source: trunk/third/gnome-vfs2/po/lv.po @ 21416

Revision 21416, 35.3 KB checked in by ghudson, 19 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21415, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-vfs\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2004-10-28 16:22+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-12-20 19:07+0200\n"
11"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
12"Language-Team: Latvian <ll10nt@inbox.lv>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: daemon/gnome-vfs-daemon.c:596
18#, fuzzy
19msgid "Could not initialize Bonobo"
20msgstr "Nevarēju atrast galveno pārlūku"
21
22#: daemon/gnome-vfs-daemon.c:603
23msgid "Could not initialize gnome vfs"
24msgstr ""
25
26#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:229
27#, fuzzy, c-format
28msgid "File could not be opened: %s"
29msgstr "Nevarēju noparsēt: %s"
30
31#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:324
32#, c-format
33msgid "Failed to open file '%s': %s"
34msgstr ""
35
36#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:337
37#, fuzzy
38msgid "File is empty"
39msgstr "Fails eksistē"
40
41#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:359
42#, c-format
43msgid "Failed to read from file '%s': %s"
44msgstr ""
45
46#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:572
47#, c-format
48msgid ""
49"desktop entries contain line '%s' which is not an entry, group, or comment"
50msgstr ""
51
52#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:645 libgnomevfs/eggdesktopentries.c:670
53msgid "desktop entries file does not start with legal start group"
54msgstr ""
55
56#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:711
57#, c-format
58msgid "desktop entries contain line '%s' which is not UTF-8"
59msgstr ""
60
61#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:734
62#, c-format
63msgid "desktop entries contain unknown encoding '%s'"
64msgstr ""
65
66#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:924 libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1036
67#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1221
68#, c-format
69msgid "desktop entries do not have group '%s'"
70msgstr ""
71
72#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1048
73#, c-format
74msgid "desktop entries do not have key '%s'"
75msgstr ""
76
77#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1104 libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1277
78#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1419 libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1544
79#, c-format
80msgid ""
81"desktop entries contain key '%s' which has value that cannot be interpreted."
82msgstr ""
83
84#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:1302
85#, c-format
86msgid ""
87"desktop entries contain no translated value for key '%s' with locale '%s'."
88msgstr ""
89
90#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:2235
91#, c-format
92msgid "desktop entries contain invalid escape sequence '%s'"
93msgstr ""
94
95#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:2252
96msgid "desktop entries contain escape character at end of line"
97msgstr ""
98
99#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:2277
100#, c-format
101msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
102msgstr ""
103
104#: libgnomevfs/eggdesktopentries.c:2304
105#, c-format
106msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
107msgstr ""
108
109#: libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:210
110msgid "ISO 9660 Volume"
111msgstr ""
112
113#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:227
114#, c-format
115msgid "%s:%d contains NUL characters."
116msgstr "%s:%d satur NUL rakstzīmes."
117
118#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:244
119#, c-format
120msgid "%s:%d contains no method name."
121msgstr "%s:%d nesatur metodes nosaukumu."
122
123#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:284
124#, fuzzy, c-format
125msgid "%s:%d has no options endmarker."
126msgstr "%s:%d nesatur metodes nosaukumu."
127
128#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:295
129#, c-format
130msgid "%s:%d has unknown options %s."
131msgstr ""
132
133#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:314
134#, c-format
135msgid "%s:%d contains no module name."
136msgstr "%s:%d nesatur moduļa nosaukumu."
