | msgstr "_Elrendezés" |
---|
828 | |
---|
829 | #: src/ggv-ui.xml.h:34 |
---|
830 | msgid "_Open" |
---|
831 | msgstr "_Megnyitás" |
---|
832 | |
---|
833 | #: src/ggv-ui.xml.h:35 |
---|
834 | msgid "_Reload" |
---|
835 | msgstr "Újratöltés" |
---|
836 | |
---|
837 | #: src/ggv-window.c:332 src/ggv-window.c:877 |
---|
838 | msgid "GGV: no document loaded" |
---|
839 | msgstr "GGV: Nincs betöltve dokumentum." |
---|
840 | |
---|
841 | #: src/ggv-window.c:373 |
---|
842 | msgid "Select a PostScript document" |
---|
843 | msgstr "PostScript dokumentum kiválasztása" |
---|
844 | |
---|
845 | #: src/ggv-window.c:382 |
---|
846 | #, c-format |
---|
847 | msgid "" |
---|
848 | "Unable to load file:\n" |
---|
849 | "%s" |
---|
850 | msgstr "" |
---|
851 | "A fájl megnyitása nem sikerült:\n" |
---|
852 | "%s" |
---|
853 | |
---|
854 | #. Translator Credits |
---|
855 | #: src/ggv-window.c:568 |
---|
856 | msgid "translator_credits" |
---|
857 | msgstr "" |
---|
858 | "Bán Szabolcs (Shooby) <shooby@gnome.hu>\n" |
---|
859 | "Nagy Gergely <greg@gnome.hu>\n" |
---|
860 | "Tímár András <timar@gnome.hu>" |
---|
861 | |
---|
862 | #: src/ggv-window.c:578 |
---|
863 | msgid "Gnome Ghostview" |
---|
864 | msgstr "Gnome Ghostview" |
---|
865 | |
---|
866 | #: src/ggv-window.c:581 |
---|
867 | msgid "The GNOME PostScript document previewer" |
---|
868 | msgstr "A GNOME PostScript-nézője" |
---|
869 | |
---|
870 | #: src/ggv-window.c:1046 |
---|
871 | msgid "GGV: " |
---|
872 | msgstr "GGV: " |
---|
873 | |
---|
874 | #: src/ggvutils.c:42 |
---|
875 | msgid "Portrait" |
---|
876 | msgstr "Álló" |
---|
877 | |
---|
878 | #: src/ggvutils.c:43 |
---|
879 | msgid "Landscape" |
---|
880 | msgstr "Fekvő" |
---|
881 | |
---|
882 | #: src/ggvutils.c:44 |
---|
883 | msgid "Upside Down" |
---|
884 | msgstr "Fejjel lefelé" |
---|
885 | |
---|
886 | #: src/ggvutils.c:45 |
---|
887 | msgid "Seascape" |
---|
888 | msgstr "Ellenkező fekvő" |
---|
889 | |
---|
890 | #: src/ggvutils.c:53 |
---|
891 | msgid "inch" |
---|
892 | msgstr "hüvelyk" |
---|
893 | |
---|
894 | #: src/ggvutils.c:54 |
---|
895 | msgid "mm" |
---|
896 | msgstr "mm" |
---|
897 | |
---|
898 | #: src/ggvutils.c:55 |
---|
899 | msgid "cm" |
---|
900 | msgstr "cm" |
---|
901 | |
---|
902 | #: src/ggvutils.c:56 |
---|
903 | msgid "point" |
---|
904 | msgstr "pont" |
---|
905 | |
---|
906 | #: src/ggvutils.c:79 |
---|
907 | msgid "None" |
---|
908 | msgstr "Nincs" |
---|
909 | |
---|
910 | #: src/ggvutils.c:79 |
---|
911 | msgid "Fit to page width" |
---|
912 | msgstr "Igazítás az oldal szélességéhez" |
---|
913 | |
---|
914 | #: src/ggvutils.c:79 |
---|
915 | msgid "Fit to page size" |
---|
916 | msgstr "Igazítás az oldal méretéhez" |
---|
917 | |
---|
918 | #: src/gtkgs.c:358 |
---|
