source: trunk/third/gnome-vfs2/po/et.po @ 21416

Revision 21416, 35.6 KB checked in by ghudson, 19 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21415, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# gnome-vfs eesti keele tõlge
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.
4# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2003.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-vfs Gnome 2.4\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-10-28 16:22+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-02-27 12:10+0300\n"
13"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
14"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: daemon/gnome-vfs-daemon.c:596
20#, fuzzy
21msgid "Could not initialize Bonobo"
22msgstr "Ei suuda töödelda: %s"
23
24#: daemon/gnome-vfs-daemon.c:603
25msgid "Could not initialize gnome vfs"
26msgstr ""
27
28#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:229
29#, fuzzy, c-format
30msgid "File could not be opened: %s"
31msgstr "Ei suuda töödelda: %s"
32
33#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:324
34#, c-format
35msgid "Failed to open file '%s': %s"
36msgstr ""
37
38#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:337
39#, fuzzy
40msgid "File is empty"
41msgstr "Fail on juba olemas"
42
43#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:359
44#, c-format
45msgid "Failed to read from file '%s': %s"
46msgstr ""
47
48#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:572
49#, c-format
50msgid ""
51"desktop entries contain line '%s' which is not an entry, group, or comment"
52msgstr ""
53
54#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:645 libgnomevfs/eggdesktopentries.c:670
55msgid "desktop entries file does not start with legal start group"
56msgstr ""
57
58#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:711
59#, c-format
60msgid "desktop entries contain line '%s' which is not UTF-8"
61msgstr ""
62
63#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:734
64#, c-format
65msgid "desktop entries contain unknown encoding '%s'"
66msgstr ""
67
68#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:924 libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1036
69#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1221
70#, c-format
71msgid "desktop entries do not have group '%s'"
72msgstr ""
73
74#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1048
75#, c-format
76msgid "desktop entries do not have key '%s'"
77msgstr ""
78
79#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1104 libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1277
80#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1419 libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1544
81#, c-format
82msgid ""
83"desktop entries contain key '%s' which has value that cannot be interpreted."
84msgstr ""
85
86#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1302
87#, c-format
88msgid ""
89"desktop entries contain no translated value for key '%s' with locale '%s'."
90msgstr ""
91
92#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:2235
93#, c-format
94msgid "desktop entries contain invalid escape sequence '%s'"
95msgstr ""
96
97#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:2252
98msgid "desktop entries contain escape character at end of line"
99msgstr ""
100
101#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:2277
102#, c-format
103msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
104msgstr ""
105
106#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:2304
107#, c-format
108msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
109msgstr ""
110
111#: libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:210
112msgid "ISO 9660 Volume"
113msgstr ""
114
115#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:227
116#, c-format
117msgid "%s:%d contains NUL characters."
118msgstr "%s:%d sisaldab NUL märke."
119
120#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:244
121#, c-format
122msgid "%s:%d contains no method name."
123msgstr "%s:%d ei sisalda meetodi nime."
124
125#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:284
126#, fuzzy, c-format
127msgid "%s:%d has no options endmarker."
128msgstr "%s:%d ei sisalda meetodi nime."
129
130#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:295
131#, c-format
132msgid "%s:%d has unknown options %s."
133msgstr ""
134
135#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:314
136#, c-format
137msgid "%s:%d contains no module name."
138msgstr "%s:%d ei sisalda mooduli nime."