137
138#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:368
139#, c-format
140msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
141msgstr "Konfigurācijas fails `%s' netika atrasts: %s"
142
143#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:37
144msgid "AFFS Volume"
145msgstr ""
146
147#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:38
148msgid "AFS Network Volume"
149msgstr ""
150
151#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
152msgid "Auto-detected Volume"
153msgstr ""
154
155#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
156#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
157msgid "CD-ROM Drive"
158msgstr ""
159
160#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
161msgid "CD Digital Audio"
162msgstr ""
163
164#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
165msgid "Hardware Device Volume"
166msgstr ""
167
168#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
169#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
170msgid "Ext2 Linux Volume"
171msgstr ""
172
173#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
174msgid "Ext3 Linux Volume"
175msgstr ""
176
177#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
178#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
179#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
180msgid "MSDOS Volume"
181msgstr ""
182
183#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
184#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
185msgid "MacOS Volume"
186msgstr ""
187
188#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
189msgid "CDROM Volume"
190msgstr ""
191
192#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
193msgid "Hsfs CDROM Volume"
194msgstr ""
195
196#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
197msgid "JFS Volume"
198msgstr ""
199
200#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
201#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
202msgid "Windows NT Volume"
203msgstr ""
204
205#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
206#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
207#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
208msgid "System Volume"
209msgstr ""
210
211#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
212msgid "Memory Volume"
213msgstr ""
214
215#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
216msgid "Minix Volume"
217msgstr ""
218
219#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
220msgid "NFS Network Volume"
221msgstr ""
222
223#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
224msgid "Netware Volume"
225msgstr ""
226
227#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
228msgid "ReiserFS Linux Volume"
229msgstr ""
230
231#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
232msgid "Windows Shared Volume"
233msgstr ""
234
235#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
236msgid "SuperMount Volume"
237msgstr ""
238
239#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
240msgid "DVD Volume"
241msgstr ""
242
243#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
244msgid "Solaris/BSD Volume"
245msgstr ""
246
247#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
248msgid "Udfs Solaris Volume"
249msgstr ""
250
251#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
252msgid "Pcfs Solaris Volume"
253msgstr ""
254
255#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
256msgid "Sun SAM-QFS Volume"
257msgstr ""
258
259#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
260msgid "Enhanced DOS Volume"
261msgstr ""
262
263#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
264msgid "Windows VFAT Volume"
265msgstr ""
266
267#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
268msgid "Xenix Volume"
269msgstr ""
270
271#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
272msgid "XFS Linux Volume"
273msgstr ""
274
275#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
276msgid "XIAFS Volume"
277msgstr ""
278
279#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:104
280#, fuzzy
281msgid "Unknown"
282msgstr "Nezināma kļūda"
283
284#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:611
285msgid "CD-ROM Disc"
286msgstr ""
287
288#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614
289msgid "Blank CD-R Disc"
290msgstr ""
291
292#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616
293msgid "CD-R Disc"
294msgstr ""
295
296#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:619
297msgid "Blank CD-RW Disc"
298msgstr ""
299
300#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:621
301msgid "CD-RW Disc"
302msgstr ""
303
304#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:623
305msgid "DVD-ROM Disc"
306msgstr ""
307
308#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:626
309msgid "Blank DVD-R Disc"
310msgstr ""
311
312#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:628
313msgid "DVD-R Disc"
314msgstr ""
315
316#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:631
317msgid "Blank DVD-RAM Disc"
318msgstr ""
319
320#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:633
321msgid "DVD-RAM Disc"
322msgstr ""
323
324#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:636
325msgid "Blank DVD-RW Disc"
326msgstr ""
327
328#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:638
329msgid "DVD-RW Disc"
330msgstr ""
331
332#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:641
333msgid "Blank DVD+RW Disc"
334msgstr ""
335
336#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:643
337msgid "DVD+RW Disc"
338msgstr ""
339
340#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:646
341msgid "Blank DVD+R Disc"
342msgstr ""
343
344#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:648
345msgid "DVD+R Disc"
346msgstr ""
347
348#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:650
349msgid "Optical Disc"
350msgstr ""
351
352#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:656
353msgid "Audio Disc"
354msgstr ""
355
356#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:660
357msgid "Compact Flash Media"
358msgstr ""
359
360#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:662
361msgid "Memory Stick Media"
362msgstr ""
363
364#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:664
365msgid "Smart Media Media"
366msgstr ""
367
368#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:666
369msgid "SD/MMC Media"
370msgstr ""
371
372#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:668
373msgid "Floppy Disk"
374msgstr ""
375
376#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:675
377msgid "Mac OS disk"
378msgstr ""
379
380#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:677
381msgid "Mac OS X disk"
382msgstr ""
383
384#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:691
385msgid "Windows Disk"
386msgstr ""
387
388#: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:697
389msgid "Linux Disk"
390msgstr ""
391
392#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
393#, fuzzy, c-format
394msgid "Unknown operation type %u"
395msgstr "Nezināms op tips %u"
396
397#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1169
398#, c-format
399msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
400msgstr "Nevar izveidot kanālu lai atvērtu GIOChannel: %s"
401
402#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1687
403#, c-format
404msgid "Unknown job kind %u"
405msgstr "Nezināms darba tips %u"
406
407#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1720
408msgid "Operation stopped"
409msgstr "Operācija apturēta"
410
411#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:83
412#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:312
413#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:363
414#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:657
415#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:676
416#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:694
417#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:713
418#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:732
419#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:873
420#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:895
421#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:914
422#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:933
423#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:986
424#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1003
425#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1020
426#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1038
427#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1056
428#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:648 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:655
429#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:663 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:670
430#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:695
431#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:702 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:709
432#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:716 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:724
433#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:731
434msgid ""
435"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
436"supported."