919 | msgid "No document loaded." |
---|
920 | msgstr "Nincs betöltve dokumentum." |
---|
921 | |
---|
922 | #: src/gtkgs.c:491 |
---|
923 | msgid "File is not a valid PostScript document." |
---|
924 | msgstr "A fájl nem érvényes PostScript dokumentum." |
---|
925 | |
---|
926 | #: src/gtkgs.c:1060 |
---|
927 | msgid "Broken pipe." |
---|
928 | msgstr "Törött cső (pipe)." |
---|
929 | |
---|
930 | #: src/gtkgs.c:1249 |
---|
931 | msgid "Interpreter failed." |
---|
932 | msgstr "Hiba történt az értelmezőben." |
---|
933 | |
---|
934 | #. report error |
---|
935 | #: src/gtkgs.c:1352 |
---|
936 | #, c-format |
---|
937 | msgid "Error while decompressing file %s:\n" |
---|
938 | msgstr "Hiba a '%s' fájl kitömörítése közben:\n" |
---|
939 | |
---|
940 | #: src/gtkgs.c:1424 |
---|
941 | #, c-format |
---|
942 | msgid "Error while converting pdf file %s:\n" |
---|
943 | msgstr "Hiba a(z) %s PDF-fájl konvertálása közben:\n" |
---|
944 | |
---|
945 | #: src/gtkgs.c:1754 |
---|
946 | #, c-format |
---|
947 | msgid "Cannot open file %s.\n" |
---|
948 | msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült: %s.\n" |
---|
949 | |
---|
950 | #: src/gtkgs.c:1756 |
---|
951 | msgid "File is not readable." |
---|
952 | msgstr "A fájl nem olvasható." |
---|
953 | |
---|
954 | #: src/gtkgs.c:1777 |
---|
955 | #, c-format |
---|
956 | msgid "Error while scanning file %s\n" |
---|
957 | msgstr "Hiba a fájl ellenőrzése közben: %s\n" |
---|
958 | |
---|
959 | #: src/gtkgs.c:1780 |
---|
960 | msgid "The file is not a PostScript document." |
---|
961 | msgstr "A fájl nem PostScript dokumentum." |
---|
962 | |
---|
963 | #: src/gtkgs.c:1820 |
---|
964 | msgid "Document loaded." |
---|
965 | msgstr "Dokumentum betöltve." |
---|
966 | |
---|
967 | #: src/main.c:57 |
---|
968 | #, c-format |
---|
969 | msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" |
---|
970 | msgstr "Érvénytelen geometria-karakterlánc: \"%s\"\n" |
---|
971 | |
---|
972 | #: src/main.c:175 |
---|
973 | msgid "Specify the number of empty windows to open." |
---|
974 | msgstr "Add meg a megnyitandó üres ablakok számát." |
---|
975 | |
---|
976 | #: src/main.c:176 |
---|
977 | msgid "Number of empty windows" |
---|
978 | msgstr "Üres ablakok száma" |
---|
979 | |
---|
980 | #: src/main.c:178 |
---|
981 | msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)." |
---|
982 | msgstr "X-geometria specifikációja (lásd az \"X\" man oldalát)." |
---|
983 | |
---|
984 | #: src/main.c:179 |
---|
985 | msgid "GEOMETRY" |
---|
986 | msgstr "GEOMETRY" |
---|
987 | |
---|
988 | # src/bonobo-application-ps.c:485 |
---|
989 | #: src/main.c:225 |
---|
990 | msgid "Could not initialize Bonobo!\n" |
---|
991 | msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült!\n" |
---|
992 | |
---|