139
140#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:368
141#, c-format
142msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
143msgstr "Konfiguratsioonifaili '%s' ei leitud: %s"
144
145#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:37
146msgid "AFFS Volume"
147msgstr ""
148
149#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:38
150msgid "AFS Network Volume"
151msgstr ""
152
153#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
154msgid "Auto-detected Volume"
155msgstr ""
156
157#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
158#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
159msgid "CD-ROM Drive"
160msgstr ""
161
162#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
163msgid "CD Digital Audio"
164msgstr ""
165
166#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
167msgid "Hardware Device Volume"
168msgstr ""
169
170#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
171#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
172msgid "Ext2 Linux Volume"
173msgstr ""
174
175#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
176msgid "Ext3 Linux Volume"
177msgstr ""
178
179#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
180#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
181#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
182msgid "MSDOS Volume"
183msgstr ""
184
185#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
186#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
187msgid "MacOS Volume"
188msgstr ""
189
190#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
191msgid "CDROM Volume"
192msgstr ""
193
194#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
195msgid "Hsfs CDROM Volume"
196msgstr ""
197
198#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
199msgid "JFS Volume"
200msgstr ""
201
202#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
203#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
204msgid "Windows NT Volume"
205msgstr ""
206
207#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
208#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
209#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
210msgid "System Volume"
211msgstr ""
212
213#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
214msgid "Memory Volume"
215msgstr ""
216
217#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
218msgid "Minix Volume"
219msgstr ""
220
221#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
222msgid "NFS Network Volume"
223msgstr ""
224
225#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
226msgid "Netware Volume"
227msgstr ""
228
229#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
230msgid "ReiserFS Linux Volume"
231msgstr ""
232
233#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
234msgid "Windows Shared Volume"
235msgstr ""
236
237#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
238msgid "SuperMount Volume"
239msgstr ""
240
241#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
242msgid "DVD Volume"
243msgstr ""
244
245#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
246msgid "Solaris/BSD Volume"
247msgstr ""
248
249#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
250msgid "Udfs Solaris Volume"
251msgstr ""
252
253#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
254msgid "Pcfs Solaris Volume"
255msgstr ""
256
257#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
258msgid "Sun SAM-QFS Volume"
259msgstr ""
260
261#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
262msgid "Enhanced DOS Volume"
263msgstr ""
264
265#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
266msgid "Windows VFAT Volume"
267msgstr ""
268
269#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
270msgid "Xenix Volume"
271msgstr ""
272
273#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
274msgid "XFS Linux Volume"
275msgstr ""
276
277#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
278msgid "XIAFS Volume"
279msgstr ""
280
281#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:104
282msgid "Unknown"
283msgstr "Tundmatu"
284
285#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:611
286#, fuzzy
287msgid "CD-ROM Disc"
288msgstr "CD-ROM"
289
290#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614
291msgid "Blank CD-R Disc"
292msgstr ""
293
294#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616
295msgid "CD-R Disc"
296msgstr ""
297
298#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:619
299msgid "Blank CD-RW Disc"
300msgstr ""
301
302#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:621
303msgid "CD-RW Disc"
304msgstr ""
305
306#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:623
307msgid "DVD-ROM Disc"
308msgstr ""
309
310#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:626
311msgid "Blank DVD-R Disc"
312msgstr ""
313
314#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:628
315msgid "DVD-R Disc"
316msgstr ""
317
318#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:631
319msgid "Blank DVD-RAM Disc"
320msgstr ""
321
322#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:633
323msgid "DVD-RAM Disc"
324msgstr ""
325
326#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:636
327msgid "Blank DVD-RW Disc"
328msgstr ""
329
330#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:638
331msgid "DVD-RW Disc"
332msgstr ""
333
334#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:641
335msgid "Blank DVD+RW Disc"
336msgstr ""
337
338#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:643
339msgid "DVD+RW Disc"
340msgstr ""
341
342#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:646
343msgid "Blank DVD+R Disc"
344msgstr ""
345
346#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:648
347msgid "DVD+R Disc"
348msgstr ""
349
350#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:650
351msgid "Optical Disc"
352msgstr ""
353
354#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:656
355msgid "Audio Disc"
356msgstr ""
357
358#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:660
359msgid "Compact Flash Media"
360msgstr ""
361
362#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:662
363#, fuzzy
364msgid "Memory Stick Media"
365msgstr "Mälupulk"
366
367#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:664
368msgid "Smart Media Media"
369msgstr ""
370
371#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:666
372msgid "SD/MMC Media"
373msgstr ""
374
375#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:668
376msgid "Floppy Disk"
377msgstr ""
378
379#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:675
380msgid "Mac OS disk"
381msgstr ""
382
383#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:677
384msgid "Mac OS X disk"
385msgstr ""
386
387#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:691
388#, fuzzy
389msgid "Windows Disk"
390msgstr "Aknad"
391
392#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:697
393msgid "Linux Disk"
394msgstr ""
395
396#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Unknown operation type %u"
399msgstr "Tundmatu op tüüp: %u"
400
401#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1169
402#, c-format
403msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
404msgstr "Ei saa luua toru avatud GIOChannelile: %s"
405
406#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1687
407#, c-format
408msgid "Unknown job kind %u"
409msgstr "Tundmatu töö tüüp %u"
410
411#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1720
412msgid "Operation stopped"
413msgstr "Operatsioon peatatud"
414
415#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:83
416#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:312
417#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:363
418#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:657
419#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:676
420#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:694
421#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:713
422#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:732
423#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:873
424#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:895
425#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:914
426#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:933
427#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:986
428#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1003
429#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1020
430#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1038
431#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1056
432#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:648 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:655
433#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:663 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:670
434#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:695
435#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:702 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:709
436#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:716 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:724
437#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:731
438msgid ""
439"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
440"supported."