437msgstr ""
438
439#: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:666
440#, c-format
441msgid "Could not parse: %s"
442msgstr "Nevarēju noparsēt: %s"
443
444#: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:668
445msgid "More parsing errors will be ignored."
446msgstr "Pārējās parsēšanas kļūdas tiks ignorētas."
447
448#. GNOME_VFS_OK
449#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
450msgid "No error"
451msgstr "Nav kļūdas"
452
453#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
454#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
455msgid "File not found"
456msgstr "Fails nav atrasts"
457
458#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
459#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
460msgid "Generic error"
461msgstr "Parastā kļūda"
462
463#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
464#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
465msgid "Internal error"
466msgstr "Iekšējā kļūda"
467
468#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
469#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
470msgid "Invalid parameters"
471msgstr "Nepareizi parametri"
472
473#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
474#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
475msgid "Unsupported operation"
476msgstr "Neatbalstīta operācija"
477
478#. GNOME_VFS_ERROR_IO
479#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
480msgid "I/O error"
481msgstr "I/O kļūda"
482
483#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
484#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
485msgid "Data corrupted"
486msgstr "Dati bojāti"
487
488#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
489#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
490msgid "Format not valid"
491msgstr "Neatļauts formāts"
492
493#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
494#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
495msgid "Bad file handle"
496msgstr "Slikts faila handle"
497
498#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
499#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
500msgid "File too big"
501msgstr "Fails par lielu"
502
503#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
504#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
505msgid "No space left on device"
506msgstr "Nav vietas uz iekārtas"
507
508#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
509#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
510msgid "Read-only file system"
511msgstr "Lasāmā failu sistēma"
512
513#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
514#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
515msgid "Invalid URI"
516msgstr "Nepareizs URI"
517
518#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
519#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
520msgid "File not open"
521msgstr "Fails nav atvērts"
522
523#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
524#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
525msgid "Open mode not valid"
526msgstr "Neatļauts atvērtais režīms"
527
528#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
529#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
530msgid "Access denied"
531msgstr "Pieeja liegta"
532
533#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
534#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
535msgid "Too many open files"
536msgstr "Par daudz atvērtu failu"
537
538#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
539#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
540msgid "End of file"
541msgstr "Faila Beigas (eof)"
542
543#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
544#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
545msgid "Not a directory"
546msgstr "Nav direktorija"
547
548#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
549#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
550msgid "Operation in progress"
551msgstr "Operācija progresā"
552
553#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
554#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
555msgid "Operation interrupted"
556msgstr "Operācija pātraukta"
557
558#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
559#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
560msgid "File exists"
561msgstr "Fails eksistē"
562
563#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
564#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
565msgid "Looping links encountered"
566msgstr "Rinķojošās saites parādījušās"
567
568#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
569#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
570msgid "Operation not permitted"
571msgstr "Operācija nav atļauta"
572
573#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
574#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
575msgid "Is a directory"
576msgstr "Ir direktorija"
577
578#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
579#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
580msgid "Not enough memory"
581msgstr "Nepietiekami atmiņas"
582
583#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
584#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
585msgid "Host not found"
586msgstr "Resursdators nav atrasts"
587
588#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
589#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
590msgid "Host name not valid"
591msgstr "Resursdatora nosaukums nav pareizs"
592
593#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
594#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
595msgid "Host has no address"
596msgstr "Resursdatoram nav adreses"
597
598#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
599#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
600msgid "Login failed"
601msgstr "Pieteikšanās neveiksmīga"
602
603#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
604#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
605msgid "Operation cancelled"
606msgstr "Operācija atsaukta"
607
608#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