993 | #~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation" |
---|
994 | #~ msgstr "Copyright © 1998-2002 The Free Software Foundation" |
---|
995 | |
---|
996 | #~ msgid "_Override Orientation" |
---|
997 | #~ msgstr "_Tájolás felülbírálata" |
---|
998 | |
---|
999 | #~ msgid "_Override Size" |
---|
1000 | #~ msgstr "_Méret felülbírálata" |
---|
1001 | |
---|
1002 | #~ msgid "Scan PDF:" |
---|
1003 | #~ msgstr "PDF ellenőrzése:" |
---|
1004 | |
---|
1005 | #~ msgid "_Settings" |
---|
1006 | #~ msgstr "_Beállítások" |
---|
1007 | |
---|
1008 | #~ msgid "Override Orientation" |
---|
1009 | #~ msgstr "Tájolás felülbírálata" |
---|
1010 | |
---|
1011 | #~ msgid "At end" |
---|
1012 | #~ msgstr "Végén" |
---|
1013 | |
---|
1014 | #~ msgid "Unspecified" |
---|
1015 | #~ msgstr "Meghatározatlan" |
---|
1016 | |
---|
1017 | #~ msgid "Unknown" |
---|
1018 | #~ msgstr "Ismeretlen" |
---|
1019 | |
---|
1020 | #~ msgid "Encapsulated PostScript" |
---|
1021 | #~ msgstr "Beágyazott Postscript" |
---|
1022 | |
---|
1023 | #~ msgid "Structured PostScript" |
---|
1024 | #~ msgstr "Struktúrált Postscript" |
---|
1025 | |
---|
1026 | #~ msgid "Unstructured PostScript" |
---|
1027 | #~ msgstr "Struktúrálatlan Postscript" |
---|
1028 | |
---|
1029 | #~ msgid "" |
---|
1030 | #~ "Filename: %s %s. Magnification %3d%%. Document Orientation: %s. Override " |
---|
1031 | #~ "Size: %s" |
---|
1032 | #~ msgstr "" |
---|
1033 | #~ "Fájlnév: %s %s. Nagyítás %3d%%. Dokumentum tájolása: %s. Felülbírálandó " |
---|
1034 | #~ "méret: %s" |
---|
1035 | |
---|
1036 | #~ msgid "Yes" |
---|
1037 | #~ msgstr "Igen" |
---|
1038 | |
---|
1039 | # src/main.c:408 |
---|
1040 | #~ msgid "gs warnings for %s" |
---|
1041 | #~ msgstr "gs figyelmeztetés %s-hez" |
---|
1042 | |
---|
1043 | #~ msgid "Opening %s..." |
---|
1044 | #~ msgstr "%s megnyitása..." |
---|
1045 | |
---|
1046 | #~ msgid "Successfully loaded %s." |
---|
1047 | #~ msgstr "%s sikeresen betöltődött." |
---|
1048 | |
---|
1049 | #~ msgid "Successfully saved marked pages to file %s." |
---|
1050 | #~ msgstr "Sikeresen elmentve a kijelölt oldalak '%s' fájlnévvel." |
---|
1051 | |
---|
1052 | #~ msgid "Unable to create %s." |
---|
1053 | #~ msgstr "Nem tudom '%s'-t létrehozni." |
---|
1054 | |
---|
1055 | #~ msgid "_Next Page" |
---|
1056 | #~ msgstr "_Következő lap" |
---|
1057 | |
---|
1058 | #~ msgid "_Previous Page" |
---|
1059 | #~ msgstr "_Előző lap" |
---|
1060 | |
---|
1061 | #~ msgid "_Recenter Page" |
---|
1062 | #~ msgstr "_Középre visszahelyez" |
---|
1063 | |
---|
1064 | #~ msgid "Toggle _all pages" |
---|
1065 | #~ msgstr "_Minden lap" |
---|
1066 | |
---|
1067 | #~ msgid "Toggle o_dd pages" |
---|
1068 | #~ msgstr "_Páratlan lapok ki/be" |
---|
1069 | |
---|
1070 | #~ msgid "Toggle _even pages" |