441msgstr ""
442
443#: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:666
444#, c-format
445msgid "Could not parse: %s"
446msgstr "Ei suuda töödelda: %s"
447
448#: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:668
449msgid "More parsing errors will be ignored."
450msgstr "Järgmisi töötlemise vigu ignoreeritakse."
451
452#. GNOME_VFS_OK
453#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
454msgid "No error"
455msgstr "Vigu ei leitud"
456
457#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
458#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
459msgid "File not found"
460msgstr "Faili ei leitud"
461
462#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
463#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
464msgid "Generic error"
465msgstr "Üldine viga"
466
467#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
468#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
469msgid "Internal error"
470msgstr "Sisemine viga"
471
472#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
473#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
474msgid "Invalid parameters"
475msgstr "Vigased parameetrid"
476
477#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
478#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
479msgid "Unsupported operation"
480msgstr "Toetamata operatsioon"
481
482#. GNOME_VFS_ERROR_IO
483#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
484msgid "I/O error"
485msgstr "I/O viga"
486
487#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
488#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
489msgid "Data corrupted"
490msgstr "Vigased andmed"
491
492#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
493#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
494msgid "Format not valid"
495msgstr "Formaat ei ole kehtiv"
496
497#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
498#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
499msgid "Bad file handle"
500msgstr "Vigane failisang"
501
502#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
503#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
504msgid "File too big"
505msgstr "Fail on liiga suur"
506
507#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
508#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
509msgid "No space left on device"
510msgstr "Seadme ruum on täis"
511
512#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
513#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
514msgid "Read-only file system"
515msgstr "Kirjutamiskaitsega failisüsteem"
516
517#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
518#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
519msgid "Invalid URI"
520msgstr "Vigane URI"
521
522#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
523#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
524msgid "File not open"
525msgstr "Fail ei ole avatud"
526
527#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
528#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
529msgid "Open mode not valid"
530msgstr "Avamismood ei ole kehtiv"
531
532#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
533#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
534msgid "Access denied"
535msgstr "Juurdepääs keelatud"
536
537#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
538#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
539msgid "Too many open files"
540msgstr "Liiga palju avatud faile"
541
542#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
543#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
544msgid "End of file"
545msgstr "Faili lõpp"
546
547#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
548#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
549msgid "Not a directory"
550msgstr "Ei ole kataloog"
551
552#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
553#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
554msgid "Operation in progress"
555msgstr "Operatsioon on töös"
556
557#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
558#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
559msgid "Operation interrupted"
560msgstr "Operatsioon katkestatud"
561
562#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
563#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
564msgid "File exists"
565msgstr "Fail on juba olemas"
566
567#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
568#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
569msgid "Looping links encountered"
570msgstr "Avastati silmuse moodustavad lingid"
571
572#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
573#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
574msgid "Operation not permitted"
575msgstr "Operatsioon ei ole lubatud"
576
577#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
578#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
579msgid "Is a directory"
580msgstr "ls-i kataloog"
581
582#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
583#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
584msgid "Not enough memory"
585msgstr "Pole piisavalt mälu"
586
587#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
588#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
589msgid "Host not found"
590msgstr "Hosti ei leitud"
591
592#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
593#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
594msgid "Host name not valid"
595msgstr "Hosti nimi ei ole kehtiv"
596
597#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
598#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
599msgid "Host has no address"
600msgstr "Hostil puudub aadress"
601
602#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
603#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
604msgid "Login failed"
605msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus"
606
607#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
608#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
609msgid "Operation cancelled"
610msgstr "Operatsioon katkestatud"
611
612#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
613#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
614msgid "Directory busy"
615msgstr "Kataloog on töös"