609#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
610msgid "Directory busy"
611msgstr "Direktorija aizņemta"
612
613#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
614#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
615msgid "Directory not empty"
616msgstr "Direktorija nav tukša"
617
618#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
619#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
620msgid "Too many links"
621msgstr "Pārāk daudz saišu"
622
623#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
624#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
625msgid "Read only file system"
626msgstr "Tikai lasāma failu sistēma"
627
628#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
629#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
630msgid "Not on the same file system"
631msgstr "Ne tā pati failu sistēma"
632
633#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
634#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
635msgid "Name too long"
636msgstr "Nosaukums pārāk garš"
637
638#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
639#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
640msgid "Service not available"
641msgstr "Serviss nav pieejams"
642
643#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
644#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
645msgid "Request obsoletes service's data"
646msgstr "Pieprasījums atsauc servisa datus"
647
648#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
649#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
650msgid "Protocol error"
651msgstr "Protokola kļūda"
652
653#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
654#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
655msgid "Could not find master browser"
656msgstr "Nevarēju atrast galveno pārlūku"
657
658#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
659#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
660msgid "No default action associated"
661msgstr ""
662
663#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
664#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
665msgid "No handler for URL scheme"
666msgstr ""
667
668#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
669#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
670msgid "Error parsing command line"
671msgstr ""
672
673#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
674#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
675msgid "Error launching command"
676msgstr ""
677
678#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
679#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
680msgid "Timeout reached"
681msgstr ""
682
683#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
684#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
685#, fuzzy
686msgid "Nameserver error"
687msgstr "Parastā kļūda"
688
689#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
690#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
691msgid "The resource is locked"
692msgstr ""
693
694#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
695#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
696msgid "Function call deprecated"
697msgstr ""
698
699#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:203
700msgid "Unknown error"
701msgstr "Nezināma kļūda"
702
703#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:85
704#, fuzzy, c-format
705msgid "%u byte"
706msgid_plural "%u bytes"
707msgstr[0] "%u baiti"
708msgstr[1] "%u baiti"
709
710#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:91
711#, fuzzy, c-format
712msgid "%.1f KB"
713msgstr "%.1f K"
714
715#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:95
716#, c-format
717msgid "%.1f MB"
718msgstr "%.1f MB"
719
720#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:99
721#, c-format
722msgid "%.1f GB"
723msgstr "%.1f GB"
724
725#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1122
726#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:391
727msgid " (invalid Unicode)"
728msgstr " (nederīgs Unicode)"
729
730#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
731#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:629
732msgid "Floppy"
733msgstr ""
734
735#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
736#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:632
737msgid "CD-ROM"
738msgstr ""
739
740#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
741msgid "CD-R"
742msgstr ""
743
744#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
745msgid "CD-RW"
746msgstr ""
747
748#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
749msgid "DVD-ROM"
750msgstr ""
751
752#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
753msgid "DVD-RAM"
754msgstr ""
755
756#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580
757msgid "DVD-R"
758msgstr ""
759
760#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
761msgid "DVD-RW"
762msgstr ""
763
764#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
765msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
766msgstr ""
767
768#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
769msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
770msgstr ""
771
772#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584
773msgid "CD-ROM/DVD-R"
774msgstr ""
775
776#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:585
777msgid "CD-ROM/DVD-RW"
778msgstr ""
779
780#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:586
781msgid "CD-R/DVD-ROM"
782msgstr ""
783
784#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
785msgid "CD-R/DVD-RAM"
786msgstr ""
787
788#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
789msgid "CD-R/DVD-R"
790msgstr ""
791
792#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
793msgid "CD-R/DVD-RW"
794msgstr ""
795
796#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590
797msgid "CD-RW/DVD-ROM"
798msgstr ""
799
800#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591
801msgid "CD-RW/DVD-RAM"
802msgstr ""
803
804#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