---|
1071 | #~ msgstr "_Páros lapok" |
---|
1072 | |
---|
1073 | #~ msgid "_Unmark all pages" |
---|
1074 | #~ msgstr "_Egyik lap sem" |
---|
1075 | |
---|
1076 | #~ msgid "Portrait orientation" |
---|
1077 | #~ msgstr "Függleges elhelyezkedés" |
---|
1078 | |
---|
1079 | #~ msgid "Landscape orientation" |
---|
1080 | #~ msgstr "Fekvő elhelyezkedés" |
---|
1081 | |
---|
1082 | #~ msgid "_Upside Down" |
---|
1083 | #~ msgstr "F_ejjel lefelé" |
---|
1084 | |
---|
1085 | #~ msgid "Upside down orientation" |
---|
1086 | #~ msgstr "Fejjel lefelé elhelyezkedés" |
---|
1087 | |
---|
1088 | #~ msgid "Seascape orientation" |
---|
1089 | #~ msgstr "Ellenkező fekvő elhelyezkedés" |
---|
1090 | |
---|
1091 | #~ msgid "_Override Document Orientation" |
---|
1092 | #~ msgstr "A dokumentum _tájolásának felülbírálata." |
---|
1093 | |
---|
1094 | #~ msgid "Override the orientation of the document." |
---|
1095 | #~ msgstr "A dokumentum tájolásának felülbírálása." |
---|
1096 | |
---|
1097 | #~ msgid "_Override Document Size" |
---|
1098 | #~ msgstr "A dokumentum mé_retének felülbírálata" |
---|
1099 | |
---|
1100 | #~ msgid "Override the size of page to use." |
---|
1101 | #~ msgstr "A papír méretének felülbírálása." |
---|
1102 | |
---|
1103 | #~ msgid "Zoom document width to fit in visible area" |
---|
1104 | #~ msgstr "" |
---|
1105 | #~ "A dokumentum méretezése, hogy olyan széles legyen, mint a látható terület " |
---|
1106 | #~ "szélessége" |
---|
1107 | |
---|
1108 | #~ msgid "Toggle menu visibility" |
---|
1109 | #~ msgstr "Menük láthatóságának kapcsolása" |
---|
1110 | |
---|
1111 | #~ msgid "Toggle side panel visibility" |
---|
1112 | #~ msgstr "Oldalpanel láthatóságának kapcsolása" |
---|
1113 | |
---|
1114 | #~ msgid "Toggle toolbar visibility" |
---|
1115 | #~ msgstr "Eszköztár láthatóságának kapcsolása" |
---|
1116 | |
---|
1117 | #~ msgid "Toggle statusbar visibility" |
---|
1118 | #~ msgstr "Állapotsor láthatóságának kapcsolása" |
---|
1119 | |
---|
1120 | #~ msgid "_Open..." |
---|
1121 | #~ msgstr "_Megnyitás" |
---|
1122 | |
---|
1123 | #~ msgid "_Print" |
---|
1124 | #~ msgstr "_Nyomtatás" |
---|
1125 | |
---|
1126 | #~ msgid "Prin_t marked pages" |
---|
1127 | #~ msgstr "A kijelölt lapok _nyomtatása" |
---|
1128 | |
---|
1129 | #~ msgid "Exit GGv" |
---|
1130 | #~ msgstr "Kilépés a ggv-ből" |
---|
1131 | |
---|
1132 | #~ msgid "Show previous page" |
---|
1133 | #~ msgstr "Lapozás az előző lapra" |
---|
1134 | |
---|
1135 | #~ msgid "Center page" |
---|
1136 | #~ msgstr "Középre helyez" |
---|
1137 | |
---|
1138 | #~ msgid "Toggle _odd pages" |
---|
1139 | #~ msgstr "Pá_ratlan lapok" |
---|
1140 | |
---|
1141 | #~ msgid "Antia_liasing" |
---|
1142 | #~ msgstr "É_lsimítás" |
---|
1143 | |
---|
1144 | #~ msgid "Toggle antialiasing" |