616
617#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
618#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
619msgid "Directory not empty"
620msgstr "Kataloog ei ole tühi"
621
622#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
623#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
624msgid "Too many links"
625msgstr "Liiga palju linke"
626
627#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
628#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
629msgid "Read only file system"
630msgstr "Kirjutamiskaitsega failisüsteem"
631
632#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
633#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
634msgid "Not on the same file system"
635msgstr "Pole samas failisüsteemis"
636
637#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
638#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
639msgid "Name too long"
640msgstr "Nimi on liiga pikk"
641
642#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
643#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
644msgid "Service not available"
645msgstr "Teenus ei ole kättesaadav"
646
647#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
648#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
649msgid "Request obsoletes service's data"
650msgstr "Päring tühistab teenuse andmed"
651
652#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
653#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
654msgid "Protocol error"
655msgstr "Protokolli viga"
656
657#  GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
658#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
659#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
660msgid "Could not find master browser"
661msgstr ""
662
663#  GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
664#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
665#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
666msgid "No default action associated"
667msgstr ""
668
669#  GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
670#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
671#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
672msgid "No handler for URL scheme"
673msgstr ""
674
675#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
676#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
677msgid "Error parsing command line"
678msgstr "Viga käsurea töötlemisel"
679
680#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
681#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
682msgid "Error launching command"
683msgstr "Viga käsu alustamisel"
684
685#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
686#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
687msgid "Timeout reached"
688msgstr ""
689
690#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
691#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
692#, fuzzy
693msgid "Nameserver error"
694msgstr "Üldine viga"
695
696#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
697#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
698msgid "The resource is locked"
699msgstr ""
700
701#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
702#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
703msgid "Function call deprecated"
704msgstr ""
705
706#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:203
707msgid "Unknown error"
708msgstr "Tundmatu viga"
709
710#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:85
711#, c-format
712msgid "%u byte"
713msgid_plural "%u bytes"
714msgstr[0] ""
715msgstr[1] ""
716
717#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:91
718#, c-format
719msgid "%.1f KB"
720msgstr "%.1f KB"
721
722#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:95
723#, c-format
724msgid "%.1f MB"
725msgstr "%.1f MB"
726
727#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:99
728#, c-format
729msgid "%.1f GB"
730msgstr "%.1f GB"
731
732#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1122
733#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:391
734msgid " (invalid Unicode)"
735msgstr " (vigane Unicode)"
736
737#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
738#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:629
739msgid "Floppy"
740msgstr ""
741
742#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
743#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:632
744msgid "CD-ROM"
745msgstr "CD-ROM"
746
747#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
748#, fuzzy
749msgid "CD-R"
750msgstr "CD-ROM"
751
752#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
753#, fuzzy
754msgid "CD-RW"
755msgstr "CD-ROM"
756
757#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
758#, fuzzy
759msgid "DVD-ROM"
760msgstr "CD-ROM"
761
762#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
763#, fuzzy
764msgid "DVD-RAM"
765msgstr "CD-ROM"
766
767#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580
768msgid "DVD-R"
769msgstr ""
770
771#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
772msgid "DVD-RW"
773msgstr ""
774
775#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
776#, fuzzy
777msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
778msgstr "CD-ROM"
779
780#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
781#, fuzzy
782msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
783msgstr "CD-ROM"
784
785#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584
786#, fuzzy
787msgid "CD-ROM/DVD-R"
788msgstr "CD-ROM"
789
790#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:585
791#, fuzzy
792msgid "CD-ROM/DVD-RW"
793msgstr "CD-ROM"
794
795#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:586
796#, fuzzy
797msgid "CD-R/DVD-ROM"
798msgstr "CD-ROM"
799
800#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
801msgid "CD-R/DVD-RAM"
802msgstr ""
803
804#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
805msgid "CD-R/DVD-R"
806msgstr ""
807
808#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
809msgid "CD-R/DVD-RW"
810msgstr ""
811
812#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590
813#, fuzzy
814msgid "CD-RW/DVD-ROM"
815msgstr "CD-ROM"
816
817#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591
818msgid "CD-RW/DVD-RAM"