805msgid "CD-RW/DVD-R"
806msgstr ""
807
808#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593
809msgid "CD-RW/DVD-RW"
810msgstr ""
811
812#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
813msgid "Disk"
814msgstr ""
815
816#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
817msgid "USB Drive"
818msgstr ""
819
820#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
821msgid "IEEE1394 Drive"
822msgstr ""
823
824#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:598
825msgid "CF"
826msgstr ""
827
828#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:599
829msgid "SD/MMC"
830msgstr ""
831
832#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:600
833#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:604
834msgid "Memory Stick"
835msgstr ""
836
837#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:601
838msgid "Smart Media"
839msgstr ""
840
841#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:603
842#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:635
843msgid "Zip Drive"
844msgstr ""
845
846#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:605
847msgid "Camera"
848msgstr ""
849
850#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:606
851msgid "DVD"
852msgstr ""
853
854#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:822
855msgid "Root Volume"
856msgstr ""
857
858#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:903
859msgid "Audio CD"
860msgstr ""
861
862#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:936
863#, fuzzy
864msgid "Unknown volume"
865msgstr "Nezināma kļūda"
866
867#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1122
868msgid "Network server"
869msgstr ""
870
871#. Handle floppy case
872#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:112
873msgid ""
874"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
875msgstr ""
876
877#. All others
878#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:116
879msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
880msgstr ""
881
882#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:122
883msgid ""
884"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
885"cannot be mounted."
886msgstr ""
887
888#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:125
889msgid ""
890"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
891"cannot be mounted."
892msgstr ""
893
894#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:130
895msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
896msgstr ""
897
898#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:132
899msgid "Unable to mount the selected volume."
900msgstr ""
901
902#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:144
903msgid "Unable to unmount the selected volume."
904msgstr ""
905
906#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:256
907#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:302
908msgid "Failed to start command"
909msgstr ""
910
911#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:292
912msgid "Unable to eject media"
913msgstr ""
914
915#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:481
916msgid "Unable to unmount connected server"
917msgstr ""
918
919#. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
920#: modules/cdemenu-desktop-method.c:175
921msgid "Applications"
922msgstr ""
923
924#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
925#: modules/cdemenu-desktop-method.c:178
926msgid "Cards"
927msgstr ""
928
929#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
930#: modules/cdemenu-desktop-method.c:181
931#, fuzzy
932msgid "Files"
933msgstr "Fails eksistē"
934
935#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
936#: modules/cdemenu-desktop-method.c:184
937msgid "Folders"
938msgstr ""
939
940#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
941#: modules/cdemenu-desktop-method.c:187
942msgid "Help"
943msgstr ""
944
945#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
946#: modules/cdemenu-desktop-method.c:190
947msgid "Hosts"
948msgstr ""
949
950#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
951#: modules/cdemenu-desktop-method.c:193
952msgid "Links"
953msgstr ""
954
955#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
956#: modules/cdemenu-desktop-method.c:196
957msgid "Mail"
958msgstr ""
959
960#. Translate  exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
961#: modules/cdemenu-desktop-method.c:199
962msgid "Tools"
963msgstr ""
964
965#. Translate exactly the same in CDE's sys.dtwmrc file of the locale
966#: modules/cdemenu-desktop-method.c:202
967msgid "Windows"
968msgstr ""
969
970#: modules/computer-method.c:545
971msgid "Network"
972msgstr ""
973
974#: modules/computer-method.c:563
975msgid "Home"
976msgstr ""
977
978#: modules/computer-method.c:581
979#, fuzzy
980msgid "Filesystem"
981msgstr "Fails eksistē"
982
983#: modules/file-method.c:386
984#, c-format
985msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
986msgstr "Nezināma GnomeVFSSeekPosition %d"
987
988#: modules/network-method.c:1396
989msgid "Windows Network"
990msgstr ""
991
992#: modules/sftp-method.c:1346
993#, c-format
994msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
995msgstr ""
996
997#: modules/sftp-method.c:1347
998#, c-format
999msgid ""
1000"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
1001"\n"
1002"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
1003"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
1004msgstr ""
1005
1006#: modules/sftp-method.c:1355
1007msgid "Log In Anyway"
1008msgstr ""
1009
1010#: modules/sftp-method.c:1356
1011msgid "Cancel Login"
1012msgstr ""
1013
1014#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
1015#: modules/test-method.c:590
1016#, c-format
1017msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
1018msgstr "Nevarēju atrast pareizu uzstādijumu failu %s\n"
1019
1020#: modules/test-method.c:592
1021#, c-format
1022msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
1023msgstr "Lieto %s vides mainīgo lai norādītu citu atrašanās vietu.\n"
1024