---|
1145 | #~ msgstr "Élsimítás kapcsolása" |
---|
1146 | |
---|
1147 | #~ msgid "Updates display if file changes." |
---|
1148 | #~ msgstr "A kép frissítése ha a fájl változik." |
---|
1149 | |
---|
1150 | #~ msgid "Orien_tation" |
---|
1151 | #~ msgstr "_Tájolás" |
---|
1152 | |
---|
1153 | #~ msgid "_Document" |
---|
1154 | #~ msgstr "_Dokumentum" |
---|
1155 | |
---|
1156 | #~ msgid "New" |
---|
1157 | #~ msgstr "Új" |
---|
1158 | |
---|
1159 | #~ msgid "Create a new window" |
---|
1160 | #~ msgstr "Új ablakot nyit" |
---|
1161 | |
---|
1162 | #~ msgid "Previous page" |
---|
1163 | #~ msgstr "Előző lap" |
---|
1164 | |
---|
1165 | #~ msgid "Zoom out" |
---|
1166 | #~ msgstr "Kicsinyítés" |
---|
1167 | |
---|
1168 | #~ msgid "Zoom in" |
---|
1169 | #~ msgstr "Nagyítás" |
---|
1170 | |
---|
1171 | #~ msgid "Print marked" |
---|
1172 | #~ msgstr "Kijelölt nyomtatása" |
---|
1173 | |
---|
1174 | #~ msgid "Save marked" |
---|
1175 | #~ msgstr "Kijelölt mentése" |
---|
1176 | |
---|
1177 | #~ msgid "Preferences" |
---|
1178 | #~ msgstr "Beállítások" |
---|
1179 | |
---|
1180 | #~ msgid "Unmark all pages" |
---|
1181 | #~ msgstr "Egyik lap sem" |
---|
1182 | |
---|
1183 | #~ msgid "Show side panel by default" |
---|
1184 | #~ msgstr "Alapból mutasd az oldalpanelt" |
---|
1185 | |
---|
1186 | #~ msgid "Show menubar by default" |
---|
1187 | #~ msgstr "Alapból mutasd a menüket" |
---|
1188 | |
---|
1189 | #~ msgid "Show toolbar by default" |
---|
1190 | #~ msgstr "Alapból mutasd az eszköztárat" |
---|
1191 | |
---|
1192 | #~ msgid "Show statusbar by default" |
---|
1193 | #~ msgstr "Alapból mutasd az állapotsort" |
---|
1194 | |
---|
1195 | #~ msgid "Do not use sidebar and toolbar (deprecated)" |
---|
1196 | #~ msgstr "Ne használj eszközsort és oldalsávot (deprecated)" |
---|
1197 | |
---|
1198 | #~ msgid "SPARTAN" |
---|
1199 | #~ msgstr "SPARTAN" |
---|
1200 | |
---|
1201 | #~ msgid "NOSIDEBAR" |
---|
1202 | #~ msgstr "NOSIDEBAR" |
---|
1203 | |
---|
1204 | #~ msgid "Do not use a menu bar" |
---|
1205 | #~ msgstr "Ne legyen menü" |
---|
1206 | |
---|
1207 | #~ msgid "NOMENUBAR" |
---|
1208 | #~ msgstr "NOMENUBAR" |
---|
1209 | |
---|
1210 | #~ msgid "Do not use a tool bar" |
---|
1211 | #~ msgstr "Ne legyen eszköztár" |
---|
1212 | |
---|
1213 | #~ msgid "NOTOOLBAR" |
---|
1214 | #~ msgstr "NOTOOLBAR" |
---|
1215 | |
---|
1216 | #~ msgid "Do not use a status bar" |
---|
1217 | #~ msgstr "Ne legyen állapotsor" |
---|
1218 | |
---|
1219 | #~ msgid "NOSTATUSBAR" |
---|
1220 | #~ msgstr "NOSTATUSBAR" |
---|
1221 | |
---|
1222 | #~ msgid "Use the whole screen for the main window" |
---|
1223 | #~ msgstr "Használd az egész képernyőt főablaknak" |
---|
1224 | |
---|
1225 | #~ msgid "FULLSCREEN" |
---|
1226 | #~ msgstr "FULLSCREEN" |