819msgstr ""
820
821#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
822msgid "CD-RW/DVD-R"
823msgstr ""
824
825#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593
826msgid "CD-RW/DVD-RW"
827msgstr ""
828
829#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
830msgid "Disk"
831msgstr ""
832
833#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
834#, fuzzy
835msgid "USB Drive"
836msgstr "Zip ketas"
837
838#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
839msgid "IEEE1394 Drive"
840msgstr ""
841
842#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:598
843msgid "CF"
844msgstr ""
845
846#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:599
847msgid "SD/MMC"
848msgstr ""
849
850#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:600
851#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:604
852msgid "Memory Stick"
853msgstr "Mälupulk"
854
855#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:601
856#, fuzzy
857msgid "Smart Media"
858msgstr "Mälupulk"
859
860#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:603
861#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:635
862msgid "Zip Drive"
863msgstr "Zip ketas"
864
865#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:605
866msgid "Camera"
867msgstr "Kaamera"
868
869#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:606
870msgid "DVD"
871msgstr ""
872
873#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:822
874msgid "Root Volume"
875msgstr ""
876
877#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:903
878msgid "Audio CD"
879msgstr ""
880
881#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:936
882#, fuzzy
883msgid "Unknown volume"
884msgstr "Tundmatu viga"
885
886#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1122
887msgid "Network server"
888msgstr ""
889
890#. Handle floppy case
891#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:112
892msgid ""
893"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
894msgstr ""
895
896#. All others
897#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:116
898msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
899msgstr ""
900
901#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:122
902msgid ""
903"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
904"cannot be mounted."
905msgstr ""
906
907#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:125
908msgid ""
909"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
910"cannot be mounted."
911msgstr ""
912
913#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:130
914msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
915msgstr ""
916
917#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:132
918msgid "Unable to mount the selected volume."
919msgstr ""
920
921#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:144
922msgid "Unable to unmount the selected volume."
923msgstr ""
924
925#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:256
926#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:302
927msgid "Failed to start command"
928msgstr ""
929
930#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:292
931msgid "Unable to eject media"
932msgstr ""
933
934#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:481
935msgid "Unable to unmount connected server"
936msgstr ""
937
938#. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
939#: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
940msgid "Applications"
941msgstr "Rakendused"
942
943#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
944#: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
945msgid "Cards"
946msgstr "Kaardid"
947
948#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
949#: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
950msgid "Files"
951msgstr "Failid"
952
953#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
954#: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
955msgid "Folders"
956msgstr "Kataloogid"
957
958#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
959#: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
960msgid "Help"
961msgstr "Abi"
962
963#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
964#: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
965msgid "Hosts"
966msgstr "Hostid"
967
968#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
969#: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
970msgid "Links"
971msgstr "Lülid"
972
973#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
974#: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
975msgid "Mail"
976msgstr "Post"
977
978#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
979#: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
980msgid "Tools"
981msgstr "Tööriistad"
982
983#. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
984#: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
985msgid "Windows"
986msgstr "Aknad"
987
988#: modules/computer-method.c:545
989msgid "Network"
990msgstr "Võrk"
991
992#: modules/computer-method.c:563
993msgid "Home"
994msgstr "Kodu"
995
996#: modules/computer-method.c:581
997msgid "Filesystem"
998msgstr "Failisüsteem"
999
1000#: modules/file-method.c:386
1001#, c-format
1002msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
1003msgstr "Tundmatu GnomeVFSSeekPosition %d"
1004
1005#: modules/network-method.c:1396
1006msgid "Windows Network"
1007msgstr "Windows'i võrk"
1008
1009#: modules/sftp-method.c:1346
1010#, c-format
1011msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
1012msgstr ""
1013
1014#: modules/sftp-method.c:1347
1015#, c-format
1016msgid ""
1017"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
1018"\n"
1019"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
1020"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
1021msgstr ""
1022
1023#: modules/sftp-method.c:1355
1024msgid "Log In Anyway"
1025msgstr ""
1026
1027#: modules/sftp-method.c:1356
1028msgid "Cancel Login"
1029msgstr ""
1030
1031#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
1032#: modules/test-method.c:590
1033#, c-format
1034msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
1035msgstr "Ei leia ühtegi korrektset sätete faili asukohast %s\n"
1036
1037#: modules/test-method.c:592