1025#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
1026msgid "Standard Moniker factory"
1027msgstr "Standarta Moniker ražotne"
1028
1029#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
1030msgid "file MonikerExtender"
1031msgstr "fails MonikerExtender"
1032
1033#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
1034msgid "generic Gnome VFS moniker"
1035msgstr "parasts Gnome VFS moniker"
1036
1037#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
1038msgid "generic file moniker"
1039msgstr "parasts faila moniker"
1040
1041#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
1042msgid "Default component viewer application"
1043msgstr ""
1044
1045#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
1046msgid "Default terminal application"
1047msgstr ""
1048
1049#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
1050msgid "Exec argument for default terminal"
1051msgstr ""
1052
1053#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
1054#, no-c-format
1055msgid ""
1056"The application to use for viewing files that require a component to view "
1057"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
1058"will be replaced by the component IID."
1059msgstr ""
1060
1061#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
1062msgid ""
1063"The default terminal application to use for applications that require a "
1064"terminal."
1065msgstr ""
1066
1067#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
1068msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
1069msgstr ""
1070
1071#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
1072msgid "Run the command in a terminal"
1073msgstr ""
1074
1075#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
1076msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1077msgstr ""
1078
1079#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
1080msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
1081msgstr ""
1082
1083#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
1084msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
1085msgstr ""
1086
1087#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
1088msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
1089msgstr ""
1090
1091#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
1092msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
1093msgstr ""
1094
1095#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
1096msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
1097msgstr ""
1098
1099#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
1100msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
1101msgstr ""
1102
1103#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
1104msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
1105msgstr ""
1106
1107#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
1108msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
1109msgstr ""
1110
1111#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
1112msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
1113msgstr ""
1114
1115#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
1116msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1117msgstr ""
1118
1119#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
1120msgid "The handler for \"callto\" URLs"
1121msgstr ""
1122
1123#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
1124msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
1125msgstr ""
1126
1127#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
1128msgid "The handler for \"h323\" URLs"
1129msgstr ""
1130
1131#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
1132msgid "The handler for \"http\" URLs"
1133msgstr ""
1134
1135#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
1136msgid "The handler for \"https\" URLs"
1137msgstr ""
1138
1139#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
1140msgid "The handler for \"info\" URLs"
1141msgstr ""
1142
1143#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
1144msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
1145msgstr ""
1146
1147#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
1148msgid "The handler for \"man\" URLs"
1149msgstr ""
1150
1151#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
1152msgid "The handler for \"trash\" URLs"
1153msgstr ""
1154
1155#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
1156msgid ""
1157"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1158"URLs."
1159msgstr ""
1160
1161#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
1162msgid ""
1163"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
1164"\" URLs."
1165msgstr ""
1166
1167#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
1168msgid ""
1169"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
1170"URLs."
1171msgstr ""
1172
1173#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
1174msgid ""
1175"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
1176"URLs."
1177msgstr ""
1178
1179#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
1180msgid ""
1181"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
1182"URLs."
1183msgstr ""
1184
1185#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
1186msgid ""
1187"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
1188"URLs."
1189msgstr ""
1190
1191#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
1192msgid ""
1193"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
1194"URLs."
1195msgstr ""
1196
1197#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
1198msgid ""
1199"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
1200"\" URLs."
1201msgstr ""
1202
1203#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
1204msgid ""
1205"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
1206"URLs."
1207msgstr ""
1208
1209#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
1210msgid ""
1211"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
1212"URLs."
1213msgstr ""
1214
1215#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
1216msgid ""
1217"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1218"terminal."