---|
1227 | |
---|
1228 | #~ msgid "%s does not exist." |
---|
1229 | #~ msgstr "%s nem létezik." |
---|
1230 | |
---|
1231 | #~ msgid "The GNOME Ghostview" |
---|
1232 | #~ msgstr "GNOME Ghostview" |
---|
1233 | |
---|
1234 | #~ msgid "GGv: Open File" |
---|
1235 | #~ msgstr "GGv: fájl megnyitása" |
---|
1236 | |
---|
1237 | #~ msgid "There are no marked pages." |
---|
1238 | #~ msgstr "Nincsenek kijelölt lapok." |
---|
1239 | |
---|
1240 | #~ msgid "GGv: Save marked pages" |
---|
1241 | #~ msgstr "GGv: Kijelölt lapok mentése" |
---|
1242 | |
---|
1243 | #~ msgid "GNOME Ghostview" |
---|
1244 | #~ msgstr "GNOME Ghostview" |
---|
1245 | |
---|
1246 | #~ msgid "" |
---|
1247 | #~ "PostScript(TM) document viewer.\n" |
---|
1248 | #~ "Based on Tim Theisen's excellent Ghostview application." |
---|
1249 | #~ msgstr "" |
---|
1250 | #~ "PostScript(TM)-dokumentumnézegető.\n" |
---|
1251 | #~ "Tim Theisen Ghostview nevű kitűnő programján alapszik." |
---|
1252 | |
---|
1253 | #~ msgid "Couldn't find the GGv manual!" |
---|
1254 | #~ msgstr "Nem találom a ggv kézikönyvet!" |
---|
1255 | |
---|
1256 | #~ msgid "_Media" |
---|
1257 | #~ msgstr "_Papírméret" |
---|
1258 | |
---|
1259 | #~ msgid "Override document media" |
---|
1260 | #~ msgstr "A dokumentum papírméretének felülbírálata" |
---|
1261 | |
---|
1262 | #~ msgid "Override media size" |
---|
1263 | #~ msgstr "A lap méretének felülírása" |
---|
1264 | |
---|
1265 | #~ msgid "GGV Embeddable PostScript Document" |
---|
1266 | #~ msgstr "GGV beágyazható PostScript dokumentum" |
---|
1267 | |
---|
1268 | #~ msgid "Zoom to _Fit" |
---|
1269 | #~ msgstr "Méretezés az ablak nagyságához" |
---|
1270 | |
---|
1271 | #~ msgid "Next Page" |
---|
1272 | #~ msgstr "Következő lap" |
---|
1273 | |
---|
1274 | #~ msgid "Previous Page" |
---|
1275 | #~ msgstr "Előző lap" |
---|
1276 | |
---|
1277 | #~ msgid "Recenter Page" |
---|
1278 | #~ msgstr "Középről néz" |
---|
1279 | |
---|
1280 | #~ msgid "_Show Menus" |
---|
1281 | #~ msgstr "_Menük mutatása" |
---|
1282 | |
---|
1283 | #~ msgid "S_how Side Panel" |
---|
1284 | #~ msgstr "Olda_lpanel mutatása" |
---|
1285 | |
---|
1286 | #~ msgid "_Antialiasing" |
---|
1287 | #~ msgstr "Él_simítás" |
---|
1288 | |
---|
1289 | #~ msgid "_Paper Type" |
---|
1290 | #~ msgstr "_Papír típus" |
---|
1291 | |
---|
1292 | #~ msgid "Navigate the document" |
---|
1293 | #~ msgstr "Navigálás a dokumentumban" |
---|
1294 | |
---|
1295 | #~ msgid "_Recenter page" |
---|
1296 | #~ msgstr "_Lapot középre visszahelyez" |
---|
1297 | |
---|
1298 | #~ msgid "Recenter page" |
---|
1299 | #~ msgstr "Középre visszahelyez" |
---|
1300 | |
---|
1301 | #~ msgid "+" |
---|
1302 | #~ msgstr "+" |
---|
1303 | |
---|
1304 | #~ msgid "-" |
---|
1305 | #~ msgstr "-" |
---|