1038#, c-format
1039msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
1040msgstr "Teise asukoha määramiseks kasuta keskkonnamuutujat %s.\n"
1041
1042#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
1043msgid "Standard Moniker factory"
1044msgstr "Standard Moniker factory"
1045
1046#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
1047msgid "file MonikerExtender"
1048msgstr "file MonikerExtender"
1049
1050#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
1051msgid "generic Gnome VFS moniker"
1052msgstr "generic Gnome VFS moniker"
1053
1054#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
1055msgid "generic file moniker"
1056msgstr "generic file moniker"
1057
1058#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
1059msgid "Default component viewer application"
1060msgstr ""
1061
1062#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
1063msgid "Default terminal application"
1064msgstr ""
1065
1066#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
1067msgid "Exec argument for default terminal"
1068msgstr ""
1069
1070#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
1071#, no-c-format
1072msgid ""
1073"The application to use for viewing files that require a component to view "
1074"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
1075"will be replaced by the component IID."
1076msgstr ""
1077
1078#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
1079msgid ""
1080"The default terminal application to use for applications that require a "
1081"terminal."
1082msgstr ""
1083
1084#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
1085msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
1086msgstr ""
1087
1088#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
1089msgid "Run the command in a terminal"
1090msgstr ""
1091
1092#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
1093msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1094msgstr ""
1095
1096#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
1097msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
1098msgstr ""
1099
1100#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
1101msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
1102msgstr ""
1103
1104#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
1105msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
1106msgstr ""
1107
1108#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
1109msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
1110msgstr ""
1111
1112#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
1113msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
1114msgstr ""
1115
1116#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
1117msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
1118msgstr ""
1119
1120#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
1121msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
1122msgstr ""
1123
1124#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
1125msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
1126msgstr ""
1127
1128#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
1129msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
1130msgstr ""
1131
1132#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
1133msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1134msgstr ""
1135
1136#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
1137msgid "The handler for \"callto\" URLs"
1138msgstr ""
1139
1140#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
1141msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
1142msgstr ""
1143
1144#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
1145msgid "The handler for \"h323\" URLs"
1146msgstr ""
1147
1148#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
1149msgid "The handler for \"http\" URLs"
1150msgstr ""
1151
1152#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
1153msgid "The handler for \"https\" URLs"
1154msgstr ""
1155
1156#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
1157msgid "The handler for \"info\" URLs"
1158msgstr ""
1159
1160#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
1161msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
1162msgstr ""
1163
1164#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
1165msgid "The handler for \"man\" URLs"
1166msgstr ""
1167
1168#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
1169msgid "The handler for \"trash\" URLs"
1170msgstr ""
1171
1172#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
1173msgid ""
1174"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1175"URLs."
1176msgstr ""
1177
1178#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
1179msgid ""
1180"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
1181"\" URLs."
1182msgstr ""
1183
1184#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
1185msgid ""
1186"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
1187"URLs."
1188msgstr ""
1189
1190#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
1191msgid ""
1192"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
1193"URLs."
1194msgstr ""
1195
1196#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
1197msgid ""
1198"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
1199"URLs."
1200msgstr ""
1201
1202#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
1203msgid ""
1204"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
1205"URLs."
1206msgstr ""
1207
1208#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
1209msgid ""
1210"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
1211"URLs."
1212msgstr ""
1213
1214#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
1215msgid ""
1216"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
1217"\" URLs."
1218msgstr ""
1219
1220#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
1221msgid ""
1222"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
1223"URLs."
1224msgstr ""
1225
1226#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
1227msgid ""
1228"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
1229"URLs."
1230msgstr ""
1231
1232#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
1233msgid ""
1234"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1235"terminal."