1219msgstr ""
1220
1221#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
1222msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1223msgstr ""
1224
1225#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
1226msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
1227msgstr ""
1228
1229#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
1230msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
1231msgstr ""
1232
1233#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
1234msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
1235msgstr ""
1236
1237#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
1238msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
1239msgstr ""
1240
1241#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
1242msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
1243msgstr ""
1244
1245#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
1246msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
1247msgstr ""
1248
1249#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
1250msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
1251msgstr ""
1252
1253#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
1254msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
1255msgstr ""
1256
1257#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
1258msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
1259msgstr ""
1260
1261#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
1262msgid ""
1263"Comma separated list of dns-sd domains that should be visible in the network "
1264"location."
1265msgstr ""
1266
1267#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
1268msgid "Extra domains to look for dns-sd services in"
1269msgstr ""
1270
1271#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
1272msgid "How to display local DNS-SD service"
1273msgstr ""
1274
1275#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
1276msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
1277msgstr ""
1278
1279#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
1280msgid "Authenticate proxy server connections"
1281msgstr ""
1282
1283#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
1284msgid "Automatic proxy configuration URL"
1285msgstr ""
1286
1287#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
1288msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
1289msgstr ""
1290
1291#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
1292msgid "FTP proxy host name"
1293msgstr ""
1294
1295#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
1296msgid "FTP proxy port"
1297msgstr ""
1298
1299#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
1300msgid "HTTP proxy host name"
1301msgstr ""
1302
1303#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
1304msgid "HTTP proxy password"
1305msgstr ""
1306
1307#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
1308msgid "HTTP proxy port"
1309msgstr ""
1310
1311#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
1312msgid "HTTP proxy username"
1313msgstr ""
1314
1315#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
1316msgid ""
1317"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
1318"username/password combo defined by \"/system/http_proxy/authentication_user"
1319"\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
1320msgstr ""
1321
1322#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
1323msgid "Non-proxy hosts"
1324msgstr ""
1325
1326#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
1327msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1328msgstr ""
1329
1330#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
1331msgid "Proxy configuration mode"
1332msgstr ""
1333
1334#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
1335msgid "SOCKS proxy host name"
1336msgstr ""
1337
1338#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
1339msgid "SOCKS proxy port"
1340msgstr ""
1341
1342#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
1343msgid "Secure HTTP proxy host name"
1344msgstr ""
1345
1346#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
1347msgid "Secure HTTP proxy port"
1348msgstr ""
1349
1350#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
1351msgid ""
1352"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
1353"\", \"auto\"."
1354msgstr ""
1355
1356#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
1357msgid "The machine name to proxy FTP through."
1358msgstr ""
1359
1360#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
1361msgid "The machine name to proxy HTTP through."
1362msgstr ""
1363
1364#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
1365msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
1366msgstr ""
1367
1368#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
1369msgid "The machine name to proxy socks through."
1370msgstr ""
1371
1372#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
1373msgid ""
1374"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
1375"proxy through."
1376msgstr ""
1377
1378#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
1379msgid ""
1380"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
1381"through."
1382msgstr ""
1383
1384#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
1385msgid ""
1386"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
1387"proxy through."
1388msgstr ""
1389
1390#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
1391msgid ""
1392"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
1393"proxy through."
1394msgstr ""
1395
1396#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
1397msgid ""
1398"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
1399"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
1400"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
1401"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
1402msgstr ""
1403
1404#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
1405msgid "URL that provides proxy configuration values."
1406msgstr ""
1407
1408#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
1409msgid "Use HTTP proxy"
1410msgstr ""
1411
1412#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
1413msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1414msgstr ""
1415
1416#: schemas/system_smb.schemas.in.h:1
1417msgid "SMB workgroup"
1418msgstr ""
1419
1420#: schemas/system_smb.schemas.in.h:2
1421msgid "The window workgroup the user is part of"
1422msgstr ""
1423
1424#, fuzzy
1425#~ msgid "aim URL handler"
1426#~ msgstr "Slikts faila handle"
1427
1428#, fuzzy
1429#~ msgid "mailto URL handler"
1430#~ msgstr "Slikts faila handle"
1431
1432#~ msgid "1 byte"
1433#~ msgstr "1 baits"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.