1236msgstr ""
1237
1238#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
1239msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1240msgstr ""
1241
1242#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
1243msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
1244msgstr ""
1245
1246#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
1247msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
1248msgstr ""
1249
1250#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
1251msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
1252msgstr ""
1253
1254#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
1255msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
1256msgstr ""
1257
1258#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
1259msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
1260msgstr ""
1261
1262#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
1263msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
1264msgstr ""
1265
1266#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
1267msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
1268msgstr ""
1269
1270#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
1271msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
1272msgstr ""
1273
1274#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
1275msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
1276msgstr ""
1277
1278#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
1279msgid ""
1280"Comma separated list of dns-sd domains that should be visible in the network "
1281"location."
1282msgstr ""
1283
1284#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
1285msgid "Extra domains to look for dns-sd services in"
1286msgstr ""
1287
1288#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
1289msgid "How to display local DNS-SD service"
1290msgstr ""
1291
1292#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
1293msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
1294msgstr ""
1295
1296#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
1297msgid "Authenticate proxy server connections"
1298msgstr ""
1299
1300#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
1301msgid "Automatic proxy configuration URL"
1302msgstr ""
1303
1304#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
1305msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
1306msgstr ""
1307
1308#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
1309msgid "FTP proxy host name"
1310msgstr ""
1311
1312#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
1313msgid "FTP proxy port"
1314msgstr ""
1315
1316#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
1317msgid "HTTP proxy host name"
1318msgstr ""
1319
1320#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
1321msgid "HTTP proxy password"
1322msgstr ""
1323
1324#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
1325msgid "HTTP proxy port"
1326msgstr ""
1327
1328#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
1329msgid "HTTP proxy username"
1330msgstr ""
1331
1332#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
1333msgid ""
1334"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
1335"username/password combo defined by \"/system/http_proxy/authentication_user"
1336"\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
1337msgstr ""
1338
1339#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
1340msgid "Non-proxy hosts"
1341msgstr ""
1342
1343#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
1344msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1345msgstr ""
1346
1347#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
1348msgid "Proxy configuration mode"
1349msgstr ""
1350
1351#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
1352msgid "SOCKS proxy host name"
1353msgstr ""
1354
1355#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
1356msgid "SOCKS proxy port"
1357msgstr ""
1358
1359#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
1360msgid "Secure HTTP proxy host name"
1361msgstr ""
1362
1363#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
1364msgid "Secure HTTP proxy port"
1365msgstr ""
1366
1367#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
1368msgid ""
1369"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
1370"\", \"auto\"."
1371msgstr ""
1372
1373#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
1374msgid "The machine name to proxy FTP through."
1375msgstr ""
1376
1377#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
1378msgid "The machine name to proxy HTTP through."
1379msgstr ""
1380
1381#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
1382msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
1383msgstr ""
1384
1385#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
1386msgid "The machine name to proxy socks through."
1387msgstr ""
1388
1389#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
1390msgid ""
1391"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
1392"proxy through."
1393msgstr ""
1394
1395#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
1396msgid ""
1397"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
1398"through."
1399msgstr ""
1400
1401#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
1402msgid ""
1403"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
1404"proxy through."
1405msgstr ""
1406
1407#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
1408msgid ""
1409"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
1410"proxy through."
1411msgstr ""
1412
1413#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
1414msgid ""
1415"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
1416"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
1417"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
1418"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
1419msgstr ""
1420
1421#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
1422msgid "URL that provides proxy configuration values."
1423msgstr ""
1424
1425#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
1426msgid "Use HTTP proxy"
1427msgstr "Kasuta HTTP proksit"
1428
1429#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
1430msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1431msgstr ""
1432
1433#: schemas/system_smb.schemas.in.h:1
1434msgid "SMB workgroup"
1435msgstr ""
1436
1437#: schemas/system_smb.schemas.in.h:2
1438msgid "The window workgroup the user is part of"
1439msgstr ""
1440
1441#, fuzzy
1442#~ msgid "aim URL handler"
1443#~ msgstr "Vigane failisang"
1444
1445#, fuzzy
1446#~ msgid "mailto URL handler"
1447#~ msgstr "Vigane failisang"